All language subtitles for Thicker.Than.Water.S02E08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,480 --> 00:00:03,720 I want a divorce. 2 00:00:12,480 --> 00:00:15,200 -Jonna! -Let go! 3 00:00:22,800 --> 00:00:28,600 If Konrad comes back, or if you hear anything else, call me, any time. 4 00:00:28,680 --> 00:00:31,280 -Thank you for your help. -Bye! 5 00:00:33,400 --> 00:00:38,360 -What was the police doing here? -They're looking for Konrad. 6 00:00:38,440 --> 00:00:41,800 I showed them where I heard the gunshot. 7 00:00:53,720 --> 00:00:56,480 An old friend of mine lives in Helsinki. 8 00:00:56,560 --> 00:01:01,960 If you sell him counterfeit money, he'll pay you 30-35% of its value. 9 00:01:02,040 --> 00:01:03,760 I want 10% to make the deal. 10 00:01:08,440 --> 00:01:09,320 This is good stuff. 11 00:01:10,000 --> 00:01:13,880 This won't work, Wille. I can't do this. 12 00:01:13,960 --> 00:01:16,400 -Can't do what? -You and me. 13 00:01:17,040 --> 00:01:20,680 I can't. I just can't right now. 14 00:01:28,960 --> 00:01:33,480 The suppliers called. They have lost their patience. 15 00:01:33,560 --> 00:01:37,120 -Everything has been taken care of. -How? 16 00:01:37,200 --> 00:01:40,280 Everything has been paid for. 17 00:01:42,120 --> 00:01:46,720 The credits, food, booze and the renovation. 18 00:01:49,200 --> 00:01:55,080 -So everything's been taken care of? -Yes, everything. 19 00:01:55,160 --> 00:01:58,240 Hey! I've got vests for you. 20 00:03:34,440 --> 00:03:38,080 THICKER THAN WATER 21 00:04:09,440 --> 00:04:12,320 Do you mind doing it? 22 00:04:14,080 --> 00:04:17,080 -Sure. -Thanks. 23 00:04:42,000 --> 00:04:46,560 -How did it go? -We... found him by the water. 24 00:04:56,960 --> 00:05:01,280 -How did it happen? Did he drown? -I don't know. 25 00:05:01,360 --> 00:05:05,000 Probably. The ice can be treacherous out here. 26 00:05:05,680 --> 00:05:11,360 Konrad of all people should know the ice. He's always out ice fishing. 27 00:05:11,440 --> 00:05:12,400 Maybe he was drunk. 28 00:05:19,640 --> 00:05:26,200 I'm sorry, I don't know much about him except that he likes to drink. 29 00:05:38,960 --> 00:05:42,240 -Good morning. -Good night! 30 00:05:48,000 --> 00:05:51,800 He must have been crawling on the ice with that much alcohol in his blood. 31 00:05:51,880 --> 00:05:55,960 He was shot from a very close distance, at an angle from below. 32 00:05:56,040 --> 00:06:01,160 He most likely tripped. The gun went off and he fell in the water. 33 00:06:05,560 --> 00:06:10,920 -What's this? -It was caught on his glove. 34 00:06:11,000 --> 00:06:15,640 -Is it from a coat? -Maybe, but not his. 35 00:06:25,080 --> 00:06:27,840 -See you later. -Bye. 36 00:06:55,960 --> 00:07:01,040 -Are those popular? -It seems that way. 37 00:07:04,640 --> 00:07:06,360 How would you describe Konrad? 38 00:07:09,280 --> 00:07:11,200 Difficult. 39 00:07:14,040 --> 00:07:16,720 He didn't like people. 40 00:07:18,160 --> 00:07:22,800 He wasn't always like that. His brother disappeared. 41 00:07:22,880 --> 00:07:26,360 One day, Mauritz was just gone. 42 00:07:27,800 --> 00:07:32,160 -He was pronounced dead. -Yes, after many years. 43 00:07:33,320 --> 00:07:36,040 Thoughts about why probably broke Konrad. 44 00:07:38,280 --> 00:07:43,600 -Could he have been suicidal? -I don't know. Maybe. 45 00:07:47,320 --> 00:07:53,720 One more thing... What is Jonna doing in Åland? 46 00:07:53,800 --> 00:07:56,040 I've been wondering about that myself. 