All language subtitles for The.Man.From.Kathmandu.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,406 --> 00:00:39,406 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:01:03,712 --> 00:01:06,549 Do you accept? 3 00:01:07,549 --> 00:01:08,650 I'm not... 4 00:01:08,683 --> 00:01:10,986 Actually, you don't have a choice. 5 00:01:15,891 --> 00:01:18,928 You're not a hero or a savior. 6 00:01:30,438 --> 00:01:32,074 This is my father. 7 00:01:33,641 --> 00:01:34,944 I know. 8 00:01:36,043 --> 00:01:37,045 And he was a failure. 9 00:02:23,057 --> 00:02:24,926 I feel suffocated here. 10 00:02:28,062 --> 00:02:29,965 I can't wait to be in our nation. 11 00:02:33,801 --> 00:02:36,138 The infidel's polluted world gets worse. 12 00:02:39,074 --> 00:02:41,644 Your sacrifice will make you a martyr. 13 00:02:42,176 --> 00:02:43,179 Will you do it? 14 00:02:44,479 --> 00:02:45,080 I will. 15 00:03:11,539 --> 00:03:12,140 Hey. 16 00:03:13,542 --> 00:03:14,544 Can you move the car? 17 00:03:20,782 --> 00:03:22,084 Oh, let me... 18 00:03:22,116 --> 00:03:25,020 Oh, look at this little thing. 19 00:03:30,959 --> 00:03:32,061 Oh no! 20 00:06:16,158 --> 00:06:17,326 It's rigged. 21 00:06:18,392 --> 00:06:22,230 The whole damn system is rigged against us. 22 00:06:29,771 --> 00:06:32,141 A month in prison for beating a racist? 23 00:06:32,874 --> 00:06:34,310 Come on, America. 24 00:06:35,043 --> 00:06:36,312 Sharia does better justice. 25 00:06:37,713 --> 00:06:39,382 Pulling a Muslim's beard. 26 00:06:40,182 --> 00:06:41,317 He should be flogged in public. 27 00:06:47,889 --> 00:06:49,225 Abid was right. 28 00:06:50,192 --> 00:06:51,694 When we occupy the White House 29 00:06:52,461 --> 00:06:54,697 it'll be by a true follower of Sharia. 30 00:06:55,930 --> 00:06:58,401 Insha Allah that day will come. 31 00:07:05,874 --> 00:07:06,676 Shalom. 32 00:07:10,512 --> 00:07:12,947 Kesselman, my co-worker, 33 00:07:12,980 --> 00:07:14,182 he doesn't work on Saturdays. 34 00:07:15,483 --> 00:07:18,387 I am fine but shouldn't I be treated the same? 35 00:07:19,286 --> 00:07:21,757 At work all I asked is five brief... 36 00:07:29,531 --> 00:07:32,768 Five brief breaks to pray and keep my faith. 37 00:07:33,435 --> 00:07:34,370 What's wrong with that? 38 00:07:37,773 --> 00:07:38,874 Hey! 39 00:07:38,906 --> 00:07:40,475 What the hell are you looking at? 40 00:07:56,557 --> 00:07:57,959 Look at her. 41 00:08:04,966 --> 00:08:07,903 She's not like that because she likes it. 42 00:08:07,935 --> 00:08:10,938 It's because someone screwed her chance in life. 43 00:08:10,971 --> 00:08:11,940 What the hell! 44 00:08:13,108 --> 00:08:14,143 Watch where you're going! 45 00:08:15,944 --> 00:08:17,146 Wear hijab! 46 00:09:29,216 --> 00:09:30,251 What happened Babu? 47 00:09:31,019 --> 00:09:32,086 Nothing. 48 00:09:35,990 --> 00:09:37,192 Listen. 49 00:09:37,225 --> 00:09:39,228 This country is melting pot. 50 00:09:39,260 --> 00:09:42,063 You have to adjust and adapt. 51 00:09:46,567 --> 00:09:48,937 Whatever the reason, I don't want to melt in it. 52 00:09:54,975 --> 00:09:58,312 Look Faisal, you choose your father's religion. 53 00:09:58,346 --> 00:09:59,581 No problem. 54 00:10:00,682 --> 00:10:03,552 Don't forget this is our country now, 55 00:10:04,351 --> 00:10:06,087 all freedom for us. 56 00:10:06,120 --> 00:10:08,557 My country is where my father is. 57 00:10:12,626 --> 00:10:13,895 So I'm right. 58 00:10:17,399 --> 00:10:19,567 You are watching stupid videos. 59 00:10:20,534 --> 00:10:22,069 I don't want to lie to you. 60 00:10:22,102 --> 00:10:23,572 Son, please. 61 00:10:23,605 --> 00:10:26,274 I've tried to forget all these hatred. 62 00:10:27,408 --> 00:10:29,110 I can't. 63 00:10:29,144 --> 00:10:30,946 You are confused. 64 00:10:30,979 --> 00:10:32,413 It's not religion. 65 00:10:33,148 --> 00:10:35,117 It's people. 66 00:10:35,149 --> 00:10:36,485 People you are following. 67 00:10:41,022 --> 00:10:43,125 I've heard that many times. 68 00:10:48,429 --> 00:10:51,632 I've paid heavily for marrying your father. 69 00:10:55,503 --> 00:10:58,574 Probably he's already dead. 70 00:11:02,143 --> 00:11:04,647 But still I can't see my family now. 71 00:11:07,215 --> 00:11:08,951 He's following Allah's will. 72 00:11:11,318 --> 00:11:13,588 Look at young people around you. 73 00:11:15,123 --> 00:11:18,427 They are happy, they are working, 74 00:11:18,460 --> 00:11:20,663 making money and enjoying life. 75 00:11:22,596 --> 00:11:24,298 I'm not them. 76 00:11:24,331 --> 00:11:25,200 I don't like them. 77 00:11:25,232 --> 00:11:27,101 I don't want to be like them, period. 78 00:11:29,504 --> 00:11:30,605 Stop drinking. 79 00:11:30,638 --> 00:11:31,639 You look stupid. 80 00:11:33,008 --> 00:11:34,143 Hey! 81 00:11:34,775 --> 00:11:35,610 Don't talk like that! 82 00:11:36,443 --> 00:11:38,012 I'm your mother damn it! 83 00:11:45,186 --> 00:11:46,989 Hello Renu. 84 00:11:47,022 --> 00:11:48,524 Hello papa. 85 00:11:49,490 --> 00:11:50,424 What is the time like there? 86 00:11:50,457 --> 00:11:52,360 Kathmandu is just waking up. 87 00:11:52,394 --> 00:11:54,196 It's serious papa. 88 00:11:55,029 --> 00:11:57,298 Bunty is brain washed. 89 00:11:57,331 --> 00:11:58,265 Send him to Kathmandu. 90 00:11:58,298 --> 00:12:00,034 He'll be fine. 91 00:12:00,067 --> 00:12:03,004 He want to find his father. 