All language subtitles for Thicker.Than.Water.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,920 --> 00:00:11,160 "From the day this is read, until the closing in September, 2 00:00:11,240 --> 00:00:14,920 shall you three run the guest house together." 3 00:00:15,040 --> 00:00:19,160 There must be a law against leaving your children out of your will. 4 00:00:19,240 --> 00:00:21,960 Sure, if you have ownership. 5 00:00:22,040 --> 00:00:24,800 -What are you doing here? -Saying a last goodbye. 6 00:00:24,880 --> 00:00:28,640 -I'm not letting you in. -You should be ashamed. 7 00:00:28,720 --> 00:00:31,480 What's going on with the pool? 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,920 I could stick around and fix it. 9 00:00:35,040 --> 00:00:37,600 That's a bad idea. 10 00:00:37,680 --> 00:00:42,640 -Are you still upset that I left? -I just think it's a bad idea. 11 00:00:42,720 --> 00:00:45,600 -Do you want a pool? -I don't want you here. 12 00:00:45,680 --> 00:00:51,280 -Hey, he's alive. -Who? 13 00:00:51,360 --> 00:00:53,920 Mauritz, your dad. 14 00:00:55,440 --> 00:00:57,520 No, Konrad. He's not alive. 15 00:01:23,560 --> 00:01:28,400 -Do they know the cause? -Probably an electrical problem. 16 00:01:28,480 --> 00:01:30,800 It'll be okay. 17 00:01:32,040 --> 00:01:34,440 What now? 18 00:01:35,080 --> 00:01:39,720 -I guess we won't be open today. -No, but... 19 00:01:41,080 --> 00:01:46,200 -Our paychecks. -The insurance will cover it. 20 00:01:51,160 --> 00:01:53,680 Yeah yeah, we'll talk later. 21 00:02:18,720 --> 00:02:24,720 It's Jonna. Say something after the beep, or don't. 22 00:02:28,720 --> 00:02:30,560 Hi. 23 00:02:40,840 --> 00:02:43,640 Great. Thanks, bye. 24 00:02:43,720 --> 00:02:48,320 Jonna Waldemar! Is this about next season? The contracts are ready. 25 00:02:48,400 --> 00:02:52,520 There won't be a next season. I quit. 26 00:02:52,600 --> 00:02:55,360 I got the lead role in a movie. 27 00:03:15,440 --> 00:03:19,040 Here are the keys for rooms five, six and seven. 28 00:03:19,120 --> 00:03:23,360 Yes, it starts tomorrow at ten, when the instructor arrives. 29 00:03:23,440 --> 00:03:26,280 -Do you have internet access? -Yes. 30 00:03:26,360 --> 00:03:32,040 -There's no pool here? -Sadly, no. But we have the ocean. 31 00:03:32,120 --> 00:03:34,160 Everything you need to know is there. 32 00:03:41,720 --> 00:03:45,120 Where's Dad? 33 00:03:47,240 --> 00:03:50,560 Mum? What's going on? 34 00:03:52,840 --> 00:03:57,480 Grandma's death turned everything upside down. Your dad's sorting it. 35 00:03:58,680 --> 00:04:01,000 So it's... 36 00:04:01,080 --> 00:04:04,800 If Beatrice asks about Jonna, tell her you don't know anything. 37 00:04:04,880 --> 00:04:08,480 -What should I say? -Just say... 38 00:04:09,880 --> 00:04:13,000 She probably won't ask. 39 00:04:14,920 --> 00:04:17,760 Mårtensson thought is was a little empty here. 40 00:04:17,840 --> 00:04:21,920 Lasse is in Stockholm, he had something to take care of. 41 00:04:22,000 --> 00:04:25,320 We heard. I'm sorry. And Oskar? 42 00:04:25,400 --> 00:04:28,000 In Mariehamn. He's coming soon. 43 00:04:28,080 --> 00:04:31,280 And Jonna went back to Luleå? 44 00:04:31,360 --> 00:04:35,320 No. No, she's... 45 00:04:35,400 --> 00:04:40,960 I know that things are upside down, but I've done my best. Believe me. 46 00:04:41,040 --> 00:04:47,480 The fact is none of your siblings are where they should be, which is here. 47 00:04:47,560 --> 00:04:50,560 And they have until nine o'clock tonight. 48 00:04:51,640 --> 00:04:54,200 Yes, I know. 49 00:05:33,440 --> 00:05:37,200 THICKER THAN WATER 50 00:06:19,560 --> 00:06:21,960 What the hell. 51 00:06:23,000 --> 00:06:25,760 -Who is it? -I don't know. 52 00:06:25,840 --> 00:06:29,880 Don't answer it. Honey, don't do it! 53 00:06:29,960 --> 00:06:32,800 And I was so horny. 54 00:06:32,880 --> 00:06:36,080 I'll be back. 55 00:06:37,480 --> 00:06:41,000 -Hi. -Jonna? 56 00:06:43,040 --> 00:06:47,240 -I'd like you to reconsider. -You didn't have to come to tell me. 57 00:06:47,320 --> 00:06:51,080 I had to. You don't pick up the phone. 58 00:06:51,200 --> 00:06:55,200 There's nothing more to say, I've made up my mind. 59 00:06:55,280 --> 00:06:57,800 Then I'm asking you to reconsider. 60 00:07:02,600 --> 00:07:06,400 I'm sorry, I'm not taking part in Mum's cynical games. 61 00:07:06,480 --> 00:07:10,920 -You're talking as if you know Mum. -Are you saying I didn't? 62 00:07:11,760 --> 00:07:15,400 You haven't spoken with her since Mauritz disappeared. 