Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,200 --> 00:00:37,920
Why did you leave me for so long?
2
00:00:41,000 --> 00:00:45,640
I'm sorry. I needed time to think.
I want us to be together.
3
00:00:48,480 --> 00:00:52,240
-Hi.
-Hi!
4
00:00:52,320 --> 00:00:53,760
Hi, honey!
5
00:00:53,840 --> 00:00:59,040
-Here's to Kim.
-Here's to having you back.
6
00:01:02,680 --> 00:01:04,240
Wait...
7
00:01:07,560 --> 00:01:13,120
-Hi, Misha.
-Don't you have connections on Åland?
8
00:01:13,200 --> 00:01:18,560
Just get in the boat
and meet up with me at sea.
9
00:01:18,640 --> 00:01:21,520
Take the stuff and stash it.
10
00:01:22,600 --> 00:01:28,440
-Any survivors?
-Probably not, the water's too cold.
11
00:01:28,520 --> 00:01:31,360
-From here?
-Estonia, they think.
12
00:01:44,720 --> 00:01:46,840
Move.
13
00:01:46,920 --> 00:01:49,240
What the hell...?
14
00:02:12,640 --> 00:02:15,840
Why are we here?
15
00:02:16,640 --> 00:02:19,360
What was so important?
16
00:02:24,640 --> 00:02:27,480
What the hell is that?
17
00:02:27,560 --> 00:02:32,560
Your father, my brother. Mauritz.
18
00:02:33,960 --> 00:02:38,880
You must recognise his ring.
He got it from me.
19
00:03:39,040 --> 00:03:42,680
THICKER THAN WATER
20
00:04:07,560 --> 00:04:12,360
-I want the truth from you.
-What truth?
21
00:04:12,440 --> 00:04:17,960
I know that Anna-Lisa murdered
Mauritz, and I know that you know.
22
00:04:18,040 --> 00:04:22,800
We don't know anything.
Dad disappeared when we were kids.
23
00:04:22,880 --> 00:04:27,120
You weren't a kid.
You didn't even live here back then.
24
00:04:27,200 --> 00:04:30,200
And yet you speak for everybody.
25
00:04:30,280 --> 00:04:33,480
We don't know what happened.
26
00:04:33,560 --> 00:04:38,720
Dad was an alcoholic. He probably
fell in the water and drowned.
27
00:04:38,800 --> 00:04:44,240
Rotten luck he had
when he fell into a plastic bag.
28
00:04:44,320 --> 00:04:49,680
Mauritz wasn't easy to deal with,
but he didn't deserve to be murdered.
29
00:04:49,760 --> 00:04:53,320
I know that Anna-Lisa killed him
30
00:04:53,400 --> 00:04:59,400
and you disposed of the body.
That's what you dug up last summer.
31
00:04:59,480 --> 00:05:06,320
Did Anna-Lisa confess where
the body was buried before she died?
32
00:05:06,400 --> 00:05:09,600
Konrad,
whatever happened is in the past.
33
00:05:09,680 --> 00:05:13,160
Mum is dead, so what do you want?
34
00:05:13,240 --> 00:05:15,920
-I want the truth!
-What truth?!
35
00:05:16,000 --> 00:05:18,840
I want the truth on paper!
36
00:05:18,920 --> 00:05:23,720
There hasn't been one day
when I didn't think about this!
37
00:05:23,800 --> 00:05:30,120
I want closure!
Then I'll leave you alone.
38
00:05:30,200 --> 00:05:33,560
-Or else...
-Or else what?
39
00:05:35,360 --> 00:05:39,480
How many people want to stay at
a murdering family's inn?
40
00:05:39,560 --> 00:05:43,960
-Let's go.
-Or an arsonist's inn?!
41
00:05:44,040 --> 00:05:48,640
Word travels fast
on a small island like Åland.
42
00:05:48,720 --> 00:05:51,040
-Let's go.
-I want it on paper!
43
00:05:51,120 --> 00:05:53,760
Go to hell!
44
00:06:19,200 --> 00:06:24,200
-Oskar, don't drink any more.
-The old man is crazy.
45
00:06:24,280 --> 00:06:27,160
Let's go to the police
before he does.