47 00:07:56,120 --> 00:07:59,200 She doesn't seem to be in the hospitality business. 48 00:07:59,280 --> 00:08:04,240 -Can you tell? -It's just a feeling. 49 00:08:04,320 --> 00:08:09,440 She is an actress. A really good one. She is great at playing headwaiter. 50 00:08:11,560 --> 00:08:17,680 Thanks. Let me know if you think of something. 51 00:09:48,560 --> 00:09:50,160 Hi. 52 00:09:54,520 --> 00:09:59,040 -This is my last night here. -Okay. 53 00:09:59,440 --> 00:10:01,560 So... 54 00:10:03,040 --> 00:10:07,240 -What do I do with the key? -You leave it in the reception. 55 00:10:07,320 --> 00:10:10,640 I can see to it that you get the same room next time. 56 00:10:10,720 --> 00:10:15,680 I've taken another job. But I've sorted out a replacement. 57 00:10:17,080 --> 00:10:20,200 -So it's all the same. -Right. 58 00:10:31,480 --> 00:10:33,400 -Hey. -Hi. 59 00:10:33,480 --> 00:10:37,160 -Do you want some? -Yes, please. 60 00:10:49,200 --> 00:10:51,480 Liv wants a divorce. 61 00:10:54,640 --> 00:10:56,240 What? 62 00:10:57,320 --> 00:11:02,280 I'm surprised it lasted this long considering how it started. 63 00:11:04,800 --> 00:11:11,720 I see now you'll never be able to forgive me for writing that letter. 64 00:11:14,000 --> 00:11:17,120 I ruined it for the two of you. 65 00:11:20,480 --> 00:11:25,680 -I thought I could make her happy. -You have made her happy. 66 00:11:25,760 --> 00:11:26,800 You have Cecilia. 67 00:11:33,320 --> 00:11:37,120 I'm grateful you came home. 68 00:11:37,200 --> 00:11:39,600 I wouldn't have survived this winter without you. 69 00:11:46,760 --> 00:11:48,640 So... 70 00:11:50,280 --> 00:11:56,040 -Now what? -Why not keep running the inn? 71 00:11:58,960 --> 00:12:03,600 -Not on my own. It's too much work. -With me. 72 00:12:03,680 --> 00:12:07,240 -What? -Me and you. Together. 73 00:12:07,320 --> 00:12:12,520 -We'll take over. -Liv has a share in the inn. 74 00:12:12,600 --> 00:12:15,040 -I can't afford to buy her out. -I can do it. 75 00:12:15,120 --> 00:12:19,400 When things are up and running we'll take out a loan and buy out Jonna. 76 00:12:19,480 --> 00:12:22,080 Then it's yours and mine. 77 00:12:23,840 --> 00:12:25,600 How about it? 78 00:12:35,680 --> 00:12:37,440 Dad? 79 00:13:05,880 --> 00:13:10,440 MAN FOUND DROWNED 80 00:13:34,560 --> 00:13:36,000 -Hi. -Hi. 81 00:13:36,080 --> 00:13:40,760 -I'm going to pick up Cecilia. -Already? 82 00:13:40,840 --> 00:13:44,960 Maybe not right now, but soon. I don't want to be late. 83 00:13:45,040 --> 00:13:47,920 There's might be some traffic. 84 00:13:48,840 --> 00:13:54,280 I'm sorry about Konrad. Was it hard finding the body? 85 00:13:54,360 --> 00:13:58,480 Yes... I never would have thought. 86 00:14:00,680 --> 00:14:06,240 I have a question. Will you stay at the inn while Cecilia is here? 87 00:14:06,320 --> 00:14:10,880 -Yes, why? -She doesn't know. 88 00:14:10,960 --> 00:14:16,080 About the divorce. You haven't told her, have you? 89 00:14:16,160 --> 00:14:19,400 No, it's not something you should take over the phone. 90 00:14:20,360 --> 00:14:24,920 -But we have to tell her, of course. -There's no hurry, right? 91 00:14:25,000 --> 00:14:27,840 Do you want to put on an act? No thanks. 92 00:14:27,920 --> 00:14:31,960 I have to tell her both about Konrad's death and our divorce. 93 00:14:32,040 --> 00:14:35,120 I don't think she will take his death that hard. 94 00:14:35,200 --> 00:14:41,680 That may be, but we could at least give her a nice Christmas. 