Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,226 --> 00:03:05,342
- Come on. Let's go.
- Yeah.
2
00:03:24,621 --> 00:03:26,032
- Hurry up.
- Hurry up.
3
00:03:54,526 --> 00:03:57,439
My name... Li Pang.
4
00:03:57,738 --> 00:04:00,071
I want to be
5
00:04:00,365 --> 00:04:03,529
good engineer
6
00:04:03,827 --> 00:04:05,739
like Mr. Martinson.
7
00:04:06,037 --> 00:04:09,326
Very good, Li. Very good.
8
00:04:09,624 --> 00:04:12,082
You're gonna be talkin' like
an American before ya know it.
9
00:04:12,377 --> 00:04:14,414
Mr. Martinson?
10
00:04:14,713 --> 00:04:17,547
- How you call?
- Well, that's a wrench.
11
00:04:17,841 --> 00:04:20,959
- "Lench?"
- Kun dje luen.
12
00:04:21,261 --> 00:04:22,923
Kun dje luen. "Lench."
13
00:04:23,221 --> 00:04:25,258
No, not "Lench."
14
00:04:25,557 --> 00:04:28,015
Wrench. Rh-h!
15
00:04:28,310 --> 00:04:30,230
Now, I know that's a hard
sound for you to get...
16
00:04:58,882 --> 00:04:59,882
Look out!
17
00:05:06,181 --> 00:05:07,181
What happened?
18
00:05:28,245 --> 00:05:31,238
Punjit? Punjit?
19
00:05:34,167 --> 00:05:36,500
- Yes, sir?
- What happened to the truck?
20
00:05:36,795 --> 00:05:39,583
It's Mr. Martinson's.
Came from up there.
21
00:05:39,881 --> 00:05:41,588
- Was he in it?
- Yes.
22
00:05:43,927 --> 00:05:47,341
I work no more on this road!
Drunk man in truck.
23
00:05:47,639 --> 00:05:48,639
Drunk man kill.
24
00:05:50,559 --> 00:05:53,347
- Punjit, who saw this happen?
- Me. I see.
25
00:05:53,645 --> 00:05:56,388
Drink too much Whiskey,
then truck kill Johnny Sumpat.
26
00:05:56,690 --> 00:05:58,022
You not give one big damn
27
00:05:58,316 --> 00:06:00,148
what happen
to poor Sarkhanese people!
28
00:06:04,739 --> 00:06:06,230
We all feel bad about this.
29
00:06:09,494 --> 00:06:12,453
But that kind of name-calling
is not gonna help anybody.
30
00:06:15,375 --> 00:06:16,536
I quit!
31
00:06:16,835 --> 00:06:19,418
I work no more
for American imperialists!
32
00:06:27,095 --> 00:06:28,381
His neck's broken.
33
00:06:28,680 --> 00:06:30,000
He couldn't have felt
a whole lot.
34
00:06:33,852 --> 00:06:35,468
Was he really drunk?
35
00:06:35,770 --> 00:06:37,850
I don't remember ever seeing
him take a drink, Homer.
36
00:06:40,233 --> 00:06:43,146
Mullins, there's somethin'
weird going on around here.
37
00:06:43,445 --> 00:06:45,005
Come on. Let's get him
back to the base.
38
00:06:48,867 --> 00:06:51,154
Punjit, that guy quit.
Get him outta here.
39
00:07:20,899 --> 00:07:22,515
I told them the autopsy proved
40
00:07:22,817 --> 00:07:24,308
that our truck driver
wasn't drunk
41
00:07:24,611 --> 00:07:26,398
and I asked for a retraction.
42
00:07:26,696 --> 00:07:28,403
Did they retract it?
43
00:07:28,698 --> 00:07:30,940
They did not.
They just changed it around.
44
00:07:31,242 --> 00:07:34,826
This may be your last chance
to set the record straight.
45
00:07:35,121 --> 00:07:38,990
One clear, sane statement about
why we're building Freedom Road.
46
00:07:39,292 --> 00:07:41,249
Those reporters
are willing to listen.
47
00:07:41,544 --> 00:07:42,876
They'd like to know.
48
00:07:43,171 --> 00:07:45,504
It's not that simple.
49
00:07:45,799 --> 00:07:47,319
I've been sitting here
trying to put it
50
00:07:47,550 --> 00:07:49,132
into words,
but what's the use?
51
00:07:49,427 --> 00:07:51,669
Those reporters twist
everything I say.
52
00:07:51,972 --> 00:07:54,134
I know that Freedom Road
is good for them,
53
00:07:54,432 --> 00:07:55,968
and you know it,
and Bing knows it.
54
00:07:56,267 --> 00:07:58,680
But how do you tell
these Sarkhanese people?
55
00:07:58,979 --> 00:08:01,312
They don't
really want to know anyway.
56
00:08:01,606 --> 00:08:03,313
Alright.
57
00:08:03,608 --> 00:08:06,191
I'll go down
and tell them that you're sick.
58
00:08:06,486 --> 00:08:08,694
Mr. Ambassador,
I understand what you want.
59
00:08:08,989 --> 00:08:09,989
I'll ad-lib something.
60
00:08:10,198 --> 00:08:11,564
I'll take the seriousness out.
61
00:08:12,951 --> 00:08:14,658
Don't worry, Grainger.
62
00:08:14,953 --> 00:08:17,320
Everybody loves Joe Bing.
63
00:08:17,622 --> 00:08:19,955
- And thank them for coming.
- Yes, sir.
64
00:08:20,250 --> 00:08:22,082
You're not gonna see them
at all, are you?
65
00:08:22,377 --> 00:08:26,337
I've only a couple of days left
in this assignment, Grainger.
66
00:08:26,631 --> 00:08:30,090
We should wait
till the new ambassador comes.
67
00:08:30,385 --> 00:08:32,092
MacWhite has been
named as ambassador.
68
00:08:32,387 --> 00:08:34,049
And if the Senate
confirms him tomorrow,
69
00:08:34,347 --> 00:08:36,259
he'll be here
in a couple of weeks.
70
00:08:36,558 --> 00:08:39,301
I shouldn't start something I'm
not going to be here to finish.
71
00:08:41,104 --> 00:08:44,723
So, we do nothing again.
72
00:09:07,088 --> 00:09:09,796
Then you gentlemen will
report back to the committee
73
00:09:10,091 --> 00:09:11,091
on Tuesday at 11 o'clock
74
00:09:11,384 --> 00:09:13,842
for a continuation
of this hearing.
75
00:09:14,137 --> 00:09:16,299
Is the ambassador-designate
to Sarkhan next?
76
00:09:16,598 --> 00:09:19,341
- Yes, Mr. Chairman.
- Mr. MacWhite in the room.
77
00:09:22,145 --> 00:09:23,681
- Mr. MacWhite.
- Right.
78
00:09:25,774 --> 00:09:28,562
Now, keep your vest pulled down.
79
00:09:28,860 --> 00:09:29,976
Mr. MacWhite.
80
00:10:01,184 --> 00:10:04,097
Mr. MacWhite, we are
glad to have you say
81
00:10:04,395 --> 00:10:05,931
why you think
we should act favorably
82
00:10:06,231 --> 00:10:09,474
on your nomination
as ambassador to Sarkhan.
83
00:10:09,776 --> 00:10:13,269
Mr. Chairman, Senators.
84
00:10:13,571 --> 00:10:16,655
I have about 15 pages here
which I wrote last night, uh
85
00:10:16,950 --> 00:10:19,283
in explanation
of my qualifications.
86
00:10:19,577 --> 00:10:21,013
And as I read them over
this morning,
87
00:10:21,037 --> 00:10:22,699
they sound so much
like my own eulogy
88
00:10:22,997 --> 00:10:24,579
that I've decided
to let my mother
89
00:10:24,874 --> 00:10:26,661
publish them privately
after I'm dead.
90
00:10:31,881 --> 00:10:33,042
So, if you don't mind,
91
00:10:33,341 --> 00:10:35,378
I would just prefer
to answer the questions.
92
00:10:35,677 --> 00:10:38,294
Have you any speaking knowledge
of the Sarkhanese language?
93
00:10:38,596 --> 00:10:39,757
Uh, yes, a little.
94
00:10:40,056 --> 00:10:41,968
Will you say something,
please?
95
00:10:42,267 --> 00:10:47,012
Khor santiseek chong mee
kas prachachen tua lak.
96
00:10:47,313 --> 00:10:49,771
- What does that mean?
- Roughly that means...
97
00:10:50,066 --> 00:10:53,480
"May there be peace among
all peoples of the world".
98
00:10:53,778 --> 00:10:56,441
Uh, you were vice president
of MacWhite Publications
99
00:10:56,739 --> 00:10:59,026
in charge of the foreign office,
isn't that so?
100
00:10:59,325 --> 00:11:00,816
That's right.
Headquartered in Paris.
101
00:11:01,119 --> 00:11:04,157
Would that background
qualify you for this position?
102
00:11:04,455 --> 00:11:06,321
Well, one of the functions
of my job, senator,
103
00:11:06,624 --> 00:11:09,241
was to, uh,
interview world leaders.
104
00:11:09,544 --> 00:11:12,064
Uh, you probably know what it's
like to be interviewed, senator.
105
00:11:12,172 --> 00:11:14,380
And I think that, uh,
you can appreciate
106
00:11:14,674 --> 00:11:16,474
that a good reporter
has to win the confidence
107
00:11:16,718 --> 00:11:18,158
and trust of people,
if he's to write
108
00:11:18,219 --> 00:11:20,006
anything perceptive about them.
109
00:11:20,305 --> 00:11:22,672
I've never read anything
perceptive about me.
110
00:11:22,974 --> 00:11:24,886
Well, I've...
I haven't interviewed you.
111
00:11:28,229 --> 00:11:30,141
I will now yield
to my distinguished friend
112
00:11:30,440 --> 00:11:33,103
from the nation's dairyland,
Senator Macon.
113
00:11:33,401 --> 00:11:35,518
Sir, I thought this was
114
00:11:35,820 --> 00:11:37,982
a very poor nomination
when it came down,
115
00:11:38,281 --> 00:11:40,238
and I still do.
116
00:11:40,533 --> 00:11:42,320
Mr. MacWhite...
117
00:11:42,619 --> 00:11:44,531
let's get into your war record.
118
00:11:45,997 --> 00:11:48,284
You were in Sarkhan
during the war?
119
00:11:48,583 --> 00:11:51,496
Yes, my plane was shot down,
and I bailed out.
120
00:11:51,794 --> 00:11:54,878
Why'd they give you
the Silver Star?
121
00:11:55,173 --> 00:11:56,653
Well, as you know
from the citation...
122
00:11:56,883 --> 00:11:58,749
I don't know anything,
Mr. MacWhite.
123
00:11:59,052 --> 00:12:01,465
The record's blank
until you fill it in.
124
00:12:04,057 --> 00:12:06,800
The award was given
for sabotage activities
125
00:12:07,101 --> 00:12:09,138
behind enemy lines. Um...
126
00:12:09,437 --> 00:12:11,929
Sarkhan was under
Japanese occupation at the time,
127
00:12:12,232 --> 00:12:15,521
and I fought with
the Sarkhanese underground.
128
00:12:15,818 --> 00:12:19,152
Nothing personal
in my attitude, Mr. MacWhite.
129
00:12:19,447 --> 00:12:23,782
I just wanted to see
if you'd fly off the handle.
130
00:12:24,077 --> 00:12:26,319
I know Senator Brenner
has to leave shortly,
131
00:12:26,621 --> 00:12:29,204
and he's anxious
to question this nominee.
132
00:12:29,499 --> 00:12:31,206
I yield to him
133
00:12:31,501 --> 00:12:33,288
and leave the rest
of my interrogation
134
00:12:33,586 --> 00:12:35,202
until he's finished.
135
00:12:35,505 --> 00:12:37,497
I appreciate
the senator's generosity
136
00:12:37,799 --> 00:12:39,381
and with the chairman's kind
indulgence
137
00:12:39,676 --> 00:12:41,258
I will attempt
to curb my oratory
138
00:12:41,552 --> 00:12:44,169
and make my questions brief.
139
00:12:44,472 --> 00:12:48,637
Now, I think you mentioned
reporting and sabotage
140
00:12:48,935 --> 00:12:50,722
as things you do very well.
141
00:12:51,020 --> 00:12:52,915
Is it
your belief that all reporters
142
00:12:52,939 --> 00:12:55,773
are qualified to be ambassadors?
143
00:12:56,067 --> 00:12:59,526
No more than all ambassadors
are qualified to be reporters.
144
00:12:59,821 --> 00:13:02,484
Is it your belief that all men
skilled in sabotage,
145
00:13:02,782 --> 00:13:04,614
who happen to be
in Sarkhan during the war,
146
00:13:04,909 --> 00:13:07,743
are qualified to be ambassadors?
147
00:13:08,037 --> 00:13:10,245
Well, unless I haven't been
properly briefed, senator,
148
00:13:10,540 --> 00:13:12,202
I wasn't aware that, uh,
149
00:13:12,500 --> 00:13:14,207
sabotage was one
of the qualifications
150
00:13:14,502 --> 00:13:16,209
you were looking for.
151
00:13:16,504 --> 00:13:17,620
Serious answers would be
152
00:13:17,922 --> 00:13:19,709
more to your benefit,
Mr. MacWhite.
153
00:13:20,008 --> 00:13:21,215
I beg your pardon, senator.
154
00:13:21,509 --> 00:13:22,989
I didn't take
your line of questioning
155
00:13:23,136 --> 00:13:24,936
as having a serious intent,
I beg your pardon.
156
00:13:27,348 --> 00:13:29,965
Now, according to your dossier,
your chief qualification
157
00:13:30,268 --> 00:13:33,181
seems to be your friendship
with this man Chai Keong.
158
00:13:33,479 --> 00:13:36,392
- Beg your pardon, sir?
- Chai Keong.
159
00:13:36,691 --> 00:13:39,650
Uh, uh, the name is Deong, sir.
160
00:13:39,944 --> 00:13:42,687
It's pronounced with a,
it's pronounced with a 'D.'
161
00:13:42,989 --> 00:13:45,481
- Deong.
- Yes.
162
00:13:45,783 --> 00:13:48,696
This man was your wartime buddy.
163
00:13:48,995 --> 00:13:52,033
An ordinary rice farmer
who helped you blow up bridges.
164
00:13:52,332 --> 00:13:54,073
Uh, he was a rice farmer,
senator.
165
00:13:54,375 --> 00:13:55,957
I think "Ordinary"
has very little
166
00:13:56,252 --> 00:13:57,914
to do with Deong, however.
167
00:13:58,212 --> 00:13:59,919
An extraordinary rice farmer.
168
00:14:00,214 --> 00:14:02,672
The record stands corrected.
169
00:14:02,967 --> 00:14:04,799
Does this man
hold public office?
170
00:14:05,094 --> 00:14:07,086
He was offered
the, uh, prime ministership
171
00:14:07,388 --> 00:14:09,425
which he felt
he didn't have enough education
172
00:14:09,724 --> 00:14:11,511
or polish to accept.
173
00:14:11,809 --> 00:14:15,302
So, he stepped aside after
he led his people to revolution.
174
00:14:15,605 --> 00:14:16,971
The answer is no.
175
00:14:19,567 --> 00:14:22,560
Can you say why your friendship
with this man who has no say
176
00:14:22,862 --> 00:14:25,855
in his government's policies
should qualify you?
177
00:14:27,742 --> 00:14:29,984
Uh, yes,
I think I can, senator.
178
00:14:30,286 --> 00:14:32,118
Deong is as important
179
00:14:32,413 --> 00:14:34,120
to Sarkhan
as de Gaulle was to France
180
00:14:34,415 --> 00:14:36,702
before he resumed
the presidency.
181
00:14:37,001 --> 00:14:38,617
He may be the single most
popular man
182
00:14:38,920 --> 00:14:40,081
in his country today.
183
00:14:40,380 --> 00:14:42,963
And he has a profound
influence on his people.
184
00:14:43,257 --> 00:14:44,748
When was the last time
you saw him?
185
00:14:46,719 --> 00:14:49,553
Uh, seven years ago
in Hong Kong.
186
00:14:49,847 --> 00:14:52,590
We spent a day together.
187
00:14:52,892 --> 00:14:57,387
The time before that
was 1948 in, uh, Bangkok.
188
00:14:57,688 --> 00:14:59,645
I think it was a weekend.
I'm not sure. We...
189
00:15:01,526 --> 00:15:03,267
We'd been celebrating
our reunion
190
00:15:03,569 --> 00:15:05,936
with a touch of rice wine,
as I recall.
191
00:15:06,239 --> 00:15:09,403
Both times were before
Sarkhan gained independence.
192
00:15:09,700 --> 00:15:10,941
That's right.
193
00:15:12,662 --> 00:15:14,949
What'd you talk about?
194
00:15:15,248 --> 00:15:17,160
I don't know. Personal things.
195
00:15:17,458 --> 00:15:19,058
Don't you remember
what you talked about?
196
00:15:19,252 --> 00:15:21,244
Oh, I, I think
we discussed whatever
197
00:15:21,546 --> 00:15:24,539
good friends talk about,
personal things.
198
00:15:24,841 --> 00:15:26,924
I think we discussed, uh, life,
199
00:15:27,218 --> 00:15:28,459
the ladies, um...
200
00:15:30,346 --> 00:15:31,698
As a matter of fact
I think we spent
201
00:15:31,722 --> 00:15:32,929
most of our time laughing.
202
00:15:33,224 --> 00:15:35,682
- But not politics?
- I don't recall.
203
00:15:35,977 --> 00:15:37,969
We might have
touched on the subject.