63 00:07:15,480 --> 00:07:21,800 -"Mauritz"? You don't say "Dad"? -That bastard was named Mauritz. 64 00:07:21,880 --> 00:07:25,680 -He got what he deserved. -How do you know? 65 00:07:25,760 --> 00:07:29,320 -What do you mean? -Can you move your arm? 66 00:07:29,400 --> 00:07:32,760 You still believe he'll be back, don't you? 67 00:07:32,840 --> 00:07:38,680 Maybe. You don't think it's strange that he vanished without saying bye? 68 00:07:38,760 --> 00:07:42,120 -He didn't even say bye to me. -You were Daddy's girl. 69 00:07:42,200 --> 00:07:47,800 And you were Mama's boy! She never helped me with anything. 70 00:07:47,880 --> 00:07:53,960 She knew her limits. Maybe you should as well, instead of chasing a dream. 71 00:07:54,040 --> 00:07:59,160 -Get out, Oskar. -What do you want in life, Jonna? 72 00:07:59,240 --> 00:08:05,080 -No one sees your plays. -Maybe I'm okay with that. 73 00:08:05,160 --> 00:08:10,040 -How long will you keep this up? -Not so much longer. 74 00:08:10,120 --> 00:08:16,600 I got a film role. The producers are flying in today to sign the contract. 75 00:08:16,680 --> 00:08:19,160 Have you seen the coffee? 76 00:08:19,240 --> 00:08:21,600 -Today? -Yes. 77 00:08:21,680 --> 00:08:27,680 It's all that matters. Not Mum trying to sort things from her grave. 78 00:08:27,760 --> 00:08:32,360 -You don't want to let Mum win? -Maybe. 79 00:08:32,480 --> 00:08:36,440 -Jonna! -Here's your coffee. 80 00:08:38,000 --> 00:08:40,040 Jonna... 81 00:08:44,120 --> 00:08:50,560 It's your career, but it's only one summer. There will be more roles. 82 00:08:50,640 --> 00:08:55,840 -Look at it like a sacrifice. -A sacrifice? 83 00:08:55,960 --> 00:08:59,200 Why should I give up my career for her sake? 84 00:08:59,480 --> 00:09:04,840 It's my life we're talking about. I'll lose everything. 85 00:09:04,920 --> 00:09:10,200 I stayed behind and took care of her. I've held the family up. 86 00:09:10,280 --> 00:09:15,120 Do you have any idea what I've done for you, for Lasse and Mum? 87 00:09:15,360 --> 00:09:17,920 Oskar, take it easy. 88 00:09:26,960 --> 00:09:29,160 Here you go. 89 00:09:36,840 --> 00:09:40,560 -Jonna, please, come back. 90 00:09:40,640 --> 00:09:45,960 -Oskar, you heard her... -Stay out of it. It's a family thing. 91 00:09:49,440 --> 00:09:52,120 When were we a family? 92 00:10:02,360 --> 00:10:05,480 Aren't you going to have coffee? 93 00:10:09,680 --> 00:10:11,680 Jonna? 94 00:10:13,240 --> 00:10:16,560 You're doing the right thing. 95 00:11:13,880 --> 00:11:16,920 I think it's over between us. 96 00:11:17,000 --> 00:11:21,440 -Of course it's not. -No Jonna, no inheritance. 97 00:11:22,440 --> 00:11:26,480 I wonder if Mum was counting on that. 98 00:11:26,560 --> 00:11:32,000 -Part of a plan? That's sick. -Don't say that. 99 00:11:35,920 --> 00:11:39,640 Nothing changes in here. 100 00:11:41,480 --> 00:11:45,320 In here you know that everything remains the same. 101 00:11:46,480 --> 00:11:52,160 Everything I've built is slipping through my fingers. 102 00:11:52,240 --> 00:11:57,400 It's as if I've been dreaming. When I try to remember, it's gone. 103 00:12:04,400 --> 00:12:07,000 But I won't disappear. 104 00:12:22,560 --> 00:12:26,480 -Hi, this is Lasse. -The chef fell asleep at the cooker? 105 00:12:26,560 --> 00:12:32,840 Hi, Bjarne. No one knows what happened. It was an accident. 106 00:12:32,920 --> 00:12:38,480 But my conscience is guilt free, and won't be paying your debts. 107 00:12:38,560 --> 00:12:42,080 I want my money. 108 00:12:42,160 --> 00:12:46,640 -Yeah, you'll get it. -The clock is ticking, Lasse. 109 00:13:57,440 --> 00:14:00,840 Are you joking? Her career? 110 00:14:00,920 --> 00:14:06,440 -Don't give up. She must come back. -She's gotten a film role. 111 00:14:08,080 --> 00:14:12,400 The hotel is fully booked. Who will collect all these invoices? 112 00:14:12,480 --> 00:14:17,160 -I don't know. -No, you don't know. 113 00:14:17,240 --> 00:14:21,000 Are you just going to give up? 114 00:14:21,080 --> 00:14:25,600 We have until tonight. She'll be here by nine o' clock. 115 00:14:25,680 --> 00:14:29,520 -We have to get her here. -Who? 116 00:14:29,600 --> 00:14:32,840 Jonna! Oskar, are you listening? 117 00:14:34,360 --> 00:14:37,280 Do we have a plan B? 118 00:14:39,000 --> 00:14:41,480 No, we don't. 119 00:14:52,080 --> 00:14:56,920 -Hi. Have you seen Kim? -No. Maybe she's at the beach? 