All language subtitles for The.Unknown.Singer.1931.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,476 --> 00:01:02,313
THE UNKNOWN SINGER
4
00:01:02,522 --> 00:01:06,442
Based on an Original Idea by
5
00:01:25,169 --> 00:01:27,505
Music by
RENÉ SYLVIANO
6
00:01:27,714 --> 00:01:30,550
With Lyrics by
SERGE VEBER
7
00:01:55,283 --> 00:01:58,786
Screenplay, Shooting Script and Dialogue
8
00:02:32,904 --> 00:02:36,574
Once again you'll see gay Paris
9
00:02:36,783 --> 00:02:38,868
Gay Paris
10
00:02:39,077 --> 00:02:40,703
Gay Paris
11
00:02:40,912 --> 00:02:44,415
The Eiffel Tower
L'Opéra, Notre-Dame
12
00:02:44,624 --> 00:02:48,711
The boulevards
With their beautiful ladies
13
00:02:48,920 --> 00:02:52,340
Once again you'll see gay Paris
14
00:02:52,548 --> 00:02:54,175
Gay Paris
15
00:02:54,384 --> 00:02:56,344
Gay Paris
16
00:03:19,117 --> 00:03:20,827
Nice and quiet, eh?
17
00:03:26,833 --> 00:03:28,626
Whoa, there!
18
00:03:56,612 --> 00:03:58,573
Give me the gramophone.
19
00:05:13,898 --> 00:05:15,691
Ladies and gentlemen.
20
00:05:17,485 --> 00:05:18,486
Hold on.
21
00:05:21,948 --> 00:05:23,783
Come closer.
22
00:05:30,122 --> 00:05:32,083
Appointed by the emperor of China...
23
00:05:34,418 --> 00:05:37,964
appointed by the People's Commissar,
24
00:05:38,172 --> 00:05:41,175
appointed by
the great Parisian manufacturers,
25
00:05:41,384 --> 00:05:44,887
I present the latest innovations
of the City of Light,
26
00:05:45,346 --> 00:05:47,765
purely as informational advertising.
27
00:05:50,560 --> 00:05:53,896
I will unveil before your eyes
marvels upon marvels.
28
00:05:57,149 --> 00:05:59,777
Forgive me for my poor Russian.
29
00:06:04,657 --> 00:06:06,117
I do my best!
30
00:06:07,243 --> 00:06:08,286
Hold on.
31
00:06:23,092 --> 00:06:26,721
Sure, honey. I'm from Paris, to boot.
32
00:06:28,764 --> 00:06:31,559
Like that? Pretty, isn't it?
33
00:06:32,518 --> 00:06:34,729
If you're a good girl,
you'll get a present.
34
00:06:36,063 --> 00:06:39,066
You look like a good girl. It's yours.
35
00:06:41,694 --> 00:06:42,695
Hold on.
36
00:06:42,904 --> 00:06:46,782
Ladies and gentlemen,
it's my great pleasure
37
00:06:46,991 --> 00:06:48,659
to present some fancy goods from Paris.
38
00:06:48,868 --> 00:06:52,330
You've never been,
but you've all heard of Paris.
39
00:06:53,372 --> 00:06:54,832
Hands off the phonograph, sir.
40
00:06:55,583 --> 00:06:57,460
Hands off.
41
00:06:58,085 --> 00:06:59,837
But first, ladies and gentlemen, hold on.
42
00:07:00,546 --> 00:07:01,839
A very serious item:
43
00:07:02,048 --> 00:07:04,842
the international fountain pen.
44
00:07:05,051 --> 00:07:07,595
It writes flawless Russian.
No spelling mistakes.
45
00:07:07,803 --> 00:07:10,806
Made entirely of ebonite
with a nib of the same metal.
46
00:07:11,015 --> 00:07:12,767
It works impressively well.
47
00:07:12,975 --> 00:07:14,769
Housewives, examine it closely.
48
00:07:14,977 --> 00:07:15,978
Here you are, sir.
49
00:07:16,187 --> 00:07:17,438
This is the item.
50
00:07:17,647 --> 00:07:19,982
It comes in a nice box with instructions.
51
00:07:20,191 --> 00:07:23,110
I'll wrap it for you.
That'll be 15 francs.
52
00:07:27,615 --> 00:07:31,118
That's right. He understood perfectly.
Now he can write his memoirs.
53
00:07:31,661 --> 00:07:32,703
And now,
54
00:07:33,245 --> 00:07:35,081
hold on, ladies and gentlemen,
55
00:07:35,289 --> 00:07:37,500
let's move on to jewelry.
56
00:07:38,459 --> 00:07:41,128
First, the luxury watch.
57
00:07:41,337 --> 00:07:44,256
A quality ticker, ruby jewel bearings,
polished to a high sheen.
58
00:07:44,465 --> 00:07:47,093
The watch has golden edges
which will never tarnish.
59
00:07:47,301 --> 00:07:49,637
As you see, it works all by itself.
60
00:07:49,845 --> 00:07:50,972
This watch -
61
00:07:53,891 --> 00:07:55,643
It even goes "coo-coo" by itself.
62
00:07:56,852 --> 00:07:57,728
Precisely.
63
00:07:57,937 --> 00:07:59,021
Take a look, sir.
64
00:08:02,358 --> 00:08:04,360
Here, listen, miss.
65
00:08:06,904 --> 00:08:09,240
Why not? Here, didn't I tell you?
66
00:08:17,832 --> 00:08:21,252
Here you are, sir. Rubles from the rube.
67
00:08:21,460 --> 00:08:24,547
Come, ladies and gentlemen.
Who wants one?
68
00:08:25,589 --> 00:08:27,675
A lovely watch, sir? No?
69
00:08:28,259 --> 00:08:30,803
What about you, miss?
Mustn't be late for your dates.
70
00:08:32,930 --> 00:08:33,889
Ladies and gentlemen -
71
00:08:34,098 --> 00:08:36,600
Don't leave the shop.
72
00:08:36,809 --> 00:08:38,185
I've just begun to sell.
73
00:08:38,394 --> 00:08:40,563
If you don't want watches, hold on.
74
00:08:40,771 --> 00:08:45,026
Ladies and gentlemen, to thank you
for your kindness and generosity,
75
00:08:45,234 --> 00:08:48,446
good children and veterans,
I'll play you a song.
76
00:08:49,030 --> 00:08:52,074
Step aside, cutie,
you're blocking the orchestra.
77
00:08:53,242 --> 00:08:57,580
Soon delicate harmonies
will rinse your ears.
78
00:08:57,955 --> 00:08:59,457
Here comes the music.
79
00:09:10,051 --> 00:09:13,095
You are my joy
80
00:09:13,304 --> 00:09:15,931
You are my life
81
00:09:16,140 --> 00:09:19,101
My most adored
82
00:09:19,310 --> 00:09:22,855
My sweetest support
83
00:09:23,064 --> 00:09:25,816
I have only one hope
84
00:09:26,025 --> 00:09:29,070
Only one desire
85
00:09:29,278 --> 00:09:32,948
That our great love
86
00:09:33,157 --> 00:09:38,287
Goes on forever
87
00:09:38,788 --> 00:09:42,249
When I'm far from you
88
00:09:42,458 --> 00:09:45,669
My heart is askew
89
00:09:45,878 --> 00:09:50,966
Everything seems sad and blue
90
00:09:52,051 --> 00:09:55,262
When I'm far from you
91
00:09:55,471 --> 00:09:58,516
The birds in the trees
92
00:09:58,724 --> 00:10:04,105
No longer sing so sweet
93
00:10:04,647 --> 00:10:10,444
I get angry over nothing
94
00:10:11,195 --> 00:10:18,244
Everything is so annoying
95
00:10:19,745 --> 00:10:23,290
When I'm far from you
96
00:10:23,499 --> 00:10:27,128
Life feels pale and blue
97
00:10:27,336 --> 00:10:31,173
Even roses seem less rosy
98
00:10:31,382 --> 00:10:35,094
Far from you
99
00:10:36,720 --> 00:10:40,432
- Perfumes are -
- Less fine
100
00:10:40,641 --> 00:10:44,228
Colors lose their shine
101
00:10:44,436 --> 00:10:48,440
Life seems pale and wan
102
00:10:48,649 --> 00:10:52,486
When you are gone
103
00:10:52,695 --> 00:10:56,323
But when you reappear
104
00:10:56,532 --> 00:10:58,492
You chase...
105
00:11:05,166 --> 00:11:07,751
What's wrong, buddy? Keep singing.
106
00:11:08,961 --> 00:11:10,296
I can't remember it.
107
00:11:11,088 --> 00:11:13,215
- You're French?
- Yes.
108
00:11:13,424 --> 00:11:14,675
Of course!
109
00:11:18,095 --> 00:11:20,097
I understand.