204
00:15:38,271 --> 00:15:40,854
Do you write
to each other frequently?
205
00:15:41,149 --> 00:15:42,515
Yes, so do our wives.
206
00:15:43,860 --> 00:15:45,396
You influence his thinking?
207
00:15:47,155 --> 00:15:50,569
Oh, yes,
I... I would say so, uh...
208
00:15:50,867 --> 00:15:52,147
In the same way
that good friends
209
00:15:52,326 --> 00:15:54,409
always influence each other.
210
00:15:54,704 --> 00:15:57,242
Uh, during the war he was
very curious about democracy.
211
00:15:57,540 --> 00:16:01,500
- And I gave him my views.
- Does he share them?
212
00:16:01,794 --> 00:16:04,252
To a large extent.
I... In his own way, senator.
213
00:16:04,547 --> 00:16:06,664
Uh, I would say so. Yes.
214
00:16:06,966 --> 00:16:08,673
That still prevails?
215
00:16:08,968 --> 00:16:11,085
Our friendship prevails,
senator.
216
00:16:11,387 --> 00:16:12,969
And as I say,
uh, we haven't discussed
217
00:16:13,264 --> 00:16:15,051
politics for quite some time.
218
00:16:15,349 --> 00:16:16,385
So, in your own mind
219
00:16:16,684 --> 00:16:19,973
this warm friendship
still prevails?
220
00:16:20,271 --> 00:16:23,355
You share and respect
each other's views?
221
00:16:23,649 --> 00:16:26,016
And you feel that this common
ground will enable you
222
00:16:26,319 --> 00:16:28,811
to present the position
of this country
223
00:16:29,113 --> 00:16:33,073
to a sympathetic
and influential popular leader?
224
00:16:33,367 --> 00:16:36,110
You agree with my conclusions?
225
00:16:36,412 --> 00:16:40,076
I think you've summed it up
admirably, senator.
226
00:16:40,374 --> 00:16:43,082
Thank you, Mr. MacWhite.
227
00:16:43,377 --> 00:16:44,788
I present the following document
228
00:16:45,087 --> 00:16:46,874
for the committee's edification.
229
00:16:47,173 --> 00:16:48,209
Quote..
230
00:16:48,508 --> 00:16:50,420
"The United States
has again taken up
231
00:16:50,718 --> 00:16:52,084
"the cudgel of colonialism.
232
00:16:52,386 --> 00:16:53,467
"I warned America!
233
00:16:53,763 --> 00:16:55,345
"Our multitudes are pledged
234
00:16:55,640 --> 00:16:58,257
"as one man, one voice,
one heart
235
00:16:58,559 --> 00:17:01,267
"to resist the imperialist
tide to the end
236
00:17:01,562 --> 00:17:04,555
and beyond the end." Unquote.
237
00:17:04,857 --> 00:17:06,598
Now, that sounds Red to me!
238
00:17:06,901 --> 00:17:08,688
Not only is that speech
out of context...
239
00:17:08,986 --> 00:17:11,899
Do you respect and share
those views, Mr. MacWhite?
240
00:17:12,198 --> 00:17:13,609
No, I do not share them!
241
00:17:13,908 --> 00:17:16,241
Yes, I do respect them.
And I resent the senator's...
242
00:17:16,536 --> 00:17:19,370
Do you deny that Deong is an
out-and-out Communist who wan...
243
00:17:19,664 --> 00:17:22,281
I deny that. I deny that
emphatically, senator.
244
00:17:22,583 --> 00:17:24,916
And furthermore, I would like
to point out to you that
245
00:17:25,211 --> 00:17:27,373
that speech was made
at the Afro-Asian Conference
246
00:17:27,672 --> 00:17:30,085
in Bandung,
April 18th, 1955,
247
00:17:30,383 --> 00:17:32,124
which was three months
after Deong
248
00:17:32,426 --> 00:17:33,837
had led his people
to independence
249
00:17:34,136 --> 00:17:36,253
and after the United States
had postponed recognition
250
00:17:36,556 --> 00:17:39,014
of that independence
and after you, sir,
251
00:17:39,308 --> 00:17:41,174
on the senate floor
spoke out clearly
252
00:17:41,477 --> 00:17:43,890
against any foreign aid
at all to his country.
253
00:17:44,188 --> 00:17:47,272
Now, I submit that
Deong had cause for passion
254
00:17:47,567 --> 00:17:49,980
but those are not the views
he holds today.
255
00:17:50,278 --> 00:17:53,817
Here's a picture taken
just last spring, Mr. MacWhite.
256
00:17:54,115 --> 00:17:56,027
Take a look at it.
257
00:17:56,325 --> 00:17:59,284
Deong at the May Day Parade
in Peiping
258
00:17:59,579 --> 00:18:02,037
shaking hands
with Chou En-lai.
259
00:18:02,331 --> 00:18:05,324
Senator, I, I can show you
countless photographs
260
00:18:05,626 --> 00:18:07,834
of, uh, the president
shaking hands with Khrushchev.
261
00:18:08,129 --> 00:18:09,856
Now, on those grounds, are you
willing to call
262
00:18:09,880 --> 00:18:12,040
the President of the United
States a communist as well?
263
00:18:12,258 --> 00:18:15,217
I'm willing to call you
not well-informed enough
264
00:18:15,511 --> 00:18:17,218
to represent this country.
265
00:18:17,513 --> 00:18:21,632
I called Castro Red in 1958
when people like you
266
00:18:21,934 --> 00:18:24,347
were clapping hands
over every move he made,
267
00:18:24,645 --> 00:18:26,557
and I say it about Deong.
268
00:18:26,856 --> 00:18:29,439
What have you to offer
except blind faith
269
00:18:29,734 --> 00:18:32,226
that Deong is not a communist?
270
00:18:44,040 --> 00:18:45,702
What I have to offer, Senator,
271
00:18:46,000 --> 00:18:48,538
I think has been clearly
documented in this hearing.
272
00:18:50,379 --> 00:18:51,836
But if faith
in Deong's beliefs
273
00:18:52,131 --> 00:18:55,124
were the only thing
I had to offer,
274
00:18:55,426 --> 00:18:59,511
I would be proud and confident
to stand on that alone.
275
00:19:09,523 --> 00:19:12,311
We must not be the grass
276
00:19:12,610 --> 00:19:15,318
beneath the fighting
elephants
277
00:19:15,613 --> 00:19:18,606
of east and west!
278
00:19:24,955 --> 00:19:26,617
We do not want
279
00:19:26,916 --> 00:19:30,580
the American military road!
280
00:19:30,878 --> 00:19:35,623
We do not want to be
in the Cold War!
281
00:19:35,925 --> 00:19:39,714
But our
Prime Minister Kwen Sai
282
00:19:40,012 --> 00:19:42,755
has pushed us into it!
283
00:19:44,058 --> 00:19:46,391
We have no voice!
284
00:19:46,686 --> 00:19:47,686
We have no vote!
285
00:20:07,832 --> 00:20:09,414
But...
286
00:20:09,709 --> 00:20:14,295
a new American ambassador
is coming tomorrow...
287
00:20:15,965 --> 00:20:21,177
a dear friend of mine
from long ago.
288
00:20:22,805 --> 00:20:25,422
When he hears us say,
289
00:20:25,725 --> 00:20:28,718
we do not want the road
290
00:20:29,019 --> 00:20:31,477
he will listen.
291
00:20:33,274 --> 00:20:37,484
I'm not welcome
in official circles.
292
00:20:39,613 --> 00:20:43,823
I have not been invited
to greet him.
293
00:20:44,118 --> 00:20:47,156
But you can go to the airport
294
00:20:47,455 --> 00:20:50,243
without an invitation.
295
00:20:50,541 --> 00:20:54,376
Stand quiet with your
banners and your signs.
296
00:20:54,670 --> 00:20:56,127
Be peaceful.
297
00:20:56,422 --> 00:21:00,211
Welcome him,
but let him know
298
00:21:00,509 --> 00:21:03,252
what we insist upon!
299
00:21:04,847 --> 00:21:09,262
Sarkhan for the Sarkhanese!
300
00:23:10,514 --> 00:23:11,595
Come on, let's go.
301
00:23:24,820 --> 00:23:26,172
- Nick Grainger, Mr. Ambassador.
- How do you do?
302
00:23:26,196 --> 00:23:27,653
Joe Bing.
303
00:23:27,948 --> 00:23:29,676
Well, it's a little noisy
this Sunday, isn't it?
304
00:23:29,700 --> 00:23:31,553
There's a riot starting over
there, Mr. Ambassador.
305
00:23:31,577 --> 00:23:32,693
I think we better hurry.
306
00:23:36,123 --> 00:23:37,123
Alright.
307
00:23:37,291 --> 00:23:39,032
Let me help you,
Mrs. MacWhite.
308
00:26:12,112 --> 00:26:13,478
Tragedy.
309
00:26:13,781 --> 00:26:14,781
Rioting.
310
00:26:14,865 --> 00:26:15,865
Bloodshed.
311
00:26:15,991 --> 00:26:17,732
Everything went wrong.
312
00:26:20,037 --> 00:26:21,619
MacWhite?
313
00:26:21,914 --> 00:26:22,914
Is he safe?
314
00:26:22,956 --> 00:26:23,956
Yes.
315
00:26:24,083 --> 00:26:25,369
The army came.
316
00:26:28,253 --> 00:26:29,869
And our people?
317
00:26:30,172 --> 00:26:31,913
Did our people take part?
318
00:26:32,216 --> 00:26:34,458
Not at first, but it spread.
319
00:26:34,760 --> 00:26:35,760
It spread.
320
00:26:35,844 --> 00:26:37,585
It was madness.
321
00:27:50,627 --> 00:27:52,243
I'm Ambassador MacWhite.
322
00:27:52,546 --> 00:27:53,706
I've met
the chiefs of section
323
00:27:53,964 --> 00:27:56,047
and I'll,
I'll get to know
324
00:27:56,341 --> 00:27:58,333
the rest of you
as we go along.
325
00:27:58,635 --> 00:28:00,046
I realize
that we weren't, uh,
326
00:28:00,345 --> 00:28:02,007
expected to
start business until tomorrow,
327
00:28:02,306 --> 00:28:04,218
so please accept my apologies
for interrupting
328
00:28:04,516 --> 00:28:06,132
your day of rest.
329
00:28:06,435 --> 00:28:08,893
Is there
a Mr. Jacobson in the room?
330
00:28:09,188 --> 00:28:10,804
Over here.
331
00:28:11,106 --> 00:28:12,786
I had lunch with
your father the other day.
332
00:28:12,858 --> 00:28:14,738
- He sends you his best.
- Well, thank you, sir.
333
00:28:15,027 --> 00:28:16,609
He wrote me about it.
334
00:28:18,655 --> 00:28:21,398
Well, here's a gentleman
looking for a lost tennis ball.
335
00:28:22,784 --> 00:28:23,824
I'm sorry, Mr. Ambassador,
336
00:28:24,036 --> 00:28:25,263
but I didn't have time
to change.
337
00:28:25,287 --> 00:28:26,514
That's perfectly alright,
I'm glad
338
00:28:26,538 --> 00:28:27,818
you got here
as quick as you did.
339
00:28:27,873 --> 00:28:29,284
Buchanan,
uh, political section.
340
00:28:29,583 --> 00:28:30,994
Good. Fine.
341
00:28:34,463 --> 00:28:35,463
Now...
342
00:28:36,924 --> 00:28:39,211
I'd like
to discuss the riot
343
00:28:39,509 --> 00:28:40,509
at the airport.
344
00:28:40,719 --> 00:28:42,551
- The what?
- What riot?
345
00:28:42,846 --> 00:28:46,430
Boy, talk about your
wild men from Borneo.
346
00:28:46,725 --> 00:28:49,433
It's a miracle that we
got out of there alive.
347
00:28:49,728 --> 00:28:52,641
How many of you knew
that there was a riot?
348
00:28:52,940 --> 00:28:55,307
Could I see a show of hands?
349
00:28:59,029 --> 00:29:00,465
How many of you knew
there was going to be
350
00:29:00,489 --> 00:29:02,321
a mass demonstration?
351
00:29:05,619 --> 00:29:07,326
Is your hand up, Jacobson?
352
00:29:09,206 --> 00:29:11,664
One, two,
three, four, five.
353
00:29:11,959 --> 00:29:13,416
Mr. Ambassador?
354
00:29:13,710 --> 00:29:15,417
Johnson.
355
00:29:15,712 --> 00:29:17,152
We heard rumors
there was going to be
356
00:29:17,256 --> 00:29:19,589
some kind of a peaceful
protest march.
357
00:29:19,883 --> 00:29:21,624
That's why the police
were at the airport.
358
00:29:21,927 --> 00:29:23,647
But they said it was
supposed to be limited.
359
00:29:23,679 --> 00:29:25,762
- Who?
- "Who?" What, sir?
360
00:29:26,056 --> 00:29:28,048
- Who said?
- The Foreign Office.
361
00:29:28,350 --> 00:29:30,342
You checked that out?
362
00:29:30,644 --> 00:29:32,351
Not any further
than that. No, sir.
363
00:29:32,646 --> 00:29:34,308
Weren't there any signs
of preparation?
364
00:29:34,606 --> 00:29:37,349
No, uh, movement or...
365
00:29:37,651 --> 00:29:39,358
they just, uh, dig a tunnel
to the airport
366
00:29:39,653 --> 00:29:40,939
and pop up like gophers?
367
00:29:42,906 --> 00:29:44,488
Mr. Ambassador, nobody wants
368
00:29:44,783 --> 00:29:46,115
to wriggle out of a mistake.
369
00:29:46,410 --> 00:29:47,946
Admittedly there was one.
370
00:29:48,245 --> 00:29:50,282
But we, the chiefs of section,
were at the airport.
371
00:29:50,580 --> 00:29:53,038
We couldn't very well keep an
eye on the city streets.
372
00:29:53,333 --> 00:29:54,449
And on Sunday, well
373
00:29:54,751 --> 00:29:57,459
everybody usually
just takes the day off.
374
00:29:57,754 --> 00:30:01,088
On Sunday, Mr. Jacobson,
they bombed Pearl Harbor.
375
00:30:02,551 --> 00:30:04,668
Uh, Mr. Ambassador, if I may?
376
00:30:04,970 --> 00:30:07,508
Most of us here live in
the American compound, sir.
377
00:30:07,806 --> 00:30:10,970
And that happens to be located
way the other side of Haido.
378
00:30:17,983 --> 00:30:20,691
Alright. Who were
the people at the airport?
379
00:30:20,986 --> 00:30:22,397
- Communists.
- No!
380
00:30:22,696 --> 00:30:24,424
There must have been
6000 people out there.
381
00:30:24,448 --> 00:30:26,030
What about Deong?
382
00:30:26,325 --> 00:30:28,094
Well, I don't think Deong's
a communist. I never have.
383
00:30:28,118 --> 00:30:30,013
I've been watching
Deong longer than anyone here.
384
00:30:30,037 --> 00:30:31,389
And when you've got
that many people...
385
00:30:31,413 --> 00:30:33,496
No! I can't buy
that either.
386
00:30:33,790 --> 00:30:34,870
He's a neutralist, Johnson.
387
00:30:35,125 --> 00:30:36,125
Neutralist, nationalist.
388
00:30:36,209 --> 00:30:37,666
Call him anything you like.
389
00:30:37,961 --> 00:30:39,272
But Deong's been
traced to Munsang
390
00:30:39,296 --> 00:30:40,787
seven times in the last month.
391
00:30:41,089 --> 00:30:43,370
And Munsang is the
leader of the Communist Party!
392
00:30:43,425 --> 00:30:46,759
I'd like to interrupt
here, gentleman, to point out
393
00:30:47,054 --> 00:30:49,011
that the only thing
that is clear so far
394
00:30:49,306 --> 00:30:51,514
is that there
is no clarity at all.
395
00:30:51,808 --> 00:30:53,728
So, if you don't mind,
we'll stop this squabbling
396
00:30:54,019 --> 00:30:56,386
and I'll present you
with some facts.
397
00:30:56,688 --> 00:30:58,054
Yes, sir.
398
00:31:06,615 --> 00:31:08,402
About three hours ago...
399
00:31:10,035 --> 00:31:12,652
there was several people
trampled to death.
400
00:31:15,457 --> 00:31:17,665
A policeman was pistol-whipped
until his face
401
00:31:17,959 --> 00:31:19,700
looked like raspberry jam.
402
00:31:24,424 --> 00:31:26,791
And the man who represents
the person
403
00:31:27,094 --> 00:31:28,534
of the President
of the United States
404
00:31:28,678 --> 00:31:31,011
was almost killed...
405
00:31:31,306 --> 00:31:33,093
along with his wife
406
00:31:33,392 --> 00:31:35,384
and other members
of his party.
407
00:31:39,106 --> 00:31:40,597
Now, I... I don't mind
telling you
408
00:31:40,899 --> 00:31:43,312
that I was afraid
out there this afternoon.
409
00:31:45,570 --> 00:31:49,314
But I didn't know what fear was
until this meeting got started.
410
00:31:49,616 --> 00:31:50,760
You gentlemen
have given me
411
00:31:50,784 --> 00:31:52,275
something to think about.
412
00:31:55,622 --> 00:31:58,035
Now, here's something for you.
413
00:31:59,292 --> 00:32:02,785
Confusion, ignorance...
414
00:32:03,088 --> 00:32:06,627
and indifference will cease
as of this moment.
415
00:32:06,925 --> 00:32:08,525
Information about
everything that happens
416
00:32:08,802 --> 00:32:10,213
in Sarkhan will be kept
up-to-date
417
00:32:10,512 --> 00:32:13,004
and that's seven days a week.