46
00:06:27,240 --> 00:06:30,800
Konrad won't go to the police.
47
00:06:31,760 --> 00:06:35,000
Are you sure that was Dad?
48
00:06:35,080 --> 00:06:38,400
-It was his ring.
-Are you really sure?
49
00:06:38,480 --> 00:06:41,720
He always twisted it before
smacking us, so yeah, I'm sure.
50
00:06:41,800 --> 00:06:47,640
It will never be over. There's
no escape, it will haunt us forever.
51
00:06:47,720 --> 00:06:49,800
Oskar, he doesn't have any evidence.
52
00:06:49,880 --> 00:06:53,000
Liv doesn't know, and Cecilia...
53
00:06:53,080 --> 00:06:58,800
Take it easy. Lasse is right,
there's no evidence.
54
00:06:59,360 --> 00:07:00,920
Hi.
55
00:07:01,960 --> 00:07:07,880
-Are you celebrating something?
-Yes, the proceeds from the opening.
56
00:07:08,800 --> 00:07:12,520
Okay. Do you have time to help out?
57
00:07:12,600 --> 00:07:15,120
Sure thing.
58
00:07:25,120 --> 00:07:26,080
Dad...
59
00:07:29,880 --> 00:07:34,240
Did I get it right? Dad!
60
00:07:34,320 --> 00:07:37,560
What? Yeah, almost.
61
00:07:37,640 --> 00:07:41,200
The red wine glass
goes right in front of the plate.
62
00:07:42,400 --> 00:07:47,320
And that's a dessert fork,
not a salad fork. Where does it go?
63
00:07:48,240 --> 00:07:50,760
-On top of the plate?
-Yeah.
64
00:07:51,800 --> 00:07:56,040
-Can you show me how to serve?
-Yeah, sit down.
65
00:07:57,440 --> 00:08:00,880
Serve drinks from the right.
Leave the glass on the table.
66
00:08:00,960 --> 00:08:04,720
Use a cloth napkin
to catch any drops.
67
00:08:04,800 --> 00:08:09,000
Dad, you're pouring red wine
in the white wine glass.
68
00:08:11,960 --> 00:08:14,680
Thanks for the lesson, Dad.
69
00:08:14,760 --> 00:08:18,360
-So you got this now?
-Yeah, sure.
70
00:08:18,440 --> 00:08:20,960
See you later.
71
00:08:24,240 --> 00:08:28,080
Are you making tartar?
Tilt the knife a bit.
72
00:08:28,160 --> 00:08:32,400
I'm doing this my way.
I've managed all these years.
73
00:08:32,480 --> 00:08:33,800
What's with you?
74
00:08:35,560 --> 00:08:41,800
Nothing, I've just had a lot
on my plate lately, an awful lot.
75
00:08:41,880 --> 00:08:47,960
No more than usual. There are a lot
of people sharing the workload now.
76
00:08:48,040 --> 00:08:50,200
You can never be sure about people.
77
00:08:50,280 --> 00:08:53,840
Jonna and Lasse?
Things seem to be working.
78
00:08:53,920 --> 00:08:55,440
Yeah...
79
00:08:56,320 --> 00:08:58,720
Is it me you're not sure about?
80
00:08:59,600 --> 00:09:03,880
-Are you okay?
-Damn it!
81
00:09:05,000 --> 00:09:08,800
-I'm fine.
-Let me see.
82
00:09:11,640 --> 00:09:14,760
-Ouch! Does it hurt?
-No.
83
00:09:17,360 --> 00:09:20,520
You don't have to doubt me, Oskar.
84
00:09:20,600 --> 00:09:22,920
I'm staying with you.
85
00:09:23,760 --> 00:09:25,440
Thanks.
86
00:09:26,560 --> 00:09:28,720
You're welcome.
87
00:09:29,960 --> 00:09:32,480
Make sure you clean it properly.
88
00:10:59,320 --> 00:11:00,800
Hello.
89
00:11:07,520 --> 00:11:09,880
She's good.
90
00:11:09,960 --> 00:11:12,760
Can I get a napkin?
91
00:11:14,480 --> 00:11:16,480
-You think?