92 00:12:05,039 --> 00:12:06,140 Did you do it? 93 00:12:06,173 --> 00:12:07,208 Yes. 94 00:12:08,043 --> 00:12:09,711 I re-took the Shahada. 95 00:12:09,744 --> 00:12:11,046 You're a true Muslim. 96 00:12:13,114 --> 00:12:14,416 How is he? 97 00:12:14,448 --> 00:12:15,650 Your father? 98 00:12:16,583 --> 00:12:18,386 He said to be careful in your country. 99 00:12:18,419 --> 00:12:20,322 It's a detour only so that the Americans 100 00:12:20,355 --> 00:12:22,157 don't become suspicious or anything. 101 00:12:22,190 --> 00:12:24,159 There's nothing in Kathmandu that I cherish. 102 00:12:25,626 --> 00:12:28,062 Keep listening to the song and keep fit. 103 00:12:28,763 --> 00:12:30,032 You have a lot to do here. 104 00:12:30,764 --> 00:12:32,735 - Good bye. - Good bye. 105 00:14:32,953 --> 00:14:35,823 - Greetings! - Greetings. 106 00:14:39,894 --> 00:14:41,462 Look at us! 107 00:14:41,495 --> 00:14:42,663 You know that wasn't planned. 108 00:14:42,697 --> 00:14:44,331 Hey, let's take a selfie, come on. 109 00:14:44,365 --> 00:14:45,233 No, no, no, no no. 110 00:14:45,265 --> 00:14:46,367 No pictures, okay? 111 00:14:46,833 --> 00:14:47,635 All right. 112 00:14:47,668 --> 00:14:48,836 Come, let's go then. 113 00:15:01,950 --> 00:15:04,820 Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu! 114 00:15:26,006 --> 00:15:29,243 Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu! 115 00:15:35,250 --> 00:15:36,184 Thank you. 116 00:15:36,783 --> 00:15:38,285 Aww. 117 00:15:48,895 --> 00:15:51,765 Thank you Pundit Ji for your kind support. 118 00:15:51,798 --> 00:15:54,468 Thank you, thank you, thank you. 119 00:15:59,974 --> 00:16:04,980 I want to serve Nepal and you... Bless me. 120 00:16:09,049 --> 00:16:10,885 Give me your blessings! 121 00:17:01,769 --> 00:17:02,803 Who is that? 122 00:17:05,640 --> 00:17:06,441 Yes? 123 00:17:06,973 --> 00:17:08,009 What do you want? 124 00:17:08,509 --> 00:17:09,411 Rani, Right? 125 00:17:09,443 --> 00:17:10,845 It's me. 126 00:17:10,877 --> 00:17:13,281 We spoke when mom did the video chat with you, remember? 127 00:17:14,816 --> 00:17:16,918 Oh my god! 128 00:17:16,951 --> 00:17:18,653 What wrong with you? 129 00:17:18,685 --> 00:17:19,820 What do you mean? 130 00:17:20,454 --> 00:17:21,088 Nothing. 131 00:17:21,122 --> 00:17:22,356 Please come inside. 132 00:17:34,035 --> 00:17:35,370 He not home. 133 00:17:38,873 --> 00:17:40,342 Where is he? 134 00:17:40,807 --> 00:17:42,844 He go shelter everyday. 135 00:17:44,010 --> 00:17:45,012 Shelter? 136 00:17:45,546 --> 00:17:46,715 Yes. 137 00:17:46,748 --> 00:17:50,018 He helping homeless people with Namrata mam. 138 00:17:51,652 --> 00:17:52,987 Namrata? 139 00:17:53,019 --> 00:17:54,588 Yes, Namrata. 140 00:17:55,021 --> 00:17:55,889 Your friend. 141 00:17:55,923 --> 00:17:56,924 Remember? 142 00:17:58,625 --> 00:17:59,894 Will he be back soon? 143 00:18:01,028 --> 00:18:02,697 Why you dress like this? 144 00:18:02,730 --> 00:18:03,999 You have a problem? 145 00:18:08,603 --> 00:18:10,605 I'll get some tea for you. 146 00:18:12,940 --> 00:18:14,543 I've been waiting for you Ismail. 147 00:18:15,643 --> 00:18:17,612 You have a lot to do for me here. 148 00:18:18,179 --> 00:18:19,848 Come, let's go. 149 00:18:32,426 --> 00:18:33,028 Praveen. 150 00:18:34,028 --> 00:18:35,029 Sir. 151 00:18:35,863 --> 00:18:37,032 Relax. 152 00:18:37,798 --> 00:18:38,799 Sir it seems like I'll have 153 00:18:38,833 --> 00:18:40,535 all the evidence that I need sir. 154 00:18:40,934 --> 00:18:42,036 Okay. 155 00:18:42,068 --> 00:18:44,071 We'll have Abu and Pundit Ji. 156 00:18:45,740 --> 00:18:46,575 No mistakes, huh? 157 00:18:47,875 --> 00:18:48,876 Sir. 158 00:18:59,886 --> 00:19:01,056 Hey, look out! 159 00:19:02,923 --> 00:19:04,393 Do you Remember this? 160 00:19:05,159 --> 00:19:06,628 Yeah. 161 00:19:06,661 --> 00:19:07,629 She's a bride. 162 00:19:07,662 --> 00:19:08,896 Did you forget what happened 163 00:19:08,930 --> 00:19:11,099 when Namrata went through the same ritual? 164 00:19:11,132 --> 00:19:12,967 She hid your picture in the ritual plate 165 00:19:13,000 --> 00:19:14,635 and sort of became your wife. 166 00:19:50,637 --> 00:19:52,173 Listen. 167 00:19:52,205 --> 00:19:55,609 Vacate this place and set up camp some where else. 168 00:19:57,077 --> 00:19:59,513 You're making my boss very angry. 169 00:19:59,547 --> 00:20:00,848 You know what he's saying? 170 00:20:02,549 --> 00:20:05,185 The only way that he is going to let you live in this city 171 00:20:05,219 --> 00:20:08,557 is if you accept my proposal to marry. 172 00:20:10,057 --> 00:20:11,125 Be my girlfriend. 173 00:20:12,226 --> 00:20:13,862 Oh, no, no, no. 174 00:20:18,231 --> 00:20:21,035 My fiance, and we'll live happily ever after... 175 00:20:21,067 --> 00:20:22,103 How dare you?! 176 00:20:22,135 --> 00:20:23,571 Come on Nammu. 177 00:21:48,288 --> 00:21:49,790 Sunny stop him! 178 00:21:49,824 --> 00:21:51,058 He will kill him. 179 00:21:59,400 --> 00:22:01,336 You don't know who you're dealing with. 180 00:22:02,036 --> 00:22:03,270 You are gonna regret this. 181 00:22:05,338 --> 00:22:07,908 What a bunch of useless cowards I have with me! 182 00:22:31,432 --> 00:22:32,299 Nam. 183 00:22:32,333 --> 00:22:34,102 - This is... - I really don't need thugs 184 00:22:34,134 --> 00:22:35,135 beating up other thugs. 185 00:22:35,169 --> 00:22:37,238 I can handle my problems. 