All language subtitles for Thicker.Than.Water.S01E05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,320 --> 00:00:15,840 the three of you will run the guest house together. 2 00:00:15,920 --> 00:00:20,000 There must be a law against not leaving your children an inheritance. 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,240 Yes, if you're the owner. 4 00:00:22,320 --> 00:00:25,240 What ever happened with the pool? 5 00:00:25,960 --> 00:00:29,320 If I stay for a few days, maybe I could fix it. 6 00:00:29,400 --> 00:00:32,520 -That's a bad idea. -Why's that? 7 00:00:32,640 --> 00:00:37,480 -Are you still mad that I left? -It's just a bad idea. 8 00:00:37,560 --> 00:00:40,520 -You don't want a pool? -I don't want you here. 9 00:00:44,640 --> 00:00:47,440 -What's that? -The guest house. 10 00:00:47,520 --> 00:00:51,760 I had a vision of how to expand and modernise it. 11 00:00:51,840 --> 00:00:57,520 To create a complete experience instead of just coffee and biscuits. 12 00:00:57,600 --> 00:01:01,320 -I want you to think about it. -Why would I give up my career? 13 00:01:01,400 --> 00:01:04,720 Because it's my life we're talking about. 14 00:01:04,840 --> 00:01:06,840 I'll lose everything. 15 00:01:07,600 --> 00:01:12,080 I stayed. I took care of her. I kept the family above water. 16 00:01:12,200 --> 00:01:15,840 Do you have any idea what I've done for you, Lasse and for Mum? 17 00:01:15,920 --> 00:01:18,480 -Do you have any clue? -Calm down. 18 00:01:18,560 --> 00:01:22,520 Stay out of it. This is family business. 19 00:01:23,880 --> 00:01:28,200 Why did Oskar never finish the pool? 20 00:01:28,280 --> 00:01:29,360 He lost interest. 21 00:01:30,400 --> 00:01:34,240 -You left. -Lasse is the same as always. 22 00:01:34,320 --> 00:01:36,120 He always has his eye on something. 23 00:01:36,200 --> 00:01:40,760 What if your immature behaviour is all about your childhood? 24 00:01:40,840 --> 00:01:45,800 -No. No. -He's trying. Give him a chance. 25 00:01:46,600 --> 00:01:48,080 There won't be a damn pool! 26 00:01:50,440 --> 00:01:53,640 That's it. Can everyone understand that? Huh? 27 00:02:08,240 --> 00:02:12,120 -What the hell are you saying? -I can't rule out arson. 28 00:02:14,240 --> 00:02:15,960 Have you told anyone else? 29 00:02:17,200 --> 00:02:18,680 No, I haven't. 30 00:02:18,800 --> 00:02:20,560 So, I'm the only one who knows? 31 00:02:22,080 --> 00:02:23,240 You don't count. 32 00:02:24,240 --> 00:02:25,800 Because I'm a priest? 33 00:02:25,880 --> 00:02:27,520 Because I trust you. 34 00:02:32,040 --> 00:02:34,680 -Isn't it a burden? -Burden? 35 00:02:35,240 --> 00:02:36,360 Guilt and... 36 00:02:37,920 --> 00:02:39,240 I didn't have a choice. 37 00:02:39,760 --> 00:02:43,600 -You always have a choice. -I had to move him. 38 00:02:43,680 --> 00:02:46,760 It doesn't have anything to do with guilt. 39 00:03:26,320 --> 00:03:29,840 THICKER THAN WATER 40 00:03:52,720 --> 00:03:55,800 Let's go, Petra. I have some things to do. 41 00:03:55,880 --> 00:03:58,880 -That are more important than this? -Yes. 42 00:03:59,960 --> 00:04:01,720 -Oskar? -Yes. 43 00:04:01,800 --> 00:04:04,840 -This is a funeral. -Yeah... 44 00:04:07,560 --> 00:04:10,520 -It's your father's funeral. -Yeah...Yes. 45 00:04:12,640 --> 00:04:15,520 I didn't put him here in the cove. 46 00:04:16,280 --> 00:04:19,120 Be glad you're friends with the only priest in the Baltic Sea 47 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 that's willing to take part in this madness. 48 00:04:23,280 --> 00:04:28,440 I don't understand how this affects Mauritz's last journey. 49 00:04:29,400 --> 00:04:34,040 No... But given all the illegal acts, 50 00:04:34,800 --> 00:04:39,360 a worthy funeral for your father might help our last journey. 51 00:04:39,720 --> 00:04:40,600 Yes... 52 00:04:51,680 --> 00:04:55,600 Heavenly Father, we're gathered here today on Jungfru Cove, 53 00:04:55,680 --> 00:04:58,120 to bid farewell to Mauritz Waldemar. 54 00:05:43,800 --> 00:05:47,840 Who do you think you are? You fucking idiot! 55 00:05:48,520 --> 00:05:50,280 How hard can it be? 56 00:05:52,480 --> 00:05:53,880 That's enough! 57 00:07:08,720 --> 00:07:10,160 Is it cold? 58 00:07:11,800 --> 00:07:12,800 It's nice. 59 00:07:17,800 --> 00:07:21,560 Excuse me, I didn't expect company. Can you hand me my robe? 60 00:07:21,640 --> 00:07:23,040 Of course. 61 00:07:25,080 --> 00:07:26,840 -There you go. -Thanks. 62 00:07:35,800 --> 00:07:39,200 -Bored? -Yes, very. 63 00:07:43,320 --> 00:07:47,040 Can I borrow the pier and my wife now that you're done swimming? 64 00:07:47,120 --> 00:07:48,640 Absolutely. 65 00:07:51,800 --> 00:07:54,200 -Remember the pole raising. -I'll see you there. 66 00:07:54,280 --> 00:07:56,760 It's not just anyone that's coming. 67 00:07:56,840 --> 00:07:58,840 I'll let you handle them, Oskar. 