-Yeah.
92
00:11:16,560 --> 00:11:20,880
The guests like her,
and she seems happy.
93
00:11:20,960 --> 00:11:24,120
-Is it your first time here?
-Yes, but we'll be back.
94
00:11:27,600 --> 00:11:31,000
-How is it going?
-Fine. Here.
95
00:11:34,320 --> 00:11:38,160
I can't stop thinking about this
morning. Let's go to the police.
96
00:11:38,240 --> 00:11:42,440
-No way.
-We can't leave our dad there.
97
00:11:42,520 --> 00:11:45,240
-Think about Oskar.
-That's why.
98
00:11:45,320 --> 00:11:48,440
If we go to the police,
Konrad has nothing on us.
99
00:11:48,520 --> 00:11:53,520
He's crazy. What would he do if he
found out Oskar killed his brother?
100
00:11:53,600 --> 00:11:58,160
-Do you want me to talk to him?
-No, I'll think of something else.
101
00:11:58,240 --> 00:12:02,800
-He's not that impossible...
-Jonna, no!
102
00:12:02,880 --> 00:12:04,400
Okay...
103
00:12:43,320 --> 00:12:47,120
Get a statement
from the fisherman who found him.
104
00:12:55,760 --> 00:12:58,560
Hi. We're done here.
105
00:13:27,920 --> 00:13:33,080
-Let's take care of the attic first.
-I'll turn the lights on.
106
00:13:33,760 --> 00:13:35,800
That's good.
107
00:13:37,320 --> 00:13:40,080
-You go ahead. I'll be right there.
-Okay.
108
00:13:40,160 --> 00:13:44,080
Hi. I need to talk to you
about something.
109
00:13:44,160 --> 00:13:46,880
I don't have time, I'm just leaving.
110
00:13:46,960 --> 00:13:52,160
-It's about work.
-Talk to Lasse or Oskar.
111
00:13:57,840 --> 00:14:01,480
-Anything else?
-Let's forget what happened.
112
00:14:01,560 --> 00:14:04,960
Yeah, sure.
I've already forgotten it.
113
00:14:05,040 --> 00:14:10,400
Okay, great.
I'll talk to Oskar or Lasse.
114
00:14:35,360 --> 00:14:39,240
-Can I get you anything?
-No, thanks.
115
00:14:39,320 --> 00:14:44,000
-Not even soda water and sugar?
-What?
116
00:14:44,960 --> 00:14:48,360
You got that as a kid,
soda water and a sugar cube.
117
00:14:48,440 --> 00:14:52,920
Oh, right. I thought that
was how you made actual soda.
118
00:15:00,200 --> 00:15:03,280
I kept waiting for him to come back.
119
00:15:03,360 --> 00:15:08,840
Me too. But deep down,
I knew it would never happen.
120
00:15:09,640 --> 00:15:11,960
We never knew what dad was thinking.
121
00:15:12,040 --> 00:15:16,960
I did. He would never
have left you voluntarily.
122
00:15:17,640 --> 00:15:19,160
No...
123
00:15:24,240 --> 00:15:27,400
For a while, I thought
it was all my fault.
124
00:15:27,480 --> 00:15:31,440
If I could just be good,
he would come back home.
125
00:15:31,520 --> 00:15:36,440
No, it wasn't your fault.
You were just a kid.
126
00:15:39,760 --> 00:15:41,280
Listen...
127
00:15:42,600 --> 00:15:43,880
Yeah?
128
00:15:47,840 --> 00:15:51,200
I feel like I'm forgetting him.
129
00:15:51,280 --> 00:15:57,600
Mum got rid of everything when he
disappeared. I have no memories.
130
00:15:57,680 --> 00:15:59,560
I can imagine.
131
00:16:01,320 --> 00:16:07,360
But listen, I kept a box
with some of his stuff.
132
00:16:07,440 --> 00:16:12,160
You can have it. It's nothing
valuable, but if you want it...
133
00:16:44,400 --> 00:16:46,120
Hi.
134
00:16:46,200 --> 00:16:51,640
I was just going to call you,
later this afternoon.
135
00:16:51,720 --> 00:16:56,240
What's wrong? Why don't you answer
when I call you?