120 00:15:08,440 --> 00:15:11,560 Okay. 19th century style. 121 00:15:11,640 --> 00:15:14,960 You said I should call and make a reservation, and I did. 122 00:15:16,080 --> 00:15:20,800 -Hi. Welcome. -Hello. Nice. 123 00:15:22,880 --> 00:15:26,320 Hi, Erik. No, it's no problem. 124 00:15:26,400 --> 00:15:29,720 Follow me and we'll get ice cream. 125 00:15:29,800 --> 00:15:32,880 This is all a bit old school. 126 00:15:32,960 --> 00:15:39,520 -When is breakfast served? -Seven to ten, or whenever, sleep in. 127 00:15:39,600 --> 00:15:45,000 -Do you have wi-fi? -We had it before Grand in Stockholm. 128 00:15:45,080 --> 00:15:50,400 You can try to crack the password, or it's also on this piece of paper. 129 00:15:50,480 --> 00:15:53,640 Perfect. Girls, let's see the room. 130 00:15:53,720 --> 00:15:57,600 -Here are the keys. -Thanks. 131 00:16:02,480 --> 00:16:05,280 -Are you already back? -Yes. 132 00:16:05,360 --> 00:16:10,080 -Where is Jonna? -We're never going to speak again. 133 00:16:12,880 --> 00:16:18,800 -She said no? -A definite no. She got a film role. 134 00:16:18,880 --> 00:16:25,120 I can talk with her. You make everything personal. 135 00:16:25,200 --> 00:16:31,280 Jonna needs flattering. Not someone nagging all the time, like Mum. 136 00:16:35,360 --> 00:16:38,240 Hi, Jonna. Congratulations on the film role. 137 00:16:38,320 --> 00:16:42,240 -Thanks. -It's so cool. Congratulations. 138 00:16:43,320 --> 00:16:47,120 We miss you. It feels empty out here. 139 00:16:47,200 --> 00:16:51,160 I guess you've spoken with Oskar. 140 00:16:51,240 --> 00:16:55,600 I'd have done the same, if it hadn't all gone to hell in Stockholm. 141 00:16:55,680 --> 00:17:00,800 -How? Is it something with Kim? -No, Kim is fine. 142 00:17:00,880 --> 00:17:07,160 The restaurant burned down, Jonna. I'm insured, so it'll be fine. 143 00:17:07,240 --> 00:17:12,800 But this is about the guest house. Beatrice is coming tonight. 144 00:17:12,880 --> 00:17:17,640 You need to be here. We need your signature. 145 00:17:17,760 --> 00:17:21,320 Beatrice won't be here the whole time. You can go to Luleå. 146 00:17:21,400 --> 00:17:27,000 Luleå? We're not filming in Luleå. I have to go to Stockholm and Germany. 147 00:17:27,080 --> 00:17:30,840 We have nothing here any more, none of us. Do you understand? 148 00:17:30,920 --> 00:17:35,640 I understand, Lasse. I'm sorry, but I can't let this chance go. 149 00:17:35,760 --> 00:17:38,600 Jo...? 150 00:17:39,920 --> 00:17:43,560 Did it get personal? 151 00:17:48,600 --> 00:17:51,400 -Hi. -Hi. It's so nice you could come. 152 00:17:51,520 --> 00:17:53,840 -Hi. Ralph. -Hi. Jonna. 153 00:17:53,920 --> 00:18:00,000 Have a seat. We just want to run through some things with you. 154 00:18:01,400 --> 00:18:05,840 The majority of our financing comes from Germany. 155 00:18:05,920 --> 00:18:09,640 We sent your audition tapes to our German co-producers. 156 00:18:09,760 --> 00:18:14,040 It's a routine thing, but they have to approve all the castings. 157 00:18:14,120 --> 00:18:19,720 We want you, so don't worry. The contract will just take some time. 158 00:18:19,800 --> 00:18:24,280 -Bureaucracy, you know. -German bureaucracy. 159 00:18:25,840 --> 00:18:30,080 -Do you want anything? Coffee? Tea? -Yes, I can have something. 160 00:18:30,160 --> 00:18:32,120 -Coffee? -Yes. 161 00:18:59,080 --> 00:19:03,160 PLANNING TO GET OUT OF HERE. NEED MONEY. 162 00:19:12,640 --> 00:19:16,800 -What are you doing here? -Sunbathing, I thought. 163 00:19:16,880 --> 00:19:21,400 This is my property. Didn't your father tell you where the border is? 164 00:19:22,320 --> 00:19:27,320 It's here. Stay on your side. 165 00:19:27,400 --> 00:19:32,240 -It's in the shade. -Show respect for our privacy. 166 00:19:36,760 --> 00:19:42,800 -I have insurance for this. -We await the fire investigation. 167 00:19:42,880 --> 00:19:48,920 -The employees need their pay checks. -Did you speak to Larsson? 168 00:19:49,000 --> 00:19:54,320 -Yes, I met with him. -Wait for the fire investigation. 169 00:19:54,400 --> 00:19:58,560 So you're waiting on his report? And the money... 170 00:19:58,640 --> 00:20:03,640 As soon as the investigation is complete we'll make an assessment. 171 00:20:03,720 --> 00:20:06,920 -I'm sorry, Lasse, but it's... -Thanks. Bye. 172 00:20:12,880 --> 00:20:15,520 -Hi. -Hi. 173 00:20:16,400 --> 00:20:19,760 -Can you help me? -With what? 174 00:20:31,240 --> 00:20:32,720 To the left. 175 00:20:40,800 --> 00:20:45,000 -Here's your coffee. And then this. -Thanks. 