418
00:32:13,306 --> 00:32:15,593
That's seven days a week,
gentlemen!
419
00:32:15,892 --> 00:32:18,009
And Sundays included,
and I don't give a damn
420
00:32:18,311 --> 00:32:19,973
where you live!
421
00:32:22,149 --> 00:32:25,108
And the next time
that there are 6000 people
422
00:32:25,402 --> 00:32:28,440
that begin a riot
or six people,
423
00:32:28,738 --> 00:32:30,354
without this embassy
being aware of it,
424
00:32:30,657 --> 00:32:32,857
those responsible will be
on the first plane out of here
425
00:32:32,951 --> 00:32:34,408
with my
personal recommendation
426
00:32:34,703 --> 00:32:37,161
that they be dropped
from the Foreign Service.
427
00:32:40,584 --> 00:32:42,371
Are there any questions?
428
00:32:45,630 --> 00:32:46,962
Will there be any questions
429
00:32:47,257 --> 00:32:49,840
of any kind
from anyone at all?
430
00:32:53,096 --> 00:32:55,258
I want to see your files
on every anti-American
431
00:32:55,557 --> 00:32:57,674
incident that's occurred over
the past six months.
432
00:32:57,976 --> 00:33:00,136
I want to see all progress
reports from all departments
433
00:33:00,270 --> 00:33:01,590
and everything issued
by the USIS.
434
00:33:01,730 --> 00:33:03,416
Now, kindly be back here
as soon as you finish.
435
00:33:03,440 --> 00:33:04,931
That's all.
436
00:33:11,615 --> 00:33:13,415
This note just came.
They said it's important.
437
00:33:13,700 --> 00:33:14,736
Thank you.
438
00:33:15,035 --> 00:33:16,435
Would you please call
Mrs. MacWhite?
439
00:33:16,661 --> 00:33:18,072
Yes, sir.
440
00:33:18,371 --> 00:33:20,099
Grainger, I think
we should have food sent in.
441
00:33:20,123 --> 00:33:21,243
We'll probably be here late.
442
00:33:21,374 --> 00:33:23,206
Mac, you really told them.
443
00:33:23,502 --> 00:33:25,209
You really shook 'em up.
444
00:33:27,797 --> 00:33:30,039
Bing,
I don't like bootlicking.
445
00:33:30,342 --> 00:33:32,959
And, uh, I don't like
your coarse manners.
446
00:33:33,261 --> 00:33:35,924
Now, you get yourself
together or you get out.
447
00:33:36,223 --> 00:33:37,759
Right.
448
00:33:41,603 --> 00:33:44,095
Uh, Bing,
don't call me Mac.
449
00:33:44,397 --> 00:33:45,397
Yes, sir.
450
00:33:45,482 --> 00:33:47,439
Mr. Ambassador...
451
00:33:47,734 --> 00:33:49,134
as the man in charge
of this embassy
452
00:33:49,194 --> 00:33:50,605
since Ambassador Sears left,
453
00:33:50,904 --> 00:33:52,361
I've got to accept
responsibility
454
00:33:52,656 --> 00:33:54,022
for what happened today.
455
00:33:57,160 --> 00:33:59,402
That's right, Grainger.
456
00:33:59,704 --> 00:34:01,866
You've got the responsibility
for that.
457
00:34:03,750 --> 00:34:05,616
Now, today's today.
458
00:34:05,919 --> 00:34:07,501
But I'm going to be
very anxious to see
459
00:34:07,796 --> 00:34:09,833
what you carve out
of tomorrow.
460
00:34:10,966 --> 00:34:12,173
Yes, sir.
461
00:34:13,510 --> 00:34:15,046
Alright. That's all.
462
00:34:54,301 --> 00:34:56,258
Now let's repeat lesson one.
463
00:34:56,553 --> 00:34:59,296
Your first word
in Sarkhanese: Sawad-dee.
464
00:34:59,598 --> 00:35:01,806
Greetings.
465
00:35:02,100 --> 00:35:04,262
Sawad-dee krup.
466
00:35:04,561 --> 00:35:06,598
Greetings, sir.
467
00:35:06,896 --> 00:35:08,888
Now try it yourself.
468
00:35:09,190 --> 00:35:11,682
Sawad-dee.
469
00:35:11,985 --> 00:35:14,272
Sawad-dee krup.
470
00:35:14,571 --> 00:35:17,814
And now the word
for thank you: Kop chai.
471
00:35:18,116 --> 00:35:20,199
Kop chai.
472
00:35:20,493 --> 00:35:22,200
Thank you.
473
00:35:22,495 --> 00:35:24,703
Kop chai.
474
00:35:39,012 --> 00:35:41,846
How do you know
I want that foot covered up?
475
00:35:43,350 --> 00:35:46,434
Well, actually I just, uh...
476
00:35:46,728 --> 00:35:50,517
I just looked at it and rejected
all other possibilities.
477
00:35:54,152 --> 00:35:55,592
How are you feeling,
a little better?
478
00:35:55,779 --> 00:35:57,315
- Much better.
- Really?
479
00:35:57,614 --> 00:35:58,980
Mm-hm.
480
00:35:59,282 --> 00:36:00,568
Mm!
481
00:36:00,867 --> 00:36:04,986
Look what Deong sent us.
Isn't it beautiful?
482
00:36:05,288 --> 00:36:06,574
Read the card.
483
00:36:12,087 --> 00:36:15,706
"This is the spirit-god
of happy homes.
484
00:36:16,007 --> 00:36:19,466
"He comes to yours
with my love.
485
00:36:19,761 --> 00:36:21,047
Deong."
486
00:36:21,346 --> 00:36:22,712
And he sent those flowers, too.
487
00:36:25,350 --> 00:36:27,467
You know,
this is so like Deong
488
00:36:27,769 --> 00:36:29,635
to do something like this.
489
00:36:31,731 --> 00:36:33,097
Can you come to bed now?
490
00:36:33,400 --> 00:36:35,608
No, I wanna run over
and see him now.
491
00:36:35,902 --> 00:36:38,940
So you, uh, get some sleep.
I'll be back a bit later.
492
00:36:40,865 --> 00:36:43,653
I've been trying to sleep,
but it's a little difficult
493
00:36:43,952 --> 00:36:46,194
with all those lizards
all over the ceiling.
494
00:36:46,496 --> 00:36:48,783
I keep wondering when
they're going to fall off.
495
00:36:49,082 --> 00:36:52,120
Oh, listen, honey, don't pay
any attention to them.
496
00:36:52,419 --> 00:36:54,219
You know, they're
absolutely harmless. Really.
497
00:36:54,379 --> 00:36:56,379
You just, you gotta be sure
to keep your mouth shut
498
00:36:56,673 --> 00:36:57,913
at all times.
You'll be alright.
499
00:36:58,174 --> 00:36:59,174
I'll see you later.
500
00:36:59,259 --> 00:37:01,592
Thanks for dropping by.
501
00:38:14,876 --> 00:38:17,084
Yang ngaipuen, old buddy.
502
00:38:19,714 --> 00:38:20,875
Mac.
503
00:38:27,931 --> 00:38:29,763
How are you?
504
00:38:30,058 --> 00:38:31,344
Are you alright?
505
00:38:32,977 --> 00:38:34,593
I got my kneecaps
on backwards
506
00:38:34,896 --> 00:38:38,139
but outside of that,
I'm a complete wreck. Thanks.
507
00:38:40,902 --> 00:38:43,144
Sawad-dee.
508
00:38:43,446 --> 00:38:46,939
Mac,
I've been worried to death
509
00:38:47,242 --> 00:38:49,279
about you and Marion.
510
00:38:49,577 --> 00:38:51,614
But I wasn't there.
511
00:38:51,913 --> 00:38:53,745
It got out of control.
512
00:38:55,458 --> 00:38:56,619
It was a brute.
513
00:38:56,918 --> 00:38:58,454
But, listen, I... I,
514
00:38:58,753 --> 00:39:00,210
I don't wanna talk
about that now.
515
00:39:00,505 --> 00:39:04,089
I just wanna have
a little grog and...
516
00:39:04,384 --> 00:39:06,671
listen to the frogs
and meet your wife.
517
00:39:06,970 --> 00:39:08,427
- Okay.
- She still up?
518
00:39:08,721 --> 00:39:11,008
- Yes.
- Come and meet her.
519
00:39:11,307 --> 00:39:12,827
Marion just loved
the flowers you sent.
520
00:39:12,851 --> 00:39:14,578
They were beautiful,
and that little stone-god
521
00:39:14,602 --> 00:39:15,888
was exquisite.
522
00:39:16,187 --> 00:39:17,769
Only a small thing, Mac.
523
00:39:18,064 --> 00:39:20,522
Well, you shouldn't be
spending your money on us.
524
00:39:20,817 --> 00:39:22,524
Who else should I spend it on?
525
00:39:24,028 --> 00:39:25,394
Rachani.
526
00:39:27,448 --> 00:39:29,189
This is Mac.
527
00:39:33,454 --> 00:39:35,195
Welcome to our home.
528
00:39:35,498 --> 00:39:38,036
Thank you, Rachani, I am...
529
00:39:38,334 --> 00:39:40,200
I am very happy to be here.
530
00:39:40,503 --> 00:39:43,462
I've looked forward to this
for so many years.
531
00:39:43,756 --> 00:39:45,748
I never believed
it would happen.
532
00:39:46,050 --> 00:39:47,837
Come. Let's sit down.
533
00:39:48,136 --> 00:39:50,173
You know
when I first believed it?
534
00:39:50,471 --> 00:39:52,963
When I was kicking
the, uh, snow off my shoes
535
00:39:53,266 --> 00:39:55,223
just before
I got into the airplane.
536
00:39:55,518 --> 00:39:56,996
I realized that I wasn't
gonna have to have
537
00:39:57,020 --> 00:39:59,012
cold toes
for a long, long time.
538
00:39:59,314 --> 00:40:00,850
I'm so anxious to meet Marion.
539
00:40:01,149 --> 00:40:02,560
Marion is dying to meet you.
540
00:40:02,859 --> 00:40:04,521
She, uh,
she wanted to come tonight,
541
00:40:04,819 --> 00:40:06,939
but I thought after all the fun
she had at the airport
542
00:40:07,238 --> 00:40:09,571
this afternoon that, uh,
she ought to have a night's rest
543
00:40:09,866 --> 00:40:12,279
so, if you're not doing
anything tomorrow night,
544
00:40:12,577 --> 00:40:14,409
how about let's all have
dinner together?
545
00:40:14,704 --> 00:40:16,696
- Wonderful.
- Good.
546
00:40:16,998 --> 00:40:18,739
We have some palm whiskey.
547
00:40:19,042 --> 00:40:21,375
Rachani got
especially for you.
548
00:40:21,669 --> 00:40:23,456
I hope you still like it.
549
00:40:23,755 --> 00:40:25,212
Well...
550
00:40:25,506 --> 00:40:26,986
I was always so drunk
when I drank it,
551
00:40:27,050 --> 00:40:28,757
I can't remember
whether I like it or not.
552
00:40:31,971 --> 00:40:34,338
Ah, here's the rest
of the family.
553
00:40:34,641 --> 00:40:37,600
Mac, this is Sawad.
554
00:40:39,520 --> 00:40:42,308
One of my worst assistants.
555
00:40:42,607 --> 00:40:45,441
He's lazy.
He eats too much.
556
00:40:45,735 --> 00:40:47,818
And he's unpatriotic.
557
00:40:48,112 --> 00:40:51,401
Well, if he's all that,
he sounds like my kind of man.
558
00:40:51,699 --> 00:40:53,656
I'm very pleased to meet you,
sir.
559
00:40:53,952 --> 00:40:56,786
This is a great honor for me.
560
00:40:57,080 --> 00:40:59,288
Your name has been
a legend in this house.
561
00:40:59,582 --> 00:41:02,416
That's fine. You can finish
your speech tomorrow.
562
00:41:04,128 --> 00:41:07,542
Sawad came to me
during our revolution.
563
00:41:07,840 --> 00:41:10,207
And I'm glad to say...
564
00:41:10,510 --> 00:41:13,048
he's never left my side.
565
00:41:13,346 --> 00:41:14,757
Sawad,
will you please help me?
566
00:41:15,056 --> 00:41:16,672
Yes.
567
00:41:18,017 --> 00:41:19,883
- Nice kid.
- Yeah.
568
00:41:21,688 --> 00:41:24,101
Well, you're doin' alright,
buddy.
569
00:41:24,399 --> 00:41:25,765
Nice house.
570
00:41:26,067 --> 00:41:27,933
Who you've been
stealin' from?
571
00:41:28,236 --> 00:41:32,105
It's my prize for being
a great national hero.
572
00:41:32,407 --> 00:41:34,239
I figured.
573
00:41:34,534 --> 00:41:38,027
One man got
the Coca-Cola franchise.
574
00:41:38,329 --> 00:41:40,491
- Another got the Grand Hotel.
- Yeah.
575
00:41:40,790 --> 00:41:42,656
And I got this.
576
00:41:43,710 --> 00:41:44,746
Alright. Here we go.
577
00:41:45,044 --> 00:41:47,206
- Thank you, Rachani.
- Well.
578
00:41:47,505 --> 00:41:48,746
Okay.
579
00:41:49,048 --> 00:41:50,608
What have you got here,
a kosher pickle?
580
00:41:50,842 --> 00:41:53,550
- Homemade.
- That's a kosher pickle.
581
00:41:55,513 --> 00:41:56,594
Good.
582
00:42:01,769 --> 00:42:03,226
Life and the ladies.
583
00:42:19,454 --> 00:42:21,320
Oh, boy.
584
00:42:21,622 --> 00:42:23,363
I forgot what good gasoline
tastes like.
585
00:42:27,086 --> 00:42:29,578
Welcome home.
586
00:42:35,845 --> 00:42:39,054
♪ Have forgot ♪
587
00:42:39,348 --> 00:42:42,716
♪ Will be ♪
588
00:42:43,019 --> 00:42:47,480
♪ And for bonny ♪
589
00:42:47,774 --> 00:42:51,734
♪ Annie Laurie ♪
590
00:42:52,028 --> 00:42:56,318
♪ I would lay ♪
591
00:42:56,616 --> 00:43:00,485
♪ Me doon ♪
592
00:43:00,787 --> 00:43:03,951
♪ And dee ♪♪
593
00:43:04,248 --> 00:43:05,864
Hey, Deong.
Get a load of this guy.
594
00:43:06,167 --> 00:43:07,203
What?
595
00:43:07,502 --> 00:43:08,959
Things get a little rough,
596
00:43:09,253 --> 00:43:11,290
he goes back in his shell
and slams the door,
597
00:43:11,589 --> 00:43:13,546
and he's out to lunch.
598
00:43:15,968 --> 00:43:18,506
Let's have a drink, huh?
599
00:43:18,805 --> 00:43:23,425
Okay, but just, just one
for medicinal purposes.
600
00:43:25,770 --> 00:43:27,450
Pardon me, sir,
did you want your hamburger
601
00:43:27,688 --> 00:43:29,771
with everything on it?
602
00:43:32,110 --> 00:43:33,726
I wish I'd been a turtle
this afternoon.
603
00:43:34,028 --> 00:43:36,270
I don't mind tellin' ya.
604
00:43:36,572 --> 00:43:38,814
You know,
when I left here in 1945,
605
00:43:39,117 --> 00:43:42,201
everybody was there
and smiling faces
606
00:43:42,495 --> 00:43:46,239
and, and nice people
and, I, I practically
607
00:43:46,541 --> 00:43:48,783
got buried alive in flowers.
608
00:43:49,085 --> 00:43:52,795
Then this afternoon
I just got buried alive.
609
00:43:53,089 --> 00:43:56,673
Something's changed
in 15 years. I don't know.
610
00:44:00,972 --> 00:44:02,008
Mac.
611
00:44:04,559 --> 00:44:08,428
I sent those people
to the airport this afternoon.
612
00:44:10,064 --> 00:44:12,351
You lost me, kid.
I don't follow you.
613
00:44:14,318 --> 00:44:16,651
I don't know
what to do, Mac.
614
00:44:18,197 --> 00:44:21,065
All day I wanted to be dead.
615
00:44:21,367 --> 00:44:23,359
You mean you sent...
616
00:44:23,661 --> 00:44:27,780
6000 people
to demonstrate against me?
617
00:44:28,082 --> 00:44:30,495
Just to demonstrate, Mac.
618
00:44:30,793 --> 00:44:32,750
It wasn't supposed
to be a riot.
619
00:44:33,045 --> 00:44:36,413
Do you know what happened
out there today?
620
00:44:36,716 --> 00:44:39,925
Uh, a battering ram
missed Marion's face
621
00:44:40,219 --> 00:44:41,801
about seven inches.
622
00:44:42,096 --> 00:44:45,055
Six people almost got killed.
623
00:44:45,349 --> 00:44:50,344
And you're tellin' me that there
wasn't supposed to be a riot?
624
00:44:50,646 --> 00:44:53,013
Please, try to understand.
625
00:44:54,609 --> 00:44:57,477
I have to wear two faces now.
626
00:44:57,778 --> 00:45:00,862
One face said to my people,
627
00:45:01,157 --> 00:45:03,570
"He is my friend...
628
00:45:03,868 --> 00:45:06,451
my dear friend."
629
00:45:06,746 --> 00:45:10,365
But the other face
belongs to Sarkhan.
630
00:45:10,666 --> 00:45:12,453
And it had to say...
631
00:45:13,878 --> 00:45:16,165
"He is American.
632
00:45:16,464 --> 00:45:20,799
Let America know
what we insist upon."
633
00:45:21,093 --> 00:45:23,961
You could have come to me
yourself.
