Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,169 --> 00:00:03,298
Previously on The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,758 --> 00:00:05,821
Where'd you get this?
They fell when I moved the trunk.
3
00:00:05,845 --> 00:00:07,605
Did you read these?
Of course not.
4
00:00:08,058 --> 00:00:11,356
I left a first draft of your
agenda for the Canadian trip.
5
00:00:12,810 --> 00:00:14,719
Now, I'm sure you'll
6
00:00:14,720 --> 00:00:16,640
be glad that things are back to normal.
7
00:00:16,867 --> 00:00:18,788
You saw her the last time we were here.
8
00:00:19,455 --> 00:00:20,917
I know you know Ruby.
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,211
I know her, too.
10
00:00:23,129 --> 00:00:25,151
As soon as we know more,
we'll let you know. I promise.
11
00:00:25,175 --> 00:00:26,845
Luke, hey. Where're you going?
12
00:00:26,929 --> 00:00:28,489
You don't want to know that she's okay?
13
00:00:28,557 --> 00:00:29,643
She's not okay.
14
00:00:29,726 --> 00:00:33,191
She's alive. Have faith
that she's alive.
15
00:00:33,275 --> 00:00:36,072
You involved the Handmaid
in your transgressions?
16
00:00:36,155 --> 00:00:37,909
I did what I thought was necessary.
17
00:00:37,993 --> 00:00:39,593
Now we must make amends.
18
00:00:50,500 --> 00:00:53,550
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
19
00:01:04,880 --> 00:01:08,345
This could be an Airbnb.
Not a great one.
20
00:01:09,305 --> 00:01:10,850
Three-star reviews, maybe.
21
00:01:12,311 --> 00:01:17,279
"Amazing house, tons of
character, nice view of the yard.
22
00:01:18,365 --> 00:01:21,204
Owners are super polite,
but creepy as fuck.
23
00:01:21,955 --> 00:01:23,668
Some ritualized rape required."
24
00:01:25,003 --> 00:01:28,051
Or it could be a room in a
rooming house of former times,
25
00:01:28,301 --> 00:01:30,472
for ladies in reduced circumstances.
26
00:01:31,349 --> 00:01:32,602
That's what I am now.
27
00:01:32,727 --> 00:01:35,190
My circumstances have been reduced.
28
00:01:36,234 --> 00:01:38,154
I suppose I'm one of the lucky ones.
29
00:01:38,823 --> 00:01:40,785
I still have circumstances.
30
00:01:41,160 --> 00:01:44,375
A chair, sunlight.
31
00:01:44,458 --> 00:01:45,795
I'm alive.
32
00:01:46,462 --> 00:01:50,805
I feel the baby move.
These are not small things.
33
00:01:51,515 --> 00:01:53,602
These are not things to be dismissed.
34
00:01:54,521 --> 00:01:56,190
These are the things that are possible,
35
00:01:56,274 --> 00:01:58,278
in my reduced circumstances.
36
00:01:59,196 --> 00:02:02,077
This room, this house,
37
00:02:02,161 --> 00:02:04,123
the way to the store and back.
38
00:02:05,125 --> 00:02:07,045
Everything else is impossible.
39
00:02:08,632 --> 00:02:11,095
Hannah. Luke.
40
00:02:13,517 --> 00:02:15,270
A dive bar with great music.
41
00:02:16,397 --> 00:02:18,652
A really sharp machete.
42
00:02:19,529 --> 00:02:21,658
It does no good to want the impossible.
43
00:02:27,837 --> 00:02:29,674
Blessed day.
Blessed day.
44
00:02:31,678 --> 00:02:33,056
We've been summoned.
45
00:02:40,530 --> 00:02:41,698
What's happening?
46
00:02:41,782 --> 00:02:42,782
They'd tell me?
47
00:03:00,987 --> 00:03:03,868
Ah, there you are.
48
00:03:10,923 --> 00:03:12,635
I hope I didn't keep you waiting.
49
00:03:13,052 --> 00:03:14,806
I'm taking a short trip for work.
50
00:03:14,890 --> 00:03:16,518
Mrs. Waterford will be joining me.
51
00:03:16,602 --> 00:03:20,358
While we're gone, Isaac will watch
over the house and the baby.
52
00:03:21,653 --> 00:03:23,197
Blessed be the fruit.
53
00:03:25,493 --> 00:03:26,788
May the Lord open.
54
00:03:27,039 --> 00:03:29,586
I know you all will be
on your best behavior.
55
00:03:30,086 --> 00:03:31,130
Yes, sir.
56
00:03:32,634 --> 00:03:33,719
Yes.
57
00:03:39,564 --> 00:03:40,941
Where are you going?
58
00:03:43,363 --> 00:03:44,406
Canada.
59
00:03:49,041 --> 00:03:50,126
Praise be.
60
00:03:52,632 --> 00:03:55,178
The terrorist attack has given
us an opening for diplomacy.
61
00:03:55,261 --> 00:03:58,184
Maybe some good can
come from this tragedy.
62
00:03:59,228 --> 00:04:00,856
My trust in you. Keep them safe.
63
00:04:00,940 --> 00:04:02,275
Yes, sir. I will.
64
00:04:38,431 --> 00:04:40,018
The attentive mother.
65
00:04:43,776 --> 00:04:45,278
The gray mold is back.
66
00:04:46,197 --> 00:04:48,493
I already lost a tray of cuttings.
67
00:04:51,373 --> 00:04:52,417
I'm sorry.
68
00:04:55,925 --> 00:04:57,595
Fred, you don't need
me to come with you.
69
00:04:59,431 --> 00:05:01,645
The plants will survive. I promise.
70
00:05:03,857 --> 00:05:05,401
It's the third trimester.
71
00:05:07,197 --> 00:05:09,159
This trip is for the baby.