176 00:20:51,640 --> 00:20:55,840 Dad. I... 177 00:20:56,720 --> 00:21:02,360 Cecilia, don't worry about us. Mum and I, we're... 178 00:21:11,000 --> 00:21:13,520 There's nothing. Everything is gone. 179 00:21:13,600 --> 00:21:17,040 What'll happen with the guest house? 180 00:21:18,280 --> 00:21:22,080 Shouldn't you be at reception? 181 00:21:55,360 --> 00:22:01,240 This is Jonna. Say something after the beep, or don't. 182 00:22:12,080 --> 00:22:18,120 -When is Beatrice coming? -Nine o'clock. 183 00:22:28,760 --> 00:22:34,160 He doesn't waste time. If there's a pulse, it's okay. 184 00:22:36,480 --> 00:22:40,200 Jonna isn't answering. 185 00:22:40,280 --> 00:22:43,960 Did you and Lasse talk about... Hi. 186 00:22:46,960 --> 00:22:50,440 Did you talk about what you're going to do? 187 00:22:50,520 --> 00:22:54,280 Poison a guest and say Jonna followed along to hospital. 188 00:22:54,360 --> 00:22:58,160 -Do you think Beatrice will buy it? -Do you think you're funny? 189 00:22:58,240 --> 00:23:01,240 -No. -No. 190 00:23:02,880 --> 00:23:07,360 -A few hours left. What do we do? -Tell him your plan, Oskar. 191 00:23:09,000 --> 00:23:13,040 -Which? -No, nothing. We... 192 00:23:13,120 --> 00:23:17,400 Can you please take care of the bar, Lasse? Thanks. 193 00:23:32,240 --> 00:23:36,080 -Do you always work? -I'm making money. 194 00:23:36,160 --> 00:23:39,960 You should have seen what happened. It was totally crazy. 195 00:23:40,040 --> 00:23:43,600 You know the old lady over there. She started yelling at me. 196 00:23:43,680 --> 00:23:48,720 -Mildred? Were you on the wrong side? -Apparently. 197 00:23:48,800 --> 00:23:53,360 We avoid them. Both of them. Fredrik as well. 198 00:23:53,440 --> 00:23:58,120 -So they're really strange? -No, we just avoid them. 199 00:24:00,040 --> 00:24:01,520 Okay. 200 00:24:11,600 --> 00:24:13,520 Thanks. 201 00:24:15,880 --> 00:24:20,600 -A whiskey sour, please. -Hi. Are you sure? 202 00:24:21,520 --> 00:24:27,160 It's always been my starter. It's never let me down. 203 00:24:27,240 --> 00:24:30,440 Once, maybe. But I'm not telling you about that. 204 00:24:30,520 --> 00:24:36,040 -How about your husband? -He's gone to bed. 205 00:24:36,120 --> 00:24:40,760 -Maybe it's the country air. -Probably. 206 00:24:43,160 --> 00:24:49,680 -When do you close? -The bar closes at eleven. 207 00:24:51,680 --> 00:24:55,280 -What's the bartender do after that? -He goes to sleep. 208 00:24:55,360 --> 00:24:58,400 All by himself? 209 00:25:10,320 --> 00:25:15,160 You're with your husband, I'm at work. Maybe give that some thought? 210 00:25:17,320 --> 00:25:19,680 Coward. 211 00:25:49,320 --> 00:25:52,040 Are you ready for the verdict? 212 00:25:52,120 --> 00:25:57,520 Hey, I've been thinking. You and I can run the guest house. 213 00:25:57,600 --> 00:26:04,480 Forget Jonna. Mum would've wanted it. We just need to convince Beatrice. 214 00:26:04,560 --> 00:26:08,560 She has to understand that the will was written by a sick person. 215 00:26:08,640 --> 00:26:11,800 -Don't talk like that about Mum. -How's that? 216 00:26:13,240 --> 00:26:20,200 -Stop. You didn't know her. -Yes, she was my mum also. 217 00:26:20,280 --> 00:26:24,960 -We have to be constructive. -When was her birthday? 218 00:26:25,040 --> 00:26:31,000 -When was Mum's birthday? -You think you're on your own here? 219 00:26:31,080 --> 00:26:37,120 -When was her birthday? -I did what I had to. Forget it! 220 00:26:38,360 --> 00:26:41,160 You don't remember. 221 00:26:41,240 --> 00:26:44,200 I always had to call and remind you. 222 00:26:44,280 --> 00:26:48,960 And then I had to hear Mum say: "Lasse always remembers my birthday." 223 00:26:49,040 --> 00:26:53,240 I had to bite my tongue so I wouldn't hurt her feelings. 224 00:26:54,480 --> 00:26:57,040 Be the martyr, Oskar. 225 00:26:57,120 --> 00:27:02,680 I looked after you, you know that? And then you left. 226 00:27:02,760 --> 00:27:07,280 -What should I have done? -You should've stayed, or taken me. 227 00:27:07,360 --> 00:27:10,280 You were my big brother, Lasse. 228 00:27:10,360 --> 00:27:13,680 -Hi. Am I interrupting? -No, not at all. 229 00:27:13,760 --> 00:27:17,560 -Come in. -Anything to drink? Coffee? Whiskey? 230 00:27:17,640 --> 00:27:21,120 No thanks, I'm driving. 231 00:27:21,200 --> 00:27:25,680 Well, you're here. Jonna? 