136
00:16:57,080 --> 00:17:01,280
-Sure I do...
-You ignore my calls.
137
00:17:01,360 --> 00:17:07,440
I'm sorry, we've been busy with
the Christmas dinners. We're full up.
138
00:17:07,520 --> 00:17:12,360
Could we maybe
talk things over tonight?
139
00:17:12,440 --> 00:17:15,200
Talk things over? Just tell me now.
140
00:17:15,280 --> 00:17:20,400
We can meet if you want to,
but I have to get to work now.
141
00:17:24,840 --> 00:17:27,640
Is she back?
142
00:17:28,960 --> 00:17:31,520
With you?
143
00:17:31,600 --> 00:17:34,400
She lives here.
This is her home, too.
144
00:17:34,480 --> 00:17:39,560
-Is that why you've ignored me?
-Keep it down.
145
00:17:39,640 --> 00:17:43,480
-What's it going to be?
-I don't know.
146
00:17:45,800 --> 00:17:50,120
-I didn't expect her to come back.
-So I was your second choice?
147
00:17:50,200 --> 00:17:55,200
Yes. Or no...
It's not like you make it sound.
148
00:17:55,280 --> 00:17:58,040
You know I like you a lot.
149
00:18:00,520 --> 00:18:03,680
You need to decide.
None of us want to share you.
150
00:18:03,760 --> 00:18:08,680
I get that, but can we talk about
it tomorrow? I'll drop by your place.
151
00:18:20,800 --> 00:18:25,080
-Something wrong?
-No... Well, yes.
152
00:18:25,160 --> 00:18:30,800
Not between me and Petra,
but between Petra and God.
153
00:18:30,880 --> 00:18:35,080
-She quit.
-So she's not a priest anymore?
154
00:18:35,160 --> 00:18:39,360
Apparently not. I think it's a shame.
155
00:18:39,440 --> 00:18:45,640
To give up a part of your life.
Don't you think it's a shame?
156
00:18:45,720 --> 00:18:47,080
Yeah...
157
00:18:48,200 --> 00:18:49,600
Oh well.
158
00:20:53,400 --> 00:20:56,920
-Hi.
-Hi there.
159
00:20:57,000 --> 00:21:01,320
Listen. I need to ask you a favour.
160
00:21:01,400 --> 00:21:04,240
I've had some unforeseen expenses.
161
00:21:04,320 --> 00:21:09,360
We needed a lot more material
for the cellar.
162
00:21:09,440 --> 00:21:14,320
And... I need an advance.
163
00:21:15,080 --> 00:21:19,680
-5,000 euros.
-An advance...?
164
00:21:19,760 --> 00:21:24,440
-You said 60 days credit.
-I didn't know how big the job was.
165
00:21:24,520 --> 00:21:28,880
We only hired you
because you offered us credit.
166
00:21:28,960 --> 00:21:33,560
No, you hired me
because there was no one else.
167
00:21:33,640 --> 00:21:36,880
I accepted
because you seemed desperate.
168
00:21:38,360 --> 00:21:41,280
More money...
Nothing's been done yet.
169
00:21:41,360 --> 00:21:45,240
Nothing's been done?
Come and have a look.
170
00:21:45,320 --> 00:21:49,480
-I don't have time for that...
-Come on!
171
00:21:55,720 --> 00:21:59,760
See? Those tiles are the exact
same colour as the old ones.
172
00:21:59,840 --> 00:22:02,760
If you're not happy,
I can take it all down.
173
00:22:02,840 --> 00:22:07,840
Without an advance, I have to
stop working. It's up to you.
174
00:22:31,040 --> 00:22:33,440
Aren't we supposed to have
mulled wine now?
175
00:22:33,520 --> 00:22:40,000
Sure, but we'll have it
up at the house, so we can keep warm.
176
00:22:40,080 --> 00:22:44,840
-We'll have it inside. Was it fun?
-Yeah, great.
177
00:22:46,960 --> 00:22:48,720
There you go.
178
00:22:52,720 --> 00:22:54,120
Thanks.
179
00:22:56,920 --> 00:22:58,520
Jonna?
