All language subtitles for Thicker.Than.Water.S02E10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:05,400 What are you going to do? Do you want to keep it? 2 00:00:05,480 --> 00:00:06,880 I don't know. 3 00:00:06,960 --> 00:00:11,200 Liv, you can't. I can't be a father again. 4 00:00:11,280 --> 00:00:15,520 If you tell Oskar, I'll lose him. 5 00:00:15,600 --> 00:00:20,040 He may forgive you, but he'll never forgive me. 6 00:00:23,200 --> 00:00:26,480 -I'm pregnant. -What? 7 00:00:30,160 --> 00:00:31,320 It's not mine. 8 00:00:34,520 --> 00:00:35,560 Who is this? 9 00:00:35,640 --> 00:00:38,000 Patricia Cross, I'm the new producer. 10 00:00:38,080 --> 00:00:41,600 -The last one got fired. -Okay, I don't understand. 11 00:00:41,680 --> 00:00:45,000 You got the part. You're in. 12 00:00:46,440 --> 00:00:48,800 Yes! 13 00:00:53,120 --> 00:00:57,560 I have some information that might interest you, about the Waldemars. 14 00:01:03,800 --> 00:01:06,560 Did I tear off the button? 15 00:01:07,320 --> 00:01:09,920 I don't know. Probably. 16 00:01:12,720 --> 00:01:16,680 -What's this? -It was stuck to his glove. 17 00:01:16,760 --> 00:01:19,360 -From a coat? -Possibly. 18 00:01:37,640 --> 00:01:43,000 ...due to aggravating circumstances subject to the death penalty, 19 00:01:43,080 --> 00:01:49,920 as is stipulated by laws and statutes for certain crimes. 20 00:01:50,400 --> 00:01:56,680 Finally, I wish all the citizens of our town a merry Christmas. 21 00:02:02,800 --> 00:02:06,120 So, now you're free to do what you want for a while. 22 00:02:06,200 --> 00:02:09,160 -Want to go outside? -Yeah. 23 00:02:10,760 --> 00:02:14,640 -Dad, let's go to the kitchen. -Don't sneak off. 24 00:02:16,240 --> 00:02:17,600 When will you tell everyone? 25 00:02:19,240 --> 00:02:23,240 -Do we have to talk about this now? -You can't hide it for long. 26 00:02:23,320 --> 00:02:26,960 -Do you think today's the right time? -Why not? 27 00:02:27,040 --> 00:02:29,920 It'll be a Christmas present for the family. 28 00:02:30,000 --> 00:02:32,480 Please, Oskar. 29 00:02:32,560 --> 00:02:37,320 Both Kim and Cecilia are getting a sibling. When is it due? 30 00:02:37,400 --> 00:02:40,120 -I know you're hurt. -Hurt? 31 00:02:42,800 --> 00:02:45,320 It'll be a summer baby, right? 32 00:02:45,400 --> 00:02:48,560 Or maybe you slept together at the time of the opening? 33 00:02:48,640 --> 00:02:52,320 Then it should be due during the spring. 34 00:02:52,400 --> 00:02:53,680 I'm not keeping it. 35 00:03:02,160 --> 00:03:05,520 You are keeping it. 36 00:03:05,600 --> 00:03:09,440 I know very well how long you've wanted more kids. 37 00:03:09,520 --> 00:03:11,800 Not like this. 38 00:03:54,120 --> 00:03:57,840 THICKER THAN WATER 39 00:04:29,440 --> 00:04:32,240 Merry Christmas to all of us working on Christmas Eve. 40 00:04:32,320 --> 00:04:34,520 Yeah, yeah. 41 00:05:23,760 --> 00:05:27,320 Did you like the snow when you were a kid? 42 00:05:27,400 --> 00:05:29,600 Don't all kids like the snow? 43 00:05:29,680 --> 00:05:33,680 Yes, but not when you have two brothers rubbing it in your face. 44 00:05:39,000 --> 00:05:41,520 When are you leaving for London? 45 00:05:41,600 --> 00:05:43,920 After Christmas. 46 00:05:48,400 --> 00:05:52,880 You know when Lasse and I went to Helsinki? 