68 00:07:58,920 --> 00:08:01,200 Honey, will you help me drink this up? 69 00:08:03,440 --> 00:08:07,200 -Wow! You've really made an effort. -Yes. 70 00:08:08,240 --> 00:08:10,640 This midsummer will be perfect. 71 00:08:10,720 --> 00:08:15,680 A big wedding means lots of guests. Lots of guests means lots of money. 72 00:08:16,520 --> 00:08:20,760 Lots of money means extra staff, which gives us more time together. 73 00:08:24,640 --> 00:08:25,480 Wow! 74 00:08:42,680 --> 00:08:43,920 -Hello? -Hello. 75 00:08:45,560 --> 00:08:48,320 Damn it! Manne, I don't have time to talk now. 76 00:08:49,000 --> 00:08:53,680 -Are you working on midsummer? -It's a guest house. We have guests. 77 00:08:53,760 --> 00:08:56,440 -Yeah, your guest house. -Not yet. 78 00:08:56,520 --> 00:08:59,680 -We'll talk later. -Jonna, I want to see you. 79 00:08:59,760 --> 00:09:02,680 -I have to go now. -How is it now? 80 00:09:02,760 --> 00:09:05,840 -I want you to come next weekend. -That won't work. 81 00:09:05,920 --> 00:09:10,680 I thought you liked cutting class. Will principal Oskar not let you? 82 00:09:10,800 --> 00:09:13,440 -Bye. Kisses. -Wait! Jonna? Jonna? 83 00:09:13,560 --> 00:09:15,080 What? 84 00:09:15,160 --> 00:09:17,800 You always said the last thing you wanted 85 00:09:19,680 --> 00:09:24,000 was to waste your life running a guest house like your mum. 86 00:09:28,120 --> 00:09:30,640 Hello? 87 00:09:43,320 --> 00:09:45,200 -Would you like some coffee? -No thanks. 88 00:10:07,400 --> 00:10:08,440 Who's that? 89 00:10:09,960 --> 00:10:11,040 Huh? No one. 90 00:10:12,760 --> 00:10:15,760 Was it about the restaurant? Have they said anything? 91 00:10:16,880 --> 00:10:17,800 No. 92 00:10:18,520 --> 00:10:20,160 Why can't they tell you anything? 93 00:10:24,440 --> 00:10:27,880 Sometimes you don't want to talk about it. Okay? You know the feeling? 94 00:10:39,560 --> 00:10:44,040 It's Tommy Fasth from the Stockholm police. I'm trying to get a hold of 95 00:10:44,120 --> 00:10:47,240 Lars-Erik Waldemar, but it's not so easy. I have some questions. 96 00:10:47,320 --> 00:10:49,160 Can you ring me? 97 00:10:49,240 --> 00:10:53,400 My number is 0755 53 25 61. 98 00:10:53,480 --> 00:10:57,000 0755 53 25 61. Thanks. 99 00:11:09,520 --> 00:11:11,280 -Anything good int he bag? 100 00:11:11,360 --> 00:11:13,960 You're early. The wedding guests aren't here yet. 101 00:11:14,160 --> 00:11:18,280 -Is it a secret? -Old champagne. 102 00:11:18,360 --> 00:11:20,840 -Did you celebrate? -Yes. Where is Jonna? 103 00:11:21,880 --> 00:11:25,960 Jonna? Mårtensson? What the hell? 104 00:11:26,920 --> 00:11:30,360 We have 30 wedding guests coming and we need to raise the pole. 105 00:11:30,440 --> 00:11:32,720 -Yes? -I saw the delivery van. 106 00:11:32,800 --> 00:11:37,640 The cold goods need to be put away. 800 strawberries that can spoil. 107 00:11:37,720 --> 00:11:40,040 -Come on, put your apron on! -Okay, take it easy. 108 00:11:41,120 --> 00:11:43,480 These aren't just any guests. It's important. 109 00:11:45,160 --> 00:11:46,720 Where's Mårtensson? 110 00:11:47,960 --> 00:11:52,120 -And the extra staff? -Sure, but I still need you. 111 00:11:52,720 --> 00:11:55,040 -Take this with you. -You're so stressed. 112 00:11:55,120 --> 00:11:58,080 -Shouldn't you take the day off? -He doesn't know how to. 113 00:11:59,880 --> 00:12:02,920 I can take a day off. I'm calm. Totally calm. 114 00:12:17,880 --> 00:12:18,800 Ta-da! 115 00:12:20,440 --> 00:12:21,920 Honey! 116 00:12:23,040 --> 00:12:24,520 My god! 117 00:12:26,760 --> 00:12:27,960 Oops. 118 00:12:32,280 --> 00:12:34,040 Come, my dear. 119 00:12:34,120 --> 00:12:35,600 Ah! Here's Dad! 120 00:12:44,360 --> 00:12:45,520 Are they here already? 121 00:12:47,200 --> 00:12:48,520 Damn it! 122 00:12:49,080 --> 00:12:51,160 -Can I help you? -It's fine. 123 00:13:02,920 --> 00:13:05,640 -Where did you put the strawberries? -What? 124 00:13:06,480 --> 00:13:08,240 -Oh! -Yeah... 125 00:13:08,600 --> 00:13:09,920 What... 126 00:13:10,160 --> 00:13:15,520 -What did you say he works with? -Björn Lehman. CEO of Nordic Bank. 127 00:13:15,600 --> 00:13:18,320 He sits on more boards then you can imagine. 128 00:13:18,400 --> 00:13:21,880 He's the type that dines with royalty. 129 00:13:21,960 --> 00:13:25,240 -Is everything set? -Relax. 130 00:13:25,320 --> 00:13:29,360 Everything's under control and ready to go, so we're set. 131 00:13:29,440 --> 00:13:33,000 -Okay. What about the pole? -Oscar! Take it easy. 132 00:13:33,640 --> 00:13:36,560 Hey, we're making 16,000 euros on this. 133 00:13:37,360 --> 00:13:40,720 We don't get so many weddings anymore, so we should be grateful. 134 00:13:42,200 --> 00:13:44,640 -Strawberries are in the big fridge. -Thanks. 135 00:13:45,160 --> 00:13:48,120 -Hello! Oscar Waldemar, welcome. -Björn Lehman. 