95 00:14:41,760 --> 00:14:46,280 A family Christmas in the house she grew up in. 96 00:14:46,360 --> 00:14:47,640 I think she needs it. 97 00:14:49,960 --> 00:14:53,560 Fine, I'll move back. But only for Christmas. 98 00:14:53,640 --> 00:14:57,720 -Then we tell her. -Of course. 99 00:15:10,800 --> 00:15:11,960 How did you get here? 100 00:15:13,480 --> 00:15:17,680 -Who shot you, Andrus? -Kim? What does it say? 101 00:15:19,440 --> 00:15:22,560 It says that you've been lying to me. 102 00:15:24,160 --> 00:15:27,800 There was a fire on a boat and they found a man, dead. 103 00:15:27,880 --> 00:15:30,960 -And it wasn't an accident. -I don't know nothing about this. 104 00:15:31,040 --> 00:15:34,400 But the boat was from Estonia, is that a coincidence? 105 00:15:38,560 --> 00:15:40,600 You're on your own now. 106 00:15:45,240 --> 00:15:48,080 Wait. Please. 107 00:15:56,880 --> 00:15:58,960 There's this guy, Misha. 108 00:15:59,040 --> 00:16:02,400 I owed him some money and he wanted me to help him with a job. 109 00:16:02,800 --> 00:16:08,640 -Cash smuggling. I had no choice. -Did you kill him? 110 00:16:09,080 --> 00:16:13,560 No. I don't know what happened during the exchange. 111 00:16:13,640 --> 00:16:17,120 Maybe Misha tried to fool him or... I don't know. 112 00:16:17,200 --> 00:16:20,160 They were speaking in Swedish so I couldn't understand. 113 00:16:20,240 --> 00:16:23,400 All of a sudden they start shooting at us so I jumped into the water. 114 00:16:23,480 --> 00:16:25,680 I thought Misha did too. 115 00:16:27,880 --> 00:16:30,520 I didn't know he was dead. 116 00:16:39,320 --> 00:16:42,000 Really sorry I lied to you. 117 00:16:42,080 --> 00:16:46,960 I just thought that you'd be better off not knowing. 118 00:16:47,040 --> 00:16:50,560 I gotta get outta here, Kim. 119 00:16:50,640 --> 00:16:54,080 I can't stay here. I can't hide forever. 120 00:16:54,160 --> 00:16:55,920 I know. 121 00:17:22,840 --> 00:17:26,680 -Hi. -I've missed you so much. 122 00:17:30,080 --> 00:17:33,800 It's been so empty here without you. 123 00:17:47,160 --> 00:17:49,560 -Hi! -Hi! 124 00:17:50,600 --> 00:17:52,240 How was your trip? 125 00:17:52,320 --> 00:17:56,520 You make it sound like I had to sail around to the world to get here. 126 00:17:56,600 --> 00:18:00,000 -I know. Are you hungry? -Starving. 127 00:18:00,080 --> 00:18:05,640 -You've put on weight. -That's no way to talk to your mum. 128 00:18:05,720 --> 00:18:07,720 Hi! 129 00:18:08,120 --> 00:18:11,160 -Have you taken my old job? -Yes, and the tips too. 130 00:18:11,240 --> 00:18:15,200 -People around here don't tip. -Sure they do. 131 00:18:16,240 --> 00:18:17,720 Come. 132 00:18:23,200 --> 00:18:29,240 -I thought we'd have dinner together. -Thank you. 133 00:18:50,360 --> 00:18:52,480 Can I come in? 134 00:19:02,640 --> 00:19:09,200 I just talked to Oskar. He told me about the divorce. 135 00:19:11,040 --> 00:19:16,720 -It's for the best, but it hurts. -I understand. 136 00:19:21,960 --> 00:19:22,960 Are you pregnant? 137 00:19:26,440 --> 00:19:30,720 -I don't know what to do. -Does Oskar know? 138 00:19:30,800 --> 00:19:32,400 No. 139 00:19:35,480 --> 00:19:39,360 A baby might not be able to save a marriage, 140 00:19:39,440 --> 00:19:42,720 but since you are pregnant, shouldn't you... 141 00:19:42,800 --> 00:19:43,760 at least try? 142 00:19:45,760 --> 00:19:50,320 -I think it's too late. -It's not. 143 00:19:50,400 --> 00:19:53,520 He loves you. I know he does. 144 00:19:58,280 --> 00:20:01,560 I'd like to be alone for a while. 