72
00:05:12,040 --> 00:05:16,257
We're building his future.
You're a crucial part of that.
73
00:05:20,683 --> 00:05:23,856
Canadians think women
here are oppressed.
74
00:05:26,611 --> 00:05:27,947
That they're voiceless.
75
00:05:33,750 --> 00:05:34,919
I need you.
76
00:05:37,550 --> 00:05:41,725
To show them a strong Gilead wife.
77
00:05:51,620 --> 00:05:53,372
Who can find a virtuous woman?
78
00:05:55,460 --> 00:05:57,757
For her price is far above rubies.
79
00:06:05,564 --> 00:06:07,067
Why don't you get cleaned up?
80
00:06:33,662 --> 00:06:37,002
I made these. For your
international travels.
81
00:06:39,006 --> 00:06:42,429
They have real chocolate
chips. Rita had a token.
82
00:06:43,014 --> 00:06:45,101
I've never seen a token
for chocolate before.
83
00:06:46,186 --> 00:06:47,272
Thank you.
84
00:06:49,151 --> 00:06:50,403
They look good.
85
00:06:50,486 --> 00:06:51,865
You're welcome.
86
00:06:55,079 --> 00:06:56,373
Such an honor.
87
00:06:57,417 --> 00:06:58,977
You're going to be representing Gilead.
88
00:06:59,547 --> 00:07:00,924
I'm on a security detail.
89
00:07:01,383 --> 00:07:03,345
The Waterfords want
to show off the best.
90
00:07:07,605 --> 00:07:08,857
I'm gonna miss you.
91
00:07:13,909 --> 00:07:15,621
It's just a few days.
92
00:07:16,998 --> 00:07:20,171
I know. I'm still going to.
93
00:08:08,100 --> 00:08:09,311
Blessed day.
94
00:08:10,229 --> 00:08:11,608
How are you feeling?
95
00:08:12,066 --> 00:08:14,070
Good. Tired.
96
00:08:18,078 --> 00:08:19,999
It's not long now.
97
00:08:22,378 --> 00:08:23,422
No.
98
00:08:39,705 --> 00:08:42,460
God will watch over you, my love.
99
00:08:49,432 --> 00:08:50,936
I hate to leave.
100
00:08:51,353 --> 00:08:52,690
We will be fine.
101
00:08:55,403 --> 00:08:56,573
I promise.
102
00:09:08,763 --> 00:09:10,642
Blessings for a safe trip.
103
00:09:15,777 --> 00:09:17,238
Thank you.
104
00:09:21,496 --> 00:09:23,292
Offred, I've given it some thought.
105
00:09:25,254 --> 00:09:28,218
You'll be leaving the house
as soon as the baby is born.
106
00:09:38,657 --> 00:09:39,825
No, the...
107
00:09:42,873 --> 00:09:45,921
The Handmaids stay till
the baby is weaned.
108
00:09:48,635 --> 00:09:51,473
Well, I think we've all had more
than enough of one another.
109
00:09:53,728 --> 00:09:54,814
Don't you?
110
00:09:58,822 --> 00:09:59,907
Yes...
111
00:10:04,082 --> 00:10:05,669
Mrs. Waterford.
112
00:10:52,011 --> 00:10:54,015
Car four holding position.
We're loading.
113
00:11:00,654 --> 00:11:02,257
Security was tight today
114
00:11:02,281 --> 00:11:04,077
at Toronto Pearson International Airport
115
00:11:04,160 --> 00:11:05,997
for a historic occasion.
116
00:11:06,749 --> 00:11:08,795
The first visit to Canada...
117
00:11:08,878 --> 00:11:10,005
What's up?
118
00:11:10,841 --> 00:11:12,176
That's Waterford.
119
00:11:12,630 --> 00:11:14,259
The identity of the official,
120
00:11:14,260 --> 00:11:15,683
seen here with his wife,
121
00:11:15,684 --> 00:11:19,190
has not been made public, nor
has an agenda for the visit.
122
00:11:20,150 --> 00:11:22,280
Here is political
reporter Brent with more.
123
00:11:22,780 --> 00:11:24,419
Trade will almost certainly be a
124
00:11:24,420 --> 00:11:26,203
major topic of discussion.
125
00:11:26,204 --> 00:11:28,041
Our economy is still recovering
126
00:11:28,125 --> 00:11:29,837
from the loss of the
former United States
127
00:11:29,920 --> 00:11:31,339
as trading partner.
128
00:11:31,423 --> 00:11:33,468
Another long-hoped-for-goal
is calming tensions
129
00:11:33,553 --> 00:11:35,055
along the Canada-Gilead border.
130
00:11:35,557 --> 00:11:37,143
A lot of work to be done there,
131
00:11:37,226 --> 00:11:38,938
and today marks a promising start.
132
00:11:39,022 --> 00:11:40,333
Thank you, Brent.
133
00:11:40,357 --> 00:11:43,280
A spokesperson for the American
government in Anchorage
134
00:11:43,363 --> 00:11:45,159
expressed deep disappointment
135
00:11:45,284 --> 00:11:48,206
at Canada's perceived
normalizing of Gilead
136
00:11:48,625 --> 00:11:51,589
and its controversial,
even retrograde policies.
137
00:11:52,048 --> 00:11:53,443
The Canadian government
did not respond...
138
00:11:53,467 --> 00:11:54,738
He needs to be arrested.
139
00:11:54,762 --> 00:11:55,972
It's not possible.
140
00:11:56,056 --> 00:11:57,475
He's a fucking war criminal!
141
00:11:57,559 --> 00:12:00,189
I agree, but right now
it's not possible.
142
00:12:00,272 --> 00:12:02,778
He kidnapped my wife!
He's a serial rapist!
143
00:12:02,861 --> 00:12:04,907
Just send some Marines
to the goddamn airport
144
00:12:04,990 --> 00:12:06,451
and arrest him!
