Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:05,400
What are you going to do?
Do you want to keep it?
2
00:00:05,480 --> 00:00:06,880
I don't know.
3
00:00:06,960 --> 00:00:11,200
Liv, you can't.
I can't be a father again.
4
00:00:11,280 --> 00:00:15,520
If you tell Oskar, I'll lose him.
5
00:00:15,600 --> 00:00:20,040
He may forgive you,
but he'll never forgive me.
6
00:00:23,200 --> 00:00:26,480
-I'm pregnant.
-What?
7
00:00:30,160 --> 00:00:31,320
It's not mine.
8
00:00:34,520 --> 00:00:35,560
Who is this?
9
00:00:35,640 --> 00:00:38,000
Patricia Cross, I'm the new producer.
10
00:00:38,080 --> 00:00:41,600
-The last one got fired.
-Okay, I don't understand.
11
00:00:41,680 --> 00:00:45,000
You got the part. You're in.
12
00:00:46,440 --> 00:00:48,800
Yes!
13
00:00:53,120 --> 00:00:57,560
I have some information that might
interest you, about the Waldemars.
14
00:01:03,800 --> 00:01:06,560
Did I tear off the button?
15
00:01:07,320 --> 00:01:09,920
I don't know. Probably.
16
00:01:12,720 --> 00:01:16,680
-What's this?
-It was stuck to his glove.
17
00:01:16,760 --> 00:01:19,360
-From a coat?
-Possibly.
18
00:01:37,640 --> 00:01:43,000
...due to aggravating circumstancessubject to the death penalty,
19
00:01:43,080 --> 00:01:49,920
as is stipulated by laws and statutesfor certain crimes.
20
00:01:50,400 --> 00:01:56,680
Finally, I wish all the citizensof our town a merry Christmas.
21
00:02:02,800 --> 00:02:06,120
So, now you're free
to do what you want for a while.
22
00:02:06,200 --> 00:02:09,160
-Want to go outside?
-Yeah.
23
00:02:10,760 --> 00:02:14,640
-Dad, let's go to the kitchen.
-Don't sneak off.
24
00:02:16,240 --> 00:02:17,600
When will you tell everyone?
25
00:02:19,240 --> 00:02:23,240
-Do we have to talk about this now?
-You can't hide it for long.
26
00:02:23,320 --> 00:02:26,960
-Do you think today's the right time?
-Why not?
27
00:02:27,040 --> 00:02:29,920
It'll be a Christmas present
for the family.
28
00:02:30,000 --> 00:02:32,480
Please, Oskar.
29
00:02:32,560 --> 00:02:37,320
Both Kim and Cecilia are getting
a sibling. When is it due?
30
00:02:37,400 --> 00:02:40,120
-I know you're hurt.
-Hurt?
31
00:02:42,800 --> 00:02:45,320
It'll be a summer baby, right?
32
00:02:45,400 --> 00:02:48,560
Or maybe you slept together
at the time of the opening?
33
00:02:48,640 --> 00:02:52,320
Then it should be due
during the spring.
34
00:02:52,400 --> 00:02:53,680
I'm not keeping it.
35
00:03:02,160 --> 00:03:05,520
You are keeping it.
36
00:03:05,600 --> 00:03:09,440
I know very well how long
you've wanted more kids.
37
00:03:09,520 --> 00:03:11,800
Not like this.
38
00:03:54,120 --> 00:03:57,840
THICKER THAN WATER
39
00:04:29,440 --> 00:04:32,240
Merry Christmas to all of us
working on Christmas Eve.
40
00:04:32,320 --> 00:04:34,520
Yeah, yeah.
41
00:05:23,760 --> 00:05:27,320
Did you like the snow
when you were a kid?
42
00:05:27,400 --> 00:05:29,600
Don't all kids like the snow?
43
00:05:29,680 --> 00:05:33,680
Yes, but not when you have two
brothers rubbing it in your face.
44
00:05:39,000 --> 00:05:41,520
When are you leaving for London?
45
00:05:41,600 --> 00:05:43,920
After Christmas.
46
00:05:48,400 --> 00:05:52,880
You know when Lasse
and I went to Helsinki?
