Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,480 --> 00:00:03,720
I want a divorce.
2
00:00:12,480 --> 00:00:15,200
-Jonna!
-Let go!
3
00:00:22,800 --> 00:00:28,600
If Konrad comes back, or if you hear
anything else, call me, any time.
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,280
-Thank you for your help.-Bye!
5
00:00:33,400 --> 00:00:38,360
-What was the police doing here?
-They're looking for Konrad.
6
00:00:38,440 --> 00:00:41,800
I showed them where
I heard the gunshot.
7
00:00:53,720 --> 00:00:56,480
An old friend of mine lives
in Helsinki.
8
00:00:56,560 --> 00:01:01,960
If you sell him counterfeit money,
he'll pay you 30-35% of its value.
9
00:01:02,040 --> 00:01:03,760
I want 10% to make the deal.
10
00:01:08,440 --> 00:01:09,320
This is good stuff.
11
00:01:10,000 --> 00:01:13,880
This won't work, Wille.
I can't do this.
12
00:01:13,960 --> 00:01:16,400
-Can't do what?
-You and me.
13
00:01:17,040 --> 00:01:20,680
I can't. I just can't right now.
14
00:01:28,960 --> 00:01:33,480
The suppliers called.
They have lost their patience.
15
00:01:33,560 --> 00:01:37,120
-Everything has been taken care of.
-How?
16
00:01:37,200 --> 00:01:40,280
Everything has been paid for.
17
00:01:42,120 --> 00:01:46,720
The credits, food, booze
and the renovation.
18
00:01:49,200 --> 00:01:55,080
-So everything's been taken care of?
-Yes, everything.
19
00:01:55,160 --> 00:01:58,240
Hey! I've got vests for you.
20
00:03:34,440 --> 00:03:38,080
THICKER THAN WATER
21
00:04:09,440 --> 00:04:12,320
Do you mind doing it?
22
00:04:14,080 --> 00:04:17,080
-Sure.
-Thanks.
23
00:04:42,000 --> 00:04:46,560
-How did it go?
-We... found him by the water.
24
00:04:56,960 --> 00:05:01,280
-How did it happen? Did he drown?
-I don't know.
25
00:05:01,360 --> 00:05:05,000
Probably.
The ice can be treacherous out here.
26
00:05:05,680 --> 00:05:11,360
Konrad of all people should know
the ice. He's always out ice fishing.
27
00:05:11,440 --> 00:05:12,400
Maybe he was drunk.
28
00:05:19,640 --> 00:05:26,200
I'm sorry, I don't know much about
him except that he likes to drink.
29
00:05:38,960 --> 00:05:42,240
-Good morning.
-Good night!
30
00:05:48,000 --> 00:05:51,800
He must have been crawling on the ice
with that much alcohol in his blood.
31
00:05:51,880 --> 00:05:55,960
He was shot from a very close
distance, at an angle from below.
32
00:05:56,040 --> 00:06:01,160
He most likely tripped. The gun
went off and he fell in the water.
33
00:06:05,560 --> 00:06:10,920
-What's this?
-It was caught on his glove.
34
00:06:11,000 --> 00:06:15,640
-Is it from a coat?
-Maybe, but not his.
35
00:06:25,080 --> 00:06:27,840
-See you later.
-Bye.
36
00:06:55,960 --> 00:07:01,040
-Are those popular?
-It seems that way.
37
00:07:04,640 --> 00:07:06,360
How would you describe Konrad?
38
00:07:09,280 --> 00:07:11,200
Difficult.
39
00:07:14,040 --> 00:07:16,720
He didn't like people.
40
00:07:18,160 --> 00:07:22,800
He wasn't always like that.
His brother disappeared.
41
00:07:22,880 --> 00:07:26,360
One day, Mauritz was just gone.
42
00:07:27,800 --> 00:07:32,160
-He was pronounced dead.
-Yes, after many years.
43
00:07:33,320 --> 00:07:36,040
Thoughts about why
probably broke Konrad.
44
00:07:38,280 --> 00:07:43,600
-Could he have been suicidal?
-I don't know. Maybe.
45
00:07:47,320 --> 00:07:53,720
One more thing...
What is Jonna doing in Åland?
46
00:07:53,800 --> 00:07:56,040
I've been wondering
about that myself.