110
00:11:20,890 --> 00:11:22,641
Come with me, buddy. Over here.
111
00:11:32,651 --> 00:11:35,738
Allow me introduce myself:
Ernest Bisé, king of peddlers.
112
00:11:36,280 --> 00:11:37,740
What are you doing here?
113
00:11:37,948 --> 00:11:39,366
I'm a fisherman.
114
00:11:39,575 --> 00:11:44,246
Sure, but with a voice like that,
you used to be a singer, right?
115
00:11:44,455 --> 00:11:46,081
Have you been here long?
116
00:11:46,874 --> 00:11:48,125
A long time.
117
00:11:49,251 --> 00:11:51,378
You've got some strange ideas, buddy.
118
00:11:51,587 --> 00:11:56,675
Couldn't you fish somewhere else,
like along the Seine?
119
00:11:57,176 --> 00:11:58,135
Excuse me.
120
00:12:00,095 --> 00:12:02,514
Do you need an interpreter?
121
00:12:03,974 --> 00:12:06,894
No, buddy. I speak Russian.
122
00:12:08,062 --> 00:12:09,480
Where are you from?
123
00:12:10,189 --> 00:12:11,148
I don't know.
124
00:12:13,484 --> 00:12:14,985
He can't remember anything.
125
00:12:15,694 --> 00:12:16,946
Ten years ago...
126
00:12:18,155 --> 00:12:20,157
the whale hunters picked him up.
127
00:12:20,366 --> 00:12:23,285
They brought him here, then left.
128
00:12:23,494 --> 00:12:25,663
- That's right.
- Just a minute.
129
00:12:29,500 --> 00:12:31,961
But before that?
130
00:12:32,503 --> 00:12:33,545
Before?
131
00:12:34,088 --> 00:12:36,090
I can't remember.
132
00:12:37,466 --> 00:12:39,551
Now I understand.
133
00:12:39,760 --> 00:12:40,886
The war.
134
00:12:41,095 --> 00:12:45,557
Sailors, torpedo, the ship sinks,
and you fell into a coma. That must be it.
135
00:12:45,766 --> 00:12:46,934
What's your name?
136
00:12:47,142 --> 00:12:48,894
No answer? Don't you have a name?
137
00:12:49,103 --> 00:12:52,147
That's funny! A guy with no name.
138
00:12:53,107 --> 00:12:56,694
Hey, listen, names are a dime a dozen.
Let's find you one.
139
00:12:56,902 --> 00:12:59,947
They call me Boris the fisherman.
140
00:13:00,155 --> 00:13:02,574
Hold on, buddy. Boris!
141
00:13:02,950 --> 00:13:04,952
Boris the fisherman. No way.
142
00:13:05,786 --> 00:13:07,162
A Frenchman named -
143
00:13:07,538 --> 00:13:09,581
No way. Forget it.
144
00:13:09,790 --> 00:13:10,874
Wait.
145
00:13:18,007 --> 00:13:18,924
What?
146
00:13:19,133 --> 00:13:21,760
Nothing. It's nothing to do with you.
147
00:13:24,555 --> 00:13:27,558
Listen, buddy, with that nightingale
in your throat, we'll earn lots of dough.
148
00:13:27,766 --> 00:13:31,020
You talk too fast. I don't understand you.
149
00:13:31,228 --> 00:13:33,647
Doesn't matter! Don't worry about that.
150
00:13:33,856 --> 00:13:36,358
- Do you trust me or not?
- What will we do?
151
00:13:36,567 --> 00:13:38,193
We'll sing.
152
00:13:38,402 --> 00:13:41,947
We'll sing
153
00:13:42,573 --> 00:13:44,366
- Not here, I swear!
- Where?
154
00:13:44,575 --> 00:13:46,535
Our place in the sun, Paris!
155
00:13:46,744 --> 00:13:49,121
- You have money, right?
- No.
156
00:13:49,663 --> 00:13:52,082
What? No money?
157
00:13:52,291 --> 00:13:55,711
You've been in this hole ten years
and you haven't saved a cent?
158
00:13:55,919 --> 00:13:59,882
Buddy, you haven't planned for the future.
159
00:14:03,135 --> 00:14:04,386
Neither have I.
160
00:14:06,930 --> 00:14:08,891
No matter. It might bring us luck.
161
00:14:09,099 --> 00:14:10,517
This is what we'll do:
162
00:14:10,726 --> 00:14:12,311
I'll be your manager.
163
00:14:12,519 --> 00:14:14,646
Have no fear, I know the ropes.
164
00:14:14,855 --> 00:14:17,900
- Are you in?
- I'm in!
165
00:14:18,108 --> 00:14:20,277
Good man. You're no dummy.
166
00:14:20,861 --> 00:14:25,449
To leave Russia, you need a passport.
167
00:14:28,327 --> 00:14:30,162
They're hard to obtain.
168
00:14:30,662 --> 00:14:32,748
You have a passport, right?
169
00:14:32,956 --> 00:14:34,416
No. No ID.
170
00:14:34,917 --> 00:14:36,293
How will we manage?
171
00:14:38,545 --> 00:14:39,797
Well...
172
00:14:42,508 --> 00:14:43,509
Listen,
173
00:14:44,385 --> 00:14:46,053
how is it done here?
174
00:14:46,261 --> 00:14:50,349
Have a seat. I might be able to help.
175
00:14:51,225 --> 00:14:52,267
Let's see.
176
00:15:01,276 --> 00:15:02,444
A duke?
177
00:15:02,653 --> 00:15:03,946
Not in these times.
178
00:15:09,118 --> 00:15:11,453
A woman, wardrobe included.
179
00:15:11,662 --> 00:15:13,539
That's not our style.
180
00:15:16,125 --> 00:15:17,167
Of course.
181
00:15:20,003 --> 00:15:21,713
A Russian Jew.
182
00:15:22,881 --> 00:15:26,927
It will open doors.
You'll have contacts in every city.
183
00:15:27,136 --> 00:15:31,432
- How about a French passport?
- Certainly!
184
00:15:32,516 --> 00:15:34,476
- But it's expensive.
- How much?
185
00:15:36,395 --> 00:15:38,939
Less than that! Much less.
186
00:15:39,523 --> 00:15:42,401
I see. I'll meet you halfway.
187
00:15:43,026 --> 00:15:44,319
Which means?
188
00:15:44,528 --> 00:15:47,197
Twenty-five fountain pens
and 12 dozen pairs of suspenders.
189
00:15:47,406 --> 00:15:50,742
Twelve dozen pairs of suspenders?
Fifty percent silk, 50 percent cotton?
190
00:15:50,951 --> 00:15:52,494
No way!
191
00:15:52,703 --> 00:15:55,414
Okay, half a dozen. I'm generous.
192
00:15:55,622 --> 00:15:57,624
It's a deal. Show me the passport.
193
00:15:57,833 --> 00:15:59,209
Here it is.
194
00:15:59,418 --> 00:16:00,502
Hold on.
195
00:16:01,211 --> 00:16:03,839
- It's genuine.
- It looks fine.
196
00:18:38,952 --> 00:18:41,163
Let me through.
197
00:18:41,371 --> 00:18:43,040
You'll end up ruining my jacket.
198
00:18:43,540 --> 00:18:45,917
No, sir. Don't manhandle me.
199
00:18:47,002 --> 00:18:49,630
That's right, I came from over there.
200
00:18:49,838 --> 00:18:51,465
Thank you.
201
00:18:54,551 --> 00:18:56,887
There's no need to shove, gentlemen.
202
00:18:57,095 --> 00:18:59,056
This isn't a soup kitchen.
203
00:18:59,640 --> 00:19:01,683
This is worse than Madison Square Garden.
204
00:19:08,857 --> 00:19:11,652
Gentlemen, thank you
for your friendly welcome.
205
00:19:11,860 --> 00:19:12,944
If I may...
206
00:19:15,405 --> 00:19:17,157
Be patient. My Russian isn't very good.
207
00:19:17,366 --> 00:19:20,452
I have a tenor. You understand? A tenor.
208
00:19:23,246 --> 00:19:26,083
Just magnificent, sir. I've just arrived
from Nikolsky. Quite chilly.
209
00:19:26,291 --> 00:19:29,252
Don't bother. I'm French.
210
00:19:29,461 --> 00:19:30,796
- No kidding!
- Yes.
211
00:19:31,880 --> 00:19:34,341
- My lucky day! Hello, sir.
- Nice to meet you.
212
00:19:34,549 --> 00:19:36,426
- Please come in.
- Thanks.
213
00:19:42,474 --> 00:19:45,602
Jules Billot, director of Radio Riga.
214
00:19:45,811 --> 00:19:48,021
Nice to meet you.
Ernest Bisé, the king of ped -
215
00:19:48,230 --> 00:19:49,398
I mean, the king of agents.