186 00:22:37,270 --> 00:22:38,706 Say hello to Bunty. 187 00:22:40,173 --> 00:22:41,809 Sorry, I shouldn't have interfered. 188 00:22:43,009 --> 00:22:44,011 Bunty? 189 00:22:44,045 --> 00:22:46,047 Namrata! 190 00:22:46,079 --> 00:22:47,214 Mr. Bhandari! 191 00:22:48,281 --> 00:22:49,716 Greetings. 192 00:22:49,750 --> 00:22:50,352 Grandpa. 193 00:22:51,719 --> 00:22:54,122 I was eager to see his new avatar. 194 00:22:56,757 --> 00:22:57,692 You've changed. 195 00:22:58,925 --> 00:23:00,327 I didn't recognize you. 196 00:23:01,028 --> 00:23:02,329 Namaste, sir. 197 00:23:03,230 --> 00:23:05,033 You picked him up from the airport. 198 00:23:05,066 --> 00:23:06,867 Yes sir, he called. 199 00:23:08,068 --> 00:23:10,038 Why didn't you take him to your home? 200 00:23:11,439 --> 00:23:13,240 His aunty might teach him some lessons from the book. 201 00:23:25,219 --> 00:23:28,023 Man, she likes you a lot. 202 00:23:29,022 --> 00:23:30,357 Who are those thugs? 203 00:23:31,892 --> 00:23:33,126 I heard they've been harassing her 204 00:23:33,160 --> 00:23:34,729 for a quite sometime now. 205 00:23:35,395 --> 00:23:36,364 They do Abu's dirty work. 206 00:23:38,199 --> 00:23:39,433 It's a big mess in this city. 207 00:23:40,734 --> 00:23:42,336 And your grandpa has filed a law suit 208 00:23:42,368 --> 00:23:44,772 against Abu who's trying to grab this camp land. 209 00:23:53,480 --> 00:23:55,950 Children are always cause of worry for parents. 210 00:23:55,982 --> 00:23:57,418 Not you of course. 211 00:23:58,152 --> 00:23:59,721 Why has he come back now? 212 00:24:00,354 --> 00:24:01,855 Don't think of Bunty. 213 00:24:04,924 --> 00:24:07,194 Mr. Bhandari, What are you not telling me? 214 00:24:08,429 --> 00:24:11,365 Bunty is a dead man if he's not stopped. 215 00:24:13,768 --> 00:24:14,369 Get that. 216 00:24:24,944 --> 00:24:27,347 Excuse me officer, those men haven been harassing me, 217 00:24:27,381 --> 00:24:28,349 and it's a daily affair. 218 00:24:28,382 --> 00:24:30,284 Can you please talk to them? 219 00:24:30,317 --> 00:24:32,819 You still have to go to the station to lodge a complaint. 220 00:24:32,853 --> 00:24:34,489 It's two blocks down that way. 221 00:24:37,124 --> 00:24:38,927 I'm sorry, who are you? 222 00:24:40,260 --> 00:24:42,463 Inspector Praveen Kumar Gurung, special branch. 223 00:25:00,914 --> 00:25:02,317 Wow! 224 00:25:03,851 --> 00:25:06,821 How beautiful! 225 00:25:07,488 --> 00:25:09,257 Don't get lost. 226 00:25:11,325 --> 00:25:12,861 - Salam. - Salam. 227 00:25:14,194 --> 00:25:15,562 So you two know each other? 228 00:25:15,596 --> 00:25:16,798 Come on Sunny. 229 00:25:20,201 --> 00:25:21,803 Welcome back! 230 00:25:22,469 --> 00:25:23,471 He'll be staying with us tonight. 231 00:25:25,271 --> 00:25:27,040 I hope you guys don't mind. 232 00:25:27,575 --> 00:25:28,576 Just tonight? 233 00:25:28,609 --> 00:25:30,443 Yeah, I have a flight to catch in the morning. 234 00:25:30,477 --> 00:25:31,813 Oh. 235 00:25:32,246 --> 00:25:33,181 Why don't you talk. 236 00:25:33,213 --> 00:25:34,948 I'll get something to drink. 237 00:25:34,981 --> 00:25:36,584 Two coffees, Sunny. 238 00:25:36,616 --> 00:25:37,884 Love you. 239 00:25:37,917 --> 00:25:38,852 Love you too. 240 00:25:44,023 --> 00:25:44,858 So its true. 241 00:25:46,192 --> 00:25:47,595 What is? 242 00:25:47,627 --> 00:25:49,830 That you're looking for your father. 243 00:25:50,897 --> 00:25:53,000 Don't you want to know where your brother is? 244 00:25:54,201 --> 00:25:56,002 I know where he is. 245 00:25:56,036 --> 00:25:57,038 In hell. 246 00:25:58,271 --> 00:25:59,807 Don't say that, please. 247 00:26:00,641 --> 00:26:02,176 Listen. 248 00:26:02,209 --> 00:26:04,010 My brother was an addict, Faisal. 249 00:26:04,044 --> 00:26:05,446 An alcoholic. 250 00:26:05,479 --> 00:26:07,081 My father is a warrior. 251 00:26:08,147 --> 00:26:08,948 Jihadi. 252 00:26:10,351 --> 00:26:13,054 Oh please don't start all over again. 253 00:26:13,086 --> 00:26:15,557 I know the Holy Quran much better than you think you know. 254 00:26:17,490 --> 00:26:18,492 Let's go! 255 00:26:20,326 --> 00:26:23,030 Did you see everything? 256 00:27:20,186 --> 00:27:21,321 Please sir. 257 00:27:22,155 --> 00:27:23,390 Give me one more chance. 258 00:27:26,226 --> 00:27:27,428 Come on. 259 00:27:28,095 --> 00:27:28,596 Your chance. 260 00:27:29,430 --> 00:27:30,565 Come on! 261 00:27:37,604 --> 00:27:38,605 Hit it. 262 00:27:55,355 --> 00:27:56,423 Sher Thapa. 263 00:27:59,492 --> 00:28:04,298 Faith is the foundation of all relationships with me. 264 00:28:04,330 --> 00:28:05,966 I had so much trust in you. 265 00:28:21,647 --> 00:28:24,017 Cheater, cheater 266 00:28:24,050 --> 00:28:25,519 Rai Ji? 267 00:28:25,551 --> 00:28:27,221 - Namaste. - Namaste. 268 00:28:28,721 --> 00:28:30,991 Can we go inside? 269 00:28:31,392 --> 00:28:32,626 I brought the money. 270 00:28:33,192 --> 00:28:34,127 See. 271 00:28:34,161 --> 00:28:35,363 Told you. 272 00:28:35,729 --> 00:28:36,998 Bribe. 273 00:28:38,332 --> 00:28:40,001 I not take your case. 274 00:28:40,467 --> 00:28:42,036 Dirty money. 275 00:28:42,068 --> 00:28:43,037 Dirty money? 276 00:28:44,371 --> 00:28:45,740 What do you mean dirty money? 277 00:28:46,539 --> 00:28:47,709 This is my pension. 278 00:28:54,213 --> 00:28:55,249 Complicated. 279 00:28:55,749 --> 00:28:56,616 Sorry. 