47 00:05:52,960 --> 00:05:58,080 We didn't really go there to get insulation. 48 00:05:59,600 --> 00:06:03,840 We went there to launder the fake money. 49 00:06:08,360 --> 00:06:14,680 You'd broken up with me and I wanted to leave, but Lasse couldn't pay me. 50 00:06:14,760 --> 00:06:17,960 -It was a way out. -So you lied to me? 51 00:06:19,720 --> 00:06:26,360 No, I didn't lie. I just... didn't tell you. 52 00:06:26,440 --> 00:06:29,320 Why are you telling me now? 53 00:06:29,400 --> 00:06:31,520 I don't want to have any more secrets. 54 00:06:33,400 --> 00:06:36,960 -I want to go with you. -To London? 55 00:06:37,040 --> 00:06:42,080 If that's not possible, I'll wait for you here until you get back. 56 00:06:42,960 --> 00:06:45,840 There's no guarantee I'm coming back. 57 00:06:47,480 --> 00:06:49,680 Oh... 58 00:06:55,640 --> 00:06:58,680 God damn it! Come here! 59 00:06:58,760 --> 00:07:02,960 -What are you going to do? -You'll find out. Come here! 60 00:07:07,120 --> 00:07:10,080 Say you're sorry. Say it. 61 00:07:13,120 --> 00:07:16,240 I want you to come with me to London. 62 00:07:20,720 --> 00:07:22,400 Okay. 63 00:07:25,680 --> 00:07:30,040 Do you think Cecilia will approve of this? 64 00:07:30,120 --> 00:07:32,680 I hope so. 65 00:07:36,120 --> 00:07:40,360 -Can I help out? -Do this and I'll go help Cecilia. 66 00:07:40,440 --> 00:07:43,480 Is there anything else? I'm no good at finicky stuff. 67 00:07:43,560 --> 00:07:47,440 -Have you even tried? -Can you do some Finnish specialty? 68 00:07:48,520 --> 00:07:50,880 There's always Turnip au gratin. 69 00:07:50,960 --> 00:07:54,840 -Is that the brown goo in the fridge? -Yeah, have you tried it? 70 00:07:55,840 --> 00:07:58,440 I'll try it if you give this a try. 71 00:08:01,120 --> 00:08:05,440 -What are you doing after New Year's? -Why? 72 00:08:06,840 --> 00:08:10,880 I have some ideas about fixing up the place before the summer season. 73 00:08:11,400 --> 00:08:14,360 I could use a good handyman. 74 00:08:14,440 --> 00:08:16,840 I think I'll be in London next year. 75 00:08:18,600 --> 00:08:21,040 Really? 76 00:08:21,120 --> 00:08:25,200 -With Jonna? -Yeah, she got an acting role. 77 00:08:25,280 --> 00:08:29,520 But don't tell her I told you. I think she wants to tell everyone. 78 00:08:31,600 --> 00:08:35,240 So you'll be a Londoner? Not what I expected. 79 00:08:35,880 --> 00:08:38,720 I didn't expect you to stay here. 80 00:08:38,800 --> 00:08:40,520 Cheers. 81 00:09:32,640 --> 00:09:36,080 Not those, let's use the green ones. 82 00:09:37,880 --> 00:09:41,640 -We need to talk. -Can we do it tomorrow? 83 00:09:44,760 --> 00:09:48,520 Wow, you've made the place look nice. Can we help out? 84 00:09:48,600 --> 00:09:50,760 You can fold these. 85 00:09:50,840 --> 00:09:54,320 -How do you want them? -It doesn't matter. However you like. 86 00:09:54,400 --> 00:09:57,320 Of course it matters. I want a perfect Christmas here. 87 00:09:57,400 --> 00:10:00,280 -Finally someone who cares. -We all care. 88 00:10:00,360 --> 00:10:04,120 Sure, last year we had pizza on Christmas Eve. 89 00:10:04,200 --> 00:10:06,960 We had had Christmas food all month. 