145 00:20:02,440 --> 00:20:04,360 Of course. 146 00:20:20,280 --> 00:20:24,640 The notes, the boat, the bodies... It's all connected somehow. 147 00:20:24,720 --> 00:20:29,720 We can write off Wille Ek. CKP didn't have anything on him. 148 00:20:29,800 --> 00:20:31,800 When do we get the ballistics analysis? 149 00:20:31,880 --> 00:20:36,360 Come on, let's call it a day. 150 00:20:42,600 --> 00:20:47,160 -Hello. Is this a bad time? -I was just about to go home. 151 00:20:47,240 --> 00:20:52,120 -Can it wait until tomorrow? -I have some counterfeit notes. 152 00:20:53,280 --> 00:20:57,040 You'll have to come back tomorrow. How much is it? 153 00:20:57,120 --> 00:20:59,160 This much. 154 00:21:04,000 --> 00:21:07,640 -Are all of them counterfeit? -Want to know where I got them? 155 00:21:09,160 --> 00:21:11,320 Take a seat. 156 00:21:47,880 --> 00:21:53,000 -Don't you know how to knock? -Cecilia is out there. 157 00:21:53,080 --> 00:21:57,760 I shouldn't have to knock on my own bedroom door. 158 00:21:57,840 --> 00:22:01,000 This isn't working. We can't live like this. 159 00:22:01,080 --> 00:22:05,160 Come on... It's not like I haven't seen you change before. 160 00:22:05,240 --> 00:22:07,880 Things are different now. 161 00:22:09,400 --> 00:22:12,520 I can't take this anymore. We have to tell Cecilia. 162 00:22:12,600 --> 00:22:17,680 We agreed to give her this Christmas. Don't be so selfish. 163 00:22:18,320 --> 00:22:21,080 This clearly isn't for her sake... 164 00:22:23,080 --> 00:22:26,960 Beatrice wants us to come sign the divorce papers. 165 00:22:27,040 --> 00:22:30,720 Have you talked to Beatrice about the divorce? 166 00:22:30,800 --> 00:22:34,480 You'll have to go there on your own. I've already signed it. 167 00:22:38,720 --> 00:22:40,520 Damn it! 168 00:22:49,840 --> 00:22:52,640 -What was that all about? -What? 169 00:22:52,720 --> 00:22:57,160 It was just your mum and I... discussing things. 170 00:22:57,240 --> 00:23:01,840 -What things? -It was nothing important. 171 00:23:02,960 --> 00:23:05,600 I'm not your little girl anymore. You can talk to me. 172 00:23:06,280 --> 00:23:09,960 Don't worry, Cecilia. There's nothing to talk about. 173 00:23:13,680 --> 00:23:16,800 You will always be Daddy's little girl! 174 00:23:23,200 --> 00:23:24,280 -Hello. -Hi. 175 00:23:28,200 --> 00:23:31,520 -I'd like to exchange this to euros. -Yes. 176 00:23:32,440 --> 00:23:35,720 -Would you like to deposit it? -No thanks. 177 00:23:47,240 --> 00:23:51,200 -Could I have a word with you? -Why? 178 00:23:51,280 --> 00:23:54,160 -It's about a report. -What kind of report? 179 00:23:54,880 --> 00:24:01,440 -Let's talk outside. -Okay. I'm just... 180 00:24:12,160 --> 00:24:14,520 There you go. Thank you. 181 00:24:15,560 --> 00:24:19,040 -Did you make sure they were real? -Yes. 182 00:24:27,240 --> 00:24:31,960 Do you often get paid in dollars? Or perhaps that wasn't for a job. 183 00:24:32,040 --> 00:24:34,240 Not really, but it happens. 184 00:24:39,000 --> 00:24:40,840 Do you recognise this? 185 00:24:44,320 --> 00:24:46,480 If I tell you it's mine, can I keep it? 186 00:24:50,160 --> 00:24:52,640 They all look the same. 187 00:24:52,720 --> 00:24:56,720 It doesn't just look the same, it is identical to this one. 188 00:24:56,800 --> 00:25:01,960 -Look, the serial numbers match. -What's your point? 