180
00:23:01,360 --> 00:23:03,000
Jonna?
181
00:23:26,640 --> 00:23:30,280
What are you doing? That's Dad's.
182
00:23:30,360 --> 00:23:32,600
Give it back. I got it from Konrad.
183
00:23:32,680 --> 00:23:36,480
-Did you go see him?
-Yes, I can make my own decisions.
184
00:23:36,560 --> 00:23:39,280
-Give it here!
-I don't want his stuff here.
185
00:23:39,360 --> 00:23:45,320
-You don't have to be in my room!
-Why are you arguing? What's that?
186
00:23:45,400 --> 00:23:47,400
-Mauritz's old stuff.
-I don't want it here.
187
00:23:47,480 --> 00:23:50,240
-Get out of here!
-Lasse, we need to talk.
188
00:23:50,320 --> 00:23:53,920
-Give it here.
-Get rid of it.
189
00:23:55,480 --> 00:23:58,160
-Where's your focus?
-What do you mean?
190
00:23:58,240 --> 00:24:01,120
The dock, the mulled wine.
191
00:24:02,160 --> 00:24:04,040
I'm sorry.
192
00:24:11,000 --> 00:24:14,800
-What is it?
-What is she doing?
193
00:24:14,880 --> 00:24:17,600
I don't know.
Retroactive grief, I guess.
194
00:24:17,680 --> 00:24:21,840
-Who grieves for that bastard?
-She remembers him differently.
195
00:24:21,920 --> 00:24:26,200
-What is it?
-We have a problem.
196
00:24:27,480 --> 00:24:31,200
-Wille wants an advance.
-An advance?
197
00:24:31,280 --> 00:24:35,640
-Unforeseen expenses.
-Is that what he said?
198
00:24:35,720 --> 00:24:40,840
-That stupid clown!
-Our suppliers are chasing us.
199
00:24:40,920 --> 00:24:44,920
-Just pay them.
-With what money?
200
00:24:45,000 --> 00:24:48,960
-Do we have any insurance money left?
-The place is almost full.
201
00:24:49,040 --> 00:24:55,520
Mainly conferences. We invoice them
at the end of the month.
202
00:24:56,720 --> 00:25:01,080
I can ask our suppliers
for some more time,
203
00:25:01,160 --> 00:25:04,720
but that Finnish ex-con
is a different story.
204
00:25:45,200 --> 00:25:48,840
Hey... 5,000 euros.
205
00:25:51,720 --> 00:25:52,800
Thanks.
206
00:25:52,880 --> 00:25:56,000
I hope all other expenses
can be foreseen.
207
00:25:56,080 --> 00:25:59,000
Yeah, I hope so, too.
208
00:25:59,800 --> 00:26:03,640
-Aren't you going to count it?
-Why?
209
00:26:03,720 --> 00:26:08,480
You're trustworthy, Lasse.
I can tell.
210
00:26:14,080 --> 00:26:16,360
It's busier than we thought.
211
00:26:16,440 --> 00:26:21,840
It would be great
if you can start this weekend.
212
00:26:22,920 --> 00:26:28,400
That would be great.
Thank you. Talk to you later.
213
00:26:41,360 --> 00:26:44,440
-Hi.
-Hi.
214
00:26:44,520 --> 00:26:48,200
-Did you find Lasse or Oskar?
-Yeah, it all worked out.
215
00:26:50,640 --> 00:26:53,120
Do you want a cup of tea?
216
00:27:02,520 --> 00:27:04,400
I've got it.
217
00:27:07,000 --> 00:27:09,560
-Milk?
-No, thanks.
218
00:27:09,640 --> 00:27:11,880
What are you reading?
219
00:27:11,960 --> 00:27:16,360
My dad's old notebook. His diary.
220
00:27:16,440 --> 00:27:21,600
He died a long time ago.
It's like getting to know him again.
221
00:27:22,640 --> 00:27:24,720
What's so funny?
222
00:27:24,800 --> 00:27:31,600
Nothing. I just can't imagine
my dad writing anything.
223
00:27:32,520 --> 00:27:36,840
I've never even seen him
write a grocery list.
224
00:27:36,920 --> 00:27:39,000
My dad was a writer.