90 00:10:07,040 --> 00:10:12,000 -Make up for it by being Santa. -No, no way. 91 00:10:12,080 --> 00:10:15,120 -You promised me on Skype. -I was kidding. 92 00:10:15,200 --> 00:10:17,000 -What's this about? -Lasse being Santa. 93 00:10:17,080 --> 00:10:19,640 No. No kids, no Santa. 94 00:11:13,600 --> 00:11:15,440 Dad? 95 00:11:15,520 --> 00:11:17,080 Dad? 96 00:11:18,120 --> 00:11:22,080 -Aren't you eating with us? -Yeah. 97 00:11:24,320 --> 00:11:27,120 Are you okay? Do you want me to wait for you? 98 00:11:27,200 --> 00:11:29,800 Yeah, let's go eat. 99 00:11:40,160 --> 00:11:43,040 Never mind, let's just drink. 100 00:11:44,000 --> 00:11:46,960 -Nice place settings. -Really nice. 101 00:11:47,040 --> 00:11:49,160 Thanks. 102 00:11:49,960 --> 00:11:53,200 She never said anything. Have you thought about that? 103 00:11:54,320 --> 00:11:56,480 -Who? -Mum. 104 00:11:59,760 --> 00:12:02,880 She never stood up for us. She never intervened. 105 00:12:03,880 --> 00:12:08,920 She went into the office and closed the door until he was done. 106 00:12:09,880 --> 00:12:12,760 Then she'd let you in and comfort you. 107 00:12:12,840 --> 00:12:16,160 Maybe we could skip this on Christmas Eve? 108 00:12:16,240 --> 00:12:19,720 -You wanted a Waldemar Christmas. -Not now, Oskar. 109 00:12:21,400 --> 00:12:27,000 You know what? I think it's time for Lasse to go out and buy a newspaper. 110 00:12:27,080 --> 00:12:31,120 -Yes! -No, no, no. I said no. 111 00:12:31,200 --> 00:12:33,200 No... 112 00:12:45,000 --> 00:12:47,680 I didn't even know you'd auditioned for a role. 113 00:12:47,760 --> 00:12:53,080 Not many people knew. Kim was the only one. 114 00:12:53,160 --> 00:12:57,920 -When are you going to London? -On Boxing Day. 115 00:13:02,440 --> 00:13:05,880 Since this has become a moment of truth, 116 00:13:05,960 --> 00:13:09,640 I have something I want to tell you. 117 00:13:14,040 --> 00:13:16,440 A family secret. 118 00:13:17,720 --> 00:13:21,400 It needs to be surfaced before it drags us all down. 119 00:13:21,480 --> 00:13:23,800 -Sit down, Oskar. -No, I'm not sitting down! 120 00:13:26,440 --> 00:13:30,160 First of all, Jonna, congrats on the role. 121 00:13:31,160 --> 00:13:37,360 I won't steal your limelight, Jonna, but this needs to be said. 122 00:13:39,120 --> 00:13:42,200 Liv is pregnant. 123 00:13:45,920 --> 00:13:51,800 I want to take this opportunity to say congratulations, Liv. 124 00:13:53,840 --> 00:13:56,640 And congratulations, Lasse. 125 00:14:44,000 --> 00:14:47,040 I understand if you hate me. 126 00:14:48,360 --> 00:14:51,360 What I've done is unforgivable. 127 00:14:52,520 --> 00:14:56,240 I should have told you right away, but... 128 00:14:56,320 --> 00:15:00,920 You were just so down in the dumps. 129 00:15:01,000 --> 00:15:04,120 I didn't want to bring you down even more. 130 00:15:04,800 --> 00:15:11,720 For the first time in 20 years, it feels like we've reconnected. 131 00:15:11,800 --> 00:15:16,960 Like we're brothers again. I don't want to lose that. 132 00:15:19,080 --> 00:15:21,560 You haven't lost anything, Lasse. 133 00:15:24,640 --> 00:15:25,560 I forgive you. 134 00:15:30,200 --> 00:15:33,160 It's all so simple when you don't care anymore. 135 00:15:37,800 --> 00:15:42,120 You haven't lost anything. There was never anything to lose. 136 00:15:43,200 --> 00:15:44,400 It was all a lie. 137 00:15:46,720 --> 00:15:51,160 We were never brothers again, not really. 