232 00:27:27,680 --> 00:27:32,360 We been talking, Lasse and I, and... 233 00:27:32,440 --> 00:27:36,280 We want to honour Mum's wishes. 234 00:27:36,360 --> 00:27:41,320 But we were thinking of proceeding, just the two of us. 235 00:27:41,400 --> 00:27:46,200 Oskar means that he and I could run the guest house together. 236 00:27:46,280 --> 00:27:50,360 -What do you mean? -Maybe we could alter the conditions? 237 00:27:50,440 --> 00:27:54,560 The conditions are set. It's Anna-Lisa's last wish. 238 00:27:54,640 --> 00:27:58,840 I understand. But we feel that Mum would've approved. 239 00:27:58,920 --> 00:28:04,160 I know what Anna-Lisa wanted, and it's stated in the agreement. 240 00:28:04,240 --> 00:28:07,160 Jonna isn't here. Is she? 241 00:28:07,240 --> 00:28:12,920 You knew that all the siblings needed to be here. You had plenty of time. 242 00:28:13,000 --> 00:28:18,280 Beatrice! How can you be so insensitive. This is our inheritance. 243 00:28:18,360 --> 00:28:24,040 Does Jonna have to refuse a film role? Oskar and I can run it alone. 244 00:28:24,120 --> 00:28:28,120 Lasse, there's nothing I can do. It's a binding agreement. 245 00:28:28,200 --> 00:28:31,600 I'm sorry. It's not going to happen. 246 00:28:42,800 --> 00:28:46,800 Hi. Shall we get this over with? 247 00:29:26,720 --> 00:29:31,000 -No way! -Please, Kim. It's just one summer. 248 00:29:31,080 --> 00:29:35,960 Easy for you to say. How long have I been away from Stockholm? It's home! 249 00:29:36,040 --> 00:29:39,440 We have nothing! The restaurant is gone. 250 00:29:41,320 --> 00:29:46,840 Yes, sorry. The film has been postponed, and suddenly I had time. 251 00:29:46,920 --> 00:29:53,520 -So you're back in East Berlin? -I'm looking a the Berlin Wall now. 252 00:29:53,600 --> 00:29:58,920 It's a packed schedule with weekly reports. No days off. 253 00:30:02,360 --> 00:30:04,120 Otherwise no inheritance. 254 00:30:05,680 --> 00:30:12,640 -What made her change her mind? -Not sure. I don't understand her. 255 00:30:19,160 --> 00:30:24,840 -I've never understood her. -Will she stay? Can we trust her? 256 00:30:27,680 --> 00:30:30,480 I don't know. 257 00:30:38,440 --> 00:30:42,880 -Hi, it's Beatrice. -Hi, this is Lasse. 258 00:30:42,960 --> 00:30:46,640 -I need to talk to you? -Is it about the report? 259 00:30:46,720 --> 00:30:52,400 No, it's about my restaurant, or the outstanding pay checks. 260 00:30:52,480 --> 00:30:55,760 Yes, I heard what happened. I'm sorry about that. 261 00:30:56,840 --> 00:31:02,440 -What do you mean? -I'll get the insurance money. 262 00:31:02,520 --> 00:31:06,920 It'll be taken care of, but it's taking some time. 263 00:31:07,000 --> 00:31:11,240 I need a loan. Not for long, just a little. 264 00:31:11,320 --> 00:31:14,720 -Borrow against the guest house? -Yes, if it's possible. 265 00:31:14,800 --> 00:31:20,280 Sure, if you can show an insurance statement, then it's possible. 266 00:31:20,360 --> 00:31:26,040 -Thanks for helping. I'll call you. -No problem. Bye. 267 00:31:28,640 --> 00:31:34,800 -A new chapter, albeit a brief one. -Cheers to that. 268 00:31:38,840 --> 00:31:43,240 You can't leave if a role comes up. You've signed the paper. 269 00:31:43,320 --> 00:31:46,560 Oskar, I know what an agreement involves. 270 00:31:46,640 --> 00:31:51,600 We haven't been struggling all this time without you here. Enjoy it. 271 00:31:51,680 --> 00:31:56,160 -We have time to do other things? -In your case, whatever. 272 00:31:56,240 --> 00:32:02,720 -Just not in the kitchen. We don't... -Want to start a fire? Ha ha. 273 00:32:02,800 --> 00:32:08,560 I'm kidding. I'm just kidding, Lasse. Sorry. 274 00:32:08,640 --> 00:32:11,960 -You have insurance that covers it? -Yes, I have insurance. 275 00:32:12,040 --> 00:32:14,880 I was thinking of fixing the pool. 276 00:32:14,960 --> 00:32:18,080 -Excuse me. -We never finished it. 277 00:32:18,160 --> 00:32:24,600 If the kitchen is off limits, and you won't show us how to run the place, 278 00:32:24,680 --> 00:32:28,440 I might as well fix the pool. It shouldn't take long. 279 00:32:28,520 --> 00:32:32,880 -No, I don't think so. -You're not the only one who decides. 280 00:32:32,960 --> 00:32:37,160 Jonna agrees. Two against one. Guests complain. They want a pool. 281 00:32:37,240 --> 00:32:42,160 -Maybe it's not a bad idea. -Three against one. 282 00:32:42,920 --> 00:32:48,320 -No, that's what I say. -No, that's your answer. 283 00:32:48,400 --> 00:32:52,360 -Come on, It'll be fun. -It's for the guests. 