634
00:45:24,263 --> 00:45:27,347
I mean, we don't see
eye-to-eye on everything.
635
00:45:28,434 --> 00:45:30,596
No, friends never do.
636
00:45:30,895 --> 00:45:32,932
That's what
they sent me here for!
637
00:45:33,231 --> 00:45:35,769
We're supposed to be able
to talk to one another.
638
00:45:36,067 --> 00:45:37,683
Do they know...
639
00:45:37,985 --> 00:45:40,523
I'm against Freedom Road?
640
00:45:40,821 --> 00:45:43,359
Well, yeah, they got
a pretty good idea of it.
641
00:45:43,658 --> 00:45:47,618
And where do you
stand on that, Mac?
642
00:45:49,914 --> 00:45:51,826
Where do I stand?
643
00:45:52,124 --> 00:45:55,788
Do you still hate warmongering
as much as ever?
644
00:45:56,087 --> 00:45:59,205
What's warmongering got to do
with Freedom Road?
645
00:45:59,507 --> 00:46:02,921
China and North Sarkhan
complain all the time about it.
646
00:46:04,637 --> 00:46:09,223
They say it's an act
of American aggression
647
00:46:09,517 --> 00:46:11,884
against peace-loving people.
648
00:46:12,186 --> 00:46:13,893
I thought Freedom Road
was just supposed
649
00:46:14,188 --> 00:46:16,350
to, uh, benefit the economy.
650
00:46:16,649 --> 00:46:18,732
Whose economy?
651
00:46:19,026 --> 00:46:20,358
Kwen Sai's?
652
00:46:20,653 --> 00:46:23,236
That puppet you keep
in the Government House?
653
00:46:23,531 --> 00:46:26,319
The common
people have nothing.
654
00:46:26,617 --> 00:46:27,617
Not an egg.
655
00:46:27,910 --> 00:46:29,776
Not a piece of fish!
656
00:46:34,458 --> 00:46:35,658
What are you yelling
at me for?
657
00:46:35,835 --> 00:46:37,167
I didn't put him there.
658
00:46:40,256 --> 00:46:42,748
Not you. O... Of course not.
659
00:46:46,053 --> 00:46:50,047
But, but I really get mad
when I hear the talk
660
00:46:50,349 --> 00:46:52,136
about the economy.
661
00:46:54,353 --> 00:46:57,596
Mac, Freedom Road is power.
662
00:46:57,898 --> 00:47:00,982
Power for Kwen Sai,
that's all.
663
00:47:01,277 --> 00:47:04,566
Power to use against us...
664
00:47:04,864 --> 00:47:07,652
with the army
the Pentagon trains...
665
00:47:07,950 --> 00:47:10,909
and the tanks
that Wall Street sells.
666
00:47:15,082 --> 00:47:16,698
The tanks...
667
00:47:18,794 --> 00:47:20,626
that Wall Street sells.
668
00:47:24,550 --> 00:47:26,007
Oh, boy. This...
669
00:47:26,302 --> 00:47:28,089
This is beginning
to sound like a...
670
00:47:28,387 --> 00:47:30,344
Like a what?
671
00:47:30,639 --> 00:47:32,847
Uh, I don't know.
672
00:47:33,142 --> 00:47:34,849
I don't know, kid, I...
673
00:47:36,395 --> 00:47:39,479
Listen, I'm,
I'm just wiped out, kid.
674
00:47:39,774 --> 00:47:41,686
There's nothin' gettin' through.
675
00:47:41,984 --> 00:47:44,101
- Now, let's call it a night.
- Okay.
676
00:47:44,403 --> 00:47:46,144
I'm tired too.
677
00:47:46,447 --> 00:47:48,484
- We'll see each other tomorrow.
- Good.
678
00:47:48,783 --> 00:47:51,776
Okay. Alright. Listen,
now where are my shoes?
679
00:47:52,078 --> 00:47:53,114
What?
680
00:47:53,412 --> 00:47:55,404
In the house.
I'll fetch them.
681
00:47:57,124 --> 00:47:58,490
Okay.
682
00:48:14,934 --> 00:48:17,347
We go round city
two times now, sir.
683
00:48:17,645 --> 00:48:19,386
Where we go now, please?
684
00:48:22,316 --> 00:48:24,649
Just, uh, drive around again.
685
00:48:57,685 --> 00:49:00,223
Oh, I'm sorry
to get you out of bed, kid.
686
00:49:00,521 --> 00:49:01,807
Come in.
687
00:49:03,357 --> 00:49:05,144
I didn't mean
to wake everybody up.
688
00:49:05,443 --> 00:49:07,275
That's all right, Mac.
689
00:49:10,948 --> 00:49:12,405
What's wrong?
690
00:49:13,868 --> 00:49:16,952
I got to talk to you.
691
00:49:17,246 --> 00:49:19,078
Come on.
Let's go in the house.
692
00:49:19,373 --> 00:49:20,773
No, I don't want to disturb
Rachani.
693
00:49:21,041 --> 00:49:23,249
Why don't we just sit over here?
It's just as good.
694
00:49:23,544 --> 00:49:24,660
Alright.
695
00:49:34,013 --> 00:49:35,424
What's happened?
696
00:49:37,099 --> 00:49:39,261
I don't know, it's, uh...
697
00:49:41,145 --> 00:49:43,307
It's a hard one
to get ahold of.
698
00:49:45,441 --> 00:49:47,478
Maybe it was the palm whiskey.
699
00:49:47,776 --> 00:49:51,269
But some of the things that
you were saying here before
700
00:49:51,572 --> 00:49:54,656
just kinda, uh,
just kept flapping back
701
00:49:54,950 --> 00:49:57,192
to me out of the night.
702
00:49:57,495 --> 00:49:59,828
What things did I say, Mac?
703
00:50:00,122 --> 00:50:03,331
Well, American aggression...
704
00:50:05,503 --> 00:50:06,869
warmongering...
705
00:50:08,255 --> 00:50:11,168
tanks that Wall Street sells.
706
00:50:11,467 --> 00:50:14,301
I didn't make them up, Mac.
707
00:50:14,595 --> 00:50:16,507
You can hear them all over.
708
00:50:16,805 --> 00:50:19,843
That's right, but, uh,
the point is they're not true,
709
00:50:20,142 --> 00:50:21,758
they're not,
they're not accurate.
710
00:50:22,061 --> 00:50:25,054
I think they are true.
711
00:50:25,356 --> 00:50:27,564
You don't
actually believe that...
712
00:50:27,858 --> 00:50:31,442
America has aggressive aims
in Sarkhan?
713
00:50:33,197 --> 00:50:35,063
Yes, I do.
714
00:50:45,751 --> 00:50:47,162
Deong...
715
00:50:49,380 --> 00:50:52,999
my staff tells me that you've
been seeing a lot of this
716
00:50:53,300 --> 00:50:56,338
local
Communist Leader Munsang.
717
00:50:56,637 --> 00:50:58,970
Is that true, Deong?
718
00:50:59,265 --> 00:51:01,131
Is one of the magazines
going to write
719
00:51:01,433 --> 00:51:03,345
an editorial about me?
720
00:51:08,065 --> 00:51:09,351
No.
721
00:51:12,111 --> 00:51:13,898
I'm serious, kid.
722
00:51:14,196 --> 00:51:16,108
So am I.
723
00:51:16,407 --> 00:51:18,239
And I don't think
724
00:51:18,534 --> 00:51:20,901
you want to ask me
these questions.
725
00:51:22,871 --> 00:51:26,535
Deong, do you remember
before when we were talking?
726
00:51:26,834 --> 00:51:29,668
You said to me,
"Mac, I gotta wear two faces."
727
00:51:29,962 --> 00:51:31,749
- You remember that?
- Mm-hm.
728
00:51:32,047 --> 00:51:34,289
Well,
I gotta wear two faces too.
729
00:51:34,592 --> 00:51:37,801
You don't know how they've
been sniping at me about you.
730
00:51:38,095 --> 00:51:41,805
The people in Washington,
the people in my embassy.
731
00:51:42,099 --> 00:51:46,309
Now, I'm not
accusing you of anything.
732
00:51:46,604 --> 00:51:49,347
I'm just asking
for a little reassurance.
733
00:51:51,191 --> 00:51:54,775
I'm asking for your
reassurance too, Mac.
734
00:51:56,530 --> 00:51:59,773
All the people
in Sarkhan are united
735
00:52:00,075 --> 00:52:03,989
against the American
military adventure here
736
00:52:04,288 --> 00:52:07,247
and we will not be
compromised.
737
00:52:20,721 --> 00:52:23,088
What military adventure?
738
00:52:23,390 --> 00:52:25,006
Freedom Road!
739
00:52:25,309 --> 00:52:28,222
Freedom Road symbolizes
development here.
740
00:52:28,520 --> 00:52:31,308
And once that happens,
North Sarkhan
741
00:52:31,607 --> 00:52:33,807
can't take this country over
because it's very difficult
742
00:52:34,026 --> 00:52:37,235
to subvert people
that have enough to eat
743
00:52:37,529 --> 00:52:40,317
and a capacity
to defend themselves.
744
00:52:40,616 --> 00:52:41,982
Now, Deong,
if this doesn't begin
745
00:52:42,284 --> 00:52:44,401
to sink in pretty soon,
this country, Sarkhan
746
00:52:44,703 --> 00:52:47,491
is going to end up
just the way Cuba did.
747
00:52:47,790 --> 00:52:48,790
Cuba?
748
00:52:50,376 --> 00:52:52,993
Cuba is what you made it.
749
00:52:53,295 --> 00:52:57,164
You helped Batista,
just as you help Kwen Sai
750
00:52:57,466 --> 00:53:00,049
against the people.
751
00:53:00,344 --> 00:53:03,132
You always make
dictators strong,
752
00:53:03,430 --> 00:53:05,717
then wonder why
you are not loved.
753
00:53:06,016 --> 00:53:08,850
Deong, I don't approve of
dictators any more than you do!
754
00:53:09,144 --> 00:53:11,010
But if supporting dictators
helps to keep
755
00:53:11,313 --> 00:53:13,430
the free world free,
we'll support them.
756
00:53:13,732 --> 00:53:15,644
Expediency!
757
00:53:15,943 --> 00:53:17,855
Well, we're not gonna
sit by and be spectators
758
00:53:18,153 --> 00:53:19,769
to a communist takeover
in this country!
759
00:53:20,072 --> 00:53:22,780
What communist takeover?
760
00:53:23,075 --> 00:53:26,659
America's putting the guns
and tanks into this country.
761
00:53:26,954 --> 00:53:30,447
America's building
that damn military road!
762
00:53:30,749 --> 00:53:33,116
I told you, Deong!
It's not military!
763
00:53:33,419 --> 00:53:37,413
Then force Kwen Sai
to prove it's for my people.
764
00:53:37,715 --> 00:53:39,923
Take your guns and tanks
away from him!
765
00:53:40,217 --> 00:53:42,334
The minute we take our
guns and tanks out of here
766
00:53:42,636 --> 00:53:45,049
there will be a vacuum that
the communists will jump into
767
00:53:45,347 --> 00:53:47,384
faster than
Hitler took Poland.
768
00:53:47,683 --> 00:53:51,097
Now who's spouting slogans?
769
00:53:51,395 --> 00:53:53,887
Where do you think you are?
Little Rock?
770
00:53:54,189 --> 00:53:55,680
And who do you think I am?
771
00:53:55,983 --> 00:53:57,724
Your little brown brother?
772
00:54:01,029 --> 00:54:04,693
No. I'll tell you
who I think you are.
773
00:54:04,992 --> 00:54:06,824
I think you're a dangerously
misinformed man
774
00:54:07,119 --> 00:54:08,576
with a sinister notion
about what
775
00:54:08,871 --> 00:54:10,658
the United States stands for.
776
00:54:10,956 --> 00:54:15,075
This is Sarkhan,
not the United States!
777
00:54:15,377 --> 00:54:19,542
We don't get down on our knees
to the Stars and Stripes here.
778
00:54:26,096 --> 00:54:30,682
You cheap, twisted ingrate.
779
00:54:30,976 --> 00:54:33,343
I am damn proud
of the Stars and Stripes,
780
00:54:33,645 --> 00:54:35,853
and they've been
pretty good to you.
781
00:54:36,148 --> 00:54:37,584
Who do you think's
been buyin' your groceries
782
00:54:37,608 --> 00:54:39,349
for the past seven years?
783
00:54:39,651 --> 00:54:41,859
I'm not talkin' about
the United States Government!
784
00:54:42,154 --> 00:54:44,441
I'm talkin' about
the American people!
785
00:54:44,740 --> 00:54:47,073
From Boise, Idaho,
and Moline, Illinois!
786
00:54:47,367 --> 00:54:49,095
People who've contributed
millions of dollars
787
00:54:49,119 --> 00:54:51,236
out of their own pockets
to Project HOPE
788
00:54:51,538 --> 00:54:52,870
to the CARE packages sent
789
00:54:53,165 --> 00:54:54,872
all over the world
to people like you!
790
00:54:55,167 --> 00:54:58,331
You can't buy gratitude
with your handouts!
791
00:54:58,629 --> 00:55:01,087
We don't need your gratitude!
792
00:55:01,381 --> 00:55:03,794
And we don't want you
down on your knees to us!
793
00:55:04,092 --> 00:55:06,254
Or to Russia
or to Red China either!
794
00:55:06,553 --> 00:55:08,260
Don't preach at me!
795
00:55:08,555 --> 00:55:10,968
- I'm not your pupil anymore!
- I'm warning you, Deong!
796
00:55:11,266 --> 00:55:12,660
For the last time
you better listen...
797
00:55:12,684 --> 00:55:16,018
I will not listen
to your garbage anymore!
798
00:55:16,313 --> 00:55:18,305
This is not your country!
It's mine!
799
00:55:18,607 --> 00:55:21,145
You're a Judas goat.
800
00:55:21,443 --> 00:55:23,203
And you're leading your
people right straight
801
00:55:23,237 --> 00:55:24,978
to the slaughterhouse!
802
00:55:28,826 --> 00:55:32,194
Now, you listen!
803
00:55:34,414 --> 00:55:39,159
You wouldn't care about us
if the Cold War didn't exist!
804
00:55:39,461 --> 00:55:41,874
Millions of us know it!
805
00:55:42,172 --> 00:55:45,916
Wherever you've exploited us,
cheated us,
806
00:55:46,218 --> 00:55:49,962
abandoned us to tyrants
like Kwen Sai,
807
00:55:50,264 --> 00:55:53,007
wherever black or brown
or yellow men
808
00:55:53,308 --> 00:55:55,345
can read the newspapers
and know...
809
00:55:55,644 --> 00:55:56,930
Get your hand out of my face!
810
00:55:57,229 --> 00:56:00,222
Your democracy's a fraud!
811
00:56:00,524 --> 00:56:03,608
It's for white people only!
812
00:56:05,028 --> 00:56:07,645
I warn you.
813
00:56:07,948 --> 00:56:11,441
If we have to die again,
we will die again.
814
00:56:11,743 --> 00:56:15,111
If we have to kill you,
815
00:56:15,414 --> 00:56:17,656
we will kill you!
816
00:56:17,958 --> 00:56:22,498
But we won't let the
Yankee imperialist bastards
817
00:56:22,796 --> 00:56:25,083
tell us what to do!
818
00:56:36,935 --> 00:56:38,426
This is one Yankee...
819
00:56:39,938 --> 00:56:42,555
that isn't even gonna
try to tell you.
820
00:56:56,955 --> 00:56:59,663
You're not a Judas goat,
Deong.
821
00:56:59,958 --> 00:57:01,995
You're just a communist.
822
00:57:36,119 --> 00:57:37,860
It's 6:30.
823
00:57:38,163 --> 00:57:40,200
I thought you got...
824
00:57:40,499 --> 00:57:41,739
killed in an alley
or something.
825
00:57:41,917 --> 00:57:43,249
Sorry, babe.
826
00:57:58,225 --> 00:57:59,557
What's the matter?
827
00:58:01,436 --> 00:58:05,476
Ambassador MacWhite, I'd like to
speak to Mr. Grainger.
828
00:58:08,026 --> 00:58:10,063
Can't you tell me anything?
829
00:58:10,362 --> 00:58:11,362
Grainger?
830
00:58:11,446 --> 00:58:13,278
MacWhite here.
831
00:58:13,573 --> 00:58:15,906
We're
in a political emergency.
832
00:58:16,201 --> 00:58:18,864
I want you to do three things.
833
00:58:19,162 --> 00:58:23,156
I want you to assemble the staff
for an eight o'clock briefing.
834
00:58:23,458 --> 00:58:26,451
Get the code clerk out of bed
and ask him to stand by.
835
00:58:26,753 --> 00:58:30,838
I want to send a night action
cable to the Secretary of State.
836
00:58:31,133 --> 00:58:33,591
And I want to see
Freedom Road this morning.
837
00:58:33,885 --> 00:58:35,922
I'll fill you in
at the embassy.
838
00:58:47,024 --> 00:58:50,734
Mac, can't you tell me
what happened?
839
00:58:52,863 --> 00:58:54,525
Deong's a communist.
840
00:58:55,782 --> 00:58:57,944
A communist?
841
00:59:04,041 --> 00:59:06,158
Yeah.
842
00:59:06,460 --> 00:59:08,326
Yep, every time
he opened his mouth,
843
00:59:08,628 --> 00:59:10,415
right on the party line.
844
00:59:10,714 --> 00:59:15,300
What about the... the present
and, and the flowers and...
845
00:59:15,594 --> 00:59:17,756
and the note, doesn't...
846
00:59:19,681 --> 00:59:22,014
Doesn't it mean anything?