138 00:15:52,680 --> 00:15:55,240 And we never will be. 139 00:15:56,080 --> 00:15:59,520 Oskar... Oskar! 140 00:15:59,600 --> 00:16:03,440 Don't do this. Please, don't do this. 141 00:16:03,520 --> 00:16:07,200 I'll do anything. I'll do anything. 142 00:16:07,280 --> 00:16:10,160 What do you want me to do? 143 00:16:10,240 --> 00:16:14,640 I want... you to let me go. 144 00:16:36,040 --> 00:16:38,080 "From Cecilia to Dad." 145 00:17:03,480 --> 00:17:07,520 Sweetie... Come and let me give you a kiss. 146 00:17:10,320 --> 00:17:12,840 It's really nice, thanks. 147 00:17:14,560 --> 00:17:16,800 Thanks. 148 00:17:18,080 --> 00:17:20,600 Thanks, sweetie. 149 00:17:24,360 --> 00:17:28,240 -Look. -I didn't know that... 150 00:17:29,000 --> 00:17:33,760 I'll get to keep this, right? You wouldn't want this. 151 00:17:35,160 --> 00:17:39,000 Or should we split it down the middle, to make it fair? 152 00:17:39,080 --> 00:17:43,720 -Cecilia, can you tidy the kitchen? -Yeah. 153 00:17:50,240 --> 00:17:55,280 I'm leaving tomorrow. I'm staying with my parents for a while. 154 00:17:57,400 --> 00:18:00,040 -Cecilia stays here. -If she wants to. 155 00:18:00,120 --> 00:18:03,360 I won't force her to do anything. 156 00:18:03,440 --> 00:18:06,160 But I have to leave. I can't take this anymore. 157 00:18:09,720 --> 00:18:13,240 I'm going to bed. Are you sleeping with me in the big house? 158 00:18:13,320 --> 00:18:16,200 No, I'm staying. 159 00:18:17,200 --> 00:18:21,200 Okay. Good night, sweetie. 160 00:18:21,280 --> 00:18:23,720 You know where to find me. 161 00:18:25,120 --> 00:18:28,040 -Sleep tight. -Shut up. 162 00:18:31,080 --> 00:18:33,920 Time to put it up on the wall. 163 00:18:36,160 --> 00:18:39,280 Here's good... Ugly thing. 164 00:18:39,360 --> 00:18:41,880 Dad, please stop. 165 00:18:43,120 --> 00:18:45,680 Dad? 166 00:18:45,760 --> 00:18:49,560 The nail... Hold this. There. 167 00:18:53,200 --> 00:18:57,920 I can't get it out. Just hand it to me, Cecilia... 168 00:19:01,800 --> 00:19:04,120 Cecilia, what are you doing? 169 00:19:04,200 --> 00:19:07,320 What are you doing? 170 00:19:07,400 --> 00:19:10,160 What's happened to you? 171 00:19:11,960 --> 00:19:13,920 I have to fix it... 172 00:19:15,200 --> 00:19:19,440 -You're pathetic. -Watch it, Cecilia. 173 00:19:21,680 --> 00:19:23,360 Or you'll end up like your mother. 174 00:19:24,880 --> 00:19:26,880 And you're just like your dad. 175 00:19:41,000 --> 00:19:41,840 Cecilia? 176 00:19:48,040 --> 00:19:54,080 Grandma said you were like him, and he's not someone you want to be like. 177 00:19:55,640 --> 00:20:00,360 I have always defended you. I didn't see it. 178 00:20:01,400 --> 00:20:03,640 Not until now. 179 00:20:04,760 --> 00:20:08,200 I'm going with Mom tomorrow. I think it's for the best. 180 00:20:15,600 --> 00:20:18,120 This isn't you. 181 00:20:57,200 --> 00:21:00,360 The investigation is being cleared up, Lasse. 182 00:21:00,440 --> 00:21:03,800 -What investigation? -Your uncle's death. 183 00:21:03,880 --> 00:21:07,360 Oh, okay. So it was an accident? 184 00:21:08,160 --> 00:21:12,760 I don't know, Lasse. Was it? 185 00:21:12,840 --> 00:21:16,680 What do you mean? Am I a suspect? 