Moira!
145
00:12:06,953 --> 00:12:08,455
This isn't our country.
146
00:12:08,539 --> 00:12:11,336
In the end, we are guests
of the Canadian government.
147
00:12:11,419 --> 00:12:12,939
You're not gonna do anything about it.
148
00:12:13,508 --> 00:12:15,094
There's protests planned.
149
00:12:15,177 --> 00:12:16,931
I encourage you to speak out.
150
00:12:17,014 --> 00:12:18,183
What's the point?
151
00:12:25,573 --> 00:12:27,451
I wish there was more I could do.
152
00:12:28,788 --> 00:12:31,459
Yeah. Thanks for your time.
153
00:12:32,796 --> 00:12:34,340
Oh, God.
154
00:13:56,839 --> 00:13:59,010
Taxi! Hey, taxi!
155
00:14:17,631 --> 00:14:19,551
Commander Waterford, welcome.
156
00:14:21,805 --> 00:14:23,601
Stuart Williston. PMO.
157
00:14:23,684 --> 00:14:24,937
How do you do?
158
00:14:25,228 --> 00:14:28,151
This is our Deputy Minister of
Foreign Affairs, Claudine Fournier.
159
00:14:28,736 --> 00:14:29,905
Enchante.
160
00:14:30,072 --> 00:14:31,366
Vous parlez francais?
161
00:14:31,449 --> 00:14:32,786
Uh...
162
00:14:37,921 --> 00:14:39,090
And our associate,
163
00:14:39,173 --> 00:14:41,469
Deputy Minister for
Immigration, Kevin McConnell.
164
00:14:41,804 --> 00:14:42,847
Pleasure.
165
00:14:43,056 --> 00:14:45,176
I was very fond of visiting
the States before.
166
00:14:45,770 --> 00:14:47,022
With my husband.
167
00:14:50,571 --> 00:14:52,241
Well, in the coming years,
168
00:14:52,324 --> 00:14:55,873
we anticipate that tourism will be
a key part of our economy again.
169
00:14:56,332 --> 00:14:58,671
I hope that you'll both return.
170
00:14:58,963 --> 00:15:00,257
When we feel welcome.
171
00:15:01,719 --> 00:15:03,239
Commander Waterford, please follow me.
172
00:15:03,304 --> 00:15:05,810
We'll be meeting down
here for most of the day.
173
00:15:11,739 --> 00:15:14,661
Mrs. Waterford, I'm Genevieve.
Pleasure to meet you.
174
00:15:14,911 --> 00:15:18,084
Here is your schedule of
today's cultural activities.
175
00:15:18,168 --> 00:15:21,132
Oh, thank you. How lovely.
176
00:15:21,592 --> 00:15:23,152
I'll show you to your room.
177
00:15:35,452 --> 00:15:37,874
These orchids are just exquisite.
178
00:15:39,586 --> 00:15:41,757
Mine are so finicky with moisture.
179
00:15:43,511 --> 00:15:45,765
Is gardening a common hobby for Wives?
180
00:15:48,854 --> 00:15:52,236
Am I using that term correctly?
Yes, thank you.
181
00:15:52,319 --> 00:15:55,325
Um, it is quite common, I think.
182
00:15:55,408 --> 00:15:57,705
Although everybody does
have their own passions.
183
00:15:58,081 --> 00:15:59,333
What about you?
184
00:15:59,626 --> 00:16:01,672
I don't have much time outside of work.
185
00:16:02,005 --> 00:16:03,717
When I can, I read.
186
00:16:04,301 --> 00:16:06,640
I studied French
literature at university.
187
00:16:07,099 --> 00:16:10,355
I like to cook, but I don't
get much opportunity.
188
00:16:11,984 --> 00:16:14,155
Honestly, I really do work a lot.
189
00:16:14,698 --> 00:16:16,409
Too much, probably.
190
00:16:17,662 --> 00:16:20,626
Well, for some people,
their work is their passion,
191
00:16:21,377 --> 00:16:22,964
if you're truly blessed.
192
00:16:25,218 --> 00:16:27,306
I'm told you enjoy knitting as well?
193
00:16:28,474 --> 00:16:30,563
Yes, yes, very much so.
194
00:16:31,480 --> 00:16:35,113
I can make a bad scarf, or a bad hat.
195
00:16:35,488 --> 00:16:36,658
That's about it.
196
00:17:03,044 --> 00:17:04,714
Has the baby dropped yet?
197
00:17:05,382 --> 00:17:06,467
No.
198
00:17:07,762 --> 00:17:09,599
It's so crazy. It's... It's just like,
199
00:17:09,933 --> 00:17:12,689
boom, there's someone sitting
on top of your vagina.
200
00:17:16,112 --> 00:17:18,491
I think Mrs. Putnam's gonna let
me see Charlotte again soon.
201
00:17:23,042 --> 00:17:24,128
She say that?
202
00:17:25,338 --> 00:17:27,342
No, but I have a feeling.
203
00:17:31,935 --> 00:17:33,564
Charlotte smells like me.
204
00:17:34,774 --> 00:17:37,905
I used to sniff her head while she
was nursing, and she's just...
205
00:17:39,074 --> 00:17:41,913
You just... You can't keep people
apart who smell like each other.
206
00:17:41,997 --> 00:17:43,082
You just can't.
207
00:17:43,166 --> 00:17:44,251
Quiet.
208
00:17:49,011 --> 00:17:51,600
When the baby comes, don't
forget to ask for your ice cream.
209
00:17:54,063 --> 00:17:56,233
Serena isn't gonna let me stay.
210
00:17:57,235 --> 00:17:58,237
What?
211
00:17:58,697 --> 00:18:00,660
No, that's not fair!
You have to nurse her.
212
00:18:00,743 --> 00:18:03,039
Hey!