136 00:13:50,040 --> 00:13:53,760 -So this is the Waldemar guest house? -Yes. 137 00:13:53,960 --> 00:13:56,280 -Dad... -I can ask questions. 138 00:13:56,800 --> 00:14:01,640 I hope you enjoy your stay. All of the orders have been made. 139 00:14:01,720 --> 00:14:05,360 The rooms are a bit small, but very cosy. 140 00:14:05,440 --> 00:14:10,720 Mårtensson is a top chef. He's even won awards in Finland. 141 00:14:10,800 --> 00:14:11,960 This will be great. 142 00:14:13,800 --> 00:14:16,560 -Isn't she beautiful? -Excuse me? 143 00:14:16,640 --> 00:14:19,000 -My daughter, isn't she beautiful? -Very. 144 00:14:19,080 --> 00:14:23,080 And now she'll be a bride. Time just flies by. 145 00:14:23,160 --> 00:14:24,760 Yes, it does. 146 00:14:25,480 --> 00:14:29,640 I booked every room at the Grand Hotel but Nilla wanted this place. 147 00:14:29,720 --> 00:14:33,320 - Here we go again. -Not in Mariehamn, but here. 148 00:14:33,840 --> 00:14:35,640 Can you understand that? 149 00:14:35,720 --> 00:14:38,440 -Yes...No... -No. 150 00:14:38,520 --> 00:14:43,320 So I expect you to deliver everything as promised. 151 00:14:44,120 --> 00:14:46,720 -Of course. -Do we understand each other? 152 00:14:46,800 --> 00:14:49,440 -Orvar? -Come on, Dad. 153 00:15:03,480 --> 00:15:04,720 My name is Oskar. 154 00:15:33,800 --> 00:15:35,720 Did you see the beautiful bride and groom? 155 00:15:37,320 --> 00:15:38,320 Yes. 156 00:15:39,680 --> 00:15:43,320 They should just throw in the towel and spare the financial ruin. 157 00:15:44,280 --> 00:15:47,320 I don't just mean the rings. Lawyers cost... Ouch! 158 00:15:47,400 --> 00:15:49,880 -A fortune, I can say. -Throw in the towel. 159 00:15:49,960 --> 00:15:53,040 That sounds like a classic Lars Waldemar strategy. 160 00:15:53,120 --> 00:15:56,920 -I speak from experience. -Not everyone gets a divorce. 161 00:15:57,000 --> 00:15:59,680 -They weren't married to my ex. -I haven't got a divorce. 162 00:16:01,320 --> 00:16:05,920 But I guess it's easier to write a letter and say "bye", quick and easy. 163 00:16:06,880 --> 00:16:09,600 -Cecilia! -Kim! 164 00:16:09,920 --> 00:16:13,160 I've finished with this tray. Can you take it to the bridal pair? Whoa! 165 00:16:14,280 --> 00:16:17,160 -Careful. It's heavy. -Yes, I have it. 166 00:16:18,240 --> 00:16:20,160 Put the Champagne on ice first. 167 00:16:23,480 --> 00:16:26,120 Lasse, drink up. We have to raise the pole. 168 00:16:36,560 --> 00:16:40,120 Fuck, we should have more people. It weighs three tons. 169 00:16:40,280 --> 00:16:41,640 Two tons. 170 00:16:41,720 --> 00:16:44,920 -You should be the strong one. -And you should be the smart one. 171 00:16:45,000 --> 00:16:46,560 How did you do it last time? 172 00:16:46,640 --> 00:16:48,200 We have cold beers if you'd like. 173 00:16:50,280 --> 00:16:52,920 Don't just stand there. Come and help! 174 00:16:53,000 --> 00:16:55,760 Do you really think I'd help you raise that phallic symbol? 175 00:16:56,200 --> 00:16:57,960 -No thanks. -Good for you, Kim. 176 00:16:58,040 --> 00:17:00,720 Don't give me that look. She gets that from her mum. 177 00:17:01,200 --> 00:17:04,120 Up, up, up! Let's switch sides. Switch sides. 178 00:17:04,480 --> 00:17:08,280 I remember when Jansson's midsummer pole crashed down on Dad's car. 179 00:17:09,440 --> 00:17:13,760 There were two people raising that pole. Good that you parked far away. 180 00:17:13,840 --> 00:17:17,440 Please! Help instead! Just...Put it down. 181 00:17:18,320 --> 00:17:20,360 Let go, let go, let go! 182 00:17:22,000 --> 00:17:23,280 Let it go. 183 00:17:25,240 --> 00:17:27,880 But honey... Come and give us a hand? 184 00:17:28,360 --> 00:17:30,520 -How's your back? -It's fine. 185 00:17:42,440 --> 00:17:44,800 -What did you mean? About the letter? -Forget it. 186 00:17:45,480 --> 00:17:48,600 -You meant something. -It doesn't matter now. 187 00:17:49,520 --> 00:17:51,680 You've made it so nice. 188 00:17:55,240 --> 00:17:56,880 -This'll be good. -Yes. Here. 189 00:18:16,120 --> 00:18:17,360 He's afraid of you. 190 00:18:18,800 --> 00:18:20,080 Did you pack? 191 00:18:25,440 --> 00:18:26,600 Is that for Liv? 192 00:18:28,600 --> 00:18:31,600 -I have to try to explain. -She'll understand. 193 00:18:53,760 --> 00:18:55,120 Give this to Liv. 194 00:19:00,320 --> 00:19:02,080 Where are you going? 195 00:19:02,680 --> 00:19:05,120 -Just give the letter to Liv. -Where will you go? 196 00:19:08,560 --> 00:19:11,320 -A lot of gifts. -Yes. Sign here. 197 00:19:12,240 --> 00:19:13,800 Yes. 198 00:19:16,800 --> 00:19:18,880 -There. Thanks so much. -Thanks. 199 00:19:21,280 --> 00:19:25,200 Cecilia? Can you tell the bride and groom that they have received gifts? 200 00:19:25,280 --> 00:19:27,040 I'll leave them here. Thanks. 201 00:21:33,600 --> 00:21:35,280 Shit. 202 00:21:51,640 --> 00:21:54,560 -What's that? -This? No, nothing. 