47
00:05:52,960 --> 00:05:58,080
We didn't really go there
to get insulation.
48
00:05:59,600 --> 00:06:03,840
We went there to launder
the fake money.
49
00:06:08,360 --> 00:06:14,680
You'd broken up with me and I wanted
to leave, but Lasse couldn't pay me.
50
00:06:14,760 --> 00:06:17,960
-It was a way out.
-So you lied to me?
51
00:06:19,720 --> 00:06:26,360
No, I didn't lie.
I just... didn't tell you.
52
00:06:26,440 --> 00:06:29,320
Why are you telling me now?
53
00:06:29,400 --> 00:06:31,520
I don't want to have
any more secrets.
54
00:06:33,400 --> 00:06:36,960
-I want to go with you.
-To London?
55
00:06:37,040 --> 00:06:42,080
If that's not possible, I'll wait for
you here until you get back.
56
00:06:42,960 --> 00:06:45,840
There's no guarantee I'm coming back.
57
00:06:47,480 --> 00:06:49,680
Oh...
58
00:06:55,640 --> 00:06:58,680
God damn it! Come here!
59
00:06:58,760 --> 00:07:02,960
-What are you going to do?
-You'll find out. Come here!
60
00:07:07,120 --> 00:07:10,080
Say you're sorry. Say it.
61
00:07:13,120 --> 00:07:16,240
I want you to come with me to London.
62
00:07:20,720 --> 00:07:22,400
Okay.
63
00:07:25,680 --> 00:07:30,040
Do you think Cecilia will approve of
this?
64
00:07:30,120 --> 00:07:32,680
I hope so.
65
00:07:36,120 --> 00:07:40,360
-Can I help out?
-Do this and I'll go help Cecilia.
66
00:07:40,440 --> 00:07:43,480
Is there anything else?
I'm no good at finicky stuff.
67
00:07:43,560 --> 00:07:47,440
-Have you even tried?
-Can you do some Finnish specialty?
68
00:07:48,520 --> 00:07:50,880
There's always Turnip au gratin.
69
00:07:50,960 --> 00:07:54,840
-Is that the brown goo in the fridge?
-Yeah, have you tried it?
70
00:07:55,840 --> 00:07:58,440
I'll try it if you give this a try.
71
00:08:01,120 --> 00:08:05,440
-What are you doing after New Year's?
-Why?
72
00:08:06,840 --> 00:08:10,880
I have some ideas about fixing up
the place before the summer season.
73
00:08:11,400 --> 00:08:14,360
I could use a good handyman.
74
00:08:14,440 --> 00:08:16,840
I think I'll be in London next year.
75
00:08:18,600 --> 00:08:21,040
Really?
76
00:08:21,120 --> 00:08:25,200
-With Jonna?
-Yeah, she got an acting role.
77
00:08:25,280 --> 00:08:29,520
But don't tell her I told you.
I think she wants to tell everyone.
78
00:08:31,600 --> 00:08:35,240
So you'll be a Londoner?
Not what I expected.
79
00:08:35,880 --> 00:08:38,720
I didn't expect you to stay here.
80
00:08:38,800 --> 00:08:40,520
Cheers.
81
00:09:32,640 --> 00:09:36,080
Not those, let's use the green ones.
82
00:09:37,880 --> 00:09:41,640
-We need to talk.
-Can we do it tomorrow?
83
00:09:44,760 --> 00:09:48,520
Wow, you've made the place look nice.
Can we help out?
84
00:09:48,600 --> 00:09:50,760
You can fold these.
85
00:09:50,840 --> 00:09:54,320
-How do you want them?
-It doesn't matter. However you like.
86
00:09:54,400 --> 00:09:57,320
Of course it matters.
I want a perfect Christmas here.
87
00:09:57,400 --> 00:10:00,280
-Finally someone who cares.
-We all care.
88
00:10:00,360 --> 00:10:04,120
Sure, last year we
had pizza on Christmas Eve.
89
00:10:04,200 --> 00:10:06,960
We had had Christmas food all month.
90
00:10:07,040 --> 00:10:12,000
-Make up for it by being Santa.
-No, no way.
91
00:10:12,080 --> 00:10:15,120
-You promised me on Skype.