47
00:07:56,120 --> 00:07:59,200
She doesn't seem to be
in the hospitality business.
48
00:07:59,280 --> 00:08:04,240
-Can you tell?
-It's just a feeling.
49
00:08:04,320 --> 00:08:09,440
She is an actress. A really good one.
She is great at playing headwaiter.
50
00:08:11,560 --> 00:08:17,680
Thanks. Let me know
if you think of something.
51
00:09:48,560 --> 00:09:50,160
Hi.
52
00:09:54,520 --> 00:09:59,040
-This is my last night here.
-Okay.
53
00:09:59,440 --> 00:10:01,560
So...
54
00:10:03,040 --> 00:10:07,240
-What do I do with the key?
-You leave it in the reception.
55
00:10:07,320 --> 00:10:10,640
I can see to it that you get
the same room next time.
56
00:10:10,720 --> 00:10:15,680
I've taken another job.
But I've sorted out a replacement.
57
00:10:17,080 --> 00:10:20,200
-So it's all the same.
-Right.
58
00:10:31,480 --> 00:10:33,400
-Hey.
-Hi.
59
00:10:33,480 --> 00:10:37,160
-Do you want some?
-Yes, please.
60
00:10:49,200 --> 00:10:51,480
Liv wants a divorce.
61
00:10:54,640 --> 00:10:56,240
What?
62
00:10:57,320 --> 00:11:02,280
I'm surprised it lasted this long
considering how it started.
63
00:11:04,800 --> 00:11:11,720
I see now you'll never be able to
forgive me for writing that letter.
64
00:11:14,000 --> 00:11:17,120
I ruined it for the two of you.
65
00:11:20,480 --> 00:11:25,680
-I thought I could make her happy.
-You have made her happy.
66
00:11:25,760 --> 00:11:26,800
You have Cecilia.
67
00:11:33,320 --> 00:11:37,120
I'm grateful you came home.
68
00:11:37,200 --> 00:11:39,600
I wouldn't have survived
this winter without you.
69
00:11:46,760 --> 00:11:48,640
So...
70
00:11:50,280 --> 00:11:56,040
-Now what?
-Why not keep running the inn?
71
00:11:58,960 --> 00:12:03,600
-Not on my own. It's too much work.
-With me.
72
00:12:03,680 --> 00:12:07,240
-What?
-Me and you. Together.
73
00:12:07,320 --> 00:12:12,520
-We'll take over.
-Liv has a share in the inn.
74
00:12:12,600 --> 00:12:15,040
-I can't afford to buy her out.
-I can do it.
75
00:12:15,120 --> 00:12:19,400
When things are up and running we'll
take out a loan and buy out Jonna.
76
00:12:19,480 --> 00:12:22,080
Then it's yours and mine.
77
00:12:23,840 --> 00:12:25,600
How about it?
78
00:12:35,680 --> 00:12:37,440
Dad?
79
00:13:05,880 --> 00:13:10,440
MAN FOUND DROWNED
80
00:13:34,560 --> 00:13:36,000
-Hi.
-Hi.
81
00:13:36,080 --> 00:13:40,760
-I'm going to pick up Cecilia.
-Already?
82
00:13:40,840 --> 00:13:44,960
Maybe not right now, but soon.
I don't want to be late.
83
00:13:45,040 --> 00:13:47,920
There's might be some traffic.
84
00:13:48,840 --> 00:13:54,280
I'm sorry about Konrad.
Was it hard finding the body?
85
00:13:54,360 --> 00:13:58,480
Yes... I never would have thought.
86
00:14:00,680 --> 00:14:06,240
I have a question. Will you stay at
the inn while Cecilia is here?
87
00:14:06,320 --> 00:14:10,880
-Yes, why?
-She doesn't know.
88
00:14:10,960 --> 00:14:16,080
About the divorce.
You haven't told her, have you?
89
00:14:16,160 --> 00:14:19,400
No, it's not something
you should take over the phone.
90
00:14:20,360 --> 00:14:24,920
-But we have to tell her, of course.
-There's no hurry, right?
91
00:14:25,000 --> 00:14:27,840
Do you want to put on an act?
No thanks.
92
00:14:27,920 --> 00:14:31,960
I have to tell her both about
Konrad's death and our divorce.
93
00:14:32,040 --> 00:14:35,120
I don't think she will take
his death that hard.