216
00:19:49,606 --> 00:19:52,067
I've just discovered a real gem.
217
00:19:52,275 --> 00:19:54,736
- Who?
- You'll soon find out.
218
00:19:54,945 --> 00:19:58,365
- What?
- I've discovered the new Caruso.
219
00:19:58,573 --> 00:19:59,950
I see.
220
00:20:00,158 --> 00:20:02,452
I've heard that before.
Sorry, I'm quite busy.
221
00:20:02,661 --> 00:20:06,790
Just listen, it's the deal of the century:
the new Caruso for 100 francs a show.
222
00:20:06,998 --> 00:20:09,167
That's peanuts!
By that I mean really cheap.
223
00:20:09,376 --> 00:20:12,045
As a fellow Frenchmen, please accept this.
224
00:20:12,963 --> 00:20:16,717
Sir, that's not our style. We're artistes.
225
00:20:16,925 --> 00:20:19,344
I said no. No use insisting.
226
00:20:19,553 --> 00:20:21,012
Hold on. I'll get him.
227
00:21:20,280 --> 00:21:23,158
- He's with me.
- Is he under contract?
228
00:21:23,784 --> 00:21:24,951
Under contract?
229
00:21:31,917 --> 00:21:33,543
Our contract is watertight.
230
00:21:43,053 --> 00:21:46,431
Fine, I accept. 100 francs a performance.
231
00:21:46,640 --> 00:21:49,267
Hold on. I said 100 in local currency.
232
00:21:49,476 --> 00:21:51,102
Speak up, I can't hear you.
233
00:21:51,311 --> 00:21:53,980
Naturally, with a voice like that!
234
00:21:54,189 --> 00:21:57,734
I said 100 in local currency.
235
00:21:57,943 --> 00:22:01,029
You can't underpay my protégé.
236
00:22:01,905 --> 00:22:05,242
How about 150?
237
00:22:05,450 --> 00:22:07,786
150? For a voice like that?
238
00:22:07,994 --> 00:22:11,206
Let's compromise: 200. I'm generous.
239
00:22:12,249 --> 00:22:14,376
It's a deal. 200 francs.
240
00:22:17,963 --> 00:22:20,340
I don't want him to wear out his voice.
241
00:22:20,549 --> 00:22:24,386
- When do we start?
- Tonight at 5:00 p.m.
242
00:22:25,178 --> 00:22:29,558
- When does the cash box open?
- I understand.
243
00:22:30,892 --> 00:22:32,853
This is Radio Riga.
244
00:22:33,061 --> 00:22:37,190
For the first time,
you'll hear the mysterious Unknown Singer
245
00:22:37,399 --> 00:22:40,235
who will interpret "When I Love You."
246
00:22:55,041 --> 00:23:02,299
Tonight your beloved smile is gone
247
00:23:02,507 --> 00:23:09,806
What is wrong?
Your lovely face is hard
248
00:23:10,015 --> 00:23:17,063
I don't know why
You say awful things to me
249
00:23:17,272 --> 00:23:24,529
Why are you angry?
Good Lord, what did I do?
250
00:23:24,738 --> 00:23:29,451
Banish all your doubts
251
00:23:29,659 --> 00:23:33,121
You must have faith
252
00:23:33,330 --> 00:23:35,707
In me
253
00:23:37,250 --> 00:23:42,213
How many times must I say
254
00:23:42,422 --> 00:23:50,347
That I love only you?
255
00:23:52,349 --> 00:23:59,230
Why doubt your happiness
256
00:23:59,439 --> 00:24:02,734
When I love you?
257
00:24:02,943 --> 00:24:06,988
Why close your heart
258
00:24:07,197 --> 00:24:10,283
When I love you?
259
00:24:10,492 --> 00:24:14,621
Why hold a grudge
260
00:24:14,829 --> 00:24:17,248
When I love you?
261
00:24:18,041 --> 00:24:21,378
Only a kiss
262
00:24:21,586 --> 00:24:28,385
Will end our tiff
263
00:24:30,303 --> 00:24:37,477
You can tell me all without fear
264
00:24:37,686 --> 00:24:44,818
All I want is your happiness, my dear
265
00:24:45,026 --> 00:24:51,783
Tell me all your
Troubles, worries, and fears
266
00:24:51,992 --> 00:24:59,749
I'm your lover but also your friend
267
00:24:59,958 --> 00:25:04,838
Don't avoid a spat
268
00:25:05,046 --> 00:25:11,052
For afterward we're even happier
269
00:25:12,470 --> 00:25:17,392
After the rain and the storm
270
00:25:17,600 --> 00:25:25,316
The sky is always bluer
271
00:25:27,777 --> 00:25:34,784
Why narrow your eyes
272
00:25:34,993 --> 00:25:38,288
When I love you?
273
00:25:38,496 --> 00:25:42,876
Why wrinkle your forehead
274
00:25:43,084 --> 00:25:46,629
When I love you?
275
00:25:46,838 --> 00:25:51,301
Why look so upset
276
00:25:51,509 --> 00:25:55,472
When I love you?
277
00:25:55,680 --> 00:25:59,267
Come into my arms
278
00:25:59,476 --> 00:26:02,353
Darling
279
00:26:02,562 --> 00:26:10,653
And you'll forget all
280
00:26:17,577 --> 00:26:19,037
Run along, dear.
281
00:26:51,569 --> 00:26:54,531
You are my joy
282
00:26:54,739 --> 00:26:57,408
You are my life
283
00:26:57,617 --> 00:27:00,537
My most adored
284
00:27:00,745 --> 00:27:03,873
My sweetest support
285
00:27:04,415 --> 00:27:07,168
I have only one hope
286
00:27:07,377 --> 00:27:10,255
He sings really well, Mom. Who is it?
287
00:27:10,463 --> 00:27:13,133
A great singer, dear.
288
00:27:13,967 --> 00:27:17,512
- What's his name?
- You wouldn't know it.
289
00:27:17,720 --> 00:27:20,390
Be quiet, dear, and listen.
290
00:27:21,975 --> 00:27:23,935
Do you know him?
291
00:27:24,144 --> 00:27:26,271
I knew him very well.
292
00:27:26,479 --> 00:27:28,106
But not anymore?
293
00:27:28,815 --> 00:27:31,109
- No.
- Why not?
294
00:27:32,402 --> 00:27:34,028
He's in heaven, darling.
295
00:27:34,237 --> 00:27:36,656
When I'm far from you
296
00:27:36,865 --> 00:27:39,951
The birds in the trees
297
00:27:40,160 --> 00:27:45,123
No longer sing as sweetly
298
00:27:46,916 --> 00:27:49,752
Hello, Daddy. Where'd you come from?
299
00:27:51,796 --> 00:27:53,173
Home already?
300
00:27:58,553 --> 00:27:59,637
Hi, sweetie.
301
00:28:03,474 --> 00:28:05,643
Go and play, dear.
302
00:28:12,025 --> 00:28:13,484
Why do you do that?
303
00:28:14,152 --> 00:28:15,737
You know I don't like it.
304
00:28:15,945 --> 00:28:17,113
I don't know.
305
00:28:17,322 --> 00:28:21,826
I was playing records for Monique
and I came across this one.
306
00:28:25,288 --> 00:28:26,956
Careful! You'll break it.
307
00:28:27,165 --> 00:28:28,791
It's the only record left.
308
00:28:29,876 --> 00:28:31,127
I swear.
309
00:28:31,920 --> 00:28:33,504
You'll bring us bad luck.
310
00:28:37,717 --> 00:28:40,094
You're silly to be so superstitious.
311
00:29:12,919 --> 00:29:15,046
This is Radio Paris.
312
00:29:15,255 --> 00:29:20,927
For the first time, you'll hear
the mysterious Unknown Singer.
313
00:29:32,272 --> 00:29:35,942
...a jewelry box with a lifetime guarantee.
314
00:29:36,150 --> 00:29:39,821
Now the official time
from the Eiffel Tower.
315
00:29:40,029 --> 00:29:43,992
At the sixth tone,
it will be exactly 12:32.
316
00:29:53,001 --> 00:29:54,836
Send in Miss Pierette.
317
00:30:09,851 --> 00:30:10,727
Sir?
318
00:30:10,935 --> 00:30:14,147
Since you're always asking,
I've got a great assignment for you.
319
00:30:14,355 --> 00:30:15,565
Thank you, sir.
320
00:30:15,773 --> 00:30:17,442
- Do you know the Unknown Singer?
- Yes.
321
00:30:17,984 --> 00:30:19,819
- No.
- Neither do I.
322
00:30:20,528 --> 00:30:23,573
But tomorrow morning,
I want our 100,000 readers to know him.
323
00:30:23,781 --> 00:30:25,199
- No problem.
- Bravo.
324
00:30:26,659 --> 00:30:27,952
Where is he?