-I was kidding.
92
00:10:15,200 --> 00:10:17,000
-What's this about?
-Lasse being Santa.
93
00:10:17,080 --> 00:10:19,640
No. No kids, no Santa.
94
00:11:13,600 --> 00:11:15,440
Dad?
95
00:11:15,520 --> 00:11:17,080
Dad?
96
00:11:18,120 --> 00:11:22,080
-Aren't you eating with us?
-Yeah.
97
00:11:24,320 --> 00:11:27,120
Are you okay?
Do you want me to wait for you?
98
00:11:27,200 --> 00:11:29,800
Yeah, let's go eat.
99
00:11:40,160 --> 00:11:43,040
Never mind, let's just drink.
100
00:11:44,000 --> 00:11:46,960
-Nice place settings.
-Really nice.
101
00:11:47,040 --> 00:11:49,160
Thanks.
102
00:11:49,960 --> 00:11:53,200
She never said anything.
Have you thought about that?
103
00:11:54,320 --> 00:11:56,480
-Who?
-Mum.
104
00:11:59,760 --> 00:12:02,880
She never stood up for us.
She never intervened.
105
00:12:03,880 --> 00:12:08,920
She went into the office and
closed the door until he was done.
106
00:12:09,880 --> 00:12:12,760
Then she'd let you in
and comfort you.
107
00:12:12,840 --> 00:12:16,160
Maybe we could skip this
on Christmas Eve?
108
00:12:16,240 --> 00:12:19,720
-You wanted a Waldemar Christmas.
-Not now, Oskar.
109
00:12:21,400 --> 00:12:27,000
You know what? I think it's time for
Lasse to go out and buy a newspaper.
110
00:12:27,080 --> 00:12:31,120
-Yes!
-No, no, no. I said no.
111
00:12:31,200 --> 00:12:33,200
No...
112
00:12:45,000 --> 00:12:47,680
I didn't even know you'd
auditioned for a role.
113
00:12:47,760 --> 00:12:53,080
Not many people knew.
Kim was the only one.
114
00:12:53,160 --> 00:12:57,920
-When are you going to London?
-On Boxing Day.
115
00:13:02,440 --> 00:13:05,880
Since this has become
a moment of truth,
116
00:13:05,960 --> 00:13:09,640
I have something I want to tell you.
117
00:13:14,040 --> 00:13:16,440
A family secret.
118
00:13:17,720 --> 00:13:21,400
It needs to be surfaced
before it drags us all down.
119
00:13:21,480 --> 00:13:23,800
-Sit down, Oskar.
-No, I'm not sitting down!
120
00:13:26,440 --> 00:13:30,160
First of all, Jonna,
congrats on the role.
121
00:13:31,160 --> 00:13:37,360
I won't steal your limelight, Jonna,
but this needs to be said.
122
00:13:39,120 --> 00:13:42,200
Liv is pregnant.
123
00:13:45,920 --> 00:13:51,800
I want to take this opportunity
to say congratulations, Liv.
124
00:13:53,840 --> 00:13:56,640
And congratulations, Lasse.
125
00:14:44,000 --> 00:14:47,040
I understand if you hate me.
126
00:14:48,360 --> 00:14:51,360
What I've done is unforgivable.
127
00:14:52,520 --> 00:14:56,240
I should have told you right away,
but...
128
00:14:56,320 --> 00:15:00,920
You were just so down in the dumps.
129
00:15:01,000 --> 00:15:04,120
I didn't want to bring
you down even more.
130
00:15:04,800 --> 00:15:11,720
For the first time in 20 years,
it feels like we've reconnected.
131
00:15:11,800 --> 00:15:16,960
Like we're brothers again.
I don't want to lose that.
132
00:15:19,080 --> 00:15:21,560
You haven't lost anything, Lasse.
133
00:15:24,640 --> 00:15:25,560
I forgive you.
134
00:15:30,200 --> 00:15:33,160
It's all so simple when
you don't care anymore.
135
00:15:37,800 --> 00:15:42,120
You haven't lost anything.
There was never anything to lose.
136
00:15:43,200 --> 00:15:44,400
It was all a lie.