94
00:14:35,200 --> 00:14:41,680
That may be, but we could at least
give her a nice Christmas.
95
00:14:41,760 --> 00:14:46,280
A family Christmas in
the house she grew up in.
96
00:14:46,360 --> 00:14:47,640
I think she needs it.
97
00:14:49,960 --> 00:14:53,560
Fine, I'll move back.
But only for Christmas.
98
00:14:53,640 --> 00:14:57,720
-Then we tell her.
-Of course.
99
00:15:10,800 --> 00:15:11,960
How did you get here?
100
00:15:13,480 --> 00:15:17,680
-Who shot you, Andrus?
-Kim? What does it say?
101
00:15:19,440 --> 00:15:22,560
It says that you've been lying to me.
102
00:15:24,160 --> 00:15:27,800
There was a fire on a boat and
they found a man, dead.
103
00:15:27,880 --> 00:15:30,960
-And it wasn't an accident.
-I don't know nothing about this.
104
00:15:31,040 --> 00:15:34,400
But the boat was from Estonia,
is that a coincidence?
105
00:15:38,560 --> 00:15:40,600
You're on your own now.
106
00:15:45,240 --> 00:15:48,080
Wait. Please.
107
00:15:56,880 --> 00:15:58,960
There's this guy, Misha.
108
00:15:59,040 --> 00:16:02,400
I owed him some money and he
wanted me to help him with a job.
109
00:16:02,800 --> 00:16:08,640
-Cash smuggling. I had no choice.
-Did you kill him?
110
00:16:09,080 --> 00:16:13,560
No. I don't know what happened
during the exchange.
111
00:16:13,640 --> 00:16:17,120
Maybe Misha tried to fool him or...
I don't know.
112
00:16:17,200 --> 00:16:20,160
They were speaking in Swedish
so I couldn't understand.
113
00:16:20,240 --> 00:16:23,400
All of a sudden they start shooting
at us so I jumped into the water.
114
00:16:23,480 --> 00:16:25,680
I thought Misha did too.
115
00:16:27,880 --> 00:16:30,520
I didn't know he was dead.
116
00:16:39,320 --> 00:16:42,000
Really sorry I lied to you.
117
00:16:42,080 --> 00:16:46,960
I just thought that you'd be
better off not knowing.
118
00:16:47,040 --> 00:16:50,560
I gotta get outta here, Kim.
119
00:16:50,640 --> 00:16:54,080
I can't stay here.
I can't hide forever.
120
00:16:54,160 --> 00:16:55,920
I know.
121
00:17:22,840 --> 00:17:26,680
-Hi.
-I've missed you so much.
122
00:17:30,080 --> 00:17:33,800
It's been so empty here without you.
123
00:17:47,160 --> 00:17:49,560
-Hi!
-Hi!
124
00:17:50,600 --> 00:17:52,240
How was your trip?
125
00:17:52,320 --> 00:17:56,520
You make it sound like I had to sail
around to the world to get here.
126
00:17:56,600 --> 00:18:00,000
-I know. Are you hungry?
-Starving.
127
00:18:00,080 --> 00:18:05,640
-You've put on weight.
-That's no way to talk to your mum.
128
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
Hi!
129
00:18:08,120 --> 00:18:11,160
-Have you taken my old job?
-Yes, and the tips too.
130
00:18:11,240 --> 00:18:15,200
-People around here don't tip.
-Sure they do.
131
00:18:16,240 --> 00:18:17,720
Come.
132
00:18:23,200 --> 00:18:29,240
-I thought we'd have dinner together.
-Thank you.
133
00:18:50,360 --> 00:18:52,480
Can I come in?
134
00:19:02,640 --> 00:19:09,200
I just talked to Oskar.
He told me about the divorce.
135
00:19:11,040 --> 00:19:16,720
-It's for the best, but it hurts.
-I understand.
136
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
Are you pregnant?
137
00:19:26,440 --> 00:19:30,720
-I don't know what to do.
-Does Oskar know?
138
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
No.
139
00:19:35,480 --> 00:19:39,360
A baby might not be able
to save a marriage,
140
00:19:39,440 --> 00:19:42,720
but since you are pregnant,
shouldn't you...
141
00:19:42,800 --> 00:19:43,760
at least try?
142
00:19:45,760 --> 00:19:50,320
-I think it's too late.
-It's not.