Well, no, she needs her mommy!
213
00:18:03,164 --> 00:18:04,918
I said, be quiet!
You be quiet!
214
00:18:05,001 --> 00:18:07,339
Come on, Janine.
No, well, we're having a conversation.
215
00:18:07,422 --> 00:18:09,176
Shut your mouth, Unwoman.
216
00:18:09,259 --> 00:18:10,680
Suck my dick!
217
00:18:14,688 --> 00:18:16,983
Janine! Janine! Are you okay?
218
00:18:17,192 --> 00:18:18,361
We're going home.
219
00:18:18,570 --> 00:18:21,090
Janine! Janine, are you all right?
We're going home.
220
00:18:21,283 --> 00:18:23,997
I have to... Janine, are you okay?
221
00:18:24,958 --> 00:18:27,003
Can you stop it? Let me go! Janine?
222
00:18:27,672 --> 00:18:28,882
Janine!
223
00:18:31,596 --> 00:18:33,851
Come on. Get the other one home.
224
00:19:19,567 --> 00:19:20,736
Don't stare.
225
00:19:23,867 --> 00:19:24,953
Hello.
226
00:19:26,038 --> 00:19:28,000
Are you a princess?
227
00:19:30,255 --> 00:19:33,762
Uh, no. No, honey, I'm not.
228
00:19:35,056 --> 00:19:37,060
I'm sorry.
Oh, it's fine.
229
00:19:37,728 --> 00:19:38,730
She's precious.
230
00:19:39,774 --> 00:19:40,985
You're very lucky.
231
00:19:44,576 --> 00:19:45,661
After you.
232
00:19:47,247 --> 00:19:48,667
We'll get the next one.
233
00:19:49,961 --> 00:19:51,756
You should take it. Please.
234
00:19:54,596 --> 00:19:55,723
Come on.
235
00:20:00,566 --> 00:20:02,235
Blessings to you.
236
00:20:24,864 --> 00:20:27,912
Hello. A Riesling, by the
glass, please, if you have it.
237
00:20:27,995 --> 00:20:29,475
Yes, ma'am.
Thank you.
238
00:20:30,793 --> 00:20:32,045
Excuse me.
239
00:20:32,797 --> 00:20:34,341
Could I get a bourbon neat?
240
00:20:45,906 --> 00:20:47,033
Want one?
241
00:20:55,341 --> 00:20:58,347
Sorry, sir, there's no smoking in
the bar. You'll have to go outside.
242
00:21:02,022 --> 00:21:03,482
Uh, it's freezing.
243
00:21:03,942 --> 00:21:05,612
Sir, that's the policy.
244
00:21:13,377 --> 00:21:15,177
Thank you, sir.
Mmm-hmm.
245
00:21:29,702 --> 00:21:31,455
You think he likes doing that?
246
00:21:32,625 --> 00:21:33,919
Telling people what to do?
247
00:21:34,837 --> 00:21:36,215
Well, I wouldn't presume.
248
00:21:36,423 --> 00:21:39,137
Oh, I do. All the time.
249
00:21:41,350 --> 00:21:42,603
Do you mind if I join you?
250
00:21:45,108 --> 00:21:46,861
Too presumptuous, right?
251
00:21:48,072 --> 00:21:49,074
Sorry.
252
00:21:50,118 --> 00:21:54,544
My other vice is talking very
respectfully to beautiful women.
253
00:21:58,467 --> 00:22:00,681
I'm afraid I don't speak to the press.
254
00:22:01,098 --> 00:22:02,726
Well, lucky me. I'm not the press.
255
00:22:10,742 --> 00:22:12,788
For later?
No, thank you.
256
00:22:13,748 --> 00:22:15,042
Not a smoker?
Mmm.
257
00:22:15,961 --> 00:22:19,342
I quit, so your information
is out of date.
258
00:22:20,428 --> 00:22:21,764
We do our best.
259
00:22:23,685 --> 00:22:24,979
We?
260
00:22:26,273 --> 00:22:28,612
Mark. Tuello.
261
00:22:30,991 --> 00:22:33,705
Mrs. Waterford. Blessed day.
262
00:22:33,788 --> 00:22:34,999
Blessed day to you.
263
00:22:35,584 --> 00:22:36,961
So, you're from the embassy?
264
00:22:37,212 --> 00:22:40,761
No. But I am a representative
of the American government.
265
00:22:41,261 --> 00:22:43,265
Which American government is that?
266
00:22:44,602 --> 00:22:45,979
We're still a nation.
267
00:22:46,564 --> 00:22:50,029
Smaller than before. But
we still wield some power.
268
00:22:50,781 --> 00:22:53,452
That's true. But alliances
are always shifting.
269
00:22:55,289 --> 00:22:56,375
Very true.
270
00:22:57,711 --> 00:23:00,091
So, what do you do for
your American government?
271
00:23:00,174 --> 00:23:01,218
Mmm.
272
00:23:01,301 --> 00:23:03,974
I've got a... Got a good job, actually.
273
00:23:04,099 --> 00:23:06,854
I help people. It's very rewarding.
274
00:23:09,442 --> 00:23:10,612
I can help you.
275
00:23:12,198 --> 00:23:13,242
With what?
276
00:23:14,494 --> 00:23:16,331
Well, you don't want a cigarette.
277
00:23:17,835 --> 00:23:19,045
Maybe a new life.
278
00:23:23,304 --> 00:23:24,306
No, thank you.
279
00:23:24,431 --> 00:23:28,523
Mrs. Waterford, we could have you
on a plane to Honolulu in an hour.
280
00:23:30,902 --> 00:23:33,073
You'd never have to go
back to Gilead again.
281
00:23:37,123 --> 00:23:39,419
I'm afraid I didn't pack for the beach.
282
00:23:40,589 --> 00:23:43,177
You could tell your story
in your own words.