189 00:25:02,040 --> 00:25:05,840 Did you know it was counterfeit when you gave it to Mikael Rosén? 190 00:25:06,760 --> 00:25:10,680 So that's what this is about. What did he say? 191 00:25:10,760 --> 00:25:15,480 -I'd like to hear your version. -I did a job for him. 192 00:25:15,560 --> 00:25:20,680 He wanted as much as possible for as little pay as possible 193 00:25:20,760 --> 00:25:25,880 -so I packed up and left. -Then what happened? 194 00:25:25,960 --> 00:25:30,880 He blacklisted me and threatened to report me for breach of contract. 195 00:25:30,960 --> 00:25:33,160 -Is that what he reported me for? -No. 196 00:25:33,240 --> 00:25:36,000 He reported you for paying him in counterfeit money. 197 00:25:37,080 --> 00:25:40,320 I haven't given him any money. 198 00:25:40,400 --> 00:25:43,680 If he wants money, he'll have to sue me, you can tell him that. 199 00:25:44,560 --> 00:25:49,480 Is there anyone who can say where you were on the 17th and 18th? 200 00:25:49,560 --> 00:25:53,360 You may have heard about Konrad Waldemar's death. 201 00:25:53,960 --> 00:26:00,800 He had a large amount of counterfeit notes. The same notes you gave Rosén. 202 00:26:01,640 --> 00:26:06,840 Were you afraid Konrad would reveal where the money came from? 203 00:26:07,640 --> 00:26:12,280 Why would I give money to that old man? 204 00:26:12,360 --> 00:26:17,040 I did the same on the 17th and 18th as I've been doing every day lately. 205 00:26:17,120 --> 00:26:22,640 I got up, worked and went to bed. You can ask my colleague. 206 00:26:22,720 --> 00:26:26,200 We do everything together at the moment. 207 00:26:26,280 --> 00:26:32,600 Good. So when I examine these notes, I won't find your fingerprints. 208 00:26:32,680 --> 00:26:36,160 Of course you will. On that one. 209 00:26:53,400 --> 00:26:57,800 -Can I sit down for a while? -Yes, of course. 210 00:26:57,880 --> 00:27:00,840 I didn't think people wrote letters anymore. 211 00:27:00,920 --> 00:27:04,560 I prefer writing by hand. I think better. 212 00:27:04,640 --> 00:27:05,760 What are you writing? 213 00:27:06,560 --> 00:27:10,800 -A love letter? -What makes you say that? 214 00:27:10,880 --> 00:27:15,120 -It was just something your dad said. -Did he write you love letters? 215 00:27:15,880 --> 00:27:20,840 No... When would he have done that? We were never apart. 216 00:27:20,920 --> 00:27:23,240 Not until now. 217 00:27:26,440 --> 00:27:30,240 -Things aren't so good between you. -No. 218 00:27:31,880 --> 00:27:37,640 -We're getting divorced. -Are you? 219 00:27:39,520 --> 00:27:42,280 -When did you decide that? -A while ago. 220 00:27:42,360 --> 00:27:46,040 I've been staying at the inn for a while. 221 00:27:47,200 --> 00:27:53,600 -Why didn't you tell me? -We should have. I'm sorry. 222 00:27:55,120 --> 00:28:01,000 What will happen now? Where will you live? What about the inn? 223 00:28:03,920 --> 00:28:06,040 I don't know. 224 00:28:24,680 --> 00:28:26,760 -Hello. -Hi. 225 00:28:26,840 --> 00:28:29,720 Do you know where the siblings are? 226 00:28:29,800 --> 00:28:34,800 Oskar should be in the office. Lasse and Jonna are in the kitchen. 227 00:28:44,960 --> 00:28:47,560 Thanks again for dinner. 228 00:28:50,920 --> 00:28:54,360 -How was Helsinki? -It was all right. 229 00:28:56,720 --> 00:28:59,080 I bought some things for the renovation. 230 00:28:59,160 --> 00:29:01,440 With Wille Ek? 231 00:29:02,920 --> 00:29:03,760 That's right. 232 00:29:06,920 --> 00:29:11,280 I know a fair bit about Wille. You should be careful. 