280 00:28:56,650 --> 00:28:57,384 Let's go. 281 00:28:57,417 --> 00:28:58,552 Mr. Rai. 282 00:28:59,586 --> 00:29:01,622 Is that all you can say? 283 00:29:01,654 --> 00:29:02,690 Complicated? 284 00:29:07,227 --> 00:29:09,030 Stay far from this camp. 285 00:29:13,166 --> 00:29:14,401 Coward. 286 00:29:16,569 --> 00:29:18,605 Shut your mouth! 287 00:29:19,807 --> 00:29:22,710 Go now before Abu come to cut your head. 288 00:31:51,525 --> 00:31:52,727 Go! 289 00:35:18,965 --> 00:35:20,934 - How are you feeling now? 290 00:35:37,784 --> 00:35:40,054 This will rejuvenate you. 291 00:35:43,123 --> 00:35:45,760 Ashish told me what happened at the camp. 292 00:35:46,693 --> 00:35:47,928 I sent him looking for you. 293 00:35:54,934 --> 00:35:58,405 I have been loyal and done everything for Abu. 294 00:36:00,139 --> 00:36:01,975 But for one small... 295 00:36:03,476 --> 00:36:04,844 He does this to me? 296 00:36:08,114 --> 00:36:10,650 And that... Afghan even... 297 00:36:10,684 --> 00:36:12,787 he even threatened to harm my family! 298 00:36:15,856 --> 00:36:17,458 You are my new warrior. 299 00:36:18,625 --> 00:36:19,226 Look up! 300 00:36:20,827 --> 00:36:22,496 Look up, show me your face. 301 00:36:24,797 --> 00:36:26,199 Let the fear strike them. 302 00:36:27,534 --> 00:36:29,603 You are the Shiva-Gana. 303 00:36:29,635 --> 00:36:30,938 You are the destroyer. 304 00:36:32,271 --> 00:36:35,074 Do as I say and you'll have your revenge. 305 00:36:35,108 --> 00:36:36,810 I will! 306 00:36:36,842 --> 00:36:38,611 You have to make a sacrifice. 307 00:36:39,512 --> 00:36:41,148 I will! 308 00:36:41,181 --> 00:36:42,817 You are the destroyer. 309 00:36:43,650 --> 00:36:44,952 I am the destroyer! 310 00:36:44,985 --> 00:36:48,055 - Bum bum bole! - Bum bum bole! 311 00:36:48,088 --> 00:36:49,756 You have to make a sacrifice. 312 00:36:49,789 --> 00:36:51,124 I will! 313 00:36:51,157 --> 00:36:53,026 You have to make a sacrifice. 314 00:36:53,059 --> 00:36:54,928 Bum bum bole! 315 00:36:54,960 --> 00:36:56,663 I am the destroyer. 316 00:36:56,695 --> 00:36:58,164 I am the destroyer! 317 00:36:58,197 --> 00:37:01,501 - Bum bum bole! - Bum bum bole! 318 00:37:02,001 --> 00:37:03,837 Bum bum bole! 319 00:37:04,603 --> 00:37:06,172 I am the destroyer! 320 00:37:07,740 --> 00:37:11,210 - Bum bum bole! - Bum bum bole! 321 00:37:21,688 --> 00:37:23,155 Is he there? 322 00:37:23,188 --> 00:37:24,824 Can I talk to him? 323 00:37:24,858 --> 00:37:27,728 You will soon. 324 00:37:27,760 --> 00:37:29,862 Someone will meet you at the address 325 00:37:29,896 --> 00:37:31,231 and they'll bring you to us. 326 00:37:32,766 --> 00:37:33,767 Someone is coming. 327 00:37:38,737 --> 00:37:39,806 Yeah? 328 00:37:39,838 --> 00:37:40,806 Grandpa. 329 00:37:40,840 --> 00:37:42,076 Should I send him here? 330 00:37:42,909 --> 00:37:44,010 No. 331 00:37:44,043 --> 00:37:45,045 Okay. 332 00:37:55,655 --> 00:37:56,624 Grandpa. 333 00:37:57,623 --> 00:37:58,259 Yes? 334 00:38:02,929 --> 00:38:04,831 I'll leave you two alone. 335 00:38:04,864 --> 00:38:05,932 Thank you. 336 00:38:07,067 --> 00:38:09,135 I told him you were praying. 337 00:38:14,840 --> 00:38:16,277 Guess who the author is. 338 00:38:19,244 --> 00:38:21,548 Why do you hate your family so much? 339 00:38:22,916 --> 00:38:26,586 Mom said it is by your favorite author 340 00:38:26,619 --> 00:38:28,788 and made me read every book since I was little. 341 00:38:32,858 --> 00:38:36,297 Bunty, What do you know about Islam? 342 00:38:37,130 --> 00:38:38,865 More than... 343 00:38:38,898 --> 00:38:39,900 Kafirs. 344 00:38:41,067 --> 00:38:42,835 Is that's all you can say? 345 00:38:46,039 --> 00:38:48,576 I don't have to provide you any explanation grandpa. 346 00:38:50,777 --> 00:38:52,612 What do you know about your father? 347 00:38:54,213 --> 00:38:56,282 As much a separated son would know. 348 00:38:58,284 --> 00:39:00,086 I will tell you about your father. 349 00:39:01,353 --> 00:39:05,291 He was an alcoholic, and he was addicted to... 350 00:39:05,324 --> 00:39:06,326 No! 351 00:39:06,893 --> 00:39:08,695 You sent mom away. 352 00:39:08,728 --> 00:39:10,329 Dad left because of you. 353 00:39:10,362 --> 00:39:11,931 Who told you these lies? 354 00:39:18,704 --> 00:39:20,340 They're making you sick my son. 355 00:39:21,807 --> 00:39:23,342 Your mother has told me everything. 356 00:39:23,376 --> 00:39:24,845 They are my family. 357 00:39:24,878 --> 00:39:26,246 I am going to join my true family! 358 00:39:26,278 --> 00:39:28,282 - Don't you understand? - Bunty! 359 00:40:09,722 --> 00:40:10,324 Well. 360 00:40:12,092 --> 00:40:13,661 He's dead for me now. 361 00:40:36,815 --> 00:40:38,384 Namaste, sir. 362 00:40:46,092 --> 00:40:47,394 - Here? - Oh yeah. 363 00:41:17,990 --> 00:41:19,326 - Hi. - Hi. 364 00:41:21,126 --> 00:41:22,061 Sorry, I'm late. 365 00:41:22,094 --> 00:41:23,395 I had to finish my prayer. 366 00:41:23,429 --> 00:41:25,164 I actually got lost on my way here. 367 00:41:25,864 --> 00:41:26,966 Ah. 368 00:41:28,367 --> 00:41:30,237 It's been a while since I came here too. 369 00:41:31,070 --> 00:41:32,939 I feel peace and calm. 370 00:41:32,972 --> 00:41:34,240 Thank you for coming. 371 00:41:35,275 --> 00:41:36,943 I'm leaving tomorrow. 372 00:41:36,976 --> 00:41:38,945 There won't be any problem, promise. 373 00:41:39,813 --> 00:41:41,081 You're not the problem. 374 00:41:42,282 --> 00:41:44,084 I shouldn't have interfered. 