847
00:59:23,560 --> 00:59:25,893
Yeah.
848
00:59:26,188 --> 00:59:30,148
That means we have an excellent
chance of losing Sarkhan...
849
00:59:30,442 --> 00:59:33,651
and then all the rest
of Southeast Asia.
850
00:59:33,945 --> 00:59:35,982
And that Senator Brenner
was right about Deong,
851
00:59:36,281 --> 00:59:37,863
and I was wrong.
852
00:59:45,707 --> 00:59:47,118
For 15 years...
853
00:59:49,669 --> 00:59:51,001
I was wrong.
854
01:00:46,309 --> 01:00:49,143
- Homer Atkins.
- Guilty.
855
01:00:49,437 --> 01:00:50,677
Very pleased to meet you,
Homer,
856
01:00:50,814 --> 01:00:51,833
heard a lot of wonderful things
about you.
857
01:00:51,857 --> 01:00:52,857
Thank you, sir.
858
01:00:53,108 --> 01:00:54,508
I'd like you to meet
my wife Marion.
859
01:00:54,568 --> 01:00:56,208
- How do you do, Mr. Atkins.
- Mr. Atkins.
860
01:00:56,361 --> 01:00:57,897
Call me Homer,
for Pete's sake.
861
01:00:58,196 --> 01:01:00,654
- Hello, Oscar.
- Fine, fine.
862
01:01:03,451 --> 01:01:05,488
I just introduced you to 'em.
863
01:01:05,787 --> 01:01:07,619
- Sawad-dee.
- Sawad-dee-ka.
864
01:01:07,914 --> 01:01:09,450
Ah!
865
01:01:09,749 --> 01:01:11,411
I'd like you to meet,
uh, meet a colleague
866
01:01:11,710 --> 01:01:12,710
of mine, Punjit Chaka.
867
01:01:12,961 --> 01:01:14,623
Punjit, this is Mrs. MacWhite.
868
01:01:14,921 --> 01:01:16,583
- How do you do.
- Ambassador MacWhite.
869
01:01:16,882 --> 01:01:17,918
Very pleased to meet you.
870
01:01:18,216 --> 01:01:19,576
But I wanted
to tell you, Mr. Chaka
871
01:01:19,759 --> 01:01:21,921
that it's, it's impossible
to ride on that road
872
01:01:22,220 --> 01:01:24,678
without realizing what a
wonderful piece of work it is.
873
01:01:24,973 --> 01:01:27,260
Thank you. We are very honored
you have come to see it.
874
01:01:27,559 --> 01:01:29,095
Well, it's our pleasure.
875
01:01:29,394 --> 01:01:31,414
Punjit's the fellow that keeps
the ball bouncing around here.
876
01:01:31,438 --> 01:01:33,166
Come on, let's go down
to the hospital and see Emma.
877
01:01:33,190 --> 01:01:36,024
Well, this is a
children's clinic started by
878
01:01:36,318 --> 01:01:39,231
Emma and Homer entirely
at their own expense.
879
01:01:39,529 --> 01:01:41,236
How marvelous.
880
01:01:41,531 --> 01:01:44,023
We figured, who wants to be the
richest people in the cemetery?
881
01:01:44,326 --> 01:01:46,409
No, actually, Homer,
this is, uh, this exactly
882
01:01:46,703 --> 01:01:47,819
the kind of thing we need.
883
01:01:48,121 --> 01:01:50,078
It's worth a million dollars
in foreign aid.
884
01:01:50,373 --> 01:01:51,909
Hello, Murphy.
What's the good word?
885
01:01:52,209 --> 01:01:54,917
- Save your money.
- "Save your money" is right.
886
01:01:56,796 --> 01:01:58,879
Hey, Emma. Here's our company!
887
01:02:00,675 --> 01:02:02,462
Well!
888
01:02:02,761 --> 01:02:04,488
- Welcome to Chang 'Dong.
- Hello. How are you?
889
01:02:04,512 --> 01:02:05,823
Thanks very much.
Pleasure to see you.
890
01:02:05,847 --> 01:02:07,713
- Hello, Oscar. Punjit.
- Fine, fine.
891
01:02:08,016 --> 01:02:10,224
I was just bedding
the kids down for a nap.
892
01:02:10,518 --> 01:02:12,555
- Mm-hm.
- This is Ti-Ti.
893
01:02:12,854 --> 01:02:15,141
Oh, come now!
None of that shy stuff.
894
01:02:15,440 --> 01:02:18,057
- Say hello, Ti-Ti.
- Hello, Ti-Ti.
895
01:02:18,360 --> 01:02:19,726
Sawad-dee.
896
01:02:21,196 --> 01:02:22,437
That's alright.
Sawadee, Ti-Ti.
897
01:02:22,739 --> 01:02:24,605
Oh, isn't she heaven!
898
01:02:24,908 --> 01:02:27,446
Uh, why don't you girls
go ahead and talk girl talk.
899
01:02:27,744 --> 01:02:29,305
Mr. Ambassador, I'd like
to have you come down
900
01:02:29,329 --> 01:02:30,489
to meet the village head man.
901
01:02:30,664 --> 01:02:32,200
Oh, alright. Good idea.
902
01:02:32,499 --> 01:02:33,601
We'll see you
a little bit later.
903
01:02:33,625 --> 01:02:35,787
- Certainly.
- Bye, Ti-Ti.
904
01:02:36,086 --> 01:02:38,105
I'd just love to look around
before they all go to sleep.
905
01:02:38,129 --> 01:02:39,370
Go ahead.
906
01:02:52,269 --> 01:02:54,932
You get accustomed to sights
like that after a while.
907
01:02:56,523 --> 01:02:58,685
- What's wrong with him?
- Starvation.
908
01:02:58,984 --> 01:03:00,441
They have a lot of it here.
909
01:03:12,580 --> 01:03:15,323
Gee, I really admire you.
910
01:03:21,589 --> 01:03:24,127
What brought you way out here?
911
01:03:24,426 --> 01:03:28,796
Oh, something Homer calls,
"unfinished world business."
912
01:03:29,097 --> 01:03:31,305
And I guess
I feel that way, too.
913
01:03:31,599 --> 01:03:32,660
You know,
once you've been a nurse
914
01:03:32,684 --> 01:03:34,220
you can't keep your nose out.
915
01:03:34,519 --> 01:03:37,683
You hear things,
you see things.
916
01:03:37,981 --> 01:03:40,189
One day,
I was having a shampoo
917
01:03:40,483 --> 01:03:41,483
down by the river.
918
01:03:41,735 --> 01:03:44,398
There was this woman
watching me.
919
01:03:44,696 --> 01:03:47,188
They bathe here all the time,
but they can't afford soap
920
01:03:47,490 --> 01:03:49,277
a lot of 'em.
921
01:03:49,576 --> 01:03:52,535
Anyway,
I knew she wanted to try.
922
01:03:52,829 --> 01:03:55,867
I gave her the shampoo,
and one thing led to another.
923
01:03:56,166 --> 01:03:58,658
Midwives started coming around
asking me how to bathe
924
01:03:58,960 --> 01:04:01,202
the new babies and how
to cut the umbilicus with
925
01:04:01,504 --> 01:04:04,087
a decent knife instead of
that bamboo they use here.
926
01:04:04,382 --> 01:04:07,341
The tetanus here
is simply terrible.
927
01:04:07,635 --> 01:04:09,752
And, well, I don't know.
928
01:04:10,055 --> 01:04:13,298
Looked around,
and here it was...
929
01:04:15,060 --> 01:04:16,426
and here I am.
930
01:04:19,022 --> 01:04:20,138
Emma.
931
01:04:26,363 --> 01:04:28,070
The head man
is convinced of the fact
932
01:04:28,365 --> 01:04:31,233
and he says the people
of Chang 'Dong feel that way.
933
01:04:31,534 --> 01:04:32,894
Tell him
we think that the accident
934
01:04:33,161 --> 01:04:35,528
that killed Johnny Sumpat
was caused by
935
01:04:35,830 --> 01:04:38,038
people who do not want
Freedom Road.
936
01:04:59,145 --> 01:05:01,853
He says they are afraid,
people have come in the night
937
01:05:02,148 --> 01:05:03,684
to threaten them.
938
01:05:05,276 --> 01:05:06,687
What people?
939
01:05:12,325 --> 01:05:13,861
Tell him that it would be
very helpful
940
01:05:14,160 --> 01:05:15,696
if he could tell us
who they are.
941
01:05:36,766 --> 01:05:38,883
Alright, Homer,
I want to see everything now.
942
01:05:39,185 --> 01:05:42,144
We get on some elephants,
go see some jungle felling.
943
01:05:42,439 --> 01:05:44,226
- Alright. Let's go.
- Alright.
944
01:05:57,203 --> 01:05:59,043
When they bed down
the equipment every evening,
945
01:05:59,080 --> 01:06:01,823
they grab their tool, they go
right to work on the hospital.
946
01:06:02,125 --> 01:06:04,186
They want a concrete ward, now,
Punjit's figured a way
947
01:06:04,210 --> 01:06:06,418
to get electricity in there.
What is it, Poona?
948
01:06:06,713 --> 01:06:08,149
Please, you show us where
to build now?
949
01:06:08,173 --> 01:06:10,085
- I'll be right with you.
- Thank you.
950
01:06:10,383 --> 01:06:11,464
Don't be strangers now
951
01:06:11,759 --> 01:06:13,112
and if you can't come,
send your wife.
952
01:06:13,136 --> 01:06:14,593
She has a great talent
with children.
953
01:06:14,888 --> 01:06:17,096
The kids can say my name
already.
954
01:06:17,390 --> 01:06:20,303
- Thanks so much, Emma.
- Bye-bye, dear.
955
01:06:20,602 --> 01:06:22,434
- Emma, pleasure to meet you.
- Bye-bye.
956
01:06:22,729 --> 01:06:25,392
See you soon.
Punjit, nice to see you.
957
01:06:25,690 --> 01:06:27,852
- Sawadee.
- Sawadee.
958
01:06:29,944 --> 01:06:31,560
Homer, it's been
a very instructive day.
959
01:06:31,863 --> 01:06:33,303
Thank you
for being interested enough
960
01:06:33,364 --> 01:06:34,484
to come down to see us, sir.
961
01:06:34,782 --> 01:06:36,193
Oh, we're interested, Homer.
962
01:06:37,660 --> 01:06:39,868
There was,
uh, one more thing.
963
01:06:41,581 --> 01:06:43,243
How far can you pave in a day?
964
01:06:43,541 --> 01:06:46,705
We can pave a quarter of a mile
a day, Mr. Ambassador.
965
01:06:47,003 --> 01:06:48,606
But I'm afraid
we're gonna get slowed down
966
01:06:48,630 --> 01:06:51,794
now with this
Johnny Sumpat trouble.
967
01:06:52,091 --> 01:06:56,085
We're not gonna get slowed down,
Homer, by Johnny Sumpat...
968
01:06:56,387 --> 01:06:57,503
or anybody else.
969
01:06:57,805 --> 01:07:00,013
Yes, sir.
970
01:07:00,308 --> 01:07:02,345
Be hearing from me.
Thank you, sir.
971
01:07:04,521 --> 01:07:06,558
- So long, Oscar.
- Bye, Homer.
972
01:07:06,856 --> 01:07:08,097
Bye.
973
01:07:21,204 --> 01:07:22,911
What's this all about?
974
01:07:23,206 --> 01:07:25,163
Deong began
a fast this morning.
975
01:07:25,458 --> 01:07:28,496
He has sworn not to eat again
until Freedom Road is stopped.
976
01:07:32,340 --> 01:07:34,377
I guess he knew you'd be here,
Mr. Ambassador.
977
01:07:34,676 --> 01:07:37,293
The palace announced you'd be
coming to present credentials.
978
01:08:32,442 --> 01:08:34,104
Your Majesty,
I have been charged
979
01:08:34,402 --> 01:08:36,394
to convey to you
the very best wishes
980
01:08:36,696 --> 01:08:39,234
of my president
and my government.
981
01:08:39,532 --> 01:08:41,510
It is their earnest hope
that the friendship between
982
01:08:41,534 --> 01:08:45,403
our two countries shall
continuing peace and security.
983
01:08:45,705 --> 01:08:48,869
May God have Your Majesty
in His wise keeping.
984
01:08:49,167 --> 01:08:52,080
We have the pleasure
to receive you as ambassador
985
01:08:52,378 --> 01:08:56,622
to our government, and we
welcome the harmonious relations
986
01:08:56,924 --> 01:08:59,541
we enjoy with the
United States of America.
987
01:09:05,892 --> 01:09:09,056
You're a young man
to be an ambassador.
988
01:09:09,354 --> 01:09:10,714
Perhaps,
but then the United States
989
01:09:10,938 --> 01:09:12,474
is still a young country.
990
01:09:12,774 --> 01:09:15,608
Sarkhan is an old country
with a young government.
991
01:09:15,902 --> 01:09:17,484
May I present
our Prime Minister,
992
01:09:17,779 --> 01:09:20,692
His Excellency Kwen Sai.
993
01:09:20,990 --> 01:09:22,606
Mr. Ambassador,
994
01:09:22,909 --> 01:09:26,152
I am happy you could accept
my invitation for lunch.
995
01:09:26,454 --> 01:09:28,741
I look forward
to a frank exchange of views.
996
01:09:29,040 --> 01:09:30,906
So do I, Your Excellency,
and I appreciate
997
01:09:31,209 --> 01:09:32,495
your seeing me so soon.
998
01:09:34,253 --> 01:09:37,417
Your Majesty,
may I present my staff.
999
01:09:37,715 --> 01:09:39,547
My Deputy Mr. Grainger.
1000
01:09:41,886 --> 01:09:43,422
I don't flatter myself
1001
01:09:43,721 --> 01:09:45,508
that I'm an expert
in human behavior,
1002
01:09:45,807 --> 01:09:47,469
Mr. Ambassador.
1003
01:09:47,767 --> 01:09:49,759
But I must say...
1004
01:09:50,061 --> 01:09:53,225
that your appraisal of Deong
doesn't seem to coincide
1005
01:09:53,523 --> 01:09:54,764
with mine at all.
1006
01:09:57,527 --> 01:10:02,113
I'm not frightened of
Deong, Mr. Prime Minister.
1007
01:10:02,407 --> 01:10:06,276
As to his power, that's a fact.
That's an odious fact.
1008
01:10:06,577 --> 01:10:08,722
I don't think it takes
an expert on anything to realize
1009
01:10:08,746 --> 01:10:10,829
that Deong won't stop at a riot,
1010
01:10:11,124 --> 01:10:13,832
a hunger strike
or anything else.
1011
01:10:14,127 --> 01:10:15,993
And I think that
we must let the facts
1012
01:10:16,295 --> 01:10:17,752
dictate future decisions.
1013
01:10:18,047 --> 01:10:19,288
Don't you agree?
1014
01:10:19,590 --> 01:10:21,832
Patience and moderation,
Mr. Ambassador.
1015
01:10:22,135 --> 01:10:24,468
To overreact
is often less effective
1016
01:10:24,762 --> 01:10:26,879
than not to react at all.
1017
01:10:27,181 --> 01:10:28,513
Have another brandy?
1018
01:10:28,808 --> 01:10:30,891
No, thank you.
1019
01:10:31,185 --> 01:10:34,394
I don't mean to throw cold
water on your fervor.
1020
01:10:34,689 --> 01:10:36,931
I'm quite sure you
came in here with some kind
1021
01:10:37,233 --> 01:10:39,350
of a countermeasure,
and I'd be interested
1022
01:10:39,652 --> 01:10:41,143
to hear you out.
1023
01:10:42,196 --> 01:10:44,279
I recommend this...
1024
01:10:44,574 --> 01:10:47,442
Face Deong down
while you still have time.
1025
01:10:47,744 --> 01:10:49,656
Do everything possible
to split his following
1026
01:10:49,954 --> 01:10:52,947
and move the majority
to support your government.
1027
01:10:53,249 --> 01:10:54,490
How?
1028
01:10:59,172 --> 01:11:00,788
By proving
to the Sarkhanese people
1029
01:11:01,090 --> 01:11:04,504
that Freedom Road is
something for their benefit,
1030
01:11:04,802 --> 01:11:06,362
and by making it clear
to the communists
1031
01:11:06,637 --> 01:11:08,299
that you are going
to put the pressure on
1032
01:11:08,598 --> 01:11:10,214
and that you're going
to keep it on.
1033
01:11:10,516 --> 01:11:14,100
Now, I think that this can be
accomplished very simply.
1034
01:11:14,395 --> 01:11:17,513
Instead of the road moving
east here to Ping Mei,
1035
01:11:17,815 --> 01:11:20,228
it should
strike straight north...
1036
01:11:20,526 --> 01:11:23,314
all the way
to the Sarkhanese border.
1037
01:11:23,613 --> 01:11:25,333
Now, that would produce
two dynamic effects.
1038
01:11:25,615 --> 01:11:27,356
It will open up
this whole timber area
1039
01:11:27,658 --> 01:11:30,492
for development, which would
benefit the economy
1040
01:11:30,787 --> 01:11:32,995
and it would drive
a harpoon right into
1041
01:11:33,289 --> 01:11:35,781
the heart of the
communist concentration.
1042
01:11:39,128 --> 01:11:41,745
And point number three:
1043
01:11:42,048 --> 01:11:43,835
Provoke my enemies.
1044
01:11:46,677 --> 01:11:48,509
I'm afraid it would be
too explosive.
1045
01:11:48,805 --> 01:11:52,674
My government feels that this
is an extremely worthwhile plan.
1046
01:11:52,975 --> 01:11:55,809
Will your government stand by
its military commitments
1047
01:11:56,103 --> 01:11:57,890
to Sarkhan
in the event of trouble?