225
00:27:39,920 --> 00:27:42,520
So what did he write?
226
00:27:42,600 --> 00:27:47,040
It's mostly his own thoughts.
227
00:27:47,120 --> 00:27:50,760
Some drafts and stuff.
228
00:27:50,840 --> 00:27:55,360
You can tell that he
found inspiration in his own life.
229
00:27:55,440 --> 00:27:59,480
He was very unstable.
His mood would change suddenly.
230
00:27:59,560 --> 00:28:02,200
He was an alcoholic.
231
00:28:02,280 --> 00:28:04,800
That sounds more familiar.
232
00:28:04,880 --> 00:28:09,040
-Your dad as well?
-No, my mum.
233
00:28:14,000 --> 00:28:18,920
-It's not easy growing up with them.
-But he was also very loving.
234
00:28:19,000 --> 00:28:22,360
Much more so than my mother.
235
00:28:22,440 --> 00:28:25,880
I was loyal to him,
despite how he was.
236
00:28:25,960 --> 00:28:28,920
Yeah, that's how it is.
237
00:28:44,560 --> 00:28:47,840
-Hi.
-Hi.
238
00:28:47,920 --> 00:28:51,600
-What are you doing?
-Emptying nets.
239
00:28:51,680 --> 00:28:54,920
-Did you catch anything?
-Yeah.
240
00:28:55,880 --> 00:28:58,800
-Is he still down there?
-Yes.
241
00:28:58,880 --> 00:29:05,360
-Are you going to call the police?
-This is strictly a family matter.
242
00:29:05,920 --> 00:29:10,200
-Shouldn't he get a proper funeral?
-All in good time.
243
00:29:11,120 --> 00:29:14,520
-Did you know he kept a diary?
-Really?
244
00:29:16,000 --> 00:29:19,120
It was in the box you gave me.
245
00:29:19,200 --> 00:29:21,680
-The notebook?
-Yeah.
246
00:29:22,680 --> 00:29:26,120
It brings back memories
from my childhood.
247
00:29:26,200 --> 00:29:30,160
I understand if you want to know
what happened to dad,
248
00:29:30,240 --> 00:29:36,840
but it brings back painful memories
and you need to try to let it go.
249
00:29:36,920 --> 00:29:39,560
-Please, Konrad.
-No.
250
00:29:39,640 --> 00:29:44,480
You have to try to forgive or forget.
Let it go.
251
00:29:44,560 --> 00:29:49,200
I can't. That would be betraying
my brother, my own blood.
252
00:29:49,280 --> 00:29:53,040
-We're your blood, too.
-Yes, unfortunately.
253
00:30:33,360 --> 00:30:36,360
THANK YOU FOR HELPING ME
THROUGH A TOUGH TIME,
254
00:30:36,440 --> 00:30:39,560
BUT LIV AND I HAVE TO TRY
TO FIX OUR MARRIAGE AGAIN.
255
00:30:39,640 --> 00:30:41,640
I HOPE YOU UNDERSTAND. OSKAR
256
00:30:58,280 --> 00:31:03,280
I'm going for a run.
What does it say?
257
00:31:03,360 --> 00:31:07,920
They found the body
of someone who drowned.
258
00:31:08,000 --> 00:31:13,280
-Someone you knew?
-No, I don't think so.
259
00:31:14,120 --> 00:31:17,160
-Okay, bye.
-Bye.
260
00:31:22,360 --> 00:31:25,440
DROWNED MAN FOUND
261
00:32:02,240 --> 00:32:06,920
He drowned maybe a week ago.
Hard to tell when the water's cold.
262
00:32:07,000 --> 00:32:11,480
Misha Aarvik from Sweden.
He had his ID on him.
263
00:32:11,560 --> 00:32:16,640
He's not on any passenger list
and he's not reported missing.
264
00:32:16,720 --> 00:32:19,920
-The bullet entered here.
-Bullet?
265
00:32:20,000 --> 00:32:22,560
Yes, there it is.
266
00:32:32,240 --> 00:32:36,560
-Any burns on the body?
-No, why?
267
00:32:36,640 --> 00:32:39,960
We found a boat that had burned.