284 00:32:52,440 --> 00:32:57,840 -They can go to the ocean to swim. -Isn't it time we take care of it? 285 00:32:58,520 --> 00:33:02,840 The swimming instructor says it's too cold. 286 00:33:02,920 --> 00:33:07,240 -We have to work together. -There won't be a damn pool. 287 00:33:10,440 --> 00:33:14,440 Period. Does everyone understand? 288 00:34:10,960 --> 00:34:13,320 -Hi. -Hi. 289 00:34:20,320 --> 00:34:23,920 Are you going to shoot us and take the inheritance for yourself? 290 00:34:24,000 --> 00:34:26,720 -Where's Lasse? -I don't know. 291 00:34:26,800 --> 00:34:30,360 -What do you want? -I thought we could talk. 292 00:34:30,440 --> 00:34:35,480 I've made a plan for the season. The hours are evenly distributed. 293 00:34:35,600 --> 00:34:40,920 If we work hard, we save on labour. It's the only way to cut costs. 294 00:34:41,000 --> 00:34:45,720 -Liv and I will do the books. -And who made you the boss? 295 00:34:45,800 --> 00:34:48,360 He's done it before, Jonna. Should we get started? 296 00:34:48,440 --> 00:34:52,480 Liv and Cecilia can hold the fort. You and I are going hunting. 297 00:34:52,600 --> 00:34:55,680 Oh yeah. 298 00:34:55,760 --> 00:34:59,920 -Want to join, Jonna? -No, I don't like murder. 299 00:35:00,000 --> 00:35:03,280 But you eat meat. 300 00:35:03,360 --> 00:35:08,000 Yeah, but I'm not a big fan of the actual murdering. 301 00:35:13,120 --> 00:35:17,680 -It's been a long time. -We don't hunt in jeans. 302 00:35:17,760 --> 00:35:20,960 -What? -We don't hunt in jeans. Go change. 303 00:35:21,040 --> 00:35:24,040 -Forget it. -Just put something else on. 304 00:35:24,720 --> 00:35:30,600 Beatrice takes care of the books. We have invoices that need to be paid. 305 00:35:31,040 --> 00:35:35,120 Since you're not going hunting, maybe you can take care of the invoices? 306 00:35:35,200 --> 00:35:38,440 Here, you can take the car. 307 00:35:46,400 --> 00:35:50,240 You might hit Gustafsson's barn on the other side of the water. 308 00:35:50,480 --> 00:35:54,000 -It doesn't work. -Give it to me. 309 00:35:54,840 --> 00:36:00,120 You know how this works? Whoever hits the most birds... 310 00:36:04,320 --> 00:36:07,120 doesn't have to clean them. 311 00:36:07,200 --> 00:36:11,920 There's nothing wrong with the gun. 312 00:36:13,960 --> 00:36:18,040 Remember what I said about the guest house having potential? 313 00:36:19,120 --> 00:36:23,320 It's all about marketing. We need to update the menu. 314 00:36:23,400 --> 00:36:27,720 -We? -Local ingredients give a nice touch. 315 00:36:27,800 --> 00:36:31,120 We want to attract new types of guests. 316 00:36:31,200 --> 00:36:36,640 It's not about the amount of people. It's about the money per guest. 317 00:36:36,720 --> 00:36:41,120 -It can be a lucrative business. -Yes, that doesn't burn down. 318 00:36:41,920 --> 00:36:46,920 I'm here for the whole summer, so you'll have to let me be involved. 319 00:36:47,000 --> 00:36:53,480 -We have to work together. -The way you are. You're not serious. 320 00:36:54,160 --> 00:36:59,120 I'm trying to be service-minded. There's no harm in being nice. 321 00:36:59,200 --> 00:37:03,800 We do things differently. I'm sure it works in Stockholm. 322 00:37:03,880 --> 00:37:08,440 But out here we offer out guests clean rooms. 323 00:37:09,240 --> 00:37:15,680 They want to bike, give them bikes. They want to fish, give them boats. 324 00:37:15,760 --> 00:37:22,200 If they're miserable and horny, we damn hell don't give them our dicks. 325 00:37:26,400 --> 00:37:28,040 Can you go get that? 326 00:38:12,000 --> 00:38:16,000 I have a better idea. When the season is done, sell your share to me. 327 00:38:16,080 --> 00:38:20,480 So I can continue to run the guest house like I've always done. 328 00:38:23,320 --> 00:38:28,640 -You sure you want to sell? -Jonna wants to. She's not staying. 329 00:38:28,720 --> 00:38:33,800 I can even go as far as letting you keep a certain percent. 330 00:38:33,880 --> 00:38:38,600 If we get make a profit in the future, you'd get a share. 331 00:38:38,680 --> 00:38:45,000 You can go back to Stockholm. Kim wants to get out of here soon. 332 00:38:45,760 --> 00:38:50,760 What do you say? Let's make a gentleman's agreement that you sell. 333 00:38:55,360 --> 00:38:59,400 -Two-nothing. -Two-nothing. 334 00:39:15,480 --> 00:39:18,240 Good hunting, I see. 335 00:39:20,160 --> 00:39:24,160 Maybe due to a good night's sleep? 