143
00:19:50,400 --> 00:19:53,520
He loves you. I know he does.
144
00:19:58,280 --> 00:20:01,560
I'd like to be alone for a while.
145
00:20:02,440 --> 00:20:04,360
Of course.
146
00:20:20,280 --> 00:20:24,640
The notes, the boat, the bodies...
It's all connected somehow.
147
00:20:24,720 --> 00:20:29,720
We can write off Wille Ek.
CKP didn't have anything on him.
148
00:20:29,800 --> 00:20:31,800
When do we get the
ballistics analysis?
149
00:20:31,880 --> 00:20:36,360
Come on, let's call it a day.
150
00:20:42,600 --> 00:20:47,160
-Hello. Is this a bad time?
-I was just about to go home.
151
00:20:47,240 --> 00:20:52,120
-Can it wait until tomorrow?
-I have some counterfeit notes.
152
00:20:53,280 --> 00:20:57,040
You'll have to come back tomorrow.
How much is it?
153
00:20:57,120 --> 00:20:59,160
This much.
154
00:21:04,000 --> 00:21:07,640
-Are all of them counterfeit?
-Want to know where I got them?
155
00:21:09,160 --> 00:21:11,320
Take a seat.
156
00:21:47,880 --> 00:21:53,000
-Don't you know how to knock?
-Cecilia is out there.
157
00:21:53,080 --> 00:21:57,760
I shouldn't have to knock
on my own bedroom door.
158
00:21:57,840 --> 00:22:01,000
This isn't working.
We can't live like this.
159
00:22:01,080 --> 00:22:05,160
Come on... It's not like
I haven't seen you change before.
160
00:22:05,240 --> 00:22:07,880
Things are different now.
161
00:22:09,400 --> 00:22:12,520
I can't take this anymore.
We have to tell Cecilia.
162
00:22:12,600 --> 00:22:17,680
We agreed to give her this Christmas.
Don't be so selfish.
163
00:22:18,320 --> 00:22:21,080
This clearly isn't for her sake...
164
00:22:23,080 --> 00:22:26,960
Beatrice wants us
to come sign the divorce papers.
165
00:22:27,040 --> 00:22:30,720
Have you talked to Beatrice
about the divorce?
166
00:22:30,800 --> 00:22:34,480
You'll have to go there on your own.
I've already signed it.
167
00:22:38,720 --> 00:22:40,520
Damn it!
168
00:22:49,840 --> 00:22:52,640
-What was that all about?
-What?
169
00:22:52,720 --> 00:22:57,160
It was just your mum and I...
discussing things.
170
00:22:57,240 --> 00:23:01,840
-What things?
-It was nothing important.
171
00:23:02,960 --> 00:23:05,600
I'm not your little girl anymore.
You can talk to me.
172
00:23:06,280 --> 00:23:09,960
Don't worry, Cecilia.
There's nothing to talk about.
173
00:23:13,680 --> 00:23:16,800
You will always be
Daddy's little girl!
174
00:23:23,200 --> 00:23:24,280
-Hello.
-Hi.
175
00:23:28,200 --> 00:23:31,520
-I'd like to exchange this to euros.
-Yes.
176
00:23:32,440 --> 00:23:35,720
-Would you like to deposit it?
-No thanks.
177
00:23:47,240 --> 00:23:51,200
-Could I have a word with you?
-Why?
178
00:23:51,280 --> 00:23:54,160
-It's about a report.
-What kind of report?
179
00:23:54,880 --> 00:24:01,440
-Let's talk outside.
-Okay. I'm just...
180
00:24:12,160 --> 00:24:14,520
There you go. Thank you.
181
00:24:15,560 --> 00:24:19,040
-Did you make sure they were real?
-Yes.
182
00:24:27,240 --> 00:24:31,960
Do you often get paid in dollars?
Or perhaps that wasn't for a job.
183
00:24:32,040 --> 00:24:34,240
Not really, but it happens.
184
00:24:39,000 --> 00:24:40,840
Do you recognise this?
185
00:24:44,320 --> 00:24:46,480
If I tell you it's mine,
can I keep it?
186
00:24:50,160 --> 00:24:52,640
They all look the same.
187
00:24:52,720 --> 00:24:56,720
It doesn't just look the same,
it is identical to this one.
188
00:24:56,800 --> 00:25:01,960
-Look, the serial numbers match.