283
00:23:43,762 --> 00:23:46,016
You write it, and we will publish it.
284
00:23:46,976 --> 00:23:49,481
A Commander's Wife would
make excellent propaganda.
285
00:23:50,232 --> 00:23:52,320
A well-spoken Commander's Wife.
286
00:23:54,366 --> 00:23:56,662
Do you really think that
I would leave my home?
287
00:23:57,623 --> 00:24:00,378
People often leave their homes
in search of a better life.
288
00:24:02,423 --> 00:24:05,597
So far, all you've offered
me is treason and coconuts.
289
00:24:11,274 --> 00:24:14,447
Gilead blames the fertility
crisis on women.
290
00:24:15,534 --> 00:24:16,911
On their sinfulness.
291
00:24:17,495 --> 00:24:20,794
We see the problem often
originating with the men.
292
00:24:22,088 --> 00:24:23,716
Some of the best scientists in America
293
00:24:23,800 --> 00:24:26,430
have been working on
fertility for years.
294
00:24:26,722 --> 00:24:28,475
And they've made some progress.
295
00:24:29,603 --> 00:24:30,772
Now, think of it.
296
00:24:32,609 --> 00:24:34,237
A baby of your own.
297
00:24:35,574 --> 00:24:37,076
And freedom.
298
00:24:38,580 --> 00:24:40,332
I have a child on the way.
299
00:24:41,627 --> 00:24:42,963
That's not your child.
300
00:24:44,007 --> 00:24:46,136
You don't know what
you're talking about.
301
00:24:48,892 --> 00:24:50,645
I'm sorry. I meant no offense.
302
00:24:52,273 --> 00:24:53,610
If you had done better research,
303
00:24:53,693 --> 00:24:56,406
you would know that I would
never betray my country.
304
00:24:57,200 --> 00:24:59,037
I thought you already did.
305
00:25:04,422 --> 00:25:06,552
It was nice to meet you, Mr. Tuello.
306
00:25:11,061 --> 00:25:12,146
Pleasure.
307
00:25:13,650 --> 00:25:17,240
I've read so much about you. I didn't
think we'd ever get the chance.
308
00:25:20,622 --> 00:25:22,416
Maybe we'll run into each other again.
309
00:25:56,861 --> 00:25:58,238
Where's the chicken?
310
00:26:00,117 --> 00:26:01,662
We had to cut our shopping short.
311
00:26:04,627 --> 00:26:08,509
Doesn't change the fact a growing
baby needs protein, and fat.
312
00:26:12,099 --> 00:26:16,149
Beans. We'll have some beans for supper.
313
00:26:19,865 --> 00:26:22,453
Praise be. It set.
314
00:26:24,792 --> 00:26:26,044
Ah.
315
00:26:27,463 --> 00:26:29,635
What, uh, kind is that?
316
00:26:31,346 --> 00:26:32,473
Strawberry.
317
00:26:32,724 --> 00:26:34,812
They had some at the market last week.
318
00:26:35,104 --> 00:26:36,691
All the way from California.
319
00:26:45,082 --> 00:26:46,459
It's really good.
320
00:26:47,253 --> 00:26:49,090
Glory be His bounty.
321
00:27:01,156 --> 00:27:02,617
It's time for your nap.
322
00:27:16,520 --> 00:27:19,025
Rita, could you bring
me a cup of hot milk?
323
00:27:19,108 --> 00:27:20,653
Just when you have a chance.
324
00:27:22,616 --> 00:27:24,243
My pleasure.
325
00:27:40,192 --> 00:27:41,612
As requested.
326
00:27:43,156 --> 00:27:44,576
Thank you.
Mmm-hmm.
327
00:27:47,456 --> 00:27:50,547
Mrs. Waterford wants
me to leave the house
328
00:27:51,297 --> 00:27:53,176
as soon as the baby comes.
329
00:27:54,387 --> 00:27:55,890
And she's the boss.
330
00:27:57,476 --> 00:27:59,230
Must be what she thinks is best.
331
00:27:59,648 --> 00:28:00,817
Do you?
332
00:28:03,113 --> 00:28:04,908
It doesn't matter what I think.
333
00:28:07,914 --> 00:28:12,006
When Hannah was baptized, we asked
my best friend to take care of her.
334
00:28:17,809 --> 00:28:19,730
In case something happened to us.
335
00:28:21,316 --> 00:28:23,153
I know what a godparent is.
336
00:28:24,155 --> 00:28:25,825
And they don't baptize babies here.
337
00:28:27,036 --> 00:28:28,246
I know.
338
00:28:34,843 --> 00:28:38,266
I want my baby to know kindness.
339
00:28:42,316 --> 00:28:44,946
I need her to have someone kind...
340
00:28:48,328 --> 00:28:49,455
in her life.
341
00:28:53,046 --> 00:28:54,549
By His hand.
342
00:29:01,855 --> 00:29:04,695
That boy downstairs is
maybe 20 years old.
343
00:29:05,863 --> 00:29:07,617
And he can tell me to do anything.
344
00:29:08,076 --> 00:29:11,332
He could break my jaw, and
no one would say boo.
345
00:29:15,883 --> 00:29:17,344
I'll do what I can.
346
00:29:24,275 --> 00:29:25,444
Thanks.
347
00:29:27,114 --> 00:29:28,534
Drink your milk.
348
00:29:49,325 --> 00:29:50,620
There you go.
349
00:29:54,878 --> 00:29:56,130
I got you someone.
350
00:30:06,777 --> 00:30:10,743
No hate! No fear!
Gilead's not welcome here!
351
00:30:11,369 --> 00:30:14,918
No hate! No fear! Gilead's
not welcome here!
352
00:30:53,579 --> 00:30:56,960
Hey, Waterford! Waterford,
you fucking piece of shit!