137
00:15:46,720 --> 00:15:51,160
We were never brothers again,
not really.
138
00:15:52,680 --> 00:15:55,240
And we never will be.
139
00:15:56,080 --> 00:15:59,520
Oskar... Oskar!
140
00:15:59,600 --> 00:16:03,440
Don't do this. Please, don't do this.
141
00:16:03,520 --> 00:16:07,200
I'll do anything. I'll do anything.
142
00:16:07,280 --> 00:16:10,160
What do you want me to do?
143
00:16:10,240 --> 00:16:14,640
I want... you to let me go.
144
00:16:36,040 --> 00:16:38,080
"From Cecilia to Dad."
145
00:17:03,480 --> 00:17:07,520
Sweetie...
Come and let me give you a kiss.
146
00:17:10,320 --> 00:17:12,840
It's really nice, thanks.
147
00:17:14,560 --> 00:17:16,800
Thanks.
148
00:17:18,080 --> 00:17:20,600
Thanks, sweetie.
149
00:17:24,360 --> 00:17:28,240
-Look.
-I didn't know that...
150
00:17:29,000 --> 00:17:33,760
I'll get to keep this, right?
You wouldn't want this.
151
00:17:35,160 --> 00:17:39,000
Or should we split it down the
middle, to make it fair?
152
00:17:39,080 --> 00:17:43,720
-Cecilia, can you tidy the kitchen?
-Yeah.
153
00:17:50,240 --> 00:17:55,280
I'm leaving tomorrow. I'm staying
with my parents for a while.
154
00:17:57,400 --> 00:18:00,040
-Cecilia stays here.
-If she wants to.
155
00:18:00,120 --> 00:18:03,360
I won't force her to do anything.
156
00:18:03,440 --> 00:18:06,160
But I have to leave.
I can't take this anymore.
157
00:18:09,720 --> 00:18:13,240
I'm going to bed. Are you sleeping
with me in the big house?
158
00:18:13,320 --> 00:18:16,200
No, I'm staying.
159
00:18:17,200 --> 00:18:21,200
Okay. Good night, sweetie.
160
00:18:21,280 --> 00:18:23,720
You know where to find me.
161
00:18:25,120 --> 00:18:28,040
-Sleep tight.
-Shut up.
162
00:18:31,080 --> 00:18:33,920
Time to put it up on the wall.
163
00:18:36,160 --> 00:18:39,280
Here's good... Ugly thing.
164
00:18:39,360 --> 00:18:41,880
Dad, please stop.
165
00:18:43,120 --> 00:18:45,680
Dad?
166
00:18:45,760 --> 00:18:49,560
The nail... Hold this. There.
167
00:18:53,200 --> 00:18:57,920
I can't get it out.
Just hand it to me, Cecilia...
168
00:19:01,800 --> 00:19:04,120
Cecilia, what are you doing?
169
00:19:04,200 --> 00:19:07,320
What are you doing?
170
00:19:07,400 --> 00:19:10,160
What's happened to you?
171
00:19:11,960 --> 00:19:13,920
I have to fix it...
172
00:19:15,200 --> 00:19:19,440
-You're pathetic.
-Watch it, Cecilia.
173
00:19:21,680 --> 00:19:23,360
Or you'll end up like your mother.
174
00:19:24,880 --> 00:19:26,880
And you're just like your dad.
175
00:19:41,000 --> 00:19:41,840
Cecilia?
176
00:19:48,040 --> 00:19:54,080
Grandma said you were like him, and
he's not someone you want to be like.
177
00:19:55,640 --> 00:20:00,360
I have always defended you.
I didn't see it.
178
00:20:01,400 --> 00:20:03,640
Not until now.
179
00:20:04,760 --> 00:20:08,200
I'm going with Mom tomorrow.
I think it's for the best.
180
00:20:15,600 --> 00:20:18,120
This isn't you.
181
00:20:57,200 --> 00:21:00,360
The investigation is being
cleared up, Lasse.
182
00:21:00,440 --> 00:21:03,800
-What investigation?
-Your uncle's death.
183
00:21:03,880 --> 00:21:07,360
Oh, okay. So it was an accident?
184
00:21:08,160 --> 00:21:12,760
I don't know, Lasse. Was it?