-What's your point?
189
00:25:02,040 --> 00:25:05,840
Did you know it was counterfeit
when you gave it to Mikael Rosén?
190
00:25:06,760 --> 00:25:10,680
So that's what this is about.
What did he say?
191
00:25:10,760 --> 00:25:15,480
-I'd like to hear your version.
-I did a job for him.
192
00:25:15,560 --> 00:25:20,680
He wanted as much as possible
for as little pay as possible
193
00:25:20,760 --> 00:25:25,880
-so I packed up and left.
-Then what happened?
194
00:25:25,960 --> 00:25:30,880
He blacklisted me and threatened
to report me for breach of contract.
195
00:25:30,960 --> 00:25:33,160
-Is that what he reported me for?
-No.
196
00:25:33,240 --> 00:25:36,000
He reported you for paying him
in counterfeit money.
197
00:25:37,080 --> 00:25:40,320
I haven't given him any money.
198
00:25:40,400 --> 00:25:43,680
If he wants money, he'll have to
sue me, you can tell him that.
199
00:25:44,560 --> 00:25:49,480
Is there anyone who can say where
you were on the 17th and 18th?
200
00:25:49,560 --> 00:25:53,360
You may have heard about
Konrad Waldemar's death.
201
00:25:53,960 --> 00:26:00,800
He had a large amount of counterfeit
notes. The same notes you gave Rosén.
202
00:26:01,640 --> 00:26:06,840
Were you afraid Konrad would reveal
where the money came from?
203
00:26:07,640 --> 00:26:12,280
Why would I give money
to that old man?
204
00:26:12,360 --> 00:26:17,040
I did the same on the 17th and 18th
as I've been doing every day lately.
205
00:26:17,120 --> 00:26:22,640
I got up, worked and went to bed.
You can ask my colleague.
206
00:26:22,720 --> 00:26:26,200
We do everything together
at the moment.
207
00:26:26,280 --> 00:26:32,600
Good. So when I examine these notes,
I won't find your fingerprints.
208
00:26:32,680 --> 00:26:36,160
Of course you will. On that one.
209
00:26:53,400 --> 00:26:57,800
-Can I sit down for a while?
-Yes, of course.
210
00:26:57,880 --> 00:27:00,840
I didn't think people
wrote letters anymore.
211
00:27:00,920 --> 00:27:04,560
I prefer writing by hand.
I think better.
212
00:27:04,640 --> 00:27:05,760
What are you writing?
213
00:27:06,560 --> 00:27:10,800
-A love letter?
-What makes you say that?
214
00:27:10,880 --> 00:27:15,120
-It was just something your dad said.
-Did he write you love letters?
215
00:27:15,880 --> 00:27:20,840
No... When would he have done that?
We were never apart.
216
00:27:20,920 --> 00:27:23,240
Not until now.
217
00:27:26,440 --> 00:27:30,240
-Things aren't so good between you.
-No.
218
00:27:31,880 --> 00:27:37,640
-We're getting divorced.
-Are you?
219
00:27:39,520 --> 00:27:42,280
-When did you decide that?
-A while ago.
220
00:27:42,360 --> 00:27:46,040
I've been staying at the inn
for a while.
221
00:27:47,200 --> 00:27:53,600
-Why didn't you tell me?
-We should have. I'm sorry.
222
00:27:55,120 --> 00:28:01,000
What will happen now? Where
will you live? What about the inn?
223
00:28:03,920 --> 00:28:06,040
I don't know.
224
00:28:24,680 --> 00:28:26,760
-Hello.
-Hi.
225
00:28:26,840 --> 00:28:29,720
Do you know where the siblings are?
226
00:28:29,800 --> 00:28:34,800
Oskar should be in the office.
Lasse and Jonna are in the kitchen.
227
00:28:44,960 --> 00:28:47,560
Thanks again for dinner.
228
00:28:50,920 --> 00:28:54,360
-How was Helsinki?
-It was all right.
229
00:28:56,720 --> 00:28:59,080
I bought some things for
the renovation.
230
00:28:59,160 --> 00:29:01,440
With Wille Ek?
231
00:29:02,920 --> 00:29:03,760
That's right.
232
00:29:06,920 --> 00:29:11,280
I know a fair bit about Wille.
You should be careful.
233
00:29:12,680 --> 00:29:15,360
-I'll keep that in mind.