1048
01:11:58,189 --> 01:12:00,681
The United States stands by
its military commitments
1049
01:12:00,983 --> 01:12:02,474
everywhere in the world.
1050
01:12:02,777 --> 01:12:05,177
But there's no reason to regard
this as a military situation.
1051
01:12:05,279 --> 01:12:06,559
It's purely
a political maneuver.
1052
01:12:06,823 --> 01:12:08,780
That's your opinion.
1053
01:12:09,075 --> 01:12:12,568
I must know if your
commitments would apply.
1054
01:12:15,164 --> 01:12:17,156
Well, these commitments,
Mr. Prime Minister,
1055
01:12:17,458 --> 01:12:18,994
work two ways.
1056
01:12:19,293 --> 01:12:20,909
And quite frankly,
my government
1057
01:12:21,212 --> 01:12:23,795
is still waiting to see
some evidence of democratic
1058
01:12:24,090 --> 01:12:25,501
reforms in Sarkhan.
1059
01:12:25,800 --> 01:12:28,838
Mr. Ambassador,
the ideal of democracy
1060
01:12:29,136 --> 01:12:32,004
has been the fountain
of my life.
1061
01:12:32,306 --> 01:12:35,140
But I've told your government
time and again,
1062
01:12:35,434 --> 01:12:38,518
to give freedom
to a politically immature people
1063
01:12:38,813 --> 01:12:41,851
is to put a dagger
in the hand of a lawless child.
1064
01:12:42,149 --> 01:12:45,358
The lack of democracy
is often a sharper dagger,
1065
01:12:45,653 --> 01:12:47,144
Mr. Prime Minister.
1066
01:12:47,446 --> 01:12:49,938
And, as it stands now,
your brother is, uh,
1067
01:12:50,241 --> 01:12:51,777
commander in chief
of the armed forces,
1068
01:12:52,076 --> 01:12:54,193
your, uh, cousin
is director of public works.
1069
01:12:54,495 --> 01:12:56,361
And I would make
my mother-in-law
1070
01:12:56,664 --> 01:12:58,451
chief of police
if she were qualified,
1071
01:12:58,749 --> 01:13:01,036
and sometimes I think she is.
1072
01:13:01,335 --> 01:13:03,577
You see, Mr. Ambassador...
1073
01:13:03,880 --> 01:13:08,124
we're starved for people with
administrative training here...
1074
01:13:08,426 --> 01:13:10,759
and I haven't the luxury
to pick and choose
1075
01:13:11,053 --> 01:13:12,134
as your president has.
1076
01:13:12,430 --> 01:13:13,591
I grant you that.
1077
01:13:13,890 --> 01:13:15,756
But you must
make a start somewhere,
1078
01:13:16,058 --> 01:13:19,051
and I'm convinced
that dramatizing the road
1079
01:13:19,353 --> 01:13:22,312
could be the beginning of
democratic reforms in Sarkhan.
1080
01:13:22,607 --> 01:13:24,064
I'm convinced
that you're convinced
1081
01:13:24,358 --> 01:13:26,475
of everything you say.
1082
01:13:26,777 --> 01:13:28,188
But before you go on...
1083
01:13:29,822 --> 01:13:32,986
have I America's
absolute commitment
1084
01:13:33,284 --> 01:13:35,697
to stand behind us
in the event of trouble?
1085
01:13:37,705 --> 01:13:39,992
You have.
Under the SEATO Treaty.
1086
01:13:40,291 --> 01:13:42,374
The moment that foreign troops
with a hostile intent
1087
01:13:42,668 --> 01:13:44,955
cross your borders,
you will have the full support
1088
01:13:45,254 --> 01:13:47,291
of American military power.
1089
01:13:47,590 --> 01:13:49,752
Alright. We are agreed.
1090
01:13:51,510 --> 01:13:55,550
Now, how do you propose
we dramatize the road?
1091
01:13:55,848 --> 01:13:58,048
Next week is the anniversary
of Sarkhanese independence.
1092
01:13:58,267 --> 01:14:00,133
- Is it not?
- Wednesday, yes.
1093
01:14:00,436 --> 01:14:02,598
Now, I propose that
if the king could be persuaded
1094
01:14:02,897 --> 01:14:03,897
to cut the ribbon...
1095
01:14:07,360 --> 01:14:09,192
Sawadee.
1096
01:14:11,447 --> 01:14:12,883
Well, thank you,
now, would you mind getting
1097
01:14:12,907 --> 01:14:15,820
your rhinoceros nose
out of my drink
1098
01:14:16,118 --> 01:14:18,531
and stop the snorkeling,
if you don't mind?
1099
01:14:25,336 --> 01:14:26,497
- Want a sip?
- Mm-hm.
1100
01:14:26,796 --> 01:14:29,504
- Oh! No, no.
- Oh, you meanie.
1101
01:14:38,474 --> 01:14:39,806
Well, that's coffee.
1102
01:14:40,101 --> 01:14:45,313
Hey! Who's that guy
there in the monkey suit?
1103
01:14:47,274 --> 01:14:48,765
Hello.
How are you, Homer?
1104
01:14:49,068 --> 01:14:50,525
Fine, Mr. Ambassador.
1105
01:14:50,820 --> 01:14:53,233
- Good to see you.
- Thank you.
1106
01:14:53,531 --> 01:14:54,817
Sit down.
1107
01:14:55,116 --> 01:14:58,280
Uh, where's, uh, Emma?
Did you bring her down?
1108
01:14:58,577 --> 01:15:00,569
Uh, you can't get her away
from that hospital.
1109
01:15:00,871 --> 01:15:03,284
She's got those kids up there,
peerin' down their throats,
1110
01:15:03,582 --> 01:15:05,164
makin' 'em all say, "Ah."
1111
01:15:05,459 --> 01:15:06,540
Otra vez.
1112
01:15:06,836 --> 01:15:08,105
Well, how about another beer,
Homer?
1113
01:15:08,129 --> 01:15:10,997
I'll skip this round.
Thank you.
1114
01:15:11,298 --> 01:15:13,485
Oh, wait a minute, Homer.
I rode your elephant yesterday.
1115
01:15:13,509 --> 01:15:14,920
You're gonna drink
my beer, today.
1116
01:15:15,219 --> 01:15:17,506
That's right, Homer.
Fair is fair.
1117
01:15:19,432 --> 01:15:23,722
Mr. Ambassador,
my assistant Punjit...
1118
01:15:24,020 --> 01:15:26,478
that young man I introduced
you to yesterday.
1119
01:15:26,772 --> 01:15:28,434
Yeah?
1120
01:15:28,733 --> 01:15:30,850
He's murdered last night.
1121
01:15:31,152 --> 01:15:32,893
That young man?
1122
01:15:34,155 --> 01:15:35,487
Yes, ma'am.
1123
01:15:40,202 --> 01:15:42,694
How did it happen, Homer?
1124
01:15:42,997 --> 01:15:46,661
Oh, I, I brought you some
pictures, sir.
1125
01:15:46,959 --> 01:15:48,951
They must've got him
out in the jungle.
1126
01:15:54,884 --> 01:15:58,002
Good Lord.
That's awful.
1127
01:15:58,304 --> 01:16:01,217
I'll take you up on that
beer now, Mrs. MacWhite.
1128
01:16:01,515 --> 01:16:02,881
Yeah.
1129
01:16:05,895 --> 01:16:09,138
That boy and I have been
together for two years.
1130
01:16:09,440 --> 01:16:11,280
Forgive me, Homer,
if I don't know what to say.
1131
01:16:11,442 --> 01:16:13,684
- It's just, uh...
- It's alright, sir.
1132
01:16:15,488 --> 01:16:19,152
The reason I came here
to see you today...
1133
01:16:19,450 --> 01:16:22,318
you remember the head man
telling us about those warnings?
1134
01:16:22,620 --> 01:16:24,031
Yeah.
1135
01:16:24,330 --> 01:16:27,869
Now, this murder has, has topped
the whole thing right off.
1136
01:16:28,167 --> 01:16:30,033
I ordered that security
you requested,
1137
01:16:30,336 --> 01:16:31,856
and I think that's going
to help a lot.
1138
01:16:31,921 --> 01:16:34,709
No, sir, it's not.
Excuse me, sir. It's not.
1139
01:16:35,007 --> 01:16:36,919
The people up there
don't even trust their own
1140
01:16:37,218 --> 01:16:38,959
neighbor anymore.
1141
01:16:39,261 --> 01:16:40,941
This road means a lot to me,
Mr. Ambassador
1142
01:16:41,013 --> 01:16:42,629
and I know what it means to you,
1143
01:16:42,932 --> 01:16:45,265
but I think the thing
for us to do right now
1144
01:16:45,559 --> 01:16:47,300
is to stop work on this road.
1145
01:16:47,603 --> 01:16:48,969
Just ease off.
1146
01:16:49,271 --> 01:16:51,183
Let everything
settle down a little bit.
1147
01:16:51,482 --> 01:16:53,502
Well, I don't think we can quit,
Homer, just because
1148
01:16:53,526 --> 01:16:55,643
we have a couple
of casualties, do you?
1149
01:16:55,945 --> 01:16:57,652
Well, we're not at war, sir.
1150
01:16:59,448 --> 01:17:02,111
We are at war, Homer.
1151
01:17:02,409 --> 01:17:06,995
And the more we back down,
the more they'll attack.
1152
01:17:07,289 --> 01:17:08,769
Today I spoke
with the prime minister,
1153
01:17:08,833 --> 01:17:10,790
and we agreed that...
1154
01:17:11,085 --> 01:17:12,917
the best way to handle this
is to drive
1155
01:17:13,212 --> 01:17:16,250
Freedom Road right
straight up to the border.
1156
01:17:16,549 --> 01:17:18,290
- Border?
- Mm-hm.
1157
01:17:18,592 --> 01:17:20,232
Now, next Wednesday,
the king is coming up
1158
01:17:20,469 --> 01:17:22,631
to Chang 'Dong
to dedicate the road.
1159
01:17:31,397 --> 01:17:33,935
Mr. Ambassador...
1160
01:17:35,151 --> 01:17:36,938
with all due respect, sir,
1161
01:17:37,236 --> 01:17:39,944
that is the worst idea
I ever heard.
1162
01:17:41,198 --> 01:17:43,315
I know these people.
1163
01:17:43,617 --> 01:17:46,200
They're not willing to die
for Freedom Road.
1164
01:17:46,495 --> 01:17:47,827
I'll be honest with you.
1165
01:17:48,122 --> 01:17:49,766
I don't know what's
gonna happen when we try pull
1166
01:17:49,790 --> 01:17:53,158
a stunt like this,
but it's gonna be real bad.
1167
01:17:53,460 --> 01:17:55,372
Don't take my word for it.
1168
01:17:55,671 --> 01:17:57,879
Don't take Kwen Sai's either.
1169
01:17:58,174 --> 01:18:02,088
Ask Deong. He's neutral.
He's honest.
1170
01:18:02,386 --> 01:18:06,130
If anyone can tell you what the
people are thinking, he can.
1171
01:18:11,187 --> 01:18:12,894
Homer...
1172
01:18:17,735 --> 01:18:19,772
whether or not
I talk with Deong,
1173
01:18:20,070 --> 01:18:22,357
I think, is irrelevant
at this point
1174
01:18:22,656 --> 01:18:25,774
but I think it's a good idea,
and maybe my bones have
1175
01:18:26,076 --> 01:18:27,487
more information than yours.
1176
01:18:27,786 --> 01:18:29,573
Please, Mr. Ambassador.
1177
01:18:29,872 --> 01:18:32,615
Please call this party off, sir.
1178
01:18:32,917 --> 01:18:36,001
Give me $50,000,
a little chicken wire.
1179
01:18:36,295 --> 01:18:38,332
Let me build a decent hospital
for these people
1180
01:18:38,631 --> 01:18:40,293
somewhere down the road.
1181
01:18:40,591 --> 01:18:43,880
You saw for yourself how much
they love what Emma's doing.
1182
01:18:44,178 --> 01:18:46,135
They'll build that road
themselves,
1183
01:18:46,430 --> 01:18:48,513
if it'll take them to their
hospital.
1184
01:18:48,807 --> 01:18:53,017
It'll give things time
to quiet down a little.
1185
01:18:53,312 --> 01:18:55,850
That's the whole point, Homer.
1186
01:18:56,148 --> 01:18:58,481
There isn't any time, none.
1187
01:18:58,776 --> 01:19:00,142
Now, there's only one way to go,
1188
01:19:00,444 --> 01:19:02,231
and that's the way
we're going.
1189
01:19:04,949 --> 01:19:06,360
Okay, sir.
1190
01:19:08,911 --> 01:19:10,263
- Good evening, ma'am.
- Bye, Homer.
1191
01:19:10,287 --> 01:19:11,994
We'll need a,
uh, pavilion to keep
1192
01:19:12,289 --> 01:19:14,906
the sun off the king,
Homer, and, uh...
1193
01:19:15,209 --> 01:19:17,246
some exhibition stalls
and, uh...
1194
01:19:17,544 --> 01:19:19,501
Well, we'll send you
the plans tomorrow.
1195
01:19:19,797 --> 01:19:21,629
Alright, sir.
It'll be done.
1196
01:19:21,924 --> 01:19:24,086
- Goodnight, sir.
- Best to Emma.
1197
01:19:41,151 --> 01:19:43,234
What's the matter, MacWhite?
1198
01:19:49,994 --> 01:19:52,236
It's all upside-down,
isn't it?
1199
01:19:53,872 --> 01:19:56,489
It's not upside-down.
It's just tedious.
1200
01:19:58,544 --> 01:20:00,376
But it is upside-down.
1201
01:20:03,299 --> 01:20:06,258
You say Deong's a communist.
1202
01:20:06,552 --> 01:20:11,047
Homer, he seems to think
he's something else.
1203
01:20:11,348 --> 01:20:14,011
Homer says, to build,
to build a hospital.
1204
01:20:14,310 --> 01:20:15,471
You say...
1205
01:20:17,021 --> 01:20:18,512
I don't know.
1206
01:20:18,814 --> 01:20:20,601
I have the most
awful feeling that...
1207
01:20:20,899 --> 01:20:23,107
nobody really knows
what is going on
1208
01:20:23,402 --> 01:20:24,609
or what we're up to...
1209
01:20:24,903 --> 01:20:26,519
Ever since I got here
I've been receiving
1210
01:20:26,822 --> 01:20:28,859
a lot of misinformation
about the politics
1211
01:20:29,158 --> 01:20:31,078
of this country from people
who are not qualified
1212
01:20:31,327 --> 01:20:32,738
to talk about it.
1213
01:20:33,037 --> 01:20:34,778
Now, if you don't mind,
I would just as soon
1214
01:20:35,080 --> 01:20:37,538
not have to face that
when I come home, one.
1215
01:20:37,833 --> 01:20:39,153
And if it's not
a great sacrifice,
1216
01:20:39,418 --> 01:20:41,660
I would like to have
a martini and a dinner...
1217
01:20:41,962 --> 01:20:46,297
- And we will call it a day.
- And, uh, call it a day.
1218
01:20:55,184 --> 01:20:56,595
Ah, Deong.
1219
01:20:58,312 --> 01:21:01,396
Welcome to our little, uh,
summit conference.
1220
01:21:01,690 --> 01:21:03,397
Are you surprised?
1221
01:21:10,824 --> 01:21:12,281
Oh.
1222
01:21:12,576 --> 01:21:16,490
I admit curiosity,
Ambassador Krupitzyn.
1223
01:21:16,789 --> 01:21:18,121
Why did you ask me
to come here?
1224
01:21:18,415 --> 01:21:19,575
The Munsang did the inviting.
1225
01:21:19,750 --> 01:21:21,616
I'm only here
to give moral support.
1226
01:21:23,337 --> 01:21:25,078
Gentlemen...
1227
01:21:25,381 --> 01:21:29,170
this is Deong,
the great revolutionary hero.
1228
01:21:29,468 --> 01:21:31,004
And may
I present Ambassador Wong
1229
01:21:31,303 --> 01:21:33,636
of the People's, uh,
Republic of China.
1230
01:21:33,931 --> 01:21:35,593
Uh,
Comrade Reznikoff you know.
1231
01:21:37,643 --> 01:21:40,477
Colonel Chee of the People's
Republic of North Sarkhan.
1232
01:21:40,771 --> 01:21:42,182
Colonel Chee and I have met.
1233
01:21:42,481 --> 01:21:45,724
Yes, at Bandung, 1955.
1234
01:21:46,026 --> 01:21:48,313
My associates, Paklit, Sawad.
1235
01:21:48,612 --> 01:21:50,319
Uh, some, uh,
some water, gentlemen?
1236
01:21:50,614 --> 01:21:52,947
I don't know
how you can drink that water.
1237
01:21:53,242 --> 01:21:54,983
I've gotta carry my own tea.
1238
01:21:56,578 --> 01:21:58,661
The perfect
Soviet diplomat, huh?
1239
01:22:01,750 --> 01:22:03,116
Colonel Chee.
1240
01:22:03,419 --> 01:22:04,785
Nice to meet you again.
1241
01:22:05,087 --> 01:22:08,455
Well, Deong, it seems
your, uh, friend Mr. MacWhite
1242
01:22:08,757 --> 01:22:12,250
has decided to become a,
a man of destiny.
1243
01:22:12,553 --> 01:22:13,553
Yes?
1244
01:22:13,595 --> 01:22:14,927
He and Kwen Sai have changed
1245
01:22:15,222 --> 01:22:16,508
the course of Freedom Road.
1246
01:22:16,807 --> 01:22:18,048
They are going to build it
1247
01:22:18,350 --> 01:22:20,262
right to my border.