185
00:21:12,840 --> 00:21:16,680
What do you mean? Am I a suspect?
186
00:21:17,880 --> 00:21:20,440
No, not you.
187
00:21:32,960 --> 00:21:35,920
-Jonna.
-Merry Christmas.
188
00:21:39,760 --> 00:21:43,760
He threatened your family, didn't he?
Konrad.
189
00:21:45,120 --> 00:21:47,520
Was that why you shot him?
190
00:21:49,200 --> 00:21:51,880
He threatened to reveal everything.
191
00:21:55,720 --> 00:21:58,640
That it was Oskar who
killed your dad.
192
00:22:15,720 --> 00:22:18,000
So you shot him.
193
00:22:19,920 --> 00:22:21,600
I planned wait until after
Christmas,
194
00:22:21,680 --> 00:22:24,680
but now that I know
about your plans...
195
00:22:27,880 --> 00:22:32,840
You can't go to London, Jonna. I'll
see you for questioning tomorrow.
196
00:22:34,800 --> 00:22:37,520
Do you understand what I'm saying?
197
00:23:48,080 --> 00:23:52,000
-What time is it?
-I need to go home.
198
00:23:52,080 --> 00:23:53,480
I need to pack some stuff.
199
00:24:01,920 --> 00:24:02,880
Hey...
200
00:24:05,680 --> 00:24:06,560
I love you.
201
00:24:08,520 --> 00:24:09,360
I know.
202
00:24:11,360 --> 00:24:13,600
I'll pick you up later.
203
00:24:13,680 --> 00:24:15,800
It's better if we meet
at the airport.
204
00:24:17,000 --> 00:24:19,280
Okay.
205
00:24:21,320 --> 00:24:23,120
Bye.
206
00:24:46,800 --> 00:24:48,440
She knows that I shot Konrad.
207
00:24:53,240 --> 00:24:55,200
She's coming to get me later.
208
00:25:08,440 --> 00:25:11,360
-Did you confess?
-It doesn't matter.
209
00:25:13,000 --> 00:25:17,160
Jonna, she doesn't have any evidence.
They don't have anything.
210
00:25:17,240 --> 00:25:20,600
-If we just keep quiet...
-No.
211
00:25:22,760 --> 00:25:24,560
I'm so tired, Lasse.
212
00:25:26,440 --> 00:25:28,960
I can't lie anymore.
213
00:25:29,800 --> 00:25:32,640
Do you understand? I'm not like you.
214
00:25:35,920 --> 00:25:38,920
I've only tried to take care of you.
215
00:25:41,720 --> 00:25:43,160
So stop it.
216
00:26:12,480 --> 00:26:15,080
Hi, it's Lasse.
217
00:26:15,160 --> 00:26:18,320
I need to see you.
218
00:26:24,040 --> 00:26:25,280
Did Wille leave?
219
00:26:25,360 --> 00:26:29,240
Yes. He thinks we're going to London.
220
00:26:29,320 --> 00:26:32,720
I just couldn't tell him.
221
00:26:32,800 --> 00:26:37,760
-You're usually brutally honest.
-Yes, but he was so happy.
222
00:26:37,840 --> 00:26:39,480
It was worth lying this time.
223
00:26:42,640 --> 00:26:44,120
You've become a true Waldemar.
224
00:26:46,600 --> 00:26:48,680
Yes.
225
00:26:55,080 --> 00:26:59,640
-I'm sorry, Oskar.
-What? Sorry about what?
226
00:26:59,720 --> 00:27:04,760
About everything.
For denying the past.
227
00:27:04,840 --> 00:27:07,800
For being a coward
and hiding in the attic.
228
00:27:07,880 --> 00:27:11,560
What are you talking about?
We sent you up there.
229
00:27:12,640 --> 00:27:15,520
-What?
-To the attic.
230
00:27:15,600 --> 00:27:19,760
We chased you up there,
so you wouldn't have to see things.
231
00:27:23,880 --> 00:27:26,280
But why?
232
00:27:26,360 --> 00:27:27,680
It's what big brothers do.
233
00:27:41,560 --> 00:27:44,120
I'm the one who shot him.