203 00:22:31,640 --> 00:22:33,480 -Did you leave the tray? -Oh...Yes. 204 00:22:43,200 --> 00:22:44,040 Lasse? 205 00:22:45,960 --> 00:22:48,000 Did you cover the pool? 206 00:22:48,960 --> 00:22:51,320 Considering our distinguished guests, 207 00:22:51,400 --> 00:22:53,920 it'd be great if the didn't fall and break their necks. 208 00:22:57,400 --> 00:23:01,240 -Aren't you going to answer? -No, not on Midsummer. 209 00:23:03,400 --> 00:23:05,760 Let's keep the death toll to a minimum, thanks. 210 00:23:09,040 --> 00:23:10,520 Nagging old man. 211 00:24:18,360 --> 00:24:22,840 It's Midsummer, damn it! If anyone calls, I'm not here. 212 00:24:22,920 --> 00:24:25,440 The usual strategy, that is. 213 00:24:26,880 --> 00:24:29,320 -Always that tone. What's wrong? -Nothing. 214 00:24:29,400 --> 00:24:32,440 -You always have some remark. -Is that a problem? 215 00:24:37,200 --> 00:24:42,120 Is it about the letter? Yes, I wrote a letter. It was 20 years ago. 216 00:24:42,520 --> 00:24:45,640 I handwritten from the heart, but I never heard back. 217 00:24:45,720 --> 00:24:48,960 But like you said, it doesn't matter now, so stop with the remarks. 218 00:24:55,920 --> 00:24:57,000 What did you say? 219 00:24:58,040 --> 00:25:01,240 From your heart? Should that make me feel better? 220 00:25:01,320 --> 00:25:02,440 What is with you? 221 00:25:02,520 --> 00:25:06,400 You wrote a cold and cynical letter that ended everything. 222 00:25:10,920 --> 00:25:13,880 Oskar was right. You haven't changed at all. 223 00:25:14,800 --> 00:25:18,720 The first sign of conflict, and you run and forget everything. 224 00:25:25,640 --> 00:25:27,520 There it is...Do you feel better? 225 00:25:31,840 --> 00:25:35,640 Yes, you, Orvar. The guests will arrive on a chartered boat at three. 226 00:25:36,080 --> 00:25:37,000 Yes. 227 00:25:44,080 --> 00:25:47,640 -Yes, yes. That works. -All according to your instructions. 228 00:25:48,200 --> 00:25:50,240 I'd like to taste the wine. 229 00:25:51,280 --> 00:25:53,680 It has to breathe, but you're aware of that? 230 00:25:54,400 --> 00:25:56,960 Yes, of course. This way. 231 00:26:03,080 --> 00:26:04,560 The wine is over here. 232 00:26:06,280 --> 00:26:08,280 Give me the bottle, he would like to try it. 233 00:26:09,080 --> 00:26:11,080 -What? -He wants to taste it. 234 00:26:11,160 --> 00:26:12,680 Give me a bottle. 235 00:26:14,880 --> 00:26:17,320 -What have you done? -Nothing. 236 00:26:25,480 --> 00:26:27,480 There, now we'll see. 237 00:26:32,880 --> 00:26:33,760 There. 238 00:26:34,920 --> 00:26:37,320 Mårtensson, can you tell everyone... Thank you. 239 00:26:37,520 --> 00:26:38,640 Just two minutes. 240 00:26:42,760 --> 00:26:47,240 Chateau Margaux, exquisite. Balance, style, class. 241 00:26:48,520 --> 00:26:51,080 -This isn't the wine I ordered. -Yes it is. 242 00:26:52,360 --> 00:26:53,480 Chateau Margaux -97. 243 00:26:58,840 --> 00:27:02,200 No, Chateau Margaux -94. That is even better. 244 00:27:02,520 --> 00:27:03,720 -Better? -How? 245 00:27:05,880 --> 00:27:09,080 -Are you a wine connoisseur? -No. No, but... 246 00:27:09,480 --> 00:27:12,080 But obviously you are. 247 00:27:12,160 --> 00:27:14,400 Maybe you wanted to make a little money. 248 00:27:16,520 --> 00:27:19,680 Good. Okay. Then we know where we stand. 249 00:27:22,600 --> 00:27:23,720 Fucking Ålanders. 250 00:27:31,160 --> 00:27:33,520 -This isn't good. -No! What do we do? 251 00:27:34,280 --> 00:27:37,840 -No one has noticed yet. -It shouldn't take too long. 252 00:27:38,200 --> 00:27:39,240 It's just like me! 253 00:27:41,160 --> 00:27:44,480 -You have to take care of it. -Mum and Dad are going to freak out. 254 00:27:44,840 --> 00:27:48,120 -Not to mention the bride and groom. -You have to get it to the room. 255 00:27:48,200 --> 00:27:50,640 -I'm not going back there. -Just tell them the truth. 256 00:27:50,720 --> 00:27:52,840 -It was an accident. -The damage is done. 257 00:27:52,920 --> 00:27:57,360 -What would you do, Einstein? -Me? Leave me out of it. 258 00:27:57,440 --> 00:27:59,440 You have to help me. 259 00:28:01,240 --> 00:28:03,840 It wasn't so bad. It's fine. It'll be great. 260 00:28:03,920 --> 00:28:06,560 It'll be super good, Dad. 261 00:28:06,640 --> 00:28:07,760 -Martin? -Yes. 262 00:28:07,840 --> 00:28:11,720 -You'll stay here. -Why? Isn't he allowed to see it? 263 00:28:11,800 --> 00:28:15,040 We need to stick to tradition. 264 00:28:15,120 --> 00:28:19,240 The groom shouldn't see the bride nor the dress before the wedding. 265 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 Okay, Björn. 266 00:28:21,800 --> 00:28:23,680 You are so traditional. 267 00:28:23,760 --> 00:28:27,360 Yes, it's a good thing someone is considering where we are. 268 00:28:27,800 --> 00:28:29,760 It's been altered and I'd like to see it. 269 00:28:29,840 --> 00:28:33,920 Yes, I'm sure grandmother Margret wouldn't have a problem with that. 270 00:28:34,680 --> 00:28:37,360 An English cut and a Swedish beauty. 