325
00:30:30,079 --> 00:30:32,040
He's singing at Radio Paris.
326
00:30:32,457 --> 00:30:35,126
You'll ask him where he's from,
327
00:30:35,335 --> 00:30:37,962
where he studied,
and if he's married, widowed, or divorced.
328
00:30:38,171 --> 00:30:39,464
He's divorced?
329
00:30:40,173 --> 00:30:43,092
- "If he's divorced."
- Oh, "if."
330
00:30:43,676 --> 00:30:45,845
And since when has he been unknown.
331
00:30:46,054 --> 00:30:49,390
- He was known before?
- How should I know?
332
00:30:49,599 --> 00:30:52,769
- Take your camera. Get a photo.
- Okay.
333
00:30:56,439 --> 00:30:58,900
- What if...
- What?
334
00:30:59,108 --> 00:31:00,985
...he doesn't want me to photograph him?
335
00:31:01,194 --> 00:31:03,988
- Do it anyway!
- All right.
336
00:31:18,252 --> 00:31:19,545
Three hearts.
337
00:31:21,839 --> 00:31:23,049
I'll count.
338
00:31:28,930 --> 00:31:31,265
Listen, I'm tuning in to Radio Moscow.
339
00:31:36,187 --> 00:31:38,231
Sorry, that's not Moscow.
340
00:31:46,030 --> 00:31:47,532
Yes, it is Moscow.
341
00:33:05,443 --> 00:33:06,652
Hello.
342
00:33:07,236 --> 00:33:09,113
You're listening to Radio Paris.
343
00:33:09,739 --> 00:33:11,657
Ladies and gentlemen,
344
00:33:11,866 --> 00:33:17,205
the Unknown Singer
will sing again after intermission.
345
00:33:18,247 --> 00:33:19,415
That was great.
346
00:33:20,708 --> 00:33:25,671
Gentlemen, take a break.
Don't return until after intermission.
347
00:33:27,256 --> 00:33:30,426
Hold on!
No one must see the Unknown Singer.
348
00:33:30,635 --> 00:33:33,304
Absolutely no exceptions.
Thank you, gentlemen.
349
00:33:34,514 --> 00:33:39,185
You're wonderful tonight, my friend,
in fine form.
350
00:33:49,362 --> 00:33:53,032
- Heading home?
- No, I need to run an errand.
351
00:33:53,491 --> 00:33:55,785
Albert, drop me off here, please.
352
00:34:11,842 --> 00:34:13,803
Good-bye, dear. Will you be long?
353
00:34:14,011 --> 00:34:16,180
No. I'll be back soon.
354
00:34:20,643 --> 00:34:22,186
Home, Albert.
355
00:34:29,569 --> 00:34:32,905
UNKNOWN SINGER
356
00:34:41,539 --> 00:34:45,376
ONE NIGHT ONLY - UNKNOWN SINGER
357
00:34:50,423 --> 00:34:52,842
RADIO PARIS STAGE DOOR
358
00:34:53,050 --> 00:34:54,260
Excuse me.
359
00:34:54,802 --> 00:34:56,387
Can I help you?
360
00:34:56,596 --> 00:34:58,139
Can I see the Unknown Singer?
361
00:34:58,347 --> 00:35:00,891
That's impossible. He doesn't see anyone.
362
00:35:01,100 --> 00:35:02,602
No exceptions.
363
00:35:03,352 --> 00:35:06,314
Maybe you can help me. What's he like?
364
00:35:06,981 --> 00:35:08,149
Is he French?
365
00:35:08,357 --> 00:35:10,526
How old does he look?
366
00:35:11,193 --> 00:35:14,905
- I'd be so very grateful -
- Sorry, we don't know.
367
00:35:15,114 --> 00:35:16,657
No one here has seen him.
368
00:35:17,617 --> 00:35:18,826
Thank you.
369
00:35:49,607 --> 00:35:52,526
...in Paris's finest shops.
370
00:35:52,735 --> 00:35:57,114
And now you'll hear
"When I'm Far from You,"
371
00:35:57,323 --> 00:36:00,618
a waltz sung by the Unknown Singer.
372
00:36:13,673 --> 00:36:17,468
You are my joy
373
00:36:17,968 --> 00:36:21,347
You are my life
374
00:36:21,555 --> 00:36:25,017
My most adored
375
00:36:25,226 --> 00:36:29,230
My sweetest support
376
00:36:29,647 --> 00:36:33,109
I have only one hope
377
00:36:33,317 --> 00:36:36,946
Only one desire
378
00:36:37,154 --> 00:36:41,283
That our great love
379
00:36:41,492 --> 00:36:46,706
Goes on forever
380
00:36:47,873 --> 00:36:52,086
When I'm far from you
381
00:36:52,294 --> 00:36:56,006
My heart is askew
382
00:36:56,215 --> 00:36:58,050
Everything seems -
383
00:36:58,259 --> 00:37:00,469
...far from you
384
00:37:00,678 --> 00:37:03,931
My heart is askew
385
00:37:04,140 --> 00:37:07,810
Everything seems sad and blue
386
00:37:08,018 --> 00:37:11,272
The birds in the trees
387
00:37:11,480 --> 00:37:17,445
No longer sing so sweet
388
00:37:18,362 --> 00:37:19,363
I get angry -
389
00:37:19,572 --> 00:37:23,409
No longer sing so sweet
390
00:37:23,951 --> 00:37:29,790
I get angry over nothing
391
00:37:30,791 --> 00:37:38,174
Everything is so annoying
392
00:38:01,864 --> 00:38:04,575
- Did you succeed?
- Splendidly!
393
00:38:04,784 --> 00:38:06,827
- Who is it?
- A charming man.
394
00:38:07,036 --> 00:38:08,370
- French?
- Yes.
395
00:38:08,579 --> 00:38:12,166
- How old is he?
- Between 30 and 40.
396
00:38:12,374 --> 00:38:16,587
Very slim, very elegant.
Well-dressed. A flower in his lapel.
397
00:38:16,796 --> 00:38:19,173
When he learned I was from the newspaper,
398
00:38:19,381 --> 00:38:21,759
all he said was,
"I can refuse you nothing."
399
00:38:22,134 --> 00:38:25,304
- I took a photo of him.
- You did? Bravo!
400
00:38:25,513 --> 00:38:28,140
- I'll get it developed right away.
- Wait!
401
00:38:29,225 --> 00:38:30,184
Come here.
402
00:38:32,269 --> 00:38:33,771
What's his name?
403
00:38:36,106 --> 00:38:37,525
I forgot to ask.
404
00:38:39,276 --> 00:38:42,321
What? You forgot to ask his name?
405
00:38:42,530 --> 00:38:45,366
Your assignment was
to discover his identity.
406
00:38:45,574 --> 00:38:47,868
- Whose?
- The singer's.
407
00:38:48,494 --> 00:38:50,246
I didn't see him.
408
00:38:50,454 --> 00:38:54,124
You just told me you took a photo of him!
409
00:38:54,333 --> 00:38:57,419
Not him, his manager.
410
00:38:58,295 --> 00:38:59,713
- Are you mocking me?
- No, sir.
411
00:38:59,922 --> 00:39:03,509
What a pack of lies! Get out of here!
412
00:39:07,054 --> 00:39:08,097
Wait.
413
00:39:08,639 --> 00:39:09,723
Come here.
414
00:39:14,395 --> 00:39:17,273
I'll teach you the tricks of the trade.
Listen carefully.
415
00:39:17,481 --> 00:39:18,732
- I have an idea.
- You'd better.
416
00:39:18,941 --> 00:39:20,651
- What?
- Nothing.
417
00:39:22,069 --> 00:39:23,821
When I hear him...
418
00:39:25,489 --> 00:39:27,491
his voice sounds familiar.
419
00:40:54,995 --> 00:40:57,206
- Get everything you needed?
- Yes.
420
00:40:58,332 --> 00:41:01,001
- Your dress is quite lovely.
- Didn't you see it before?
421
00:41:01,210 --> 00:41:02,753
I wasn't paying attention.
422
00:41:02,962 --> 00:41:05,547
- Shall we go out tonight?
- Where do you want to go?
423
00:41:06,215 --> 00:41:07,341
The theater?
424
00:41:09,593 --> 00:41:11,762
All that's playing are tragedies.
425
00:41:16,642 --> 00:41:17,768
Did you see this?
426
00:41:22,231 --> 00:41:24,400
I was right. It's all about advertising.
427
00:41:24,608 --> 00:41:27,027
The "mystery" is just a gimmick.
428
00:41:27,236 --> 00:41:28,529
Why don't we go?
429
00:41:29,947 --> 00:41:33,867
If you don't want to, I can go by myself.
430
00:41:34,076 --> 00:41:35,369
I'll call for tickets.