375 00:41:45,385 --> 00:41:48,188 Yes, now that you have, we need you even more. 376 00:41:50,322 --> 00:41:51,324 I can't. 377 00:41:53,193 --> 00:41:54,528 This is not my world. 378 00:41:57,297 --> 00:41:58,532 Really? 379 00:42:18,217 --> 00:42:19,585 Namrata. 380 00:42:24,157 --> 00:42:25,358 Oh my god! 381 00:42:25,391 --> 00:42:27,860 This is Suresh Bhandari! 382 00:42:27,893 --> 00:42:28,961 Mr. Bhandari. 383 00:42:28,994 --> 00:42:29,862 Let's go! 384 00:42:29,896 --> 00:42:30,864 We have to do something! 385 00:42:30,896 --> 00:42:31,364 Let's go. 386 00:42:31,396 --> 00:42:32,465 Hey! 387 00:42:40,539 --> 00:42:42,842 Faisal we have to go 388 00:42:42,876 --> 00:42:44,144 - to the police. - We can't go to the police. 389 00:42:46,545 --> 00:42:47,480 Who's that? 390 00:42:50,048 --> 00:42:51,117 - Who is it? - I don't know. 391 00:42:51,150 --> 00:42:52,318 Check the phone! 392 00:42:53,952 --> 00:42:56,456 We will not tolerate any contamination. 393 00:42:56,489 --> 00:42:57,557 Stop the car! 394 00:43:05,530 --> 00:43:07,567 Those who dare... 395 00:43:09,235 --> 00:43:11,405 shall die! 396 00:43:34,027 --> 00:43:35,362 Namrata. 397 00:43:39,532 --> 00:43:41,535 This is the same guy that was at the camp. 398 00:43:42,969 --> 00:43:46,606 Are you sure, all this isn't about you? 399 00:44:20,273 --> 00:44:22,575 Why are you Faisal and not Bunty? 400 00:44:22,608 --> 00:44:24,044 What do you know about my faith? 401 00:44:24,077 --> 00:44:25,111 Nothing! 402 00:44:25,143 --> 00:44:25,978 Do you? 403 00:44:28,614 --> 00:44:29,916 Just forget it. 404 00:44:40,693 --> 00:44:43,297 Do you know where to find him? 405 00:44:44,697 --> 00:44:47,099 Faisal, we have to go to the police. 406 00:44:58,177 --> 00:44:59,046 Who's this idiot? 407 00:45:00,480 --> 00:45:01,481 Who's he? 408 00:45:05,784 --> 00:45:08,355 I don't want anymore killing please. 409 00:45:08,387 --> 00:45:10,690 Just let him in and let the police do their job. 410 00:45:12,057 --> 00:45:13,025 I'm his blood. 411 00:45:14,092 --> 00:45:15,161 They shed it first. 412 00:45:28,173 --> 00:45:29,643 You looking for me? 413 00:45:53,599 --> 00:45:56,003 Are you saying Bunty is responsible? 414 00:45:56,735 --> 00:45:58,237 Mm-hm. 415 00:46:01,273 --> 00:46:02,442 Stupid. 416 00:46:28,201 --> 00:46:32,806 I don't know what you see in that circumcised boy, 417 00:46:34,474 --> 00:46:36,376 but I surely do know now 418 00:46:39,144 --> 00:46:40,480 what he sees in you. 419 00:46:43,115 --> 00:46:44,583 Sir, watch this. 420 00:46:45,184 --> 00:46:46,419 Get out! 421 00:46:46,452 --> 00:46:47,788 Murder video. 422 00:47:00,833 --> 00:47:03,103 This is a Hindu nation. 423 00:47:04,903 --> 00:47:08,340 We will not tolerate any contamination. 424 00:47:35,233 --> 00:47:36,802 Welcome. 425 00:47:39,304 --> 00:47:41,173 Where is he? 426 00:47:41,206 --> 00:47:42,275 So Abu was right. 427 00:47:43,309 --> 00:47:44,144 You're here. 428 00:47:45,610 --> 00:47:47,114 Abu is behind all this? 429 00:47:48,280 --> 00:47:49,282 No. 430 00:47:50,449 --> 00:47:51,885 He's always in the front. 431 00:47:54,887 --> 00:47:56,389 It's an honor to serve him. 432 00:47:57,722 --> 00:47:58,791 You don't know? 433 00:48:00,826 --> 00:48:04,898 This entire city runs, all because of his blessings. 434 00:48:06,498 --> 00:48:08,868 - I want to know where he is. - Oh boy. 435 00:48:12,237 --> 00:48:14,506 You're not from around here, aren't you? 436 00:48:14,539 --> 00:48:17,943 Hey, hey, don't get excited boys. 437 00:48:17,976 --> 00:48:19,179 He's just a tourist. 438 00:48:21,646 --> 00:48:23,182 Where did you say you're from? 439 00:48:23,215 --> 00:48:25,284 You better start talking. 440 00:48:25,318 --> 00:48:26,419 Or what? 441 00:52:17,949 --> 00:52:19,484 Are you gonna talk? 442 00:52:19,518 --> 00:52:20,420 Yeah. 443 00:52:20,885 --> 00:52:21,788 Let's go! 444 00:52:31,597 --> 00:52:32,665 Hello. 445 00:52:32,697 --> 00:52:35,134 Now listen to me very carefully. 446 00:52:35,166 --> 00:52:39,639 I don't want any of this to be remotely connected to me. 447 00:52:39,672 --> 00:52:40,907 You understand that? 448 00:52:42,608 --> 00:52:43,410 Yes sir. 449 00:52:44,076 --> 00:52:45,612 Do you understand that! 450 00:52:47,512 --> 00:52:48,514 Sir. 451 00:52:54,887 --> 00:52:57,757 Stupid, dumb! 452 00:52:57,789 --> 00:52:58,824 Idiot! 453 00:53:03,661 --> 00:53:07,634 Abu, Abu, Abu, Abu, Abu, Abu! 454 00:53:19,043 --> 00:53:21,012 Look man, we has been called to do a service. 455 00:53:21,045 --> 00:53:22,881 Nothing personal. 456 00:53:25,918 --> 00:53:29,556 If a soldier can kill, he must be ready to die too. 457 00:54:00,552 --> 00:54:03,154 This man's head may not matter to you, 458 00:54:03,188 --> 00:54:05,191 but it is the beginning of a war you started. 459 00:54:20,039 --> 00:54:21,040 Thank you. 460 00:54:36,855 --> 00:54:38,057 Thank you. 461 00:54:49,735 --> 00:54:51,271 Allah! 462 00:55:03,114 --> 00:55:06,285 Nobody says no to Abu in this town, but your old man did. 463 00:55:08,186 --> 00:55:11,223 Still, Abu did not order him to be killed or even you. 464 00:55:13,626 --> 00:55:14,227 Who did? 465 00:55:15,760 --> 00:55:16,563 Pundit. 466 00:55:17,929 --> 00:55:19,097 Sher is with him. 467 00:55:27,172 --> 00:55:28,608 This is our land. 468 00:55:29,842 --> 00:55:34,079 No one, or anyone like Abu, to rule us. 469 00:55:34,780 --> 00:55:35,281 Are we clear? 