-How do you pay him?
234
00:29:22,160 --> 00:29:28,800
Right... I gave him some cash in hand
in advance. I know I shouldn't have.
235
00:29:28,880 --> 00:29:30,080
In what currency?
236
00:29:33,360 --> 00:29:38,760
Lasse, did you give Konrad any money
before he disappeared?
237
00:29:38,840 --> 00:29:42,640
Of course not.
Is this an interrogation?
238
00:29:42,720 --> 00:29:44,200
Take me to the station if it is.
239
00:29:44,280 --> 00:29:45,560
Maybe I should.
240
00:29:46,920 --> 00:29:50,240
-Where is Oskar?
-How the hell should I know?
241
00:29:57,400 --> 00:30:03,400
It's a shame what happened.
How well did you know each other?
242
00:30:03,480 --> 00:30:10,080
-How well do you know your uncle?
-I don't have one.
243
00:30:10,160 --> 00:30:17,120
Just because we were related that
doesn't mean we spent time together.
244
00:30:17,200 --> 00:30:21,320
-Why not?
-I'm not actually sure.
245
00:30:21,400 --> 00:30:25,280
It was just the way it was.
246
00:30:25,360 --> 00:30:30,400
Especially when Mum became a widow.
247
00:30:30,480 --> 00:30:34,000
I don't think they liked each other.
248
00:30:34,080 --> 00:30:37,280
He minded his business
and we minded ours.
249
00:30:38,520 --> 00:30:42,800
Why was he so angry
that night he came here?
250
00:30:43,880 --> 00:30:49,360
Konrad didn't need a reason to be
angry. It was just how he was.
251
00:30:49,440 --> 00:30:52,840
Do you know where Konrad
could have gotten 50,000 euro?
252
00:30:52,920 --> 00:30:55,360
Fifty...? No.
253
00:30:55,440 --> 00:30:59,880
He tried to buy a boat for
that amount. In cash.
254
00:30:59,960 --> 00:31:02,320
Wow...
255
00:31:02,400 --> 00:31:03,960
50,000 euro...
256
00:31:04,040 --> 00:31:08,240
He provided for himself
by hunting and fishing.
257
00:31:08,320 --> 00:31:11,840
Though I wouldn't be surprised
if he was hiding a fortune.
258
00:31:11,920 --> 00:31:15,040
He would never tell us about it.
259
00:31:15,120 --> 00:31:19,480
Stingy. Very stingy.
260
00:31:19,560 --> 00:31:24,720
-It turned out to be counterfeit.
-Oh...
261
00:31:24,800 --> 00:31:28,360
Could he have been
mixed up in something?
262
00:31:28,440 --> 00:31:30,880
Something criminal?
263
00:31:30,960 --> 00:31:33,800
No, not Konrad.
264
00:31:33,880 --> 00:31:40,280
Poaching, maybe. Or home distilling.
265
00:31:40,360 --> 00:31:47,040
-Which he was really good at.
-Well, that won't get you shot.
266
00:31:48,560 --> 00:31:53,320
Did I not mention
Konrad had a gunshot wound?
267
00:31:53,400 --> 00:31:57,640
You may have seen it yourself.
On the body.
268
00:31:57,720 --> 00:32:02,920
-I have some things I need to do.
-I won't take up more of your time.
269
00:32:03,000 --> 00:32:07,920
Actually, I came to get your weapons.
We're taking the rifles in the area.
270
00:32:08,440 --> 00:32:12,920
-You have some.
-That's right. They're locked up.
271
00:32:13,000 --> 00:32:17,280
I'm sure, but we're pleading
for the public to cooperate
272
00:32:17,360 --> 00:32:21,240
to narrow down the list of suspects.
273
00:32:21,320 --> 00:32:25,480
You're not obligated to hand them in.
Not yet.
274
00:32:29,760 --> 00:32:35,720
You don't have to plead. Of course
I'll cooperate with the police.
275
00:32:41,680 --> 00:32:47,600
By the way, did you see Konrad after
the night he caused trouble here?
276
00:32:47,680 --> 00:32:50,480
No, I don't think so.
277
00:32:54,120 --> 00:32:59,240
It seems to be the last time
anyone saw him. It's unfortunate.
278
00:32:59,320 --> 00:33:03,120
-What do you mean?