1248
01:22:24,690 --> 01:22:26,477
I've heard nothing
about such plans.
1249
01:22:26,775 --> 01:22:29,142
But, it will be announced
tomorrow in the newspapers.
1250
01:22:29,445 --> 01:22:30,765
They begin construction
next week,
1251
01:22:30,988 --> 01:22:33,651
two miles above Chang 'Dong.
1252
01:22:33,949 --> 01:22:36,441
Why do you all come
to tell me this,
1253
01:22:36,743 --> 01:22:38,826
if I can read it
in the newspapers?
1254
01:22:39,121 --> 01:22:40,703
Because, Deong...
1255
01:22:40,998 --> 01:22:43,615
we think we can help you.
1256
01:22:43,917 --> 01:22:45,704
Help me or...
1257
01:22:46,003 --> 01:22:47,003
use me?
1258
01:22:47,296 --> 01:22:48,958
What?
1259
01:22:49,256 --> 01:22:51,464
China, North Sarkhan,
1260
01:22:51,758 --> 01:22:54,000
Russia, even Munsang.
1261
01:22:56,722 --> 01:22:58,008
Why?
1262
01:22:59,516 --> 01:23:01,633
Why do you all
want to help me?
1263
01:23:01,935 --> 01:23:05,019
My friend, forget your
cynicism for five minutes.
1264
01:23:05,314 --> 01:23:07,351
The local bickering
of Sarkhanese politicians
1265
01:23:07,649 --> 01:23:11,313
and American ambassadors
is not important to us.
1266
01:23:11,612 --> 01:23:17,233
What is important,
to us and to you, is peace.
1267
01:23:17,534 --> 01:23:19,241
To get rid of tension
on the border,
1268
01:23:19,536 --> 01:23:21,653
to get rid of reactionary
governments.
1269
01:23:21,955 --> 01:23:26,450
To remove western interference
from Southeast Asia.
1270
01:23:26,752 --> 01:23:29,165
That's important.
1271
01:23:30,464 --> 01:23:32,421
That's important, yes.
1272
01:23:37,387 --> 01:23:39,504
What else?
1273
01:23:39,806 --> 01:23:41,763
Kwen Sai and MacWhite
1274
01:23:42,059 --> 01:23:43,925
have given you the signal
1275
01:23:44,228 --> 01:23:46,094
to lead your people
1276
01:23:46,396 --> 01:23:50,140
in a crusade to real
independence.
1277
01:23:50,442 --> 01:23:52,900
The country will never be
more united against them
1278
01:23:53,195 --> 01:23:56,108
than tomorrow when the news
will become public.
1279
01:23:59,326 --> 01:24:01,363
Break your fast.
1280
01:24:01,662 --> 01:24:03,494
If you want help...
1281
01:24:03,789 --> 01:24:05,496
we will help you.
1282
01:24:05,791 --> 01:24:07,407
If not, alright.
1283
01:24:07,709 --> 01:24:12,329
We'll, uh,
drink some tea and forget it.
1284
01:24:12,631 --> 01:24:15,089
What kind of help are you
offering?
1285
01:24:15,384 --> 01:24:18,923
- Colonel Chee.
- Guns, food, medical supplies.
1286
01:24:19,221 --> 01:24:21,383
And no soldiers
from North Sarkhan
1287
01:24:21,682 --> 01:24:23,469
would cross our border.
1288
01:24:23,767 --> 01:24:26,180
- No volunteers?
- None.
1289
01:24:33,318 --> 01:24:36,231
If there is a revolution...
1290
01:24:36,530 --> 01:24:38,943
only Sarkhanese should do it...
1291
01:24:39,241 --> 01:24:43,656
and with as little
bloodshed as possible.
1292
01:24:43,954 --> 01:24:48,073
Munsang, would you put your
cadres under my command?
1293
01:24:48,375 --> 01:24:49,456
I would.
1294
01:24:54,756 --> 01:24:57,965
There are many things
to consider.
1295
01:24:58,260 --> 01:25:00,547
I will study
the newspapers tomorrow.
1296
01:25:00,846 --> 01:25:03,338
Then I will decide.
1297
01:26:04,951 --> 01:26:06,817
Hey! Hey, you guys!
1298
01:26:07,120 --> 01:26:09,077
You better have plenty
of film in that camera.
1299
01:26:09,373 --> 01:26:11,911
That's a real king
we got comin' there.
1300
01:26:34,356 --> 01:26:35,767
Come on! Come on!
1301
01:26:36,066 --> 01:26:37,773
Get the king shakin' hands.
1302
01:26:38,068 --> 01:26:41,152
Attaboy, Your Majesty.
That was a nice smile.
1303
01:27:03,802 --> 01:27:06,545
Hey! Hey! Get the king
over there with the priests!
1304
01:27:28,368 --> 01:27:29,654
- Bing.
- Sir.
1305
01:27:29,953 --> 01:27:31,389
You report to me
as soon as you get back.
1306
01:27:31,413 --> 01:27:32,949
You're all through.
1307
01:28:00,233 --> 01:28:02,145
In the name of our subjects,
1308
01:28:02,444 --> 01:28:04,276
I dedicate this good work
1309
01:28:04,571 --> 01:28:06,688
to the people of our land.
1310
01:28:06,990 --> 01:28:08,697
May they and their children
1311
01:28:08,992 --> 01:28:10,824
prosper and find relief
1312
01:28:11,119 --> 01:28:14,487
from life's suffering
in this great highway,
1313
01:28:14,790 --> 01:28:15,826
Freedom Road.
1314
01:31:16,554 --> 01:31:18,716
Never mind her. She's dead!
1315
01:31:29,401 --> 01:31:31,438
Mr. Ambassador,
the Prime Minister
1316
01:31:31,736 --> 01:31:33,398
is anxious to see you.
1317
01:31:35,740 --> 01:31:37,527
Oh, there you are, Ambassador.
1318
01:31:37,826 --> 01:31:39,408
I have very grave news.
1319
01:31:39,703 --> 01:31:42,491
My radio reports
a major coordinated attack.
1320
01:31:42,789 --> 01:31:44,701
Villages are being looted,
guerrilla units
1321
01:31:45,000 --> 01:31:46,207
are operating
near the capital.
1322
01:31:46,501 --> 01:31:48,021
Is there any evidence
of foreign troops
1323
01:31:48,211 --> 01:31:49,372
fighting with Deong's forces?
1324
01:31:49,671 --> 01:31:52,038
I have reports of that,
and if those reports
1325
01:31:52,340 --> 01:31:54,707
are confirmed,
I'll have to invoke our treaty.
1326
01:31:55,010 --> 01:31:57,047
Alright, I'll be in touch
with the Seventh Fleet
1327
01:31:57,345 --> 01:31:59,031
and the State Department
and please let me know
1328
01:31:59,055 --> 01:32:00,055
if it's confirmed.
1329
01:32:07,230 --> 01:32:09,563
Homer. Marion.
1330
01:32:11,192 --> 01:32:14,026
We have to evacuate
all American personnel.
1331
01:32:14,320 --> 01:32:15,880
Now, as soon as
the ambulances get here,
1332
01:32:16,156 --> 01:32:17,567
I want you and Emma
to come along.
1333
01:32:17,866 --> 01:32:19,635
This is war, Homer,
it's all over the country.
1334
01:32:19,659 --> 01:32:21,619
I'll get everybody out
immediately, Mr. Ambassador
1335
01:32:21,911 --> 01:32:24,779
but, uh, for Emma
it's not going to be that fast
1336
01:32:25,081 --> 01:32:28,540
not with all there
is to do around here.
1337
01:32:28,835 --> 01:32:31,543
- Well, alright.
- Take care.
1338
01:32:31,838 --> 01:32:33,357
We don't have any security
on the way back.
1339
01:32:33,381 --> 01:32:35,873
Well, we don't have
any choice, stranger.
1340
01:33:37,862 --> 01:33:40,696
How long
before we get to Haido?
1341
01:33:40,990 --> 01:33:42,606
Another hour maybe.
1342
01:35:15,877 --> 01:35:18,665
Don't tell me it's impossible.
1343
01:35:18,963 --> 01:35:20,704
If we're not
on the first plane outta here,
1344
01:35:21,007 --> 01:35:22,167
there's gonna be hell to pay.
1345
01:35:22,425 --> 01:35:24,265
Mr. Ambassador,
Mr. Ambassador, we didn't think
1346
01:35:24,385 --> 01:35:25,821
you'd make it, sir,
the road's been cut.
1347
01:35:25,845 --> 01:35:27,962
- Give me two minutes.
- What's happened here?
1348
01:35:28,264 --> 01:35:29,630
It looks like a plastic bomb.
1349
01:35:29,933 --> 01:35:32,846
What am I supposed to do,
I got a factory up north.
1350
01:35:33,144 --> 01:35:34,864
- Was there anyone killed?
- Gunderson, sir.
1351
01:35:34,938 --> 01:35:37,305
And there's a woman
in the hospital.
1352
01:35:39,108 --> 01:35:40,644
Not now. Grainger.
1353
01:35:40,944 --> 01:35:42,810
I want to talk
to Washington right away.
1354
01:35:44,572 --> 01:35:47,315
Now, ladies and gentlemen,
one moment, please.
1355
01:35:47,617 --> 01:35:49,511
In just a few minutes,
one of the members of my staff
1356
01:35:49,535 --> 01:35:51,175
will listen to your problems
and requests.
1357
01:35:51,412 --> 01:35:54,576
And each of you will receive
individual attention and care.
1358
01:35:54,874 --> 01:35:57,332
Meantime, we would appreciate
so much your, uh,
1359
01:35:57,627 --> 01:35:59,021
being able to remain calm
throughout this.
1360
01:35:59,045 --> 01:36:00,331
It would be a big help.
1361
01:36:00,630 --> 01:36:02,087
Thank you very much.
1362
01:37:31,471 --> 01:37:33,178
Tell him to wait five minutes.
1363
01:37:35,099 --> 01:37:37,466
What's the most recent report
on Deong's position?
1364
01:37:37,769 --> 01:37:39,209
He was headed toward
Government House
1365
01:37:39,437 --> 01:37:42,180
under a white flag and
that's the last we've heard.
1366
01:37:42,482 --> 01:37:44,519
We seem, we may have
two separate wars going on.
1367
01:37:44,817 --> 01:37:47,150
This mob, destroying
everything in its path,
1368
01:37:47,445 --> 01:37:49,205
and Deong's boys being
welcomed with flowers.
1369
01:37:49,489 --> 01:37:51,526
The main stronghold
in Haido is right here, sir.
1370
01:37:51,824 --> 01:37:54,094
It's a radius of seven blocks
around Deong's headquarters.
1371
01:37:54,118 --> 01:37:55,450
Mr. Ambassador.
1372
01:37:55,745 --> 01:37:57,236
Mareen, call Kwen Sai,
please
1373
01:37:57,538 --> 01:38:00,155
and tell him we're on our way.
1374
01:38:00,458 --> 01:38:02,040
Grainger.
1375
01:38:32,407 --> 01:38:33,614
Deong will speak.
1376
01:38:33,908 --> 01:38:35,695
Now, let Deong speak.
1377
01:38:47,839 --> 01:38:50,331
My friends,
1378
01:38:50,633 --> 01:38:53,671
this is a moment of joy.
1379
01:38:53,970 --> 01:38:56,883
But more than joy,
1380
01:38:58,474 --> 01:39:00,966
this is a most crucial moment
1381
01:39:01,269 --> 01:39:04,979
in the history of our country.
1382
01:39:05,273 --> 01:39:07,435
I ask you
1383
01:39:07,733 --> 01:39:10,191
to keep this in mind
1384
01:39:10,486 --> 01:39:13,524
as we prepare for the future.
1385
01:39:17,952 --> 01:39:22,117
Kwen Sai,
I'm addressing you.
1386
01:39:24,500 --> 01:39:28,995
In the name
of the Sarkhanese people,
1387
01:39:29,297 --> 01:39:31,505
I call upon you
1388
01:39:31,799 --> 01:39:36,043
to transfer the government
to me by midnight,
1389
01:39:36,345 --> 01:39:40,430
or we will take it by force.
1390
01:39:57,825 --> 01:39:59,987
- Ah, MacWhite.
- Mr. Prime Minister.
1391
01:40:00,286 --> 01:40:01,722
Did you have trouble
getting through?
1392
01:40:01,746 --> 01:40:03,988
- Uh, no, we, uh...
- Good.
1393
01:40:04,290 --> 01:40:05,290
Excuse me a moment.
1394
01:40:08,961 --> 01:40:10,827
You know,
in the last revolution,
1395
01:40:11,130 --> 01:40:15,090
I was in that crowd,
shrieking the same demands.
1396
01:40:15,384 --> 01:40:17,091
It's rather
like an overproduced version
1397
01:40:17,386 --> 01:40:18,672
of Julius Caesar, isn't it?
1398
01:40:18,971 --> 01:40:20,731
Well, I'm happy
to see you're not intimidated
1399
01:40:20,848 --> 01:40:23,135
by this
little gathering, today.
1400
01:40:23,434 --> 01:40:25,391
Oh, I'm quite relaxed,
actually.
1401
01:40:25,686 --> 01:40:28,554
When the worst part of
a nightmare has been realized,
1402
01:40:28,856 --> 01:40:32,315
there's nothing very much left
to be afraid of, is there?
1403
01:40:32,610 --> 01:40:37,150
Besides, if my head ends up on
a pike in the market square,
1404
01:40:37,448 --> 01:40:39,906
I want to be certain
it's smiling.
1405
01:40:41,827 --> 01:40:44,615
Well, I admire your composure.
1406
01:40:44,914 --> 01:40:47,622
Now, I'll outline
the situation for you.
1407
01:40:47,917 --> 01:40:50,705
Deong has given me
until midnight to transfer
1408
01:40:51,003 --> 01:40:53,791
my government to him,
or he'll take it by force.
1409
01:40:54,090 --> 01:40:56,924
My troops refuse to fight
against his people.
1410
01:40:57,218 --> 01:41:00,211
So it's a fait accompli
unless your Seventh Fleet
1411
01:41:00,513 --> 01:41:02,470
put men ashore in time.
1412
01:41:02,765 --> 01:41:05,098
We have here proof
that hostile elements
1413
01:41:05,393 --> 01:41:08,886
of a foreign power
have invaded this country.
1414
01:41:09,188 --> 01:41:10,850
Now, take a look.
1415
01:41:12,191 --> 01:41:13,727
Pictures
of paratroops landing.
1416
01:41:14,026 --> 01:41:15,437
Grainger.
1417
01:41:18,197 --> 01:41:19,779
Communist weapons.
They're all there.
1418
01:41:20,074 --> 01:41:21,074
Mm-hm.
1419
01:41:24,036 --> 01:41:26,653
You know,
the whole situation's
1420
01:41:26,956 --> 01:41:30,324
quite fantastic, really.
1421
01:41:30,626 --> 01:41:33,494
It's clear now Deong
was never a communist.
1422
01:41:35,089 --> 01:41:37,126
The poor,
ignorant fellow was duped
1423
01:41:37,425 --> 01:41:39,382
into leading this revolution.
1424
01:41:40,928 --> 01:41:43,591
- Duped?
- Yes, duped.
1425
01:41:43,889 --> 01:41:45,471
He wasn't duped,
Your Excellency.
1426
01:41:45,766 --> 01:41:47,428
Oh, yes, he was.
1427
01:41:47,727 --> 01:41:50,310
If you remember,
Mr. Ambassador,
1428
01:41:50,605 --> 01:41:53,188
I had reservations about
your opinion of Deong's...
1429
01:41:53,482 --> 01:41:55,348
I am thoroughly aware
of your reservations,
1430
01:41:55,651 --> 01:41:58,018
Mr. Prime Minister,
and everyone else's reservations
1431
01:41:58,321 --> 01:42:00,779
about this matter,
but I cannot in good conscience
1432
01:42:01,073 --> 01:42:03,110
say that I accept them
as valid.
1433
01:42:03,409 --> 01:42:05,241
Deong has
created this situation.
1434
01:42:05,536 --> 01:42:07,152
It is a clear-cut situation,
1435
01:42:07,455 --> 01:42:10,118
and it must be dealt with
in a clear-cut fashion.
1436
01:42:10,416 --> 01:42:12,908
Not that it's relevant, sir,
1437
01:42:13,210 --> 01:42:15,452
but you astound me,
Mr. Ambassador.
1438
01:42:15,755 --> 01:42:19,920
I resisted you about Deong,
but you were right.
1439
01:42:20,217 --> 01:42:22,550
I resisted changing
the course of the road,
1440
01:42:22,845 --> 01:42:24,131
but you were right.
1441
01:42:24,430 --> 01:42:27,047
And now my country explodes,
and you still cling
1442
01:42:27,350 --> 01:42:28,682
to your rightness.
1443
01:42:28,976 --> 01:42:30,763
It might upset
you vaguely, sir,
1444
01:42:31,062 --> 01:42:33,054
if I tell you
that you are wrong.
1445
01:42:36,901 --> 01:42:39,143
Deong is not a communist.
1446
01:42:40,404 --> 01:42:41,940
He has never been a communist.
1447
01:42:42,239 --> 01:42:45,573
And as Caesar was betrayed,
so was he!
1448
01:42:47,078 --> 01:42:49,866
He knows nothing
about his own situation,
1449
01:42:50,164 --> 01:42:52,076
nothing about the paratroops,
1450
01:42:52,375 --> 01:42:54,537
nothing about invasion.
1451
01:42:54,835 --> 01:42:57,669
And as soon as my
government falls to him,
1452
01:42:57,963 --> 01:43:00,546
he is going
to be assassinated!