470 00:55:41,320 --> 00:55:44,591 Bum bum bole! Bum bum bole! 471 00:55:47,025 --> 00:55:48,027 Guru Ji. 472 00:55:50,695 --> 00:55:52,764 I found this on Suresh Bhandari. 473 00:55:54,032 --> 00:55:55,835 There's a message I thought you would like. 474 00:55:56,768 --> 00:55:57,703 Message? 475 00:55:58,436 --> 00:55:59,639 Play it. 476 00:56:01,106 --> 00:56:03,276 Papa, he has left. 477 00:56:04,043 --> 00:56:05,945 He wants to join his father. 478 00:56:05,978 --> 00:56:07,680 I have seen him change. 479 00:56:08,947 --> 00:56:12,285 If he travels to Syria or Khalifat nation... 480 00:56:13,351 --> 00:56:14,686 stop him papa. 481 00:56:14,719 --> 00:56:15,788 Please. 482 00:56:17,956 --> 00:56:19,892 This is brahmastra! 483 00:56:19,925 --> 00:56:22,362 The ultimate weapon of destruction. 484 00:56:23,728 --> 00:56:26,131 It will destroy Abu Mia and his tribe. 485 00:56:29,735 --> 00:56:30,737 You. 486 00:56:31,836 --> 00:56:33,672 Go back to Abu right now. 487 00:56:35,940 --> 00:56:39,844 Bum bum bole! Bum bum bole! 488 00:56:54,960 --> 00:56:55,894 Where were you? 489 00:56:58,396 --> 00:56:59,831 May I please come in? 490 00:57:21,186 --> 00:57:22,954 I couldn't do it. 491 00:57:24,422 --> 00:57:25,457 What? 492 00:57:33,132 --> 00:57:35,800 This man's head may not matter to you 493 00:57:35,833 --> 00:57:37,769 but it is the beginning of a war you started. 494 00:57:45,911 --> 00:57:47,079 I'm sorry. 495 00:57:57,322 --> 00:57:59,959 Grand father told me everything. 496 00:58:02,460 --> 00:58:05,296 I promised I'd do anything to stop you. 497 00:58:05,329 --> 00:58:07,799 I'm so happy you didn't, Faisal. 498 00:58:09,034 --> 00:58:10,503 You're not like them. 499 00:58:11,335 --> 00:58:12,437 I've let them down. 500 00:58:12,471 --> 00:58:13,038 No. 501 00:58:13,072 --> 00:58:15,508 No, you freed yourself. 502 00:58:17,342 --> 00:58:19,778 Grandfather will be so proud of you. 503 00:59:18,135 --> 00:59:21,072 You killed the only man who was opposing me in this town 504 00:59:22,240 --> 00:59:23,576 and you come here to hide. 505 00:59:31,182 --> 00:59:33,018 You think I'm stupid? 506 00:59:35,086 --> 00:59:36,521 Inspector Praveen. 507 00:59:36,554 --> 00:59:38,824 He's collecting all the evidence against you sir. 508 00:59:41,193 --> 00:59:42,495 Can I go now sir? 509 00:59:43,561 --> 00:59:46,031 Is there something that you're forgetting? 510 00:59:53,271 --> 00:59:56,509 I gave Pundit Ji Suresh Bhandari's phone. 511 00:59:57,976 --> 01:00:00,179 It has recording that Faisal 512 01:00:00,211 --> 01:00:03,181 is going to Middle East to join the war. 513 01:00:04,615 --> 01:00:07,286 Pundit Ji is going to connect you to that boy 514 01:00:07,318 --> 01:00:09,889 and his terrorist group sir. 515 01:00:09,922 --> 01:00:12,358 Pundit Ji is giving the original to the Americans. 516 01:00:13,557 --> 01:00:14,960 When? 517 01:00:15,293 --> 01:00:16,461 Where? 518 01:00:23,402 --> 01:00:25,537 It is about making the connection, you know. 519 01:00:25,570 --> 01:00:27,573 That American-Muslim boy is here 520 01:00:27,606 --> 01:00:31,076 and the next thing you see is Hindu grandfather 521 01:00:31,108 --> 01:00:33,545 who is fighting a good battle is murdered like, you know, 522 01:00:34,378 --> 01:00:35,980 for me they're all same. 523 01:00:36,014 --> 01:00:37,550 Who are you referring to Pundit Ji? 524 01:00:39,150 --> 01:00:41,152 You'll see him when we deport... 525 01:00:42,086 --> 01:00:43,556 Is that Pundit? 526 01:00:44,322 --> 01:00:45,458 Must be hiding that boy then. 527 01:00:46,057 --> 01:00:47,092 Let's go. 528 01:00:47,125 --> 01:00:48,193 Stop. 529 01:00:48,226 --> 01:00:50,296 You have to take it away from their narrative first. 530 01:00:50,329 --> 01:00:51,997 What are you trying to say? 531 01:00:52,030 --> 01:00:54,466 It's clear they want people to be distracted 532 01:00:54,498 --> 01:00:57,535 from the real issue, their dirty work. 533 01:00:57,568 --> 01:00:59,038 It doesn't matter. 534 01:00:59,070 --> 01:01:00,405 War is war. 535 01:01:01,273 --> 01:01:02,374 Now listen carefully. 536 01:01:04,009 --> 01:01:06,012 That American will meet you and ask you for the phone. 537 01:01:06,478 --> 01:01:07,413 Which phone? 538 01:01:07,445 --> 01:01:09,447 Suresh Bhandari's phone. 539 01:01:11,682 --> 01:01:16,554 And, tell her, we will take care of Faisal here. 540 01:01:16,588 --> 01:01:17,590 Yes sir 541 01:01:46,684 --> 01:01:48,286 Sir, sir. 542 01:01:48,320 --> 01:01:50,122 Are you Suresh Bhandari's grandson? 543 01:01:50,155 --> 01:01:51,958 Are you Mr. Suresh Bhandari's grandson? 544 01:01:52,490 --> 01:01:54,025 Bum bum bole! 545 01:01:54,059 --> 01:01:54,727 Who's your contact here in Kathmandu? 546 01:01:54,760 --> 01:01:56,629 His name is Faisal Mustafa. 547 01:01:58,496 --> 01:02:00,065 Faisal Mustafa. 548 01:02:02,067 --> 01:02:04,336 When I said the masked murderer could be anyone, 549 01:02:05,403 --> 01:02:08,639 even a relative, I was wondering. 550 01:02:08,672 --> 01:02:10,675 Then I made the connection, 551 01:02:11,809 --> 01:02:13,746 and I thought Suresh Ji was a Hindu, 552 01:02:14,713 --> 01:02:17,650 an innocent Hindu, and he's a Muslim. 553 01:02:18,215 --> 01:02:19,317 A radical Muslim. 554 01:02:19,351 --> 01:02:20,619 That's a lie. 555 01:02:20,652 --> 01:02:22,655 The killer is here and he's hiding him. 556 01:02:24,188 --> 01:02:26,190 Americans are calling him person of interest. 