353
00:30:57,377 --> 00:30:59,925
Commander Waterford, if you
don't mind. And you are?
354
00:31:00,008 --> 00:31:02,972
Luke Bankole. You raped my wife.
355
00:31:03,800 --> 00:31:05,899
You have a twisted perception
356
00:31:05,900 --> 00:31:07,849
of our country, Mr. Bankole.
357
00:31:07,850 --> 00:31:09,839
But we all know the
media doesn't care much
358
00:31:09,840 --> 00:31:10,987
about the truth these days.
359
00:31:10,988 --> 00:31:12,867
Hey, hey, you're gonna remember my face,
360
00:31:12,951 --> 00:31:14,054
'cause I'm gonna remember yours.
361
00:31:14,078 --> 00:31:16,750
And this is all going to be over
someday, you piece of shit.
362
00:31:17,250 --> 00:31:19,130
You should remember your
scripture, Mr. Bankole.
363
00:31:20,382 --> 00:31:22,219
His Kingdom endureth forever.
364
00:31:22,344 --> 00:31:23,388
Fuck you!
365
00:31:27,563 --> 00:31:29,734
Gently, please. He is a lamb of God.
366
00:31:30,026 --> 00:31:31,195
I am so sorry.
367
00:31:31,278 --> 00:31:32,675
We worked very hard to
secure the building.
368
00:31:32,699 --> 00:31:34,845
Aw, it's fine. There's a lot
of misinformation out there.
369
00:31:34,869 --> 00:31:36,288
People are bound to get riled up.
370
00:31:36,707 --> 00:31:38,084
Shall we?
Yes, sir.
371
00:32:01,590 --> 00:32:03,468
We made progress this morning.
372
00:32:04,721 --> 00:32:06,641
Border security is on the table,
373
00:32:06,725 --> 00:32:09,021
maybe even extradition
of illegal emigrants.
374
00:32:16,745 --> 00:32:18,081
You seem worried.
375
00:32:19,124 --> 00:32:20,628
Are you thinking about the husband?
376
00:32:21,797 --> 00:32:22,882
No.
377
00:32:26,180 --> 00:32:27,558
It was unpleasant.
378
00:32:30,271 --> 00:32:31,525
But we soldier on.
379
00:33:16,322 --> 00:33:17,992
You leave me the fuck alone.
380
00:33:25,841 --> 00:33:27,093
I know June.
381
00:33:34,776 --> 00:33:36,237
She's my friend.
382
00:33:38,449 --> 00:33:39,577
Yeah?
383
00:33:43,627 --> 00:33:45,004
Is she all right?
384
00:33:46,131 --> 00:33:47,217
She's fine.
385
00:33:49,054 --> 00:33:50,431
She's not fine.
386
00:33:57,487 --> 00:33:58,740
She's pregnant.
387
00:34:11,098 --> 00:34:12,225
By...
388
00:34:14,021 --> 00:34:15,524
By Waterford?
389
00:34:18,279 --> 00:34:19,281
Yeah.
390
00:34:26,796 --> 00:34:28,007
Oh!
391
00:34:33,392 --> 00:34:35,104
Oh, God.
392
00:34:38,737 --> 00:34:41,951
You people, you people
are fucking monsters.
393
00:34:44,206 --> 00:34:46,043
Get the fuck out of here.
Get out. Get out.
394
00:34:46,126 --> 00:34:47,981
Get the fuck out! Get out of here!
Okay, okay.
395
00:34:48,005 --> 00:34:49,007
Get out!
396
00:34:50,176 --> 00:34:52,932
Wait! Wait, wait, wait!
Wait, wait, wait!
397
00:34:53,307 --> 00:34:57,858
Have you... Have you seen,
um, our daughter? Hannah?
398
00:34:58,484 --> 00:34:59,862
Is... Is she all right?
399
00:35:02,618 --> 00:35:03,912
I don't know.
400
00:35:05,206 --> 00:35:06,668
Why did you come here?
401
00:35:09,047 --> 00:35:10,509
I have something for you.
402
00:35:11,594 --> 00:35:12,972
From June.
403
00:35:16,688 --> 00:35:18,567
She gave these to me a while ago.
404
00:35:20,278 --> 00:35:21,573
Maybe you can get them out.
405
00:35:23,367 --> 00:35:24,662
Who are you?
406
00:35:25,121 --> 00:35:26,457
I'm just a driver.
407
00:35:29,379 --> 00:35:31,008
Listen, you, um...
408
00:35:34,807 --> 00:35:36,268
You look out for her?
409
00:35:37,228 --> 00:35:40,694
And you tell her that Moira made it out,
410
00:35:40,986 --> 00:35:43,115
and that she's living with me now.
411
00:35:43,199 --> 00:35:44,786
And you tell her that I love her.
412
00:35:46,079 --> 00:35:48,360
And you tell her that I'm not
gonna... I'm not gonna stop.
413
00:35:48,417 --> 00:35:50,097
No matter what happens,
I'm not gonna stop.
414
00:35:50,171 --> 00:35:51,716
You tell her that.
I'll tell her.
415
00:35:52,217 --> 00:35:53,385
Okay, thank you.
416
00:35:54,597 --> 00:35:55,849
Thank you, um...
417
00:35:57,268 --> 00:35:59,982
Nick. My name's Nick.
418
00:36:31,921 --> 00:36:34,467
You're in the home stretch now.
419
00:36:36,723 --> 00:36:37,933
How are you feeling?
420
00:36:38,602 --> 00:36:39,979
All right.
421
00:36:41,566 --> 00:36:46,199
Your young Guardian told me there
were some problems yesterday.
422
00:36:49,247 --> 00:36:50,834
With disobedience.
423
00:36:54,007 --> 00:36:55,928
I spoke out of turn.
424
00:36:59,225 --> 00:37:00,520
I see.