271 00:28:40,560 --> 00:28:42,000 Thanks, Dad. 272 00:28:46,520 --> 00:28:48,680 What the hell? 273 00:28:54,880 --> 00:28:57,160 What the hell! 274 00:28:59,720 --> 00:29:01,720 -Orvar! -Damn it! 275 00:29:10,200 --> 00:29:14,080 -Liv! You must come, honey. -Don't you see I'm busy? 276 00:29:14,160 --> 00:29:17,080 -There might not be a wedding. -No, they said it'll clear up. 277 00:29:17,160 --> 00:29:20,680 It's not that. We have a small... situation, you could call it. 278 00:29:24,400 --> 00:29:26,080 The dress has disappeared! 279 00:29:26,920 --> 00:29:30,640 And it's not just any dress! It's inherited! Unique! 280 00:29:31,040 --> 00:29:33,160 Made in England, for my grandmother's wedding. 281 00:29:33,240 --> 00:29:34,960 Do you know how expensive it is? 282 00:29:35,040 --> 00:29:37,360 -You've looked everywhere? -Yes, everywhere. 283 00:29:37,440 --> 00:29:41,640 I don't understand. We're the only ones with keys to the room. 284 00:29:41,720 --> 00:29:43,240 -Are you accusing me? -No... 285 00:29:43,320 --> 00:29:45,600 We'll look again, to make sure. All of us. 286 00:29:58,000 --> 00:29:58,840 Yes. 287 00:30:02,560 --> 00:30:03,760 There it is. 288 00:30:05,840 --> 00:30:07,520 -How's it going? -Yeah, good. 289 00:30:07,600 --> 00:30:10,000 There's just been a little... misunderstanding here. 290 00:30:10,720 --> 00:30:12,560 Fuck! 291 00:30:13,040 --> 00:30:15,680 Maybe it wasn't the best idea after all. 292 00:30:20,440 --> 00:30:23,040 What happened to the dress? Can you explain it? 293 00:30:23,640 --> 00:30:27,080 Go and make sure everything is fine. The guests need food and drinks. 294 00:30:27,160 --> 00:30:30,440 -But the dress... -The wedding and Midsummer go ahead. 295 00:30:30,520 --> 00:30:31,720 We'll fix this. 296 00:30:32,400 --> 00:30:37,040 You're not just a cheater, you also make a mess of things. 297 00:30:37,120 --> 00:30:40,440 I don't know how this happened, but of course we'll fix this. 298 00:30:40,520 --> 00:30:43,960 Yes, I presume so! And we're not paying one crown! 299 00:30:44,040 --> 00:30:46,400 We'll take care of it. We'll compensate you. 300 00:30:46,480 --> 00:30:50,520 -Compensate? It's irreplaceable! -We'll do what we can. 301 00:30:51,480 --> 00:30:52,400 Damn idiots. 302 00:30:54,960 --> 00:30:56,320 -Hi. -Hi. 303 00:31:01,280 --> 00:31:02,640 Okay... 304 00:31:14,120 --> 00:31:18,000 Irreplaceable, damn fool. Nothing's irreplaceable. 305 00:31:18,080 --> 00:31:21,640 What were you thinking? Are you mad? Should they not pay? 306 00:31:21,720 --> 00:31:25,480 -Listen here, Oskar... -16,000 euros! My money. 307 00:31:26,040 --> 00:31:27,720 Your money? It's damn well our money. 308 00:31:27,800 --> 00:31:31,000 As long as you're in debt to me, it's actually my money. 309 00:31:31,080 --> 00:31:32,600 Do you understand who he is? 310 00:31:32,680 --> 00:31:35,440 He can buy half the island and build an amusement park here. 311 00:31:35,520 --> 00:31:38,560 You should have thought about that before you changed the order. 312 00:31:41,600 --> 00:31:43,160 What a loss. 313 00:31:44,400 --> 00:31:47,040 He's going to pay everything. Just like everyone else. 314 00:31:48,040 --> 00:31:51,200 Then we need to do the wedding and the party. 315 00:31:51,280 --> 00:31:52,440 They can't leave. 316 00:31:55,880 --> 00:31:59,560 Where do you find a new wedding dress on Midsummer's Eve? 317 00:32:06,800 --> 00:32:08,560 Well... 318 00:32:08,640 --> 00:32:10,280 Yes, what is it? 319 00:32:11,400 --> 00:32:17,560 We've both put a lot of money into this, salaries, food and drink, so... 320 00:32:18,440 --> 00:32:21,600 -We suggest to do the wedding anyway. -No. 321 00:32:23,040 --> 00:32:25,760 We're cancelling it. We're leaving as soon as we're packed. 322 00:32:26,240 --> 00:32:30,360 -Dad... -Yes, we're leaving this farce. 323 00:32:35,000 --> 00:32:36,160 Give us another hour. 324 00:32:37,920 --> 00:32:38,840 Say yes, Dad. 325 00:32:47,960 --> 00:32:51,000 -One hour, two whiskeys. Nilla? -Champagne. 326 00:32:51,080 --> 00:32:52,640 Can I have a calvados? 327 00:32:53,720 --> 00:32:58,680 Nice drawings. I didn't know you cared about my ideas. 328 00:32:59,480 --> 00:33:03,680 It's an occupational habit. When I see a good thing I can't leave it be. 329 00:33:05,080 --> 00:33:10,360 -I was just sketching for fun. -It's a really good idea you have. 330 00:33:10,880 --> 00:33:12,640 You think? 331 00:33:15,920 --> 00:33:17,160 Thanks. 332 00:33:18,920 --> 00:33:21,640 Hey... I have to get back to work. 333 00:33:22,440 --> 00:33:25,440 Can't we have lunch and talk about it more? 334 00:33:30,800 --> 00:33:32,400 Maybe. We'll see. 335 00:33:33,960 --> 00:33:35,040 Talk later. 