336 00:39:25,000 --> 00:39:28,120 -Is the family swimming? -No. 337 00:39:28,200 --> 00:39:32,920 They did yesterday. It was so cold their toes were almost frozen. 338 00:39:33,000 --> 00:39:36,280 You should really have a pool installed. 339 00:39:47,920 --> 00:39:50,480 -Hi. -Hi. 340 00:39:53,440 --> 00:39:58,360 And you're suppose to be the restaurant owner? How's this go then? 341 00:39:58,440 --> 00:40:04,120 Well, the restaurant owner doesn't have to gut and clean birds. 342 00:40:08,680 --> 00:40:14,680 You start with finding the breastbone. Try it. 343 00:40:20,120 --> 00:40:23,600 -Like that. And then... -The entire breastbone should show. 344 00:40:23,680 --> 00:40:28,160 -All the way to the bum? -Yes, Lasse. All the way to the bum. 345 00:40:30,480 --> 00:40:34,480 Like that. Then we make a cut here. 346 00:40:35,000 --> 00:40:38,840 Okay! You've done this before. 347 00:40:38,920 --> 00:40:45,520 Then we work the skin down with our hands. 348 00:40:45,640 --> 00:40:46,720 Try it. 349 00:40:50,840 --> 00:40:56,400 -Yeah, that looks good. -Why hasn't he finished the pool? 350 00:40:58,520 --> 00:41:03,360 He lost interest. You left. 351 00:41:03,440 --> 00:41:07,880 He put the tools in the shed, and they've been there since. 352 00:41:14,280 --> 00:41:20,920 That looks good. Now cut out the breast fillets. On all four, please. 353 00:41:44,640 --> 00:41:48,840 The landowner was here at Easter, and he ate up a half ton of... 354 00:41:48,920 --> 00:41:53,040 Excuse me. Charlotta Ivanova, I never had a chance to greet you. 355 00:41:53,160 --> 00:41:57,760 If I give you my hand, you'll take the elbow and shoulder as well. 356 00:41:57,840 --> 00:42:00,760 I don't have any luck today. 357 00:42:01,040 --> 00:42:04,000 Charlotta Ivanova... 358 00:42:04,120 --> 00:42:09,720 -God! I'm sorry. -We're working here. 359 00:42:10,520 --> 00:42:12,720 -Yes. Hi. -Can I help you? 360 00:42:12,800 --> 00:42:15,800 It's about an outstanding bill. 361 00:42:15,880 --> 00:42:19,960 -You had a workshop at Waldemar's. -Speak with our treasurer. 362 00:42:20,040 --> 00:42:24,360 Mikael, there's an unpaid bill here. 363 00:42:29,440 --> 00:42:33,280 -Jonna! Are you Jonna Waldemar? -Yes. 364 00:42:33,360 --> 00:42:38,440 You and my sister went to high school together. Lotta. 365 00:42:39,440 --> 00:42:43,320 Ah, Mikael Rosén. Hi! Good to see you. 366 00:42:43,400 --> 00:42:47,120 -What are you doing here? -Debt collecting. 367 00:42:47,200 --> 00:42:52,280 Jonna is an actress. At Dramaten in Stockholm. 368 00:42:52,360 --> 00:42:55,800 -Sure! -Hi. 369 00:42:56,760 --> 00:43:00,360 -Hannes. Director. -A pleasure. 370 00:43:00,440 --> 00:43:04,480 I work in Luleå now, at Norrbotten's theatre. 371 00:43:04,600 --> 00:43:10,040 You're here for your mum's burial. My condolences. 372 00:43:10,160 --> 00:43:14,400 -I'm here for the guest house too. -Are you burying the whole house? 373 00:43:14,480 --> 00:43:18,920 No, we're going to run it. I've become a hostess. 374 00:43:19,000 --> 00:43:24,000 -But it's just for one season. -Are you kidding? 375 00:43:24,120 --> 00:43:29,160 -Forget it. It's complicated. -But you're here for the season? 376 00:43:30,520 --> 00:43:33,880 She's here for the whole season. 377 00:43:36,040 --> 00:43:39,920 -Do you know the play? -Yes, I do. 378 00:43:46,080 --> 00:43:51,240 I'm so damn angry with you. 379 00:43:51,320 --> 00:43:58,200 You've supported me about the pool, nodding and being agreeable. 380 00:43:58,280 --> 00:44:02,440 But now when... All of a sudden you've changed your mind. 381 00:44:02,520 --> 00:44:06,680 -Oskar, two things. -Start with one. 382 00:44:06,760 --> 00:44:10,480 Yes, I'll start with one. 383 00:44:10,560 --> 00:44:15,520 I always supported you about the pool because I knew it was important. 384 00:44:15,600 --> 00:44:19,400 But I've never understood why. People can swim in the ocean. 385 00:44:19,480 --> 00:44:22,200 Shut up. 386 00:44:24,080 --> 00:44:27,840 You're not letting Lasse in to be involved in the guest house. 387 00:44:27,920 --> 00:44:32,200 He's right. Let him build it. Who cares? 388 00:44:34,160 --> 00:44:38,960 -Was that number two? -No, I'll tell you number two. 389 00:44:39,040 --> 00:44:41,360 What if he's changed? 390 00:44:41,440 --> 00:44:46,080 What if your immature behaviour has something to do with your childhood? 391 00:44:46,160 --> 00:44:51,520 -No! -He's trying. Give him a chance. 