431
00:41:42,710 --> 00:41:43,794
Hello?
432
00:41:44,169 --> 00:41:47,256
Get me Élysée 77-42.
433
00:41:51,635 --> 00:41:52,803
Hello?
434
00:41:53,595 --> 00:41:54,930
Hello!
435
00:41:55,139 --> 00:41:57,266
Is this the box office
at the Élysée Theater?
436
00:41:57,725 --> 00:41:59,685
Any tickets for tonight?
437
00:42:00,519 --> 00:42:03,564
- You have one box left.
- Take it. I'll go with you.
438
00:42:03,772 --> 00:42:06,442
Agreed.
I'll send someone to pick them up.
439
00:42:06,650 --> 00:42:08,235
In the name of Mr. Corbigny.
440
00:42:12,740 --> 00:42:15,701
Yes, Corbigny. That's right.
441
00:42:15,909 --> 00:42:17,286
Thank you, miss.
442
00:42:19,997 --> 00:42:21,165
Jacques.
443
00:42:21,373 --> 00:42:22,332
Yes?
444
00:42:22,541 --> 00:42:26,295
Why did you do it?
That record never hurt you.
445
00:42:27,337 --> 00:42:28,672
It wasn't me.
446
00:42:30,299 --> 00:42:31,967
I'm sure it'll bring us bad luck.
447
00:42:32,718 --> 00:42:34,762
Why would it? Are you crazy?
448
00:42:35,304 --> 00:42:37,139
Why did you do it?
449
00:42:37,514 --> 00:42:39,850
I dropped it.
450
00:42:42,895 --> 00:42:45,898
Tell the truth. You broke it.
451
00:42:46,565 --> 00:42:48,817
- So what?
- I don't understand.
452
00:42:49,026 --> 00:42:50,569
What don't you understand?
453
00:42:56,116 --> 00:42:57,826
- Nothing.
- Go on, tell me.
454
00:42:58,494 --> 00:43:00,079
Don't touch that.
455
00:43:00,287 --> 00:43:01,205
Tell me.
456
00:43:02,206 --> 00:43:03,957
Did you hear me? I said don't touch that.
457
00:43:05,167 --> 00:43:08,587
Jacques, I'm begging you. Calm down.
458
00:43:08,796 --> 00:43:09,922
I'm very calm.
459
00:43:11,590 --> 00:43:13,884
It's like you're afraid it's his voice.
460
00:43:14,510 --> 00:43:15,719
I'm afraid...?
461
00:43:16,804 --> 00:43:19,473
Of whom? Your Unknown Singer?
462
00:43:20,933 --> 00:43:22,267
Very funny.
463
00:43:22,476 --> 00:43:26,146
He can sing as much as he likes.
It won't bring Ferval back.
464
00:43:26,355 --> 00:43:28,774
The dead don't return to give concerts.
465
00:43:28,982 --> 00:43:31,360
He's dead, you hear me?
Dead as a doornail.
466
00:43:40,869 --> 00:43:42,538
My sweetheart.
467
00:43:42,996 --> 00:43:45,374
My little darling.
He scared you, didn't he?
468
00:43:45,582 --> 00:43:46,667
Yes.
469
00:43:47,126 --> 00:43:48,460
Poor thing.
470
00:43:49,419 --> 00:43:52,714
No, don't cry. Don't cry.
471
00:43:57,636 --> 00:43:59,471
- Where are you -
- Miss!
472
00:44:04,685 --> 00:44:07,146
- Hello, sir.
- You again?
473
00:44:07,771 --> 00:44:10,691
I said to come back tomorrow.
What a leech! Go away.
474
00:44:10,899 --> 00:44:13,652
Hands off! We're not on the subway.
475
00:44:13,861 --> 00:44:15,154
What do you want?
476
00:44:15,362 --> 00:44:17,906
To show you the photo
I took of your singer.
477
00:44:18,115 --> 00:44:20,784
"Your singer." You think you're smart?
478
00:44:21,410 --> 00:44:24,329
- What? You photographed my singer?
- Yes, sir.
479
00:44:25,539 --> 00:44:27,416
Incredible! Let me see.
480
00:44:28,500 --> 00:44:31,461
- Here. Don't touch! It's mine.
- Let me see.
481
00:44:31,670 --> 00:44:34,006
How wonderful!
482
00:44:34,631 --> 00:44:35,883
Wonderful!
483
00:44:36,425 --> 00:44:39,344
- Where did you take that?
- Bingo! Now I know his name.
484
00:44:39,553 --> 00:44:41,763
- What did you say?
- I know his name!
485
00:44:41,972 --> 00:44:44,516
Give me that.
Give it to me, girlie. Come on, be nice.
486
00:44:44,725 --> 00:44:46,852
Here. Don't get so upset.
487
00:44:47,352 --> 00:44:49,104
"May 1920"?
488
00:44:49,313 --> 00:44:51,148
- May 1920!
- Give back my newspaper!
489
00:44:51,356 --> 00:44:53,734
- Hold on, hold on!
- My newspaper.
490
00:44:55,694 --> 00:44:57,070
There, that's better.
491
00:45:08,916 --> 00:45:12,502
"Great Tenor Claude Ferval Lost at Sea."
492
00:45:13,045 --> 00:45:15,380
- Claude Ferval?
- Didn't you know?
493
00:45:15,589 --> 00:45:17,925
- No.
- He's keeping secrets from you.
494
00:45:18,133 --> 00:45:20,219
- What?
- He's keeping secrets.
495
00:45:20,427 --> 00:45:23,263
Of course not. He didn't know himself.
496
00:45:23,472 --> 00:45:25,474
- He lost his memory.
- No kidding?
497
00:45:25,682 --> 00:45:27,267
- Wait, that's not all.
- What?
498
00:45:27,476 --> 00:45:29,519
- I have more.
- Why didn't you say so?
499
00:45:29,728 --> 00:45:32,064
- You make my head spin.
- This is fantastic.
500
00:45:32,606 --> 00:45:35,400
"Mysterious Death of Claude Ferval."
501
00:45:35,609 --> 00:45:37,611
"Interview with Mrs. Claude Ferval."
502
00:45:38,153 --> 00:45:40,322
What a great story for my first scoop!
503
00:45:41,323 --> 00:45:43,408
"27, rue de Monceau."
504
00:45:44,326 --> 00:45:46,536
27, rue de Monceau...
505
00:45:47,496 --> 00:45:50,123
"The singer Zarelli
will replace Claude Ferval
506
00:45:50,332 --> 00:45:52,209
in the current production of
Dido."
507
00:45:52,417 --> 00:45:53,543
My goodness.
508
00:45:55,003 --> 00:45:56,964
27, rue de Monceau.
509
00:46:06,932 --> 00:46:09,226
Okay. What are we going to do?
510
00:46:09,601 --> 00:46:13,188
I'm going to tell my boss
I've identified the Unknown Singer.
511
00:46:13,397 --> 00:46:16,275
No way! Out of the question.
512
00:46:16,483 --> 00:46:18,777
- You're staying here with me.
- Impossible, buddy.
513
00:46:18,986 --> 00:46:22,072
I won't lose my first big story
because of you.
514
00:46:22,281 --> 00:46:23,198
- Listen.
- No.
515
00:46:23,407 --> 00:46:26,868
Something amazing is about to happen
516
00:46:27,077 --> 00:46:29,204
and you'll have the exclusivity.
517
00:46:29,413 --> 00:46:30,747
- And only me?
- Only you.
518
00:46:30,956 --> 00:46:34,084
- What do I have to do?
- Come with me.
519
00:46:34,293 --> 00:46:37,170
You'll accompany the Unknown Singer
to the Élysée Theater.
520
00:46:37,379 --> 00:46:38,839
Stick to him like glue.
521
00:46:40,048 --> 00:46:45,220
But first you must swear
not to say a word about this.
522
00:46:45,429 --> 00:46:47,306
- It's of the utmost importance.
- Okay, buddy.
523
00:46:47,514 --> 00:46:48,974
- You swear, not a word?
- Yes.
524
00:46:49,182 --> 00:46:51,768
Let's go. 27, rue de Monceau.
525
00:46:55,439 --> 00:46:56,898
Hold on, hold on!
526
00:47:07,993 --> 00:47:09,536
Where are you, buddy?
527
00:47:10,037 --> 00:47:12,873
There you are. Hiding in the corner?
528
00:47:13,081 --> 00:47:16,209
I'd like to introduce Miss...
529
00:47:16,418 --> 00:47:18,378
- Pierette.
- Miss Pierette.
530
00:47:18,587 --> 00:47:22,299
She's the secretary
of the director of the Élysée Theater.
531
00:47:22,507 --> 00:47:25,218
I'm so pleased to meet you. How exciting!