268
00:32:40,040 --> 00:32:43,720
-Do you think there's a connection?
-I don't know.
269
00:32:43,800 --> 00:32:47,840
If there is,
there were more people on the boat.
270
00:33:09,240 --> 00:33:11,160
-Hi.
-Hi.
271
00:33:11,240 --> 00:33:13,000
A sweet bun, please.
272
00:33:17,240 --> 00:33:19,120
3 euros.
273
00:33:22,200 --> 00:33:25,400
-Feel like a snack?
-Hi.
274
00:33:25,480 --> 00:33:29,720
-Sugar helps you think.
-Sure.
275
00:33:29,800 --> 00:33:33,960
Hi. We didn't have time to bake
this morning. I need ten baguettes.
276
00:33:34,040 --> 00:33:38,360
-How's business?
-We're really busy.
277
00:33:38,440 --> 00:33:41,600
I'm already sick of Christmas food.
278
00:33:41,680 --> 00:33:45,680
It's only natural.
I don't really like Christmas food.
279
00:33:45,760 --> 00:33:48,240
30 euros.
280
00:33:48,320 --> 00:33:54,880
-I've never eaten at Waldemar's.
-What? Are you kidding me?
281
00:33:54,960 --> 00:33:56,920
Thanks. Bye.
282
00:33:57,000 --> 00:34:00,080
Are the police busy around Christmas?
283
00:34:00,160 --> 00:34:06,520
Some burglaries when people are away
and a few family spats.
284
00:34:06,600 --> 00:34:10,640
The holidays tend to
stir up emotions.
285
00:34:10,720 --> 00:34:13,480
Yeah, I know.
286
00:34:13,560 --> 00:34:16,640
This Christmas will be special
because of the storm.
287
00:34:16,720 --> 00:34:19,360
I can imagine.
288
00:34:19,440 --> 00:34:25,360
I read you found a drowned man.
Was he from the boat that burned?
289
00:34:25,440 --> 00:34:28,040
We don't know for sure.
290
00:34:28,120 --> 00:34:31,040
Was he from Estonia or from here?
291
00:34:31,120 --> 00:34:33,200
Why do you ask?
292
00:34:34,160 --> 00:34:39,680
I wonder what would have happened
if I'd gotten there a bit sooner.
293
00:34:39,760 --> 00:34:43,400
-If you could have saved him?
-Is that so strange?
294
00:34:43,480 --> 00:34:47,600
-Don't think too much about it.
-I can't help it.
295
00:34:47,680 --> 00:34:50,840
If I'd gotten closer,
he might have made it.
296
00:34:50,920 --> 00:34:56,080
Nothing points to him being on the
boat, and even if he was...
297
00:34:56,160 --> 00:34:58,840
He might not have made it anyway.
298
00:34:58,920 --> 00:35:01,200
Really? Was he hurt?
299
00:35:01,280 --> 00:35:04,680
-I've already told you too much.
-I understand, sorry.
300
00:35:04,760 --> 00:35:08,880
Good luck thinking. Bring your boy
and drop by to eat some night.
301
00:35:08,960 --> 00:35:12,920
-Will we get homemade bread?
-Of course. Bye.
302
00:35:21,160 --> 00:35:25,320
I bought some bread.
What needs doing? Ham?
303
00:35:25,400 --> 00:35:27,400
Ham, salad, pirogues, herring.
304
00:35:27,480 --> 00:35:30,320
-Beet salad, meatballs, sausage...
-I get it.
305
00:35:30,400 --> 00:35:33,280
-Did you read about this?
-Yeah.
306
00:35:33,360 --> 00:35:36,880
Can you get Jonna?
She's scheduled to work.
307
00:35:36,960 --> 00:35:40,440
She felt ill last night.
I'll see if she's better.
308
00:35:41,440 --> 00:35:42,960
Jonna?
309
00:35:45,160 --> 00:35:46,720
Jonna!
310
00:36:26,360 --> 00:36:28,760
Sunday, August 11.
311
00:36:30,120 --> 00:36:33,080
We are reachinga point we can't avoid...
312
00:36:33,960 --> 00:36:36,040
One of us must go.