336 00:33:45,680 --> 00:33:47,840 -What did he say? -He won't pay. 337 00:33:48,040 --> 00:33:51,520 -But the food and extra staff? -He claims breach of contract. 338 00:33:51,600 --> 00:33:53,040 They're leaving any minute now. 339 00:33:53,760 --> 00:33:55,640 -What do we do? -They can't leave. 340 00:33:56,480 --> 00:33:57,880 16,000 euros. 341 00:33:59,000 --> 00:34:02,240 -What would Anna-Lisa have done? -How's that? 342 00:34:03,320 --> 00:34:05,240 What would Anna-Lisa have done about what? 343 00:34:11,720 --> 00:34:15,800 -Doesn't she have another dress? -You mean, a back-up? 344 00:34:16,160 --> 00:34:18,960 Constructive, Jonna, constructive. 345 00:34:19,400 --> 00:34:21,200 Apparently it's irreplaceable. 346 00:34:29,280 --> 00:34:34,640 Get the bride, groom and the father down to the restaurant. 347 00:34:34,720 --> 00:34:37,480 And treat them to our best whiskey. -We've done that. 348 00:34:38,160 --> 00:34:39,720 What are you going to do? 349 00:34:42,680 --> 00:34:43,840 I have an idea. 350 00:35:50,600 --> 00:35:53,720 I don't want to hear any more excuses. Just get it done! 351 00:35:53,800 --> 00:35:57,760 Nothing's impossible. There's always... Do you know what? 352 00:35:57,840 --> 00:36:00,160 I don't want to hear more excuses. 353 00:36:00,240 --> 00:36:05,200 I asked to hire the biggest, safest and best you had to offer. 354 00:36:05,280 --> 00:36:09,400 Not a fucking damaged wreck. I won't take no for an answer. 355 00:36:09,960 --> 00:36:13,680 Dad? Where is everyone? Isn't it time? 356 00:36:14,120 --> 00:36:18,120 The boat with all the guests broke down... 357 00:36:18,200 --> 00:36:22,240 I don't know when they'll be here. But it'll be okay, my dear. I'll... 358 00:36:22,320 --> 00:36:25,280 -I'll handle it. -How are you going to handle it? 359 00:36:25,360 --> 00:36:27,320 Fly them here? 360 00:36:28,920 --> 00:36:30,560 -Yes. -Listen... 361 00:36:30,640 --> 00:36:33,800 This is actually the best gift you could have given to me and Martin. 362 00:36:34,560 --> 00:36:37,680 I don't need to share this day with anyone else. 363 00:36:37,760 --> 00:36:40,280 Especially not your business friends. 364 00:36:40,360 --> 00:36:43,800 I love you, Dad, and everything you do for me. 365 00:36:44,000 --> 00:36:46,920 But this is our place, and only ours. 366 00:36:47,000 --> 00:36:50,360 -And turn off that damn telephone. -Yes, yes... 367 00:37:38,000 --> 00:37:41,840 All that remains to be said is that the herring is served. 368 00:37:41,960 --> 00:37:45,320 And that, yes... The wedding reception may begin. 369 00:38:17,480 --> 00:38:19,360 -Hi! -You never showed? 370 00:38:20,480 --> 00:38:22,080 The mountain must come to Mohammed. 371 00:38:30,960 --> 00:38:33,840 -What the hell are you doing here? -Are you surprised? 372 00:38:33,920 --> 00:38:34,760 Yes. 373 00:38:50,920 --> 00:38:52,640 Yes... One of my... 374 00:38:54,200 --> 00:38:59,000 duties as father of the bride is to give a speech to honour the couple. 375 00:39:00,560 --> 00:39:04,960 I understand that this place means a lot to my daughter. 376 00:39:05,360 --> 00:39:10,360 This is where you realised how much you meant to each other. 377 00:39:12,600 --> 00:39:13,960 It was here that you... 378 00:39:15,720 --> 00:39:17,560 fell in love with each other. 379 00:39:19,560 --> 00:39:21,120 Cheers to the bride and groom. 380 00:39:21,640 --> 00:39:25,440 Cheers to the bride and groom. Love may they live! Hip hip hooray! 381 00:39:25,520 --> 00:39:28,480 Hooray, hooray, hooray, hooray! 382 00:40:11,880 --> 00:40:12,960 Hi! 383 00:40:13,600 --> 00:40:17,720 -Hi. Is it okay that we dock here? -Yes, no problem. 384 00:40:19,440 --> 00:40:21,160 -It's windy. -Yes. 385 00:40:22,440 --> 00:40:24,600 -Do you live around here? -No. 386 00:40:26,880 --> 00:40:29,720 -So you're on the run? -Yes, of course. 387 00:40:30,640 --> 00:40:32,640 -Your boat? -Yes. 388 00:40:34,160 --> 00:40:35,360 What about life jackets? 389 00:40:38,120 --> 00:40:39,400 They're right here. 390 00:40:40,240 --> 00:40:45,960 Look, I have a 12 year old whiskey with a name I can't pronounce. 391 00:40:47,440 --> 00:40:50,880 Would you like some? It's on the house. 392 00:40:50,960 --> 00:40:52,720 What are you doing? 393 00:40:53,960 --> 00:40:55,600 Nothing. 394 00:40:55,960 --> 00:40:58,440 -We're just talking. -Keep talking then. 395 00:40:59,760 --> 00:41:03,360 -We thought about heading over there. -Over there. 396 00:41:04,240 --> 00:41:07,480 They have a seaside restaurant that seems good. 397 00:41:24,800 --> 00:41:29,160 -Not celebrating with the family? -I don't consider them family. 398 00:41:29,720 --> 00:41:31,080 What about you? 399 00:41:31,160 --> 00:41:34,400 It's just me and Mum. The countess and the servant. 