532
00:47:25,427 --> 00:47:28,263
I wanted to meet you and get to know you,
533
00:47:28,472 --> 00:47:30,599
the great singer, Claude Fer -
534
00:47:31,683 --> 00:47:33,935
Charming girl, isn't she?
535
00:47:34,436 --> 00:47:36,396
Miss Pierette will bring you
to the theater.
536
00:47:36,605 --> 00:47:38,398
You'll meet your accompanist,
check the acoustics,
537
00:47:38,607 --> 00:47:39,983
see if everything's okay.
538
00:47:40,192 --> 00:47:43,111
- I'll join you a bit later. See you then.
- Where are you going?
539
00:47:43,528 --> 00:47:45,364
Hold on. A small errand to run.
540
00:47:46,281 --> 00:47:48,909
- Shall we go?
- Certainly, miss.
541
00:47:56,458 --> 00:47:57,542
Taxi!
542
00:47:59,419 --> 00:48:00,921
27, rue de Monceau.
543
00:48:10,472 --> 00:48:12,391
We can't see a thing!
544
00:48:12,599 --> 00:48:15,852
Turn on the lights! We can't work.
545
00:48:16,061 --> 00:48:18,271
Here you go!
546
00:48:19,940 --> 00:48:21,900
Beautiful theater, isn't it?
547
00:48:22,401 --> 00:48:24,069
Quite beautiful.
548
00:48:24,611 --> 00:48:26,988
Tonight, it'll be packed.
549
00:48:27,864 --> 00:48:28,990
I hope so.
550
00:48:29,783 --> 00:48:32,661
It's the best concert hall in Paris.
551
00:48:33,245 --> 00:48:34,913
Have you seen it before?
552
00:48:35,122 --> 00:48:37,833
Yes, I think I have.
553
00:48:38,041 --> 00:48:39,459
I was sure of it.
554
00:48:39,835 --> 00:48:41,878
All the greats have sung here.
555
00:48:43,630 --> 00:48:45,424
It's strange.
556
00:48:46,383 --> 00:48:47,342
Those boxes...
557
00:48:53,557 --> 00:48:55,058
The upper circles...
558
00:48:56,017 --> 00:48:58,103
Perhaps you'll rediscover the sound of -
559
00:48:59,604 --> 00:49:02,315
- What?
- Nothing. I'm babbling.
560
00:49:02,524 --> 00:49:07,654
Sometimes we feel like we already
know places we've never been before.
561
00:49:10,991 --> 00:49:12,784
That's not how it feels.
562
00:49:30,719 --> 00:49:32,679
The acoustics are amazing.
563
00:49:33,513 --> 00:49:35,932
It's like hearing...
564
00:49:37,976 --> 00:49:39,936
an echo from the past.
565
00:49:40,729 --> 00:49:44,941
Perhaps as you sing tonight,
many things will come back to you.
566
00:49:46,193 --> 00:49:49,029
- Many things?
- I mean...
567
00:49:49,946 --> 00:49:52,365
- What?
- Nothing...
568
00:50:04,544 --> 00:50:06,546
- Ready?
- Yes. Where shall we start?
569
00:50:06,755 --> 00:50:08,423
The Neapolitan song.
570
00:50:14,554 --> 00:50:16,806
- Did I keep you waiting?
- No.
571
00:50:18,391 --> 00:50:20,560
- Are you all right?
- Of course.
572
00:50:22,103 --> 00:50:25,398
- Do you feel well?
- Very well.
573
00:50:26,024 --> 00:50:28,777
- Did you try out the acoustics?
- I did.
574
00:50:28,985 --> 00:50:30,654
What's wrong? You're acting strange.
575
00:50:30,862 --> 00:50:32,280
No, I'm -
576
00:50:32,489 --> 00:50:36,076
- What will you sing?
- The Neapolitan song.
577
00:50:37,577 --> 00:50:38,995
Our old -
578
00:50:47,546 --> 00:50:49,339
- I'll leave you to it.
- Yes.
579
00:50:54,928 --> 00:50:56,596
- Everything okay?
- Fine.
580
00:51:00,767 --> 00:51:02,227
Did you find the address?
581
00:51:03,144 --> 00:51:04,312
Yes.
582
00:51:08,775 --> 00:51:10,026
And his wife?
583
00:51:13,154 --> 00:51:14,823
- What?
- His wife?
584
00:51:20,328 --> 00:51:21,663
She's remarried.
585
00:51:34,009 --> 00:51:36,636
Listen, buddy, I have an idea.
586
00:51:37,512 --> 00:51:39,973
Tonight, after your concert,
587
00:51:40,515 --> 00:51:42,892
you'll unmask yourself onstage.
588
00:51:43,393 --> 00:51:45,854
- Take off my mask?
- Yes. Look.
589
00:51:51,443 --> 00:51:55,572
"The Unknown Singer will
be unmasked after the show."
590
00:51:56,489 --> 00:51:58,033
I don't understand.
591
00:51:58,700 --> 00:52:00,744
I won't be the Unknown Singer anymore.
592
00:52:01,328 --> 00:52:02,954
What name will you give me?
593
00:52:07,292 --> 00:52:09,085
What if you were called...
594
00:52:12,547 --> 00:52:13,965
Claude Ferval.
595
00:52:14,841 --> 00:52:16,635
Why Claude Ferval?
596
00:52:17,761 --> 00:52:21,473
Ever hear of a famous tenor named...
597
00:52:22,766 --> 00:52:24,392
Claude Ferval?
598
00:52:31,691 --> 00:52:33,068
Ferval...
599
00:52:36,780 --> 00:52:38,531
Sit down, buddy.
600
00:52:41,910 --> 00:52:43,036
Leave us.
601
00:52:46,456 --> 00:52:47,666
Listen, buddy...
602
00:52:48,875 --> 00:52:51,044
I'm going to tell you the story
603
00:52:52,045 --> 00:52:55,090
of the tenor Claude Ferval.
604
00:52:56,633 --> 00:53:01,638
He sang here for his farewell performance.
605
00:53:03,807 --> 00:53:05,183
It was
Pénélope.
606
00:53:05,934 --> 00:53:07,185
Pénélope.
607
00:53:08,144 --> 00:53:09,771
The strange thing is
608
00:53:10,647 --> 00:53:14,025
he looked exactly like you.
609
00:53:15,026 --> 00:53:16,194
See for yourself.
610
00:53:19,322 --> 00:53:21,866
The whole story is there.
611
00:53:30,458 --> 00:53:31,668
That night,
612
00:53:32,585 --> 00:53:35,922
the concert hall was standing room only.
613
00:53:36,798 --> 00:53:40,093
All of Paris had come
to hear the famous singer.
614
00:53:41,094 --> 00:53:44,139
Even the orchestra,
overcome by enthusiasm,
615
00:53:44,681 --> 00:53:46,307
burst into applause.
616
00:53:48,226 --> 00:53:51,271
No one had ever seen such a success.
617
00:53:51,813 --> 00:53:53,231
What a triumph!
618
00:53:54,232 --> 00:53:58,611
That night, Claude Ferval
was the king of Paris.
619
00:54:00,947 --> 00:54:04,743
Then he set sail for New York.
620
00:54:07,829 --> 00:54:11,541
He set sail for New York.
621
00:54:12,542 --> 00:54:14,085
For New York.
622
00:54:14,753 --> 00:54:18,131
This was about ten years ago.
623
00:54:19,048 --> 00:54:23,970
On exactly May 20, 1920...
624
00:54:25,847 --> 00:54:28,850
he set sail on the ocean liner
France.
625
00:54:31,311 --> 00:54:33,480
A huge ocean liner.
626
00:54:33,855 --> 00:54:37,650
One night he sang a benefit concert
for sailors' orphans.
627
00:54:37,859 --> 00:54:41,571
He exited the lounge
and went out on the deck.
628
00:54:43,823 --> 00:54:45,784
A lovely evening.
629
00:54:45,992 --> 00:54:50,288
He could still hear
the applause and enthusiastic cheers
630
00:54:50,497 --> 00:54:54,042
when suddenly he found himself alone,
631
00:54:55,043 --> 00:54:58,087
all alone, in the fog.
632
00:55:02,342 --> 00:55:03,968
The fog.
633
00:55:06,054 --> 00:55:07,847
The fog.
634
00:55:10,225 --> 00:55:15,355
He took a few steps
towards the ship's rail
635
00:55:15,563 --> 00:55:16,606
and gazed at the sea.
636
00:55:17,232 --> 00:55:18,983
No one knows what happened next.
637
00:55:19,192 --> 00:55:20,985
Did he black out? Did he faint?
638
00:55:21,194 --> 00:55:22,654
In any case, he fell overboard.
639
00:55:22,862 --> 00:55:24,322
No, no!
640
00:55:25,615 --> 00:55:27,534
He tried to kill me.
641
00:55:29,202 --> 00:55:30,537
He tried...