234
00:27:46,400 --> 00:27:50,800
We started fighting about
the money I gave him.
235
00:27:50,880 --> 00:27:54,800
He accused me of trying
to set him up.
236
00:27:54,880 --> 00:27:58,480
I tried to grab his rifle...
237
00:27:58,560 --> 00:28:02,040
It was an accident. He fell in the
water and we tried to pull him up.
238
00:28:02,120 --> 00:28:05,800
-And what did Jonna do?
-She didn't do anything.
239
00:28:05,880 --> 00:28:08,400
-Oskar?
-Nothing.
240
00:28:09,280 --> 00:28:11,960
Okay.
241
00:28:12,040 --> 00:28:15,160
So when I bring Jonna in
for questioning,
242
00:28:15,240 --> 00:28:17,480
she won't admit anything?
243
00:28:18,040 --> 00:28:22,720
And we won't find gunpowder
residue on her coat?
244
00:28:27,520 --> 00:28:32,680
Do you think I'm stupid, Lasse? Don't
you think I know when you're lying?
245
00:28:32,760 --> 00:28:35,560
I have to try to protect them.
246
00:28:35,640 --> 00:28:39,600
-By lying?
-By doing what it takes!
247
00:28:40,640 --> 00:28:42,400
You of all people should understand.
248
00:28:42,480 --> 00:28:46,280
Konrad pointed his gun at us, at
Oskar. Jonna just tried to...
249
00:28:46,360 --> 00:28:49,400
She just tried to protect us.
250
00:28:50,520 --> 00:28:53,200
It was an accident.
251
00:28:55,120 --> 00:28:59,240
I've made so fucking many mistakes.
252
00:29:01,440 --> 00:29:06,280
I left them behind when
they were kids.
253
00:29:06,360 --> 00:29:10,400
You're right.
I let other people take the hits.
254
00:29:11,720 --> 00:29:14,280
But I can't do that now.
255
00:29:14,360 --> 00:29:18,160
Jonna is an adult.
She'll have to face her own actions.
256
00:29:18,240 --> 00:29:22,080
I got her into this fix.
257
00:29:22,160 --> 00:29:25,560
Now I have to get her out of it.
258
00:29:25,640 --> 00:29:28,760
She's so close to getting
everything she's dreamed of.
259
00:29:28,840 --> 00:29:31,840
Am I supposed to take
that away from her?
260
00:29:31,920 --> 00:29:35,440
You can't do her time for her.
261
00:30:10,320 --> 00:30:13,040
Will you be gone long?
262
00:30:13,120 --> 00:30:17,400
Until Cecilia goes back to Stockholm.
Then we'll see.
263
00:30:17,480 --> 00:30:20,680
Mum and I get on each other's
nerves after a while.
264
00:30:22,360 --> 00:30:26,400
What are you...?
What are you going to do?
265
00:30:28,120 --> 00:30:31,240
We'll see. I haven't decided yet.
266
00:30:33,200 --> 00:30:35,520
I have something for you.
267
00:30:37,440 --> 00:30:41,400
-A late Christmas present?
-A late something.
268
00:30:42,440 --> 00:30:45,960
-Open it later.
-Okay.
269
00:30:49,280 --> 00:30:51,400
I'm guessing an espresso machine.
270
00:30:53,120 --> 00:30:56,480
Yeah, or maybe a time machine.
271
00:30:59,560 --> 00:31:01,000
Liv, I need to ask you a favour.
272
00:31:03,400 --> 00:31:06,640
-Can you take Kim when you go?
-Isn't she leaving tonight?
273
00:31:06,720 --> 00:31:11,400
-I changed her ticket.
-The taxi is here. Has she packed?
274
00:31:11,480 --> 00:31:16,320
I packed for her.
Please, she needs to go now.
275
00:31:16,400 --> 00:31:20,440
What's all this about?
What are you planning?
276
00:31:23,040 --> 00:31:26,040
Don't ask. I can't lie
to you anymore.
277
00:31:27,160 --> 00:31:33,920
I hope that will make you realise
that you were never replaceable.
278
00:31:35,320 --> 00:31:40,520
I mean it. I still mean it,
every word.