392 00:44:53,760 --> 00:44:59,920 Nice of you to say. It's so kind of you to give people a second chance. 393 00:45:00,840 --> 00:45:06,760 Lasse is the same as always. He has his sight on something. 394 00:45:06,840 --> 00:45:11,000 -It's something he's looking for. -And that is? 395 00:45:11,080 --> 00:45:14,320 -Isn't it obvious? -Are you joking? 396 00:45:14,400 --> 00:45:19,400 I just think you should keep your distance. 397 00:45:19,480 --> 00:45:23,120 Are you serious? 398 00:45:23,200 --> 00:45:25,920 -Oskar? -Good night. 399 00:45:30,960 --> 00:45:32,160 Yes. 400 00:46:03,760 --> 00:46:04,920 What the...? 401 00:46:24,440 --> 00:46:29,560 Hey, honey. Wasn't Lasse supposed to be working reception? 402 00:46:36,280 --> 00:46:38,480 Damn it! 403 00:46:54,040 --> 00:46:57,120 Lasse, stop it! Stop! 404 00:46:57,200 --> 00:47:00,320 It'll be fine, Oskar! 405 00:47:00,400 --> 00:47:04,880 -The guests are complaining! -They'll be happy when it's done. 406 00:47:04,960 --> 00:47:10,120 -Shut it off! -Move! 407 00:47:10,200 --> 00:47:13,600 -What? -Shut it off! 408 00:47:13,680 --> 00:47:16,200 Take it easy. 409 00:47:16,280 --> 00:47:21,800 You should be in reception. I didn't make a plan because it's fun to do. 410 00:47:21,880 --> 00:47:26,800 -A pool take planning. -Take it easy. 411 00:47:26,880 --> 00:47:31,840 I have everything we need. It'll be my project, Oskar. 412 00:47:49,840 --> 00:47:54,680 -Sorry. I just take a shower. -The window in number 17 is stuck. 413 00:47:54,760 --> 00:47:58,120 Okay, I'll fix it. 414 00:47:58,200 --> 00:48:02,760 Wait. Room 17, isn't that the eager beaver with the kids? 415 00:48:02,840 --> 00:48:06,960 Yes. Just hit the window frame, that should fix it. 416 00:48:07,040 --> 00:48:11,440 Hi, great. The window is stuck, we almost ran out of air last night. 417 00:48:11,520 --> 00:48:17,360 -We'll take care of it. -Great. I'll take the kids swimming. 418 00:48:17,440 --> 00:48:21,240 -Bye. -Bye, girls. 419 00:48:27,760 --> 00:48:31,040 -Hi. -Hi. 420 00:48:31,120 --> 00:48:35,080 I'm here to fix the window. 421 00:48:37,840 --> 00:48:41,240 -Was it both? -Yes. 422 00:48:59,720 --> 00:49:03,480 We've tried that. Forcing them doesn't work. 423 00:49:09,520 --> 00:49:12,600 -I'll need some tools. -Shall I wait here? 424 00:49:12,680 --> 00:49:17,200 -No, I have a spare key. -Hey... 425 00:49:19,120 --> 00:49:25,400 I thought about what you said yesterday. It was the right decision. 426 00:49:26,560 --> 00:49:28,120 Okay. 427 00:49:50,760 --> 00:49:55,000 -The window in room 17 is stuck. -No! 428 00:50:24,520 --> 00:50:28,120 -Did it work out with the window? -Yes. 429 00:50:34,080 --> 00:50:39,000 Guys, in three weeks there is a premiere 430 00:50:39,080 --> 00:50:43,320 of Chekhov's "The Cherry Orchard" in Mariehamn. 431 00:50:43,400 --> 00:50:47,920 And in one of the starring roles, as Varja 432 00:50:48,000 --> 00:50:53,000 you'll be seeing... me! 433 00:50:53,080 --> 00:50:57,040 You go out to get a bill paid and come back with a part in a play. 434 00:50:57,120 --> 00:51:02,800 I'm just helping out an old friend. And the bill has been paid. 435 00:51:02,880 --> 00:51:06,400 -It's here on the island. -Oskar, you don't have to go. 436 00:51:06,480 --> 00:51:10,320 -But I'm coming. -Thanks. 437 00:51:10,960 --> 00:51:15,040 -Hi, it's Lasse. -It's Larsson with the fire service. 438 00:51:15,120 --> 00:51:19,000 -What is it that doesn't look good? -It can be arson. 439 00:51:19,080 --> 00:51:23,240 -We started an investigation. -What the hell are you saying? 440 00:51:23,320 --> 00:51:27,560 I'm saying that I can't rule out arson. 441 00:52:48,480 --> 00:52:51,760 -Hi. -Hi. 442 00:52:51,840 --> 00:52:55,320 My God, you look awful. 443 00:52:56,440 --> 00:53:01,200 -What are you doing? -Nothing. Just fixing something. 444 00:53:02,320 --> 00:53:07,880 I just have to ask you. What did you mean earlier? 445 00:53:09,480 --> 00:53:15,400 The thing about having sacrificed so much for Lasse and me. 446 00:53:15,480 --> 00:53:19,680 -Nothing. -Okay. 447 00:53:20,280 --> 00:53:25,200 Don't think I'm just going to take off and abandon you. I'm here. 448 00:53:25,280 --> 00:53:29,840 I won't turn my back on you. 449 00:53:32,600 --> 00:53:38,120 -I just want you to know that. -Thanks. 450 00:53:39,800 --> 00:53:43,440 Sleep well, I'll see you in the morning. 451 00:57:58,000 --> 00:58:01,000 Subtitles: Chad Collins www.plint.com 38314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.