233 00:29:12,680 --> 00:29:15,360 -I'll keep that in mind. -How do you pay him? 234 00:29:22,160 --> 00:29:28,800 Right... I gave him some cash in hand in advance. I know I shouldn't have. 235 00:29:28,880 --> 00:29:30,080 In what currency? 236 00:29:33,360 --> 00:29:38,760 Lasse, did you give Konrad any money before he disappeared? 237 00:29:38,840 --> 00:29:42,640 Of course not. Is this an interrogation? 238 00:29:42,720 --> 00:29:44,200 Take me to the station if it is. 239 00:29:44,280 --> 00:29:45,560 Maybe I should. 240 00:29:46,920 --> 00:29:50,240 -Where is Oskar? -How the hell should I know? 241 00:29:57,400 --> 00:30:03,400 It's a shame what happened. How well did you know each other? 242 00:30:03,480 --> 00:30:10,080 -How well do you know your uncle? -I don't have one. 243 00:30:10,160 --> 00:30:17,120 Just because we were related that doesn't mean we spent time together. 244 00:30:17,200 --> 00:30:21,320 -Why not? -I'm not actually sure. 245 00:30:21,400 --> 00:30:25,280 It was just the way it was. 246 00:30:25,360 --> 00:30:30,400 Especially when Mum became a widow. 247 00:30:30,480 --> 00:30:34,000 I don't think they liked each other. 248 00:30:34,080 --> 00:30:37,280 He minded his business and we minded ours. 249 00:30:38,520 --> 00:30:42,800 Why was he so angry that night he came here? 250 00:30:43,880 --> 00:30:49,360 Konrad didn't need a reason to be angry. It was just how he was. 251 00:30:49,440 --> 00:30:52,840 Do you know where Konrad could have gotten 50,000 euro? 252 00:30:52,920 --> 00:30:55,360 Fifty...? No. 253 00:30:55,440 --> 00:30:59,880 He tried to buy a boat for that amount. In cash. 254 00:30:59,960 --> 00:31:02,320 Wow... 255 00:31:02,400 --> 00:31:03,960 50,000 euro... 256 00:31:04,040 --> 00:31:08,240 He provided for himself by hunting and fishing. 257 00:31:08,320 --> 00:31:11,840 Though I wouldn't be surprised if he was hiding a fortune. 258 00:31:11,920 --> 00:31:15,040 He would never tell us about it. 259 00:31:15,120 --> 00:31:19,480 Stingy. Very stingy. 260 00:31:19,560 --> 00:31:24,720 -It turned out to be counterfeit. -Oh... 261 00:31:24,800 --> 00:31:28,360 Could he have been mixed up in something? 262 00:31:28,440 --> 00:31:30,880 Something criminal? 263 00:31:30,960 --> 00:31:33,800 No, not Konrad. 264 00:31:33,880 --> 00:31:40,280 Poaching, maybe. Or home distilling. 265 00:31:40,360 --> 00:31:47,040 -Which he was really good at. -Well, that won't get you shot. 266 00:31:48,560 --> 00:31:53,320 Did I not mention Konrad had a gunshot wound? 267 00:31:53,400 --> 00:31:57,640 You may have seen it yourself. On the body. 268 00:31:57,720 --> 00:32:02,920 -I have some things I need to do. -I won't take up more of your time. 269 00:32:03,000 --> 00:32:07,920 Actually, I came to get your weapons. We're taking the rifles in the area. 270 00:32:08,440 --> 00:32:12,920 -You have some. -That's right. They're locked up. 271 00:32:13,000 --> 00:32:17,280 I'm sure, but we're pleading for the public to cooperate 272 00:32:17,360 --> 00:32:21,240 to narrow down the list of suspects. 273 00:32:21,320 --> 00:32:25,480 You're not obligated to hand them in. Not yet. 274 00:32:29,760 --> 00:32:35,720 You don't have to plead. Of course I'll cooperate with the police. 275 00:32:41,680 --> 00:32:47,600 By the way, did you see Konrad after the night he caused trouble here? 276 00:32:47,680 --> 00:32:50,480 No, I don't think so. 277 00:32:54,120 --> 00:32:59,240 It seems to be the last time anyone saw him. It's unfortunate. 