186 00:21:17,880 --> 00:21:20,440 No, not you. 187 00:21:32,960 --> 00:21:35,920 -Jonna. -Merry Christmas. 188 00:21:39,760 --> 00:21:43,760 He threatened your family, didn't he? Konrad. 189 00:21:45,120 --> 00:21:47,520 Was that why you shot him? 190 00:21:49,200 --> 00:21:51,880 He threatened to reveal everything. 191 00:21:55,720 --> 00:21:58,640 That it was Oskar who killed your dad. 192 00:22:15,720 --> 00:22:18,000 So you shot him. 193 00:22:19,920 --> 00:22:21,600 I planned wait until after Christmas, 194 00:22:21,680 --> 00:22:24,680 but now that I know about your plans... 195 00:22:27,880 --> 00:22:32,840 You can't go to London, Jonna. I'll see you for questioning tomorrow. 196 00:22:34,800 --> 00:22:37,520 Do you understand what I'm saying? 197 00:23:48,080 --> 00:23:52,000 -What time is it? -I need to go home. 198 00:23:52,080 --> 00:23:53,480 I need to pack some stuff. 199 00:24:01,920 --> 00:24:02,880 Hey... 200 00:24:05,680 --> 00:24:06,560 I love you. 201 00:24:08,520 --> 00:24:09,360 I know. 202 00:24:11,360 --> 00:24:13,600 I'll pick you up later. 203 00:24:13,680 --> 00:24:15,800 It's better if we meet at the airport. 204 00:24:17,000 --> 00:24:19,280 Okay. 205 00:24:21,320 --> 00:24:23,120 Bye. 206 00:24:46,800 --> 00:24:48,440 She knows that I shot Konrad. 207 00:24:53,240 --> 00:24:55,200 She's coming to get me later. 208 00:25:08,440 --> 00:25:11,360 -Did you confess? -It doesn't matter. 209 00:25:13,000 --> 00:25:17,160 Jonna, she doesn't have any evidence. They don't have anything. 210 00:25:17,240 --> 00:25:20,600 -If we just keep quiet... -No. 211 00:25:22,760 --> 00:25:24,560 I'm so tired, Lasse. 212 00:25:26,440 --> 00:25:28,960 I can't lie anymore. 213 00:25:29,800 --> 00:25:32,640 Do you understand? I'm not like you. 214 00:25:35,920 --> 00:25:38,920 I've only tried to take care of you. 215 00:25:41,720 --> 00:25:43,160 So stop it. 216 00:26:12,480 --> 00:26:15,080 Hi, it's Lasse. 217 00:26:15,160 --> 00:26:18,320 I need to see you. 218 00:26:24,040 --> 00:26:25,280 Did Wille leave? 219 00:26:25,360 --> 00:26:29,240 Yes. He thinks we're going to London. 220 00:26:29,320 --> 00:26:32,720 I just couldn't tell him. 221 00:26:32,800 --> 00:26:37,760 -You're usually brutally honest. -Yes, but he was so happy. 222 00:26:37,840 --> 00:26:39,480 It was worth lying this time. 223 00:26:42,640 --> 00:26:44,120 You've become a true Waldemar. 224 00:26:46,600 --> 00:26:48,680 Yes. 225 00:26:55,080 --> 00:26:59,640 -I'm sorry, Oskar. -What? Sorry about what? 226 00:26:59,720 --> 00:27:04,760 About everything. For denying the past. 227 00:27:04,840 --> 00:27:07,800 For being a coward and hiding in the attic. 228 00:27:07,880 --> 00:27:11,560 What are you talking about? We sent you up there. 229 00:27:12,640 --> 00:27:15,520 -What? -To the attic. 230 00:27:15,600 --> 00:27:19,760 We chased you up there, so you wouldn't have to see things. 231 00:27:23,880 --> 00:27:26,280 But why? 232 00:27:26,360 --> 00:27:27,680 It's what big brothers do. 233 00:27:41,560 --> 00:27:44,120 I'm the one who shot him. 234 00:27:46,400 --> 00:27:50,800 We started fighting about the money I gave him. 235 00:27:50,880 --> 00:27:54,800 He accused me of trying to set him up. 236 00:27:54,880 --> 00:27:58,480 I tried to grab his rifle... 