425
00:37:01,063 --> 00:37:02,398
It won't happen again.
426
00:37:06,991 --> 00:37:09,997
Sometimes, late in
pregnancy, there can be...
427
00:37:11,542 --> 00:37:13,212
a rush of hormones.
428
00:37:14,464 --> 00:37:16,552
Girls get quite forgetful.
429
00:37:18,305 --> 00:37:20,644
I've been a bit spacey these days.
430
00:37:21,688 --> 00:37:23,065
Perfectly normal.
431
00:37:23,650 --> 00:37:27,198
But we must all remember to
try and follow the rules.
432
00:37:28,242 --> 00:37:29,452
Yes, Aunt Lydia.
433
00:37:35,339 --> 00:37:36,466
Wonderful.
434
00:37:45,944 --> 00:37:48,032
Aunt Lydia, can I be honest with you?
435
00:37:48,449 --> 00:37:49,702
Of course, dear.
436
00:37:54,587 --> 00:37:56,591
The reason why I was talking
to Janine yesterday
437
00:37:56,674 --> 00:37:58,052
is 'cause I was worried.
438
00:38:02,268 --> 00:38:04,272
Mrs. Waterford said I
have to leave the house
439
00:38:04,355 --> 00:38:06,151
soon as the baby comes.
440
00:38:11,369 --> 00:38:14,084
That is her prerogative, of course.
441
00:38:15,419 --> 00:38:20,889
Whatever the mother feels is right
for the welfare of the baby.
442
00:38:22,643 --> 00:38:23,645
Right.
443
00:38:24,522 --> 00:38:25,565
Uh...
444
00:38:28,195 --> 00:38:29,657
I want that as well.
445
00:38:32,411 --> 00:38:33,455
Good.
446
00:38:40,344 --> 00:38:42,098
You know that this can...
447
00:38:43,350 --> 00:38:44,895
be a difficult house.
448
00:38:48,570 --> 00:38:50,866
Children need to be in a safe place.
449
00:38:52,828 --> 00:38:54,414
I know what children need.
450
00:39:03,683 --> 00:39:06,271
Did anyone ever ask you
to be a godmother?
451
00:39:10,362 --> 00:39:11,949
In the time before?
452
00:39:12,743 --> 00:39:15,790
I will make allowances for
girls in your condition,
453
00:39:16,834 --> 00:39:18,796
but insolence is not permitted.
454
00:39:19,882 --> 00:39:22,261
This baby is gonna come
into this house...
455
00:39:24,098 --> 00:39:25,351
very soon.
456
00:39:28,900 --> 00:39:30,570
And, in my experience,
457
00:39:32,991 --> 00:39:37,918
any man who would hurt a
woman would hurt a child.
458
00:39:39,713 --> 00:39:40,840
What are you saying?
459
00:39:47,436 --> 00:39:48,731
I'm saying...
460
00:39:53,700 --> 00:39:58,083
I'm saying this baby needs protection.
461
00:40:05,014 --> 00:40:06,642
I would never, ever
462
00:40:07,853 --> 00:40:10,316
allow anything to happen to a baby.
463
00:40:16,829 --> 00:40:18,373
Praise be.
464
00:40:22,758 --> 00:40:24,469
Aunt Lydia, thank you.
465
00:40:48,433 --> 00:40:52,024
I was godmother to my sister's child.
466
00:40:54,530 --> 00:40:56,784
He died when he was four days old.
467
00:41:02,921 --> 00:41:04,508
I'm sorry.
468
00:41:08,599 --> 00:41:10,060
It wasn't my fault.
469
00:41:43,961 --> 00:41:47,969
"My name is Maria Corrente.
I'm from Somerville, Mass.
470
00:41:48,053 --> 00:41:50,975
They killed my wife and took our son.
471
00:41:52,979 --> 00:41:54,482
His name is Thomas."
472
00:42:07,216 --> 00:42:08,719
Eun Jung Park.
473
00:42:09,680 --> 00:42:11,600
She worked at Forever 21.
474
00:42:14,105 --> 00:42:15,567
She's a Martha now.
475
00:42:18,864 --> 00:42:20,743
This one was a nurse.
476
00:42:21,369 --> 00:42:22,914
She's a Handmaid.
477
00:42:23,415 --> 00:42:24,668
Tried to hang herself.
478
00:42:26,672 --> 00:42:28,008
Fucking letters!
479
00:42:28,926 --> 00:42:30,429
I thought that package was gonna have
480
00:42:30,513 --> 00:42:31,890
like C4 in it or whatever.
481
00:42:32,517 --> 00:42:34,605
Something to make Gilead go boom.
482
00:42:40,992 --> 00:42:42,871
This could go boom.
483
00:43:01,240 --> 00:43:02,760
Good morning, Stuart.
484
00:43:03,119 --> 00:43:05,917
We won't be conducting this
morning's session, Mr. Waterford.
485
00:43:06,585 --> 00:43:08,213
You can go directly to the airport.
486
00:43:08,338 --> 00:43:10,092
We'll have your luggage brought down.
487
00:43:10,175 --> 00:43:11,762
I don't understand.
488
00:43:11,845 --> 00:43:14,392
You and your wife are no
longer welcome in Canada.
489
00:43:15,978 --> 00:43:17,941
Forgive me, is there an issue?
490
00:43:18,651 --> 00:43:20,697
Last night, someone uploaded
a series of letters
491
00:43:20,780 --> 00:43:22,199
from women in your country,
492
00:43:22,617 --> 00:43:25,455
and the public reaction here in
Canada has been overwhelming.
493
00:43:25,873 --> 00:43:29,380
Are you really going to
cancel an entire agenda
494
00:43:29,463 --> 00:43:31,802
based on some anonymous slander?
495
00:43:31,885 --> 00:43:33,471
We believe the women.