279
00:31:45,760 --> 00:31:47,920
So why don't you leave with me?
280
00:31:52,720 --> 00:31:54,880
I want to.
281
00:31:56,280 --> 00:32:00,480
You have no idea how much.
But I can't.
282
00:32:36,240 --> 00:32:39,360
Mum? The taxi's waiting.
283
00:32:57,560 --> 00:33:00,440
I don't understand
why I have to leave now.
284
00:33:00,520 --> 00:33:05,440
Your mum wanted you there tonight.
285
00:33:05,520 --> 00:33:07,280
Okay.
286
00:33:08,200 --> 00:33:11,400
Kim... I love you.
287
00:33:12,760 --> 00:33:16,240
I love you, too,
but I'm coming back in a few days.
288
00:33:29,960 --> 00:33:31,960
Bye.
289
00:34:25,720 --> 00:34:28,880
I have to leave for a while.
290
00:34:31,760 --> 00:34:35,080
But I know I'm leaving the place
in good hands.
291
00:34:36,920 --> 00:34:42,440
And if you want to, we can
run it together when I get back.
292
00:34:48,120 --> 00:34:50,480
This is for you.
293
00:34:53,560 --> 00:34:54,480
You'll understand...
294
00:34:54,560 --> 00:34:58,400
I don't give a shit if you
come back this time.
295
00:34:58,960 --> 00:35:04,760
Do you know what it's been like
to be the one forced to stay here?
296
00:35:04,840 --> 00:35:07,120
Here, Lasse.
297
00:35:08,680 --> 00:35:13,440
Taking responsibility, but it was
you everyone was waiting for.
298
00:35:14,920 --> 00:35:18,720
Mum never wanted me
to run this place.
299
00:35:18,800 --> 00:35:23,960
She just wanted me to
take care of it.
300
00:35:24,040 --> 00:35:27,040
Until you deigned to come back.
301
00:35:27,120 --> 00:35:31,240
I was just some temporary solution.
302
00:35:31,320 --> 00:35:36,080
It was you she wanted.
And the same goes for my wife.
303
00:35:39,160 --> 00:35:41,760
She was never mine.
304
00:35:42,800 --> 00:35:45,400
This was never mine.
305
00:35:50,320 --> 00:35:53,120
I'll tell you something, Lasse.
306
00:35:54,600 --> 00:35:58,400
I'm sick of taking care of things
while you're gone.
307
00:36:00,600 --> 00:36:03,320
I saw Rosén today.
308
00:36:03,400 --> 00:36:06,880
Jonna and I are selling our shares.
309
00:36:06,960 --> 00:36:12,160
So go, Lasse. There's nothing here
for you to come back to.
310
00:38:05,080 --> 00:38:09,680
IT'S YOURS NOW,
UNTIL YOU WANT IT TO BE OURS AGAIN.
311
00:38:11,520 --> 00:38:14,120
DEED OF GIFT
312
00:38:22,840 --> 00:38:24,280
Is it time?
313
00:38:47,480 --> 00:38:49,680
What's going on?
314
00:38:54,040 --> 00:38:56,040
What did you do?
315
00:38:56,120 --> 00:38:59,200
Everything will be fine, Jonna.
316
00:39:14,320 --> 00:39:16,680
Lasse?
317
00:39:31,000 --> 00:39:33,040
Lasse!
318
00:39:35,440 --> 00:39:37,440
Drive.
319
00:39:41,240 --> 00:39:43,240
Lasse!
320
00:40:31,320 --> 00:40:33,600
Dear Liv,
321
00:40:34,720 --> 00:40:39,480
you wanted to know what was in theletter I wrote you when I left Åland.
322
00:40:41,200 --> 00:40:44,840
So here it is, word for wordas best as I can recall.
323
00:40:44,920 --> 00:40:47,680
Twenty years too late.
324
00:40:47,760 --> 00:40:53,560
But I promise you,I still feel the same way I did then.
325
00:42:00,280 --> 00:42:01,600
I love you.
326
00:42:03,720 --> 00:42:04,800
I know.
327
00:42:06,920 --> 00:42:10,760
This is the final call forAir Åland...
328
00:43:09,000 --> 00:43:12,000
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
24634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.