642
00:55:32,705 --> 00:55:34,958
My boy! My poor boy.
643
00:55:35,625 --> 00:55:36,835
Quickly!
644
00:55:44,384 --> 00:55:46,845
Come help with this!
645
00:55:49,597 --> 00:55:51,349
Hurry!
646
00:56:11,286 --> 00:56:15,206
Programs! Get your programs here.
647
00:57:19,228 --> 00:57:22,357
Hey, you, up there.
Move the second batten.
648
00:57:23,149 --> 00:57:26,235
That's it. A bit lower. Lower.
649
00:57:26,444 --> 00:57:28,071
Perfect. Leave it there.
650
00:57:28,905 --> 00:57:31,366
Hello, my friend. Pleased with the stage?
651
00:57:31,866 --> 00:57:37,246
In fact, I'd like some light
in that corner. It'll be more punchy.
652
00:57:37,455 --> 00:57:39,874
Nothing could be easier.
It'll be as punchy as you like.
653
00:57:40,083 --> 00:57:41,709
Get me the electrician.
654
00:57:55,181 --> 00:57:57,433
What's your Unknown Singer called?
655
00:57:58,726 --> 00:58:01,312
- In private?
- Well, yes.
656
00:58:02,230 --> 00:58:03,606
"My darling."
657
00:58:13,908 --> 00:58:15,743
They're adorable.
658
00:58:16,911 --> 00:58:17,912
Sure.
659
00:58:18,663 --> 00:58:21,833
- Who?
- The kids, up there.
660
00:58:22,208 --> 00:58:23,376
Let me see.
661
00:58:27,714 --> 00:58:28,881
Oh, yes!
662
00:58:30,842 --> 00:58:34,012
They know how to have fun.
663
00:58:49,360 --> 00:58:51,404
Come back during intermission.
664
00:58:53,156 --> 00:58:54,699
Give me a pair of opera glasses.
665
00:58:55,366 --> 00:58:56,492
Thanks.
666
00:59:00,329 --> 00:59:01,748
How about that!
667
00:59:03,124 --> 00:59:04,125
What?
668
00:59:17,680 --> 00:59:18,848
Hey, buddy.
669
00:59:19,432 --> 00:59:21,976
He's here, but without her.
670
00:59:25,980 --> 00:59:29,609
- What is it?
- A lady to see the Unknown Singer.
671
00:59:29,817 --> 00:59:31,194
He's not seeing anyone.
672
00:59:31,402 --> 00:59:33,863
She insists she needs to see him.
673
00:59:34,072 --> 00:59:35,615
She gave me her card.
674
00:59:37,075 --> 00:59:38,242
Thanks.
675
00:59:43,873 --> 00:59:44,957
Hélène.
676
00:59:45,583 --> 00:59:47,627
No. You shouldn't see her.
677
00:59:47,835 --> 00:59:50,880
She'll see you with everyone else,
when you take off your mask.
678
00:59:51,089 --> 00:59:52,340
I'll talk to her.
679
00:59:57,929 --> 00:59:59,680
- Where is she?
- Over there.
680
01:00:08,898 --> 01:00:09,690
Mrs. Corbigny?
681
01:00:11,150 --> 01:00:12,610
I'm terribly sorry,
682
01:00:12,819 --> 01:00:15,196
but he can't see you
before the performance.
683
01:00:15,404 --> 01:00:17,698
- He gave you my card?
- Yes.
684
01:00:17,907 --> 01:00:20,451
And... he didn't say anything?
685
01:00:20,660 --> 01:00:21,828
No.
686
01:00:23,287 --> 01:00:24,622
Sorry.
687
01:00:24,831 --> 01:00:27,125
- I thought -
- You knew him?
688
01:00:27,708 --> 01:00:29,043
That's right.
689
01:00:29,252 --> 01:00:32,421
No one knows the Unknown Singer.
690
01:00:33,965 --> 01:00:37,677
- I'm sorry to have bothered you.
- Don't mention it.
691
01:00:37,885 --> 01:00:39,929
The exit to the hall is over there.
692
01:00:41,139 --> 01:00:42,140
Thank you.
693
01:00:45,309 --> 01:00:47,895
I was looking for you.
You're needed on the stage.
694
01:00:48,104 --> 01:00:49,897
Let's go, stage manager.
695
01:01:20,469 --> 01:01:22,597
Ernest? Is that you?
696
01:01:33,482 --> 01:01:34,650
Claude.
697
01:01:42,950 --> 01:01:44,327
Sit down.
698
01:01:49,248 --> 01:01:51,209
You make a lovely widow.
699
01:01:55,046 --> 01:01:56,839
Let me explain!
700
01:01:59,967 --> 01:02:01,928
How dare you come here?
701
01:02:05,139 --> 01:02:06,682
I recognized your voice.
702
01:02:07,767 --> 01:02:09,018
That's impossible.
703
01:02:10,311 --> 01:02:12,438
- You surely forgot it.
- No.
704
01:02:16,150 --> 01:02:19,445
You get rid of a husband
705
01:02:19,946 --> 01:02:22,240
and marry your accomplice.
706
01:02:22,448 --> 01:02:27,286
You start a new life,
you're happy and in love,
707
01:02:27,495 --> 01:02:29,914
but... bad luck.
708
01:02:30,122 --> 01:02:32,833
The husband comes back
after being murdered.
709
01:02:33,042 --> 01:02:35,544
- Murdered?
- That's right, murdered.
710
01:02:35,753 --> 01:02:38,089
- Attacked from behind -
- By Jacques!
711
01:02:43,135 --> 01:02:44,804
Don't act surprised.
712
01:02:45,012 --> 01:02:47,932
I'm not acting!
713
01:02:48,140 --> 01:02:51,435
I'm trying to understand, to remember.
714
01:02:53,854 --> 01:02:55,940
So before, my suspicions...
715
01:02:56,732 --> 01:02:57,817
Him.
716
01:02:59,026 --> 01:03:00,569
He did it.
717
01:03:00,778 --> 01:03:02,321
Go on, defend him!
718
01:03:02,530 --> 01:03:05,116
No. I don't defend him.
719
01:03:05,324 --> 01:03:07,702
You married a murderer, your accomplice.
720
01:03:07,910 --> 01:03:08,953
- Claude.
- Let go!
721
01:03:10,913 --> 01:03:13,332
- Get out!
- You can't go onstage without knowing.
722
01:03:13,541 --> 01:03:14,834
Ernest!
723
01:03:15,835 --> 01:03:17,712
Tell me what you'll do.
724
01:03:17,920 --> 01:03:21,632
I'll unmask myself for the audience
and point at my two murderers.
725
01:03:21,841 --> 01:03:25,219
- Get onstage, buddy!
- Show this woman out.
726
01:03:25,428 --> 01:03:28,556
There's no time to lose. This way, madam.
727
01:03:31,642 --> 01:03:33,978
Hurry! The bell's ringing.
728
01:03:34,186 --> 01:03:35,855
- Take your mask and get onstage.
- I'm going.
729
01:03:36,063 --> 01:03:38,816
You can't be late.
The audience is waiting.
730
01:04:07,887 --> 01:04:10,014
- Where were you?
- Leave me alone.
731
01:04:10,765 --> 01:04:12,725
- What's wrong?
- Nothing.
732
01:04:50,888 --> 01:04:58,145
Tonight your beloved smile is gone
733
01:04:58,854 --> 01:05:02,024
What is wrong?
734
01:05:02,233 --> 01:05:07,613
Your lovely face is hard
735
01:05:08,197 --> 01:05:10,825
I don't know why
736
01:05:11,033 --> 01:05:16,080
You say awful things to me
737
01:05:16,288 --> 01:05:19,083
Why are you angry?
738
01:05:19,291 --> 01:05:24,547
Good Lord, what did I do?
739
01:05:24,922 --> 01:05:29,927
Banish all your doubts
740
01:05:30,136 --> 01:05:33,681
You must have faith
741
01:05:33,889 --> 01:05:36,600
In me
742
01:05:37,852 --> 01:05:42,982
How many times must I say
743
01:05:43,190 --> 01:05:47,403
That I love
744
01:05:47,611 --> 01:05:51,991
Only you?
745
01:05:53,451 --> 01:06:00,958
Why doubt your happiness
746
01:06:01,167 --> 01:06:05,254
When I love you?
747
01:06:05,463 --> 01:06:10,301
Why close your heart
748
01:06:10,509 --> 01:06:14,763
When I love you?
749
01:06:14,972 --> 01:06:21,061
Why hold a grudge
750
01:06:21,270 --> 01:06:24,440
When I love you?