278 00:32:59,320 --> 00:33:03,120 -What do you mean? -That you parted on bad terms. 279 00:33:05,520 --> 00:33:08,760 -Right. -Thanks for your help. 280 00:33:15,880 --> 00:33:18,720 -How's it going? -Hi. 281 00:33:19,440 --> 00:33:21,520 Good. 282 00:33:22,720 --> 00:33:25,000 My condolences. 283 00:33:26,520 --> 00:33:29,360 Yes, thanks. 284 00:33:29,440 --> 00:33:33,600 -It's very sad. -You're the only one who says that. 285 00:33:34,360 --> 00:33:37,080 That it's sad. 286 00:33:38,280 --> 00:33:44,120 He was difficult. But it was just a facade. 287 00:33:45,120 --> 00:33:49,440 -What was behind the facade? -A very lonely man. 288 00:33:50,160 --> 00:33:53,400 What do you think happened? 289 00:33:55,720 --> 00:33:59,480 I hope he was drunk and fell through the ice. 290 00:33:59,560 --> 00:34:02,640 The alternative is far too tragic. 291 00:34:02,720 --> 00:34:07,520 -What alternative? -That he killed himself. 292 00:34:10,640 --> 00:34:15,400 -Did you found a bullet in him? -Yes, we did. 293 00:34:18,440 --> 00:34:20,360 See you. 294 00:34:27,240 --> 00:34:32,640 -How did it go? What did you say? -That I thought it was suicide. You? 295 00:34:32,720 --> 00:34:36,760 She can fire those guns all she wants. 296 00:34:36,840 --> 00:34:41,280 As long as we say nothing and stick together they can't do anything. 297 00:34:42,600 --> 00:34:44,840 Light the candles. 298 00:34:46,640 --> 00:34:49,400 -Did you put this up? -Yes. 299 00:34:49,480 --> 00:34:52,760 -It's cute. -Thanks. 300 00:34:52,840 --> 00:34:55,840 You can do the decorations for New Year's Eve. 301 00:34:55,920 --> 00:34:58,600 I might not still be here. 302 00:35:00,880 --> 00:35:03,240 Wille leaves today. 303 00:35:05,000 --> 00:35:08,600 Don't you want to talk to him? 304 00:35:08,680 --> 00:35:12,680 -I think it's good that Wille leaves. -All right. 305 00:35:12,760 --> 00:35:15,960 I just don't want you to regret it later. 306 00:35:27,760 --> 00:35:30,160 -Is it time to leave? -Yes. 307 00:35:31,680 --> 00:35:36,040 The new guy will be here after New Year's. There won't be any problem. 308 00:35:36,120 --> 00:35:38,720 It can't get any worse. 309 00:35:42,000 --> 00:35:45,080 -Are you sure you don't want to stay? -Yes. 310 00:35:46,920 --> 00:35:50,640 Have you talked to her? 311 00:35:52,760 --> 00:35:54,080 It's no use. 312 00:35:57,320 --> 00:35:59,880 -Take care. -You too. 313 00:36:03,120 --> 00:36:08,920 One more thing. The policewoman. She asked me about counterfeit money. 314 00:36:10,000 --> 00:36:14,760 -Mikael Rosén reported me. -Rosén? 315 00:36:14,840 --> 00:36:17,960 -Why? -He's the one I was in debt to. 316 00:36:18,040 --> 00:36:22,600 -Why the hell didn't you tell me? -The police can't do anything. 317 00:36:22,680 --> 00:36:25,760 -I never touched the notes. -No, but I did. 318 00:36:26,880 --> 00:36:28,960 Do they have your prints? 319 00:36:29,040 --> 00:36:34,280 No, but Rosén must understand that the money came from me. 320 00:36:34,920 --> 00:36:37,040 Then why didn't he report you? 321 00:36:40,040 --> 00:36:43,120 As long as we keep our mouths shut, they can't prove anything. 322 00:36:44,360 --> 00:36:46,560 I have to... 323 00:37:22,640 --> 00:37:24,640 Wille! 324 00:37:25,640 --> 00:37:27,600 Wille! 325 00:37:45,360 --> 00:37:47,880 -What the hell? -Were you just going leave? 