400 00:41:34,960 --> 00:41:38,760 -No friends? -You've seen how people avoid me. 401 00:41:40,160 --> 00:41:41,560 I don't. 402 00:41:58,840 --> 00:42:01,280 -Have a beer and relax. -Thanks. 403 00:42:04,400 --> 00:42:07,600 The banker's going to pay. Everything worked out. It went well. 404 00:42:07,680 --> 00:42:09,160 -Cheers. -Cheers. 405 00:42:09,440 --> 00:42:10,800 It ended up alright. 406 00:42:10,880 --> 00:42:15,160 I can't believe that this is our first Midsummer together in... 407 00:42:15,240 --> 00:42:17,120 a long fucking time. 408 00:42:22,280 --> 00:42:24,760 -Why the hell is he even here? -Who? 409 00:42:24,960 --> 00:42:26,240 Manne. 410 00:42:27,720 --> 00:42:30,880 He just pops up out of nowhere. What does he want? 411 00:42:32,080 --> 00:42:34,880 What does he want? He wants to get laid. 412 00:42:36,200 --> 00:42:37,800 I don't want him... 413 00:42:38,600 --> 00:42:41,800 to influence her. She's supposed to be here all summer. 414 00:42:41,880 --> 00:42:45,240 -Hey, Jonna takes care of herself. -Yeah... 415 00:42:52,800 --> 00:42:54,640 I'm so happy to have her. 416 00:42:55,680 --> 00:42:56,760 Liv. 417 00:42:59,800 --> 00:43:02,680 I love her, but I'm bad at showing it. 418 00:43:06,920 --> 00:43:08,320 She loves you too. 419 00:43:11,280 --> 00:43:12,360 It's obvious. 420 00:43:14,360 --> 00:43:18,840 -Will you fix the tarp? -Sure. Don't answer it! Oskar! 421 00:43:20,200 --> 00:43:22,160 What? It's for you. 422 00:43:27,800 --> 00:43:32,480 -Yes, this is Lars Waldemar. -Tommy Fasth, Stockholm police . 423 00:43:32,600 --> 00:43:36,880 -I've been trying to reach you. -Yeah, I've been busy here. 424 00:43:36,960 --> 00:43:41,640 -Are you working on Midsummer? -Yes, I am a police officer. 425 00:43:42,120 --> 00:43:43,520 I'll get to the point. 426 00:43:43,600 --> 00:43:48,680 When you don't call me back I start to get a little suspicious. 427 00:43:49,200 --> 00:43:53,240 The thing is, my mum passed away recently. 428 00:43:53,880 --> 00:43:56,600 So I had to come to Åland. 429 00:43:56,680 --> 00:44:01,120 -So you're abroad? -Yes, if Åland counts. 430 00:44:02,640 --> 00:44:05,880 You said you're on Åland, that's abroad. 431 00:44:05,960 --> 00:44:09,360 There's an investigation ongoing, and you're not taking my calls. 432 00:44:09,440 --> 00:44:11,960 What should I think about that? 433 00:44:12,040 --> 00:44:13,760 What's this about? 434 00:44:13,840 --> 00:44:18,480 Tell me where you were on the 27th of May, when the restaurant burned down. 435 00:44:18,760 --> 00:44:22,080 Here on Åland, at my mother's guest house. 436 00:44:22,160 --> 00:44:25,840 At the guest house, alright. All evening and all night? 437 00:44:25,960 --> 00:44:29,160 Yes, there are witnesses that can confirm it. 438 00:44:29,240 --> 00:44:32,000 -Am I a suspect? -I'll come back to that. 439 00:44:32,080 --> 00:44:34,800 Don't go anywhere. And answer when I call. 440 00:44:34,880 --> 00:44:36,200 Happy Midsummer. 441 00:44:40,720 --> 00:44:41,640 Are you still here? 442 00:44:42,040 --> 00:44:43,880 Yes, they're married, so I'm off duty. 443 00:44:43,960 --> 00:44:45,720 -Nice. -Where are you going? 444 00:44:45,800 --> 00:44:47,000 To talk with Liv. 445 00:44:48,360 --> 00:44:52,920 -John Lennon was right. -That Beatles were bigger than Jesus? 446 00:44:54,000 --> 00:44:57,200 They sold more albums, but love is greater. 447 00:44:57,280 --> 00:44:58,320 That's right. 448 00:44:58,400 --> 00:45:01,120 -Do you want to dance? -I'll see you later, Petra. 449 00:45:11,040 --> 00:45:12,160 Do you want to dance? 450 00:45:13,520 --> 00:45:15,560 -Honey? -Hi. 451 00:45:15,640 --> 00:45:18,200 -Hi. I've been looking for you. -I've been here. 452 00:45:18,280 --> 00:45:21,960 I thought we'd celebrate a little, like we talked about. 453 00:45:22,040 --> 00:45:23,480 Like you talked about. 454 00:45:23,560 --> 00:45:26,760 It doesn't always work out as planned, especially this Midsummer... 455 00:45:26,840 --> 00:45:30,240 -It worked out in the end. -We haven't got the money yet. 456 00:45:30,320 --> 00:45:31,560 No, but it... 457 00:45:32,600 --> 00:45:36,760 Damn it! I told him to take care of the tarp! 458 00:45:43,960 --> 00:45:47,520 Someone could fall in. I told him to take care of it! 459 00:45:49,680 --> 00:45:51,200 All this anger... 460 00:45:53,600 --> 00:45:56,240 That's how you usually react. 461 00:45:59,480 --> 00:46:03,120 It wasn't Lasse's letter I received, was it? 462 00:46:07,200 --> 00:46:10,720 It was so long ago, but I've always wondered. 463 00:46:14,840 --> 00:46:17,440 Lasse said it was handwritten. 464 00:46:18,760 --> 00:46:20,960 It was you who wrote it, didn't you? 465 00:46:23,560 --> 00:46:25,240 I was 16 years old, Liv. 466 00:47:20,560 --> 00:47:23,000 Aren't you happy with the life we've had together? 467 00:47:31,400 --> 00:47:34,560 You seem different here. 468 00:47:35,040 --> 00:47:38,200 Stop the analysing. I have a psychologist. 