751
01:06:26,734 --> 01:06:30,738
Only a kiss
752
01:06:30,946 --> 01:06:38,287
Will end our tiff
753
01:06:40,247 --> 01:06:47,129
You can tell me all without fear
754
01:06:47,338 --> 01:06:54,178
All I want is your happiness, my dear
755
01:06:54,845 --> 01:07:03,062
Tell me all your
Troubles, worries, and fears
756
01:07:03,270 --> 01:07:07,024
I'm your lover
757
01:07:07,233 --> 01:07:13,280
But also your friend
758
01:07:13,489 --> 01:07:18,202
Don't fear a little spat
759
01:07:18,410 --> 01:07:24,333
Afterwards we're even happier
760
01:07:26,001 --> 01:07:30,965
After the rain and the storm
761
01:07:31,173 --> 01:07:39,807
The sky is always bluer
762
01:07:42,101 --> 01:07:50,067
Why narrow your eyes
763
01:07:50,276 --> 01:07:54,154
When I love you?
764
01:07:54,363 --> 01:07:59,368
Why wrinkle your forehead
765
01:07:59,577 --> 01:08:03,581
When I love you?
766
01:08:03,789 --> 01:08:10,087
Why look so upset
767
01:08:10,296 --> 01:08:15,259
When I love you?
768
01:08:15,467 --> 01:08:19,805
Come into my arms
769
01:08:20,014 --> 01:08:22,558
Darling
770
01:08:22,766 --> 01:08:30,274
You'll forget all
771
01:08:53,631 --> 01:08:55,007
It's not him.
772
01:08:55,215 --> 01:08:56,592
I'm sure now.
773
01:08:58,177 --> 01:09:00,095
He hasn't changed.
774
01:09:38,509 --> 01:09:40,844
I'm moving out.
775
01:09:41,053 --> 01:09:44,598
Mommy and Daddy left, so I'm leaving too.
776
01:09:59,697 --> 01:10:03,367
Perfumes are less fine
777
01:10:03,575 --> 01:10:06,745
Colors lose their shine
778
01:10:06,954 --> 01:10:10,833
Life seems pale and wan
779
01:10:11,041 --> 01:10:14,294
When you are gone
780
01:10:15,003 --> 01:10:18,257
But when you reappear
781
01:10:18,465 --> 01:10:21,969
You chase away the gloom
782
01:10:22,177 --> 01:10:26,265
Nature bursts into bloom
783
01:10:26,473 --> 01:10:32,229
And all is well again
784
01:10:33,939 --> 01:10:37,901
When I'm far from you
785
01:10:38,110 --> 01:10:41,822
My heart is askew
786
01:10:42,030 --> 01:10:48,287
Everything seems sad and blue
787
01:10:49,872 --> 01:10:53,417
When I'm far from you
788
01:10:53,625 --> 01:10:57,337
The birds in the trees
789
01:10:57,546 --> 01:11:03,177
No longer sing so sweet
790
01:11:04,553 --> 01:11:11,185
I get angry over nothing
791
01:11:12,269 --> 01:11:21,445
Everything is so annoying
792
01:11:23,822 --> 01:11:27,618
When I'm far from you
793
01:11:28,202 --> 01:11:32,414
Life feels pale and blue
794
01:11:32,623 --> 01:11:39,546
Even roses seem less rosy
795
01:11:39,755 --> 01:11:45,177
Far from you
796
01:12:22,673 --> 01:12:26,927
Come on, buddy, it's the final number.
Buck up! It'll be fine.
797
01:12:27,469 --> 01:12:28,929
I can't take any more.
798
01:12:30,889 --> 01:12:33,225
It's like singing into a void...
799
01:12:35,310 --> 01:12:36,478
like I'm blind.
800
01:12:36,687 --> 01:12:38,272
- You're not quitting, are you?
- No.
801
01:12:38,480 --> 01:12:39,773
Drink this.
802
01:12:39,982 --> 01:12:42,317
You were splendid. Very moving.
803
01:12:42,776 --> 01:12:47,281
Remember, after this song,
take off your mask and take a bow.
804
01:12:47,489 --> 01:12:49,408
Don't worry, I'm right here.
805
01:12:51,326 --> 01:12:52,286
Go on.
806
01:13:08,802 --> 01:13:09,928
You?
807
01:13:26,528 --> 01:13:31,074
You hurt me so badly
808
01:13:31,283 --> 01:13:35,787
Caused me so much pain
809
01:13:35,996 --> 01:13:40,709
Rather than suffer
810
01:13:40,918 --> 01:13:46,131
I wanted to forget you
811
01:13:46,506 --> 01:13:50,177
Rip you from my heart
812
01:13:50,385 --> 01:13:53,889
Banish you from my life
813
01:13:54,097 --> 01:13:58,518
Flee far from you
814
01:13:59,686 --> 01:14:03,357
Yet everywhere
815
01:14:03,565 --> 01:14:10,113
In spite of myself
816
01:14:11,198 --> 01:14:13,867
I see your eyes
817
01:14:14,076 --> 01:14:16,620
I hear your voice
818
01:14:16,828 --> 01:14:19,289
Cutting through the fog
819
01:14:19,498 --> 01:14:22,501
The memory of you haunts me
820
01:14:22,709 --> 01:14:25,212
I flee from your face
821
01:14:25,420 --> 01:14:28,090
Yet your image chases me
822
01:14:28,298 --> 01:14:30,884
As cruel as you are
823
01:14:31,093 --> 01:14:34,304
You fill my heart
824
01:14:34,513 --> 01:14:36,765
It's you I always return to
825
01:14:36,974 --> 01:14:44,356
You that I love
826
01:14:44,564 --> 01:14:47,275
I see your eyes
827
01:14:47,484 --> 01:14:50,153
I hear your voice
828
01:14:50,362 --> 01:14:53,615
Cutting through the fog
829
01:14:53,824 --> 01:14:58,078
The memory of you haunts me
830
01:14:58,495 --> 01:15:03,917
Like a nightmare
831
01:15:04,126 --> 01:15:11,550
Like a nightmare
832
01:15:25,605 --> 01:15:26,898
Taxi, sir?
833
01:16:04,811 --> 01:16:07,481
I see your eyes
834
01:16:07,689 --> 01:16:10,150
I hear your voice
835
01:16:10,358 --> 01:16:12,611
Cutting through the fog
836
01:16:12,819 --> 01:16:16,364
The memory of you haunts me
837
01:16:37,844 --> 01:16:40,597
I see your eyes
838
01:16:40,806 --> 01:16:43,517
I hear your voice
839
01:17:06,164 --> 01:17:08,917
I see your eyes
840
01:17:09,126 --> 01:17:11,711
I hear your voice
841
01:17:11,920 --> 01:17:14,172
Cutting through the fog
842
01:17:14,381 --> 01:17:17,634
The memory of you haunts me
843
01:17:17,843 --> 01:17:20,345
I flee from your face
844
01:17:20,554 --> 01:17:23,348
Yet your image chases me
845
01:18:47,307 --> 01:18:48,516
Off with the mask!
846
01:18:48,725 --> 01:18:50,018
Take off the mask!
847
01:18:50,227 --> 01:18:51,603
The mask!
848
01:18:59,694 --> 01:19:01,279
Take off the mask!
849
01:19:07,327 --> 01:19:08,870
Take off your mask.
850
01:19:10,914 --> 01:19:12,249
Take it off.
851
01:19:12,457 --> 01:19:15,168
The mask!
852
01:19:16,586 --> 01:19:18,129
- Your mask!
- No, no...
853
01:19:18,338 --> 01:19:21,800
- I can't do it.
- But we promised the audience!
854
01:19:45,657 --> 01:19:46,992
Raise the curtain.
855
01:20:25,071 --> 01:20:27,657
Well, buddy, that was a dirty trick.
856
01:20:31,870 --> 01:20:34,372
Why the devil didn't you want
to unmask yourself?
857
01:20:36,374 --> 01:20:37,959
You wouldn't understand.
858
01:20:38,168 --> 01:20:42,172
If you'd heard the cheers
when I took off the mask -
859
01:20:43,173 --> 01:20:44,507
Please leave.
860
01:20:49,804 --> 01:20:51,514
I need to be alone.
861
01:20:52,182 --> 01:20:53,350
Understand?
862
01:21:06,154 --> 01:21:07,364
What's going on?
863
01:21:08,907 --> 01:21:09,949
Nothing.
864
01:21:11,326 --> 01:21:13,536
A matter of the heart.
865
01:21:16,247 --> 01:21:17,874
I know about that.
866
01:21:18,083 --> 01:21:19,417
I've had my share.
867
01:21:20,668 --> 01:21:21,711
Let's go.
868
01:21:55,703 --> 01:22:00,125
STAGE DOOR
869
01:23:02,228 --> 01:23:03,480
Claude.
870
01:23:12,405 --> 01:23:13,823
I'm frightened.
871
01:23:16,534 --> 01:23:17,869
You...
872
01:23:46,481 --> 01:23:48,608
THE END
56124