-That you parted on bad terms.
279
00:33:05,520 --> 00:33:08,760
-Right.
-Thanks for your help.
280
00:33:15,880 --> 00:33:18,720
-How's it going?
-Hi.
281
00:33:19,440 --> 00:33:21,520
Good.
282
00:33:22,720 --> 00:33:25,000
My condolences.
283
00:33:26,520 --> 00:33:29,360
Yes, thanks.
284
00:33:29,440 --> 00:33:33,600
-It's very sad.
-You're the only one who says that.
285
00:33:34,360 --> 00:33:37,080
That it's sad.
286
00:33:38,280 --> 00:33:44,120
He was difficult.
But it was just a facade.
287
00:33:45,120 --> 00:33:49,440
-What was behind the facade?
-A very lonely man.
288
00:33:50,160 --> 00:33:53,400
What do you think happened?
289
00:33:55,720 --> 00:33:59,480
I hope he was drunk and fell
through the ice.
290
00:33:59,560 --> 00:34:02,640
The alternative is far too tragic.
291
00:34:02,720 --> 00:34:07,520
-What alternative?
-That he killed himself.
292
00:34:10,640 --> 00:34:15,400
-Did you found a bullet in him?
-Yes, we did.
293
00:34:18,440 --> 00:34:20,360
See you.
294
00:34:27,240 --> 00:34:32,640
-How did it go? What did you say?
-That I thought it was suicide. You?
295
00:34:32,720 --> 00:34:36,760
She can fire those guns
all she wants.
296
00:34:36,840 --> 00:34:41,280
As long as we say nothing and stick
together they can't do anything.
297
00:34:42,600 --> 00:34:44,840
Light the candles.
298
00:34:46,640 --> 00:34:49,400
-Did you put this up?
-Yes.
299
00:34:49,480 --> 00:34:52,760
-It's cute.
-Thanks.
300
00:34:52,840 --> 00:34:55,840
You can do the decorations
for New Year's Eve.
301
00:34:55,920 --> 00:34:58,600
I might not still be here.
302
00:35:00,880 --> 00:35:03,240
Wille leaves today.
303
00:35:05,000 --> 00:35:08,600
Don't you want to talk to him?
304
00:35:08,680 --> 00:35:12,680
-I think it's good that Wille leaves.
-All right.
305
00:35:12,760 --> 00:35:15,960
I just don't want you
to regret it later.
306
00:35:27,760 --> 00:35:30,160
-Is it time to leave?
-Yes.
307
00:35:31,680 --> 00:35:36,040
The new guy will be here after New
Year's. There won't be any problem.
308
00:35:36,120 --> 00:35:38,720
It can't get any worse.
309
00:35:42,000 --> 00:35:45,080
-Are you sure you don't want to stay?
-Yes.
310
00:35:46,920 --> 00:35:50,640
Have you talked to her?
311
00:35:52,760 --> 00:35:54,080
It's no use.
312
00:35:57,320 --> 00:35:59,880
-Take care.
-You too.
313
00:36:03,120 --> 00:36:08,920
One more thing. The policewoman.
She asked me about counterfeit money.
314
00:36:10,000 --> 00:36:14,760
-Mikael Rosén reported me.
-Rosén?
315
00:36:14,840 --> 00:36:17,960
-Why?
-He's the one I was in debt to.
316
00:36:18,040 --> 00:36:22,600
-Why the hell didn't you tell me?
-The police can't do anything.
317
00:36:22,680 --> 00:36:25,760
-I never touched the notes.
-No, but I did.
318
00:36:26,880 --> 00:36:28,960
Do they have your prints?
319
00:36:29,040 --> 00:36:34,280
No, but Rosén must understand
that the money came from me.
320
00:36:34,920 --> 00:36:37,040
Then why didn't he report you?
321
00:36:40,040 --> 00:36:43,120
As long as we keep our mouths shut,
they can't prove anything.
322
00:36:44,360 --> 00:36:46,560
I have to...
323
00:37:22,640 --> 00:37:24,640
Wille!
324
00:37:25,640 --> 00:37:27,600
Wille!
325
00:37:45,360 --> 00:37:47,880
-What the hell?
-Were you just going leave?
326
00:37:47,960 --> 00:37:50,320
-I could have hit you!
-Were you?
327
00:37:50,400 --> 00:37:52,000
Were you leaving without a word?