557 01:02:26,224 --> 01:02:27,660 You know what does that mean? 558 01:02:28,559 --> 01:02:31,096 They think he's a terrorist. 559 01:02:32,396 --> 01:02:33,532 So, we should consider him as a terrorist too. 560 01:02:33,565 --> 01:02:35,067 Let's go! 561 01:02:35,099 --> 01:02:36,034 Why don't you ask him 562 01:02:36,068 --> 01:02:37,536 what is he doing in Kathmandu. 563 01:02:38,702 --> 01:02:40,239 Is he here on a mission with Abu Mia!? 564 01:02:40,271 --> 01:02:41,539 That's a lie. 565 01:02:41,572 --> 01:02:44,242 This is you and police have to find out 566 01:02:44,275 --> 01:02:46,210 what is he doing in my country. 567 01:02:46,244 --> 01:02:48,014 I'm just making the connections. 568 01:02:49,246 --> 01:02:52,183 Bum bum bole! Bum bum bole! 569 01:02:59,590 --> 01:03:01,659 - Bunty! - Just be safe. 570 01:03:01,693 --> 01:03:02,661 Be safe, I'll be fine. 571 01:03:02,693 --> 01:03:03,695 What's happening? 572 01:03:05,530 --> 01:03:06,398 It's too late. 573 01:03:06,431 --> 01:03:07,733 He's going back to America. 574 01:03:08,599 --> 01:03:10,603 No, you listen to me inspector. 575 01:03:11,469 --> 01:03:12,538 No one can take him away. 576 01:03:13,572 --> 01:03:14,573 Bunty! 577 01:03:15,507 --> 01:03:16,575 Sher told me you like her. 578 01:03:19,143 --> 01:03:20,145 Good day, Pundit Ji. 579 01:03:22,414 --> 01:03:23,416 Good day. 580 01:03:24,449 --> 01:03:25,784 Bum bum bole! 581 01:03:31,422 --> 01:03:32,490 Leila, what are we going to do? 582 01:03:32,523 --> 01:03:34,425 They're going to deport him! 583 01:03:34,458 --> 01:03:35,726 Just calm down. 584 01:03:35,760 --> 01:03:36,728 Calm down. 585 01:03:36,760 --> 01:03:37,797 Listen to me. 586 01:03:38,896 --> 01:03:40,632 They're not going to deport him. 587 01:03:43,434 --> 01:03:45,737 I promised Suresh Ji. 588 01:03:47,438 --> 01:03:49,107 You come to Kupondole. 589 01:03:49,907 --> 01:03:51,809 I promised Suresh... 590 01:03:51,842 --> 01:03:53,878 You just be there. 591 01:03:53,911 --> 01:03:55,446 They're gonna deport him. 592 01:03:55,480 --> 01:03:56,715 What are we doing to do? 593 01:03:56,748 --> 01:03:57,782 I'll explain to you. 594 01:03:57,815 --> 01:04:00,651 After you marry Faisal, no one can do anything, 595 01:04:00,684 --> 01:04:02,621 not even the Americans. 596 01:04:02,653 --> 01:04:04,757 So don't worry everything will be fine. 597 01:04:05,590 --> 01:04:06,792 Okay, I'll be there. 598 01:04:26,177 --> 01:04:29,614 We are here to take your blessings Pundit Ji. 599 01:04:30,514 --> 01:04:32,451 Bum bum bole! 600 01:04:38,489 --> 01:04:41,459 Do you know why people like to hunt? 601 01:04:42,760 --> 01:04:45,297 Well, it's fun to kill an animal where it lives. 602 01:04:47,231 --> 01:04:50,235 And after killing it, if you eat the meat, 603 01:04:50,268 --> 01:04:53,338 oh, it tastes so much better. 604 01:04:55,507 --> 01:04:57,476 What are you talking about Abu? 605 01:04:58,577 --> 01:05:00,412 I'm just making the connection. 606 01:05:01,746 --> 01:05:02,847 Correct? 607 01:05:04,682 --> 01:05:06,684 I know, I know. 608 01:05:06,717 --> 01:05:10,822 This is your place, and I'm here. 609 01:05:12,824 --> 01:05:14,860 I am here! 610 01:05:16,728 --> 01:05:18,496 What can you do about it? 611 01:05:20,898 --> 01:05:23,902 When I said I listen to my wife, I wasn't lying. 612 01:05:25,269 --> 01:05:26,905 And you know what she said this morning? 613 01:05:29,773 --> 01:05:32,344 Don't trust a spineless person. 614 01:05:34,445 --> 01:05:36,447 Don't do anything stupid Abu. 615 01:05:37,882 --> 01:05:40,219 It will lead to a war this land have never seen before. 616 01:05:48,425 --> 01:05:50,429 I trusted you! 617 01:05:50,461 --> 01:05:53,431 I had faith in you! 618 01:06:08,780 --> 01:06:09,882 Ismail. 619 01:06:19,556 --> 01:06:20,892 Don't worry Abu. 620 01:06:21,726 --> 01:06:23,561 I take care. 621 01:06:24,528 --> 01:06:25,797 I take care. 622 01:06:26,697 --> 01:06:29,969 I like clear blue sky. 623 01:06:30,768 --> 01:06:31,903 No cloud. 624 01:06:33,304 --> 01:06:35,306 Not even puffy ones. 625 01:06:59,431 --> 01:07:00,865 Leila wait! 626 01:07:00,898 --> 01:07:02,667 Go to the bureau and make sure the registrar is there. 627 01:07:02,701 --> 01:07:04,302 Where's the marriage bureau? 628 01:07:04,335 --> 01:07:05,770 Lalitpur, near the bank on the first floor. 629 01:07:05,804 --> 01:07:07,940 - Which bank? - Go, please go! 630 01:07:25,023 --> 01:07:26,358 Sunny! 631 01:07:27,525 --> 01:07:28,994 Go! 632 01:07:43,608 --> 01:07:45,344 So your name is Faisal right? 633 01:07:47,545 --> 01:07:48,713 Go to the club. 634 01:07:49,547 --> 01:07:50,382 You know where it is. 635 01:07:51,648 --> 01:07:52,984 You'll find the person that you're looking for. 636 01:07:54,152 --> 01:07:55,019 I'll do that. 637 01:07:56,487 --> 01:07:58,556 You have no idea who you are dealing with. 638 01:07:59,523 --> 01:08:01,025 Actually I do. 639 01:08:02,827 --> 01:08:04,429 Grandfather was right. 640 01:08:04,461 --> 01:08:05,764 There's lot to do here. 641 01:08:06,731 --> 01:08:08,133 Don't forget. 642 01:08:08,166 --> 01:08:09,401 He's already dead. 643 01:08:46,203 --> 01:08:48,539 I've always wanted this. 644 01:08:48,573 --> 01:08:51,076 The moment to negotiate with America. 645 01:08:52,710 --> 01:08:57,149 We would be glad to align with Mr. Abu's campaign... 