1453
01:43:02,510 --> 01:43:04,752
And, Mr. Ambassador...
1454
01:43:07,723 --> 01:43:11,182
if you want a signed confession
to that effect,
1455
01:43:13,479 --> 01:43:16,438
that gentleman with the lumps
on his head will provide it.
1456
01:43:16,732 --> 01:43:20,351
Here is Colonel Chee of the
North Sarkhanese Invasion Force.
1457
01:43:20,653 --> 01:43:23,987
And if you want to prove
to him how right you are,
1458
01:43:24,281 --> 01:43:25,738
you're welcome to try.
1459
01:43:31,163 --> 01:43:33,655
I now make the formal request
1460
01:43:33,958 --> 01:43:36,496
that the Seventh Fleet land
troops here immediately
1461
01:43:36,794 --> 01:43:40,333
to guarantee the integrity
of this government.
1462
01:44:26,969 --> 01:44:29,882
In order for the, uh,
Seventh Fleet to land troops
1463
01:44:30,181 --> 01:44:31,422
here by midnight...
1464
01:44:33,684 --> 01:44:36,472
I'll have to notify them
within two hours.
1465
01:44:38,773 --> 01:44:41,641
I'll take those two hours
to try to find Deong.
1466
01:44:44,737 --> 01:44:46,729
Grainger will stand by here.
1467
01:44:47,031 --> 01:44:49,114
He'll be in constant touch
with Washington.
1468
01:44:49,408 --> 01:44:51,491
If you haven't heard
from me by then,
1469
01:44:53,454 --> 01:44:56,993
well, he has the authority
to begin landing operations.
1470
01:45:00,336 --> 01:45:03,454
I'd like to know the name
of Deong's assassin.
1471
01:45:03,756 --> 01:45:06,339
I can't tell you that.
Nobody knows.
1472
01:45:08,219 --> 01:45:10,381
And while we're
in the field of errors,
1473
01:45:10,679 --> 01:45:12,841
I better correct one of mine.
1474
01:45:13,140 --> 01:45:16,258
Democratic reforms
are essential now, I agree.
1475
01:45:16,560 --> 01:45:19,974
And if you can find Deong,
please tell him that.
1476
01:45:20,272 --> 01:45:22,013
Perhaps
a coalition between us
1477
01:45:22,316 --> 01:45:25,434
can solve this situation
without further bloodshed.
1478
01:45:40,000 --> 01:45:41,286
Thank you.
1479
01:45:46,131 --> 01:45:48,248
Uh, Grainger, would you...
1480
01:45:49,593 --> 01:45:51,084
would you inform
Mrs. MacWhite?
1481
01:45:51,387 --> 01:45:52,753
I'll do that,
Mr. Ambassador.
1482
01:45:53,055 --> 01:45:54,136
Thank you.
1483
01:46:35,389 --> 01:46:37,881
I must talk with Deong.
It's very important.
1484
01:46:38,183 --> 01:46:40,266
Take the driver's keys.
1485
01:46:40,561 --> 01:46:42,393
You are
the American ambassador?
1486
01:46:42,688 --> 01:46:44,680
- I am.
- Come.
1487
01:47:04,835 --> 01:47:07,077
Deong, MacWhite
is here to see you.
1488
01:47:30,778 --> 01:47:34,067
Please say why you have come.
I haven't much time.
1489
01:47:37,076 --> 01:47:39,614
I'd like to speak with
you alone, if I could, Deong.
1490
01:47:39,912 --> 01:47:41,448
Paklit will stay.
1491
01:47:43,666 --> 01:47:44,666
Alright.
1492
01:47:46,627 --> 01:47:48,038
You've been betrayed.
1493
01:47:49,713 --> 01:47:51,124
You're going to be killed.
1494
01:47:53,467 --> 01:47:55,049
That's interesting.
1495
01:47:58,973 --> 01:48:02,341
North Sarkhanese paratroopers
have landed here.
1496
01:48:02,643 --> 01:48:05,636
Your revolution is now
in communist hands.
1497
01:48:13,195 --> 01:48:14,652
I see.
1498
01:48:14,947 --> 01:48:16,438
What else?
1499
01:48:16,740 --> 01:48:18,652
Or have you finished?
1500
01:48:18,951 --> 01:48:20,032
No.
1501
01:48:26,417 --> 01:48:27,417
I could recite
1502
01:48:27,543 --> 01:48:30,126
the, uh, catalog of mistakes
1503
01:48:30,421 --> 01:48:31,582
that I've made,
1504
01:48:31,880 --> 01:48:35,294
things that I have done
to you, myself.
1505
01:48:36,927 --> 01:48:38,714
But there just aren't...
aren't enough years
1506
01:48:39,013 --> 01:48:42,347
left in my life
to tell you what I feel...
1507
01:48:44,226 --> 01:48:46,764
or how to make it up to you.
1508
01:48:48,188 --> 01:48:49,520
You tell Kwen Sai
1509
01:48:49,815 --> 01:48:52,228
I don't believe these lies,
1510
01:48:52,526 --> 01:48:55,940
and I'm not going to make my
people put down their arms.
1511
01:48:56,238 --> 01:48:58,821
I'm not tricked so easily.
1512
01:48:59,116 --> 01:49:01,904
Kwen Sai wants to talk to
you about a coalition, Deong.
1513
01:49:02,202 --> 01:49:03,613
He's willing to make reforms.
1514
01:49:03,912 --> 01:49:06,655
Kwen Sai has nothing
to say to me.
1515
01:49:06,957 --> 01:49:09,370
We've gained what we wanted.
1516
01:49:09,668 --> 01:49:12,832
You haven't gained anything,
Deong.
1517
01:49:13,130 --> 01:49:14,587
I understand that you
don't trust me,
1518
01:49:14,882 --> 01:49:17,374
but you can trust
your own people.
1519
01:49:17,676 --> 01:49:21,135
Call your northern outposts.
Ask about the paratroopers.
1520
01:49:21,430 --> 01:49:23,968
Call Kwen Sai and ask to
speak to Colonel Chee.
1521
01:49:27,311 --> 01:49:30,554
How do you know
about Colonel Chee?
1522
01:49:30,856 --> 01:49:32,768
I saw him.
He's a prisoner there.
1523
01:49:34,193 --> 01:49:36,981
You see communists
in your dreams.
1524
01:49:37,279 --> 01:49:41,614
Maybe, but when the Red flag
goes up tomorrow
1525
01:49:41,909 --> 01:49:46,279
and you're dead, it really won't
matter much, will it?
1526
01:49:46,580 --> 01:49:49,493
I am sorry.
I have no more time.
1527
01:49:49,792 --> 01:49:52,409
Deong, if you don't call
1528
01:49:52,711 --> 01:49:54,828
on that radio,
1529
01:49:55,130 --> 01:49:57,497
you will not only be throwing
away your own life,
1530
01:49:57,800 --> 01:49:59,632
but you'll be killing Sarkhan.
1531
01:50:01,512 --> 01:50:02,844
Believe me.
1532
01:50:11,980 --> 01:50:13,937
Suppose it's true.
1533
01:50:14,233 --> 01:50:16,771
What would you want me to do?
1534
01:50:17,069 --> 01:50:19,152
It's not my country, Deong.
It's yours.
1535
01:50:20,989 --> 01:50:24,198
You said, uh, that you're not
my pupil anymore...
1536
01:50:25,202 --> 01:50:26,659
and you're right.
1537
01:50:34,336 --> 01:50:35,497
Paklit.
1538
01:50:46,682 --> 01:50:49,891
What happened to us, Deong?
1539
01:50:50,185 --> 01:50:52,268
We used to want the same
things for each other.
1540
01:50:52,563 --> 01:50:55,306
Freedom, peace.
1541
01:50:56,525 --> 01:50:58,357
What happened?
1542
01:50:58,652 --> 01:51:00,359
Maybe the headlines got to us.
1543
01:51:01,238 --> 01:51:03,821
Fear, suspicion.
1544
01:51:04,116 --> 01:51:06,608
Ten thousand miles,
and what do ya got?
1545
01:51:06,910 --> 01:51:09,323
A couple of political cartoons,
1546
01:51:09,621 --> 01:51:11,988
shouting slogans at each other,
hating,
1547
01:51:12,291 --> 01:51:14,032
not even trying to understand.
1548
01:51:15,836 --> 01:51:19,079
There's no immunity against
a disease like that,
1549
01:51:19,381 --> 01:51:20,713
not if it can happen with us.
1550
01:51:22,801 --> 01:51:25,293
And you catch it while you're
lookin' the other way.
1551
01:52:43,423 --> 01:52:46,837
I'm thinking of the people
1552
01:52:47,135 --> 01:52:48,842
who followed me.
1553
01:52:51,014 --> 01:52:53,882
Some of them died today.
1554
01:52:56,645 --> 01:53:00,605
What... what have I done to them,
Mac?
1555
01:53:05,362 --> 01:53:08,651
We can't save those who
are already gone,
1556
01:53:08,949 --> 01:53:11,032
but we can keep others
from dying.
1557
01:53:12,869 --> 01:53:17,034
You got little more than
an hour to reach Kwen Sai.
1558
01:53:20,502 --> 01:53:22,289
Who's going to kill me?
1559
01:53:23,338 --> 01:53:24,454
I don't know, kid.
1560
01:53:35,976 --> 01:53:37,183
Please wait.
1561
01:53:59,041 --> 01:54:00,953
Don't react to what I say.
1562
01:54:01,251 --> 01:54:03,413
The revolution is betrayed.
1563
01:54:03,712 --> 01:54:05,044
I'm to be killed.
1564
01:54:05,339 --> 01:54:07,797
Killed?
How do you know?
1565
01:54:08,091 --> 01:54:09,548
Walk with me to the command car.
1566
01:54:09,843 --> 01:54:11,675
When I'm in, get those
1567
01:54:11,970 --> 01:54:13,962
who have been with me longest.
1568
01:54:14,264 --> 01:54:16,677
I must get to Government House
right away.
1569
01:54:16,975 --> 01:54:17,975
Yes, Deong.
1570
01:54:26,943 --> 01:54:28,980
Deong?
1571
01:54:39,206 --> 01:54:41,323
I... I have to get to Kwen Sai.
1572
01:54:41,625 --> 01:54:42,991
Help me, Mac.
1573
01:54:43,293 --> 01:54:44,693
Come on.
You better lie down, Deong.
1574
01:54:44,836 --> 01:54:45,997
Get the doctor.
1575
01:54:50,592 --> 01:54:51,878
Come on. No.
1576
01:54:52,886 --> 01:54:53,967
Come on.
1577
01:54:56,723 --> 01:54:58,430
- Paklit?
- Yes, Deong?
1578
01:54:58,725 --> 01:55:01,968
You must tell
the people about this.
1579
01:55:02,270 --> 01:55:04,262
Yes, Deong.
1580
01:55:04,564 --> 01:55:06,476
Make the new constitution
1581
01:55:07,943 --> 01:55:10,560
with Kwen Sai.
1582
01:55:14,282 --> 01:55:15,773
Insist...
1583
01:55:17,994 --> 01:55:20,611
on our rights.
1584
01:55:20,914 --> 01:55:22,405
You understand?
1585
01:55:22,707 --> 01:55:23,823
Yes, Deong.
1586
01:55:25,043 --> 01:55:26,500
Munsang
1587
01:55:26,795 --> 01:55:28,627
is the enemy,
1588
01:55:29,965 --> 01:55:31,376
not...
1589
01:55:36,221 --> 01:55:37,712
not this man.
1590
01:55:38,014 --> 01:55:39,095
Easy, kid.
1591
01:55:40,308 --> 01:55:41,515
Please.
1592
01:55:43,603 --> 01:55:44,764
Please.
1593
01:55:55,532 --> 01:55:57,319
Sawad.
1594
01:55:59,911 --> 01:56:03,245
I... I can't believe it.
1595
01:56:14,968 --> 01:56:18,587
Goodbye, Mac.
1596
01:56:38,950 --> 01:56:40,862
Mr. Ambassador.
Tyler, sir, NBC.
1597
01:56:41,161 --> 01:56:43,097
Would you give us a statement
for a delayed telecast
1598
01:56:43,121 --> 01:56:44,362
to the States, sir?
1599
01:56:44,664 --> 01:56:45,700
I'm sorry, Mr. Tyler.
1600
01:56:45,999 --> 01:56:47,365
I have, uh, no statement
1601
01:56:47,667 --> 01:56:48,667
to make at this time.
1602
01:56:50,670 --> 01:56:51,956
The word is out, Mr. Ambassador,
1603
01:56:52,255 --> 01:56:53,816
the word is out
that Deong has been killed.
1604
01:56:53,840 --> 01:56:55,797
Is that true?
1605
01:56:56,092 --> 01:56:57,754
Yes, that's true.
1606
01:56:58,053 --> 01:56:59,919
We gonna lose this country, sir?
1607
01:57:00,222 --> 01:57:01,963
Well, we never had this country.
1608
01:57:04,017 --> 01:57:06,304
Mr. Ambassador,
who killed Deong?
1609
01:57:09,147 --> 01:57:11,434
The, uh, communists.
1610
01:57:12,776 --> 01:57:15,314
The communists killed Deong
1611
01:57:15,612 --> 01:57:18,025
and, uh, misunderstanding.
1612
01:57:18,323 --> 01:57:19,484
Now, if you'll excuse me,
1613
01:57:19,783 --> 01:57:21,991
I've... I've had
a very difficult day, and I...
1614
01:57:24,996 --> 01:57:26,557
- Mr. Ambassador?
- How 'bout one more picture?
1615
01:57:26,581 --> 01:57:27,975
A couple of hours ago,
Senator Brenner
1616
01:57:27,999 --> 01:57:29,559
called your tenure here
a total failure.
1617
01:57:29,626 --> 01:57:30,912
Would you agree
with that?
1618
01:57:32,712 --> 01:57:34,169
Yes, uh,
1619
01:57:34,464 --> 01:57:37,502
it certainly was a
partial failure, Mr. Tyler.
1620
01:57:39,010 --> 01:57:40,171
When I, uh...
1621
01:57:41,972 --> 01:57:45,261
when I said that...
that misunderstanding
1622
01:57:45,559 --> 01:57:48,142
helped kill Deong,
1623
01:57:48,436 --> 01:57:51,270
I meant my own misunderstanding.
1624
01:57:51,565 --> 01:57:52,897
See,
1625
01:57:53,191 --> 01:57:54,853
Deong had a kind of passion
that,
1626
01:57:55,151 --> 01:57:57,939
well,
maybe all revolutionaries have.
1627
01:57:58,238 --> 01:57:59,979
It's kind of a feeling that, uh,
1628
01:58:00,282 --> 01:58:02,945
it's easy for us
to misinterpret.
1629
01:58:03,243 --> 01:58:06,361
We forget that the men
who started our country
1630
01:58:06,663 --> 01:58:09,781
had that same kind of passion
that Deong had,
1631
01:58:10,083 --> 01:58:12,496
and that these other
new leaders have,
1632
01:58:12,794 --> 01:58:14,956
and unless we recognize
their fight
1633
01:58:15,255 --> 01:58:18,373
for independence
to be part of our own,
1634
01:58:18,675 --> 01:58:21,509
then we... we drive them to seek
understanding
1635
01:58:21,803 --> 01:58:23,214
in some other place.
1636
01:58:23,513 --> 01:58:25,630
Are you saying that America's
losing the Cold War
1637
01:58:25,932 --> 01:58:27,372
because we're pushing
these countries
1638
01:58:27,475 --> 01:58:28,807
into the hands
of the communists?
1639
01:58:29,102 --> 01:58:30,843
I'm not saying that.
1640
01:58:31,146 --> 01:58:34,310
I'm saying we can't hope
to win the Cold War...
1641
01:58:35,900 --> 01:58:38,813
unless we... we remember
what we're for,
1642
01:58:39,112 --> 01:58:42,105
as well as, uh,
what we're against.
1643
01:58:42,407 --> 01:58:45,900
I've learned in a very
personal way, Mr. Tyler,
1644
01:58:46,202 --> 01:58:48,194
that I can't preach
the American heritage
1645
01:58:48,496 --> 01:58:51,910
and expect to be believed
if I act out of impatience
1646
01:58:52,208 --> 01:58:56,248
or sacrifice my principles
for expediency.
1647
01:58:56,546 --> 01:59:00,130
I've learned that
the only time we're hated
1648
01:59:00,425 --> 01:59:02,712
is when we stop trying
to be
1649
01:59:03,011 --> 01:59:04,718
what we started out to be
1650
01:59:05,013 --> 01:59:06,379
two hundred years ago.
1651
01:59:08,058 --> 01:59:11,847
Now, I'm... I'm not
blaming my country.
1652
01:59:12,145 --> 01:59:13,511
I'm blaming
1653
01:59:13,813 --> 01:59:15,429
the indifference...
1654
01:59:16,650 --> 01:59:18,357
that some of us
1655
01:59:18,652 --> 01:59:20,188
show to its promises.
1656
01:59:21,696 --> 01:59:25,781
If the Cold War
disappeared right now..
1657
01:59:26,076 --> 01:59:28,910
the American people
would still be in this fight
1658
01:59:29,204 --> 01:59:31,036
against ignorance
1659
01:59:31,331 --> 01:59:34,745
and hunger and disease,
1660
01:59:35,043 --> 01:59:36,329
because it's right.
1661
01:59:37,837 --> 01:59:39,544
It's right to be in it.
1662
01:59:41,758 --> 01:59:44,250
And if I had one appeal...
1663
01:59:46,346 --> 01:59:48,804
to make to every American,
1664
01:59:49,099 --> 01:59:50,840
it would be that...
122581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.