496
00:43:33,556 --> 00:43:35,392
Yesterday you believed me.
497
00:43:35,643 --> 00:43:37,939
Our former position is
no longer sustainable.
498
00:43:42,699 --> 00:43:43,993
Coward.
499
00:43:50,338 --> 00:43:52,719
I don't know how you live with yourself.
500
00:43:54,890 --> 00:43:58,021
It's sad what they've done to you.
501
00:44:01,277 --> 00:44:02,655
Go in grace.
502
00:44:47,452 --> 00:44:49,916
Look at this. They can't even
control their own people.
503
00:45:02,859 --> 00:45:05,656
They're not yours, you fucking prick!
504
00:45:09,706 --> 00:45:12,587
Not Ruby, asshole.
505
00:45:45,068 --> 00:45:47,114
Oh, hey, hey, hey, everybody. Everybody.
506
00:45:49,995 --> 00:45:53,459
The motherfuckers are officially
out of Canadian airspace!
507
00:45:59,681 --> 00:46:00,933
Yeah!
508
00:46:02,660 --> 00:46:06,899
♪ O beautiful for spacious skies ♪
509
00:46:06,900 --> 00:46:11,259
♪ For amber waves of grain ♪
510
00:46:11,260 --> 00:46:17,200
♪ For purple mountain majesties ♪
511
00:46:17,280 --> 00:46:22,540
♪ Above the fruited plain ♪
512
00:46:22,880 --> 00:46:29,720
♪ America, America God shed ♪
513
00:46:29,740 --> 00:46:33,460
♪ His grace on thee ♪
514
00:46:34,060 --> 00:46:39,399
♪ And crown thy good with brotherhood ♪
515
00:46:39,400 --> 00:46:42,200
♪ From sea to shining sea... ♪
516
00:47:44,682 --> 00:47:47,395
What a mess. I'll never
hear the end of it.
517
00:47:48,189 --> 00:47:49,316
It'll die down.
518
00:47:55,829 --> 00:47:58,334
Thank you for coming.
519
00:47:58,835 --> 00:48:00,046
Of course.
520
00:48:02,175 --> 00:48:03,344
We're...
521
00:48:05,223 --> 00:48:07,853
lucky in a lot of ways.
522
00:48:10,734 --> 00:48:11,987
Aren't we?
523
00:48:12,863 --> 00:48:14,283
Yes, we are.
524
00:50:20,702 --> 00:50:22,121
Did I wake you?
525
00:50:23,082 --> 00:50:25,671
No. I couldn't sleep.
526
00:50:33,018 --> 00:50:34,271
Welcome home.
527
00:50:36,316 --> 00:50:37,402
How was it?
528
00:50:38,738 --> 00:50:39,991
It was good.
529
00:50:41,034 --> 00:50:44,249
The letters, from Jezebel's...
530
00:50:45,961 --> 00:50:47,338
They got out.
531
00:50:50,929 --> 00:50:52,098
What?
532
00:50:53,434 --> 00:50:54,979
It made a difference.
533
00:51:08,965 --> 00:51:10,217
Thank you.
534
00:51:20,781 --> 00:51:21,991
What?
535
00:51:27,377 --> 00:51:28,838
I met your husband.
536
00:51:39,401 --> 00:51:40,862
Luke?
537
00:51:42,991 --> 00:51:45,162
He came after the
Commander, called him out.
538
00:51:45,539 --> 00:51:48,293
Scared him, definitely.
539
00:51:49,170 --> 00:51:51,341
Did he get hurt?
No.
540
00:51:52,553 --> 00:51:55,559
I found him after. Gave him the letters.
541
00:51:56,580 --> 00:51:57,580
He's the one.
542
00:51:57,600 --> 00:51:58,930
He's the one who got them out.
543
00:52:06,914 --> 00:52:08,417
Is he... Did he...
544
00:52:12,175 --> 00:52:14,220
Did he seem okay? Was he...
545
00:52:16,057 --> 00:52:17,185
Was he okay?
546
00:52:18,646 --> 00:52:20,065
He loves you.
547
00:52:27,205 --> 00:52:28,833
He told me he'll never stop.
548
00:52:49,415 --> 00:52:51,169
Thank you for that.
549
00:52:58,308 --> 00:53:00,229
Thank you for bringing me that.
550
00:53:03,945 --> 00:53:07,076
He wanted me to tell you
that Moira got out, too.
551
00:53:12,546 --> 00:53:13,798
Moira?
552
00:53:16,136 --> 00:53:19,142
I think she's staying with him now.
553
00:53:19,810 --> 00:53:21,021
She...
554
00:53:26,156 --> 00:53:27,784
Oh, my...
555
00:53:32,501 --> 00:53:34,255
Oh, my God. They could kill each other.
556
00:53:47,031 --> 00:53:48,283
I should go.
557
00:53:50,664 --> 00:53:52,375
Eden's probably wondering.
558
00:53:55,005 --> 00:53:56,341
Yes, okay.
559
00:54:09,158 --> 00:54:10,578
I love you.
560
00:54:48,696 --> 00:54:50,825
Moira was Hannah's godmother.
561
00:54:52,495 --> 00:54:53,623
Is.
562
00:54:55,000 --> 00:54:57,087
Moira is Hannah's godmother.
563
00:54:59,091 --> 00:55:00,302
And she got out.
564
00:55:01,639 --> 00:55:03,308
It was impossible,
565
00:55:05,270 --> 00:55:06,774
and she did it.
566
00:55:21,637 --> 00:55:24,893
I know I should accept the
reality of you being born here,
567
00:55:26,020 --> 00:55:27,816
make my peace.
568
00:55:29,736 --> 00:55:30,736
But fuck that.
569
00:55:34,190 --> 00:55:39,190
- Synced & corrected by MementMori
-- www.addic7ed.com --
39136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.