237 00:27:58,560 --> 00:28:02,040 It was an accident. He fell in the water and we tried to pull him up. 238 00:28:02,120 --> 00:28:05,800 -And what did Jonna do? -She didn't do anything. 239 00:28:05,880 --> 00:28:08,400 -Oskar? -Nothing. 240 00:28:09,280 --> 00:28:11,960 Okay. 241 00:28:12,040 --> 00:28:15,160 So when I bring Jonna in for questioning, 242 00:28:15,240 --> 00:28:17,480 she won't admit anything? 243 00:28:18,040 --> 00:28:22,720 And we won't find gunpowder residue on her coat? 244 00:28:27,520 --> 00:28:32,680 Do you think I'm stupid, Lasse? Don't you think I know when you're lying? 245 00:28:32,760 --> 00:28:35,560 I have to try to protect them. 246 00:28:35,640 --> 00:28:39,600 -By lying? -By doing what it takes! 247 00:28:40,640 --> 00:28:42,400 You of all people should understand. 248 00:28:42,480 --> 00:28:46,280 Konrad pointed his gun at us, at Oskar. Jonna just tried to... 249 00:28:46,360 --> 00:28:49,400 She just tried to protect us. 250 00:28:50,520 --> 00:28:53,200 It was an accident. 251 00:28:55,120 --> 00:28:59,240 I've made so fucking many mistakes. 252 00:29:01,440 --> 00:29:06,280 I left them behind when they were kids. 253 00:29:06,360 --> 00:29:10,400 You're right. I let other people take the hits. 254 00:29:11,720 --> 00:29:14,280 But I can't do that now. 255 00:29:14,360 --> 00:29:18,160 Jonna is an adult. She'll have to face her own actions. 256 00:29:18,240 --> 00:29:22,080 I got her into this fix. 257 00:29:22,160 --> 00:29:25,560 Now I have to get her out of it. 258 00:29:25,640 --> 00:29:28,760 She's so close to getting everything she's dreamed of. 259 00:29:28,840 --> 00:29:31,840 Am I supposed to take that away from her? 260 00:29:31,920 --> 00:29:35,440 You can't do her time for her. 261 00:30:10,320 --> 00:30:13,040 Will you be gone long? 262 00:30:13,120 --> 00:30:17,400 Until Cecilia goes back to Stockholm. Then we'll see. 263 00:30:17,480 --> 00:30:20,680 Mum and I get on each other's nerves after a while. 264 00:30:22,360 --> 00:30:26,400 What are you...? What are you going to do? 265 00:30:28,120 --> 00:30:31,240 We'll see. I haven't decided yet. 266 00:30:33,200 --> 00:30:35,520 I have something for you. 267 00:30:37,440 --> 00:30:41,400 -A late Christmas present? -A late something. 268 00:30:42,440 --> 00:30:45,960 -Open it later. -Okay. 269 00:30:49,280 --> 00:30:51,400 I'm guessing an espresso machine. 270 00:30:53,120 --> 00:30:56,480 Yeah, or maybe a time machine. 271 00:30:59,560 --> 00:31:01,000 Liv, I need to ask you a favour. 272 00:31:03,400 --> 00:31:06,640 -Can you take Kim when you go? -Isn't she leaving tonight? 273 00:31:06,720 --> 00:31:11,400 -I changed her ticket. -The taxi is here. Has she packed? 274 00:31:11,480 --> 00:31:16,320 I packed for her. Please, she needs to go now. 275 00:31:16,400 --> 00:31:20,440 What's all this about? What are you planning? 276 00:31:23,040 --> 00:31:26,040 Don't ask. I can't lie to you anymore. 277 00:31:27,160 --> 00:31:33,920 I hope that will make you realise that you were never replaceable. 