326 00:37:47,960 --> 00:37:50,320 -I could have hit you! -Were you? 327 00:37:50,400 --> 00:37:52,000 Were you leaving without a word? 328 00:37:52,080 --> 00:37:54,560 Without a word? You're the one who... 329 00:37:56,800 --> 00:38:02,040 What do you want me to say? You haven't asked me to stay. 330 00:38:02,120 --> 00:38:06,000 So you were just going to give up? Good to know. 331 00:38:06,080 --> 00:38:09,680 -What are you doing? -Go. 332 00:38:10,720 --> 00:38:12,960 -Wait! -Go! 333 00:38:15,400 --> 00:38:18,760 -Let go off me! Let go! -I love you. 334 00:38:24,560 --> 00:38:27,520 I'm terrible at this stuff. 335 00:38:32,960 --> 00:38:39,560 -Have you never loved anyone before? -I've never said so. 336 00:38:40,240 --> 00:38:42,760 Then show me instead. 337 00:39:45,520 --> 00:39:48,680 Have you moved in here now? 338 00:39:52,200 --> 00:39:54,200 Oskar told me. 339 00:39:56,840 --> 00:39:59,640 It's been over for a long time. Might as well face it. 340 00:40:01,200 --> 00:40:03,600 -Are you okay? -No. 341 00:40:03,680 --> 00:40:07,400 I'd rather have something else to think about. 342 00:40:13,400 --> 00:40:17,760 The love letter Oskar tore up, what did it say? 343 00:40:22,560 --> 00:40:26,640 -I'm taking that to my grave. -How come? 344 00:40:26,720 --> 00:40:28,960 It was twenty years ago. 345 00:40:29,040 --> 00:40:35,080 I was young, naive... and silly. 346 00:40:36,000 --> 00:40:39,640 -Why silly? -Young people don't know any better. 347 00:40:39,720 --> 00:40:42,880 Maybe you should try not to when you're older as well. 348 00:40:44,960 --> 00:40:51,560 It's the only love letter anyone has written me, and I haven't read it. 349 00:40:51,640 --> 00:40:53,920 It's the only love letter I've written. 350 00:40:54,000 --> 00:40:57,960 If that's true, don't you remember it? 351 00:40:58,040 --> 00:41:00,520 -Give it a rest. -How did it start? 352 00:41:00,600 --> 00:41:02,920 -Stop it. -One tiny sentence. 353 00:41:03,000 --> 00:41:04,520 -Never. -"Dear Liv, 354 00:41:04,600 --> 00:41:09,160 I can't live without you." 355 00:41:12,760 --> 00:41:14,840 I remember all of it. 356 00:41:20,880 --> 00:41:22,200 I'm pregnant. 357 00:41:27,440 --> 00:41:30,440 -Doesn't look that good. -It'll be fine. 358 00:41:32,640 --> 00:41:36,520 See? No fever. 359 00:41:36,600 --> 00:41:39,320 I get my paycheck at the end of the month. 360 00:41:39,400 --> 00:41:40,840 Paycheck? 361 00:41:40,920 --> 00:41:43,640 -Yeah? -You don't have any money? 362 00:41:43,720 --> 00:41:44,840 I have to earn it first. 363 00:41:46,200 --> 00:41:49,360 I thought your family has a lodging house? 364 00:41:49,440 --> 00:41:55,080 Yeah, but I only work there. It's my first job, actually. 365 00:41:55,160 --> 00:41:58,480 I was trying to get an advance, but it wasn't possible, so. 366 00:41:58,560 --> 00:42:02,160 You will get it a few days after Christmas. Is that okay? 367 00:42:05,200 --> 00:42:07,000 -What? -It's your first paycheck, 368 00:42:07,080 --> 00:42:10,120 and you're gonna give it to me? 369 00:42:11,360 --> 00:42:16,960 Yeah, you need it. I'm gonna go wash my hands. 370 00:42:29,360 --> 00:42:31,920 -Kim? -Yeah? 371 00:42:33,200 --> 00:42:36,200 -Can I use your phone? -Of course. 372 00:42:50,280 --> 00:42:51,840 DAD 373 00:43:04,600 --> 00:43:06,560 Hello? 374 00:43:08,240 --> 00:43:10,520 Kim? 375 00:43:10,600 --> 00:43:12,760 Are you there, Kim? 376 00:43:14,560 --> 00:43:17,560 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 29767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.