328
00:37:52,080 --> 00:37:54,560
Without a word?
You're the one who...
329
00:37:56,800 --> 00:38:02,040
What do you want me to say?
You haven't asked me to stay.
330
00:38:02,120 --> 00:38:06,000
So you were just going to give up?
Good to know.
331
00:38:06,080 --> 00:38:09,680
-What are you doing?
-Go.
332
00:38:10,720 --> 00:38:12,960
-Wait!
-Go!
333
00:38:15,400 --> 00:38:18,760
-Let go off me! Let go!
-I love you.
334
00:38:24,560 --> 00:38:27,520
I'm terrible at this stuff.
335
00:38:32,960 --> 00:38:39,560
-Have you never loved anyone before?
-I've never said so.
336
00:38:40,240 --> 00:38:42,760
Then show me instead.
337
00:39:45,520 --> 00:39:48,680
Have you moved in here now?
338
00:39:52,200 --> 00:39:54,200
Oskar told me.
339
00:39:56,840 --> 00:39:59,640
It's been over for a long time.
Might as well face it.
340
00:40:01,200 --> 00:40:03,600
-Are you okay?
-No.
341
00:40:03,680 --> 00:40:07,400
I'd rather have something
else to think about.
342
00:40:13,400 --> 00:40:17,760
The love letter Oskar tore up,
what did it say?
343
00:40:22,560 --> 00:40:26,640
-I'm taking that to my grave.
-How come?
344
00:40:26,720 --> 00:40:28,960
It was twenty years ago.
345
00:40:29,040 --> 00:40:35,080
I was young, naive... and silly.
346
00:40:36,000 --> 00:40:39,640
-Why silly?
-Young people don't know any better.
347
00:40:39,720 --> 00:40:42,880
Maybe you should try not to
when you're older as well.
348
00:40:44,960 --> 00:40:51,560
It's the only love letter anyone has
written me, and I haven't read it.
349
00:40:51,640 --> 00:40:53,920
It's the only love letter
I've written.
350
00:40:54,000 --> 00:40:57,960
If that's true,
don't you remember it?
351
00:40:58,040 --> 00:41:00,520
-Give it a rest.
-How did it start?
352
00:41:00,600 --> 00:41:02,920
-Stop it.
-One tiny sentence.
353
00:41:03,000 --> 00:41:04,520
-Never.
-"Dear Liv,
354
00:41:04,600 --> 00:41:09,160
I can't live without you."
355
00:41:12,760 --> 00:41:14,840
I remember all of it.
356
00:41:20,880 --> 00:41:22,200
I'm pregnant.
357
00:41:27,440 --> 00:41:30,440
-Doesn't look that good.
-It'll be fine.
358
00:41:32,640 --> 00:41:36,520
See? No fever.
359
00:41:36,600 --> 00:41:39,320
I get my paycheck at the
end of the month.
360
00:41:39,400 --> 00:41:40,840
Paycheck?
361
00:41:40,920 --> 00:41:43,640
-Yeah?
-You don't have any money?
362
00:41:43,720 --> 00:41:44,840
I have to earn it first.
363
00:41:46,200 --> 00:41:49,360
I thought your family has
a lodging house?
364
00:41:49,440 --> 00:41:55,080
Yeah, but I only work there. It's my
first job, actually.
365
00:41:55,160 --> 00:41:58,480
I was trying to get an advance, but
it wasn't possible, so.
366
00:41:58,560 --> 00:42:02,160
You will get it a few days after
Christmas. Is that okay?
367
00:42:05,200 --> 00:42:07,000
-What?
-It's your first paycheck,
368
00:42:07,080 --> 00:42:10,120
and you're gonna give it to me?
369
00:42:11,360 --> 00:42:16,960
Yeah, you need it.
I'm gonna go wash my hands.
370
00:42:29,360 --> 00:42:31,920
-Kim?
-Yeah?
371
00:42:33,200 --> 00:42:36,200
-Can I use your phone?
-Of course.
372
00:42:50,280 --> 00:42:51,840
DAD
373
00:43:04,600 --> 00:43:06,560
Hello?
374
00:43:08,240 --> 00:43:10,520
Kim?
375
00:43:10,600 --> 00:43:12,760
Are you there, Kim?
376
00:43:14,560 --> 00:43:17,560
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
29767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.