278 00:31:35,320 --> 00:31:40,520 I mean it. I still mean it, every word. 279 00:31:45,760 --> 00:31:47,920 So why don't you leave with me? 280 00:31:52,720 --> 00:31:54,880 I want to. 281 00:31:56,280 --> 00:32:00,480 You have no idea how much. But I can't. 282 00:32:36,240 --> 00:32:39,360 Mum? The taxi's waiting. 283 00:32:57,560 --> 00:33:00,440 I don't understand why I have to leave now. 284 00:33:00,520 --> 00:33:05,440 Your mum wanted you there tonight. 285 00:33:05,520 --> 00:33:07,280 Okay. 286 00:33:08,200 --> 00:33:11,400 Kim... I love you. 287 00:33:12,760 --> 00:33:16,240 I love you, too, but I'm coming back in a few days. 288 00:33:29,960 --> 00:33:31,960 Bye. 289 00:34:25,720 --> 00:34:28,880 I have to leave for a while. 290 00:34:31,760 --> 00:34:35,080 But I know I'm leaving the place in good hands. 291 00:34:36,920 --> 00:34:42,440 And if you want to, we can run it together when I get back. 292 00:34:48,120 --> 00:34:50,480 This is for you. 293 00:34:53,560 --> 00:34:54,480 You'll understand... 294 00:34:54,560 --> 00:34:58,400 I don't give a shit if you come back this time. 295 00:34:58,960 --> 00:35:04,760 Do you know what it's been like to be the one forced to stay here? 296 00:35:04,840 --> 00:35:07,120 Here, Lasse. 297 00:35:08,680 --> 00:35:13,440 Taking responsibility, but it was you everyone was waiting for. 298 00:35:14,920 --> 00:35:18,720 Mum never wanted me to run this place. 299 00:35:18,800 --> 00:35:23,960 She just wanted me to take care of it. 300 00:35:24,040 --> 00:35:27,040 Until you deigned to come back. 301 00:35:27,120 --> 00:35:31,240 I was just some temporary solution. 302 00:35:31,320 --> 00:35:36,080 It was you she wanted. And the same goes for my wife. 303 00:35:39,160 --> 00:35:41,760 She was never mine. 304 00:35:42,800 --> 00:35:45,400 This was never mine. 305 00:35:50,320 --> 00:35:53,120 I'll tell you something, Lasse. 306 00:35:54,600 --> 00:35:58,400 I'm sick of taking care of things while you're gone. 307 00:36:00,600 --> 00:36:03,320 I saw Rosén today. 308 00:36:03,400 --> 00:36:06,880 Jonna and I are selling our shares. 309 00:36:06,960 --> 00:36:12,160 So go, Lasse. There's nothing here for you to come back to. 310 00:38:05,080 --> 00:38:09,680 IT'S YOURS NOW, UNTIL YOU WANT IT TO BE OURS AGAIN. 311 00:38:11,520 --> 00:38:14,120 DEED OF GIFT 312 00:38:22,840 --> 00:38:24,280 Is it time? 313 00:38:47,480 --> 00:38:49,680 What's going on? 314 00:38:54,040 --> 00:38:56,040 What did you do? 315 00:38:56,120 --> 00:38:59,200 Everything will be fine, Jonna. 316 00:39:14,320 --> 00:39:16,680 Lasse? 317 00:39:31,000 --> 00:39:33,040 Lasse! 318 00:39:35,440 --> 00:39:37,440 Drive. 319 00:39:41,240 --> 00:39:43,240 Lasse! 320 00:40:31,320 --> 00:40:33,600 Dear Liv, 321 00:40:34,720 --> 00:40:39,480 you wanted to know what was in the letter I wrote you when I left Åland. 322 00:40:41,200 --> 00:40:44,840 So here it is, word for word as best as I can recall. 323 00:40:44,920 --> 00:40:47,680 Twenty years too late. 324 00:40:47,760 --> 00:40:53,560 But I promise you, I still feel the same way I did then. 325 00:42:00,280 --> 00:42:01,600 I love you. 326 00:42:03,720 --> 00:42:04,800 I know. 327 00:42:06,920 --> 00:42:10,760 This is the final call for Air Åland... 328 00:43:09,000 --> 00:43:12,000 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 24634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.