469 00:47:38,280 --> 00:47:41,480 Jonna... You don't see it yourself. 470 00:47:46,440 --> 00:47:49,640 Mum used to tell me all kinds of things when I was a kid. 471 00:47:52,200 --> 00:47:54,080 I just thought it was hocus-pocus. 472 00:47:55,440 --> 00:47:58,840 -Stuff that Ålanders do. -Ålanders... 473 00:47:58,920 --> 00:48:00,400 Yeah. 474 00:48:00,480 --> 00:48:03,840 Things I wouldn't do myself, but... 475 00:48:08,080 --> 00:48:09,640 But when I came out here, I... 476 00:48:11,400 --> 00:48:13,600 remembered everything she taught me. 477 00:48:16,360 --> 00:48:20,440 I like it's in my bones, in my DNA maybe. 478 00:48:21,920 --> 00:48:24,480 I had a crazy idea. 479 00:48:26,680 --> 00:48:28,120 I love crazy ideas. 480 00:48:37,160 --> 00:48:38,680 I want us to get married. 481 00:48:39,880 --> 00:48:41,680 In Stockholm, this fall. 482 00:49:02,520 --> 00:49:04,920 We travelled a lot when I was small. 483 00:49:05,000 --> 00:49:09,200 But with all the work Mum and Dad had no time for each other. 484 00:49:09,280 --> 00:49:11,840 Now we never travel. I miss it. 485 00:49:13,200 --> 00:49:14,840 What about you? Have you travelled? 486 00:49:15,560 --> 00:49:18,400 No... Mum was over 40 when she had me. 487 00:49:19,240 --> 00:49:21,800 She was told she couldn't have children. 488 00:49:21,880 --> 00:49:23,800 Then she had me. 489 00:49:26,280 --> 00:49:27,720 Don't you have a dad? 490 00:49:28,440 --> 00:49:32,800 Dad and Mauritz went out to sea, but only Mauritz came back. 491 00:49:33,760 --> 00:49:37,680 It's a mystery. No one talks about it. 492 00:49:38,800 --> 00:49:41,800 That's why my mum hates the Waldemar family. 493 00:49:44,400 --> 00:49:47,520 Feuds are inherited whether you like it or not. 494 00:49:56,120 --> 00:49:58,840 -Yes? -Hi! Hi, it's me. 495 00:49:59,240 --> 00:50:03,200 Look, I can use a little help at home. 496 00:50:03,280 --> 00:50:06,760 I don't feel like talking right now. I'm looking for Cecilia. 497 00:50:06,840 --> 00:50:13,320 I'm having trouble with the faucet, maybe you could help me? 498 00:50:13,760 --> 00:50:16,640 The faucet? What should I do with it? 499 00:50:17,200 --> 00:50:20,480 No...I...I'm trying to keep it from flooding. 500 00:50:20,560 --> 00:50:24,760 -I need you to bring me a wrench. -Flooding? 501 00:50:24,840 --> 00:50:29,400 -Yeah, and the slip joint pliers. -Yes, I'm coming. 502 00:51:08,120 --> 00:51:09,560 Cecilia! 503 00:51:12,720 --> 00:51:14,200 Darling? 504 00:51:14,280 --> 00:51:15,400 Here. 505 00:51:19,520 --> 00:51:23,080 There you are. I've been looking for you. 506 00:51:27,120 --> 00:51:28,600 Listen. 507 00:51:30,040 --> 00:51:32,760 Hey, shouldn't we go to bed? 508 00:51:36,800 --> 00:51:38,000 It was... 509 00:51:40,480 --> 00:51:42,840 me who ruined the dress. 510 00:51:53,760 --> 00:51:56,760 I...thought it was so beautiful... 511 00:51:57,240 --> 00:52:00,920 -And I spilled wine, and just... -I know, sweetheart. 512 00:52:03,440 --> 00:52:06,640 -You're not angry? -No. I'm not angry. 513 00:52:08,560 --> 00:52:11,880 -Should I tell Dad? -Dad doesn't need to know. 514 00:52:11,960 --> 00:52:13,800 -He doesn't? -No. 515 00:52:16,400 --> 00:52:19,040 Dad doesn't need to know everything. Come on. 516 00:52:50,280 --> 00:52:52,320 Oh no! I forgot the tools. 517 00:52:54,280 --> 00:52:55,440 I won't be long. 518 00:53:12,120 --> 00:53:14,240 -Hi, honey. -Hi. 519 00:53:14,320 --> 00:53:17,320 -Where's your mum? -She's getting tools. 520 00:53:19,280 --> 00:53:21,320 -Yeah, it's... -Yes. Nice. 521 00:53:24,880 --> 00:53:27,640 -Do you want to sit down? -No, that's okay. 522 00:53:28,520 --> 00:53:30,080 Good night, then. 523 00:53:45,200 --> 00:53:46,480 Liv? 524 00:53:56,600 --> 00:53:57,880 Liv? 525 00:54:09,720 --> 00:54:12,120 Regarding the payment, I... 526 00:54:19,360 --> 00:54:20,960 Have a cigar, Oskar. 527 00:54:23,160 --> 00:54:24,640 Okay... 528 00:54:24,720 --> 00:54:27,360 There was a wedding after all, despite everything. 529 00:54:27,440 --> 00:54:29,800 Yes, despite the mishaps. 530 00:54:29,880 --> 00:54:32,120 Well done. Here's the money. 531 00:54:32,960 --> 00:54:35,960 Minus the cost you tried to swindle me out of with the wine. 532 00:54:37,120 --> 00:54:38,440 It's only fair. 533 00:54:45,760 --> 00:54:49,200 Hand rolled in Cuba. It's your tip. 534 00:54:49,440 --> 00:54:51,520 -Thanks. -I import them. 535 00:55:05,160 --> 00:55:06,880 Fucking Stockholmer. 536 00:56:50,000 --> 00:56:52,240 I left Åland because of Dad. 537 00:56:56,480 --> 00:57:00,200 I wanted you to come when you finished school. 538 00:57:02,240 --> 00:57:03,320 You have to believe me. 539 00:57:05,160 --> 00:57:06,440 I love you. 540 00:57:57,120 --> 00:58:01,120 Subtitles: Chad Collins www.plint.com 41888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.