646 01:08:58,115 --> 01:09:00,952 if-he agrees not to disrupt the handover 647 01:09:00,984 --> 01:09:02,121 and the extradition. 648 01:09:09,927 --> 01:09:11,162 I like it. 649 01:09:12,130 --> 01:09:14,132 Democracy is indeed your religion. 650 01:10:05,516 --> 01:10:06,717 How look? 651 01:10:07,519 --> 01:10:08,820 Hmm... 652 01:10:09,520 --> 01:10:10,721 Good. 653 01:10:10,755 --> 01:10:13,725 Now it looks like a secret meeting went bad. 654 01:10:15,193 --> 01:10:18,163 Obviously not a picnic. 655 01:10:18,195 --> 01:10:21,699 I want both the heads, Sher and Faisal. 656 01:10:21,733 --> 01:10:24,470 Yes, Sher Thapa head first. 657 01:11:01,573 --> 01:11:02,707 Let's go. 658 01:11:02,739 --> 01:11:04,675 Mind if I go to my temple and pray too? 659 01:11:04,708 --> 01:11:05,711 Sure 660 01:11:19,923 --> 01:11:22,060 ♪ Take it slow with me ♪ 661 01:11:22,092 --> 01:11:24,162 ♪ Don't hurry up ♪ 662 01:11:24,194 --> 01:11:25,996 ♪ Take your own pace ♪ 663 01:11:26,029 --> 01:11:28,699 ♪ I love you either way ♪ 664 01:11:28,733 --> 01:11:30,869 ♪ Well I know that ♪ 665 01:11:30,902 --> 01:11:32,938 ♪ Tell me how you want it ♪ 666 01:11:32,970 --> 01:11:34,638 ♪ Put your body on me ♪ 667 01:11:34,671 --> 01:11:36,807 ♪ Oh boy you turn me on ♪ 668 01:11:36,841 --> 01:11:40,612 ♪ Watch me get him to do work on my body ♪ 669 01:11:40,645 --> 01:11:44,249 ♪ Want to slide slide slide under you ♪ 670 01:11:44,282 --> 01:11:45,350 ♪ Yeah ♪ 671 01:11:45,382 --> 01:11:46,518 ♪ She wanna turn this ♪ to my favorite night ♪ 672 01:11:46,551 --> 01:11:49,054 ♪ Tell her make love to me ♪ till you say goodnight ♪ 673 01:11:49,087 --> 01:11:50,889 ♪ I'm like let me fast forward ♪ 674 01:11:50,921 --> 01:11:52,222 ♪ Then I take it slow ♪ 675 01:11:52,256 --> 01:11:53,959 ♪ Meet low in the place tonight♪ 676 01:11:53,992 --> 01:11:55,659 On the house. 677 01:11:55,693 --> 01:11:58,896 Who you're looking for is sitting there. 678 01:12:04,769 --> 01:12:06,338 And you are? 679 01:12:07,305 --> 01:12:08,606 A well wisher. 680 01:12:14,645 --> 01:12:15,246 Thank you. 681 01:12:46,877 --> 01:12:48,112 Wait! 682 01:12:48,145 --> 01:12:49,146 Damn it! 683 01:13:57,180 --> 01:13:58,482 He is coming. 684 01:13:58,515 --> 01:13:59,850 Get in. 685 01:14:05,989 --> 01:14:07,091 Sher Thapa 686 01:15:20,131 --> 01:15:22,000 This morning Pandit Harshvardhan 687 01:15:22,033 --> 01:15:23,802 Satyajit Brahmachari found dead. 688 01:15:25,603 --> 01:15:29,007 Abu Mia Siddiqui suspected of the murders. 689 01:15:30,274 --> 01:15:32,377 What will happen to Mr. Siddiqui's campaign? 690 01:17:39,170 --> 01:17:41,640 - Bunty! - Bunty! 691 01:20:46,657 --> 01:20:48,359 Bunty! 692 01:20:50,627 --> 01:20:53,530 Bunty, are you all right? 693 01:21:26,729 --> 01:21:30,501 They say cooking relaxes the mind. 694 01:21:31,734 --> 01:21:32,737 I say no. 695 01:21:33,703 --> 01:21:36,173 Cooking relaxes my entire being. 696 01:21:38,908 --> 01:21:41,712 Mr. Abu Mia Siddiqui, you are under arrest. 697 01:21:42,412 --> 01:21:43,714 It's over Abu. 698 01:21:45,315 --> 01:21:46,317 Ah. 699 01:21:48,351 --> 01:21:49,153 Faisal. 700 01:21:51,354 --> 01:21:54,424 We've been trying to meet desperately. 701 01:21:56,260 --> 01:21:57,695 We are same. 702 01:21:57,728 --> 01:21:59,363 We're not the same. 703 01:21:59,395 --> 01:22:00,197 You're a killer. 704 01:22:00,965 --> 01:22:02,233 The law of this land has ways 705 01:22:02,265 --> 01:22:04,201 to take car of people like you. 706 01:22:04,234 --> 01:22:04,868 Law of the land? 707 01:22:07,971 --> 01:22:10,675 You don't want to say law of Sharia and Sunna? 708 01:22:11,942 --> 01:22:13,912 - Holy Quran is not... - Just Sharia and Sunna. 709 01:22:14,744 --> 01:22:16,413 There is more to that. 710 01:22:16,779 --> 01:22:17,782 Sir. 711 01:22:18,748 --> 01:22:20,284 Inspector, what's your name? 712 01:22:21,018 --> 01:22:22,587 Mr. Praveen Kumar Gurung, 713 01:22:22,619 --> 01:22:24,889 He was my officer, you guys murdered. 714 01:22:24,921 --> 01:22:27,457 Your man killed Sher too. 715 01:22:28,458 --> 01:22:29,961 It's over Abu. 716 01:22:32,729 --> 01:22:37,534 It's over when Abu Mia Siddiqui says its over. 717 01:23:52,975 --> 01:23:54,478 Take care. 718 01:23:54,511 --> 01:23:57,015 - Bye! - Bye to you too! 719 01:24:17,900 --> 01:24:20,805 By the way you really look good in the Dhaka Topi. 720 01:24:21,971 --> 01:24:23,073 Grandfather's. 721 01:24:23,974 --> 01:24:25,643 I found it on my way out. 722 01:24:33,617 --> 01:24:35,485 The man from Kathmandu. 723 01:24:36,520 --> 01:24:37,522 I like that. 724 01:24:39,422 --> 01:24:42,425 You know, whatever happens, I want you to know 725 01:24:42,458 --> 01:24:44,362 that I'm always going to be there for you. 726 01:24:52,469 --> 01:24:53,703 It's rigged. 727 01:24:53,737 --> 01:24:55,440 The whole damn system. 728 01:24:56,774 --> 01:24:59,344 "Deal with it," grandpa would have said. 729 01:25:00,844 --> 01:25:04,681 Sometimes simple things, like looking at life differently, 730 01:25:04,715 --> 01:25:05,750 changes everything. 731 01:26:17,186 --> 01:26:19,856 This is my father. 732 01:26:19,890 --> 01:26:20,990 I know. 733 01:26:21,024 --> 01:26:22,827 He was a failure. 734 01:26:24,828 --> 01:26:28,766 He can be saved if you continue the journey. 735 01:26:36,922 --> 01:26:41,922 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 47096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.