313
00:36:37,280 --> 00:36:39,440
We both know it.
314
00:36:49,800 --> 00:36:54,040
Stab me. Stab me, you bastard!
315
00:36:55,160 --> 00:36:56,440
Stab me!
316
00:36:57,960 --> 00:36:59,480
Damn coward.
317
00:37:16,520 --> 00:37:20,280
-Oskar...
-What is it?
318
00:37:20,360 --> 00:37:23,520
I don't think Konrad will give in.
319
00:37:24,680 --> 00:37:28,440
I asked him to let it go,
but he refused.
320
00:37:28,520 --> 00:37:33,520
-You can't keep going to him.
-But he would understand.
321
00:37:33,600 --> 00:37:38,000
-If we tell him, he'll let it go.
-Never.
322
00:37:38,080 --> 00:37:41,880
It was self-defence, Oskar.
Of course he'll understand.
323
00:37:41,960 --> 00:37:45,640
I killed his brother.
People don't forgive that.
324
00:37:47,720 --> 00:37:50,560
It's for your sake as well, Oskar.
325
00:37:50,640 --> 00:37:53,280
What are you doing? Oskar?
326
00:37:56,320 --> 00:37:59,000
We need to tell Konrad.
327
00:37:59,080 --> 00:38:02,200
He wants to put it behind him.
We have to.
328
00:38:02,280 --> 00:38:05,400
-Listen to me, Lasse!
-Get out of here!
329
00:38:05,480 --> 00:38:07,720
-Lasse...
-Get out.
330
00:38:11,320 --> 00:38:16,560
Look at me, Oskar.
I'll take care of Konrad.
331
00:38:16,640 --> 00:38:21,520
He needs to go. Konrad needs to go.
332
00:38:54,560 --> 00:38:58,120
-What was that about?
-Some old man...
333
00:38:58,200 --> 00:39:00,960
No, I mean in the kitchen.
334
00:39:01,040 --> 00:39:05,120
Our finances aren't as good
as we hoped.
335
00:39:05,200 --> 00:39:09,040
-Finances?
-Things will turn around.
336
00:39:10,360 --> 00:39:15,280
One day you celebrate your finances,
and the next day you're fighting.
337
00:39:15,360 --> 00:39:18,600
There are always ups and downs.
338
00:39:18,680 --> 00:39:21,760
What I like about you
is your honesty.
339
00:39:21,840 --> 00:39:27,400
I'm used to your brothers lying,
but I thought you were different.
340
00:39:33,560 --> 00:39:37,480
-How are you?
-I'm fine.
341
00:39:37,560 --> 00:39:40,080
-Are you okay?
-Sure.
342
00:39:40,800 --> 00:39:42,680
I'm fine.
343
00:41:29,440 --> 00:41:33,960
Here. Take that and leave us alone.
344
00:41:34,040 --> 00:41:37,120
It's 50,000 euros.
345
00:41:37,200 --> 00:41:41,040
Forget about anything in writing.
That's what you get.
346
00:41:42,080 --> 00:41:47,280
Now shut up about the past.
I don't want to hear a peep from you.
347
00:41:47,360 --> 00:41:51,040
Take it easy. I get it.
348
00:42:24,560 --> 00:42:29,000
Felony robbery,
fencing stolen goods and so on.
349
00:42:29,080 --> 00:42:31,240
Misha Aarvik was famous.
350
00:42:31,320 --> 00:42:36,880
Could it be a deal of some sort?
Maybe smuggling?
351
00:42:38,680 --> 00:42:42,640
-We just got that.
-Have they found Andrus Ilves?
352
00:42:42,720 --> 00:42:45,360
-Who?
-The owner of the boat.
353
00:42:45,440 --> 00:42:47,720
Not as far as I know.
354
00:42:48,800 --> 00:42:53,880
By the way, the gas station owner
Mäntylä called and was pissed.
355
00:42:53,960 --> 00:42:57,480
-He got a fake 50 euro bill.
-Oh well.
356
00:42:57,560 --> 00:43:01,320
I wanted to mention it.
It's the third one this week.
357
00:43:11,760 --> 00:43:15,760
Subtitles: Sara Palmer
www.plint.com
27663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.