All language subtitles for The.Detail.S01E08.HDTV.x264-SVA.eztv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,595 --> 00:00:28,223 Vino aici! 2 00:01:17,522 --> 00:01:20,275 - Bun�. - Bun�. 3 00:01:21,609 --> 00:01:26,239 �tiu c� ai venit dup� bagaj, dar ar trebui s� discut�m. 4 00:01:29,284 --> 00:01:31,828 Bine. 5 00:01:32,036 --> 00:01:34,080 �ncep eu. 6 00:01:35,582 --> 00:01:38,835 Nu-mi place c� ai dus copiii acas� la ai t�i. 7 00:01:40,003 --> 00:01:44,382 - A venit la noi acas�. - Da, dar nu invitat de mine. 8 00:01:44,590 --> 00:01:47,427 Nu, tu doar l-ai s�rutat pe strada noastr�. 9 00:01:47,635 --> 00:01:50,555 El a �ncercat, eu l-am oprit! 10 00:01:50,763 --> 00:01:53,975 Nu m� po�i �nvinov��i pentru gre�eala lui. 11 00:01:54,183 --> 00:01:57,270 A fost un caz dificil �i a avut urm�ri. 12 00:01:57,478 --> 00:02:00,356 Da. Acela�i pentru care s-a sinucis tat�l t�u. 13 00:02:00,523 --> 00:02:03,526 Cel care te-a �inut treaz�, �n fa�a pozelor cu cadavre. 14 00:02:03,735 --> 00:02:06,362 Nu e drept. 15 00:02:06,571 --> 00:02:09,782 - Bine. - Bine? 16 00:02:09,991 --> 00:02:11,909 O s� �nt�rzii. 17 00:02:13,286 --> 00:02:15,621 Vreau doar s� m� �n�elegi. 18 00:02:15,830 --> 00:02:17,957 Dar te �n�eleg perfect. Slujba e totul. 19 00:02:18,166 --> 00:02:21,336 Noi, civilii, r�m�nem pe dinafar�. 20 00:02:23,504 --> 00:02:28,760 Stevie, tu ar trebui s� fii acas� seara, la finalul turei tale. 21 00:02:28,968 --> 00:02:31,012 - Dar vin acas�. - Ba nu. 22 00:02:31,220 --> 00:02:34,640 Nu-�i pas� de cas�, dec�t dac� Kyle parcheaz� �n fa�a u�ii. 23 00:02:54,577 --> 00:02:57,246 O s� se furi�eze oare? 24 00:02:57,455 --> 00:02:59,582 Bun�. 25 00:02:59,791 --> 00:03:02,668 Cred c�-mi miroase respira�ia. 26 00:03:05,046 --> 00:03:10,093 - Ce e? - E Gerry. Era a copilului. 27 00:03:13,054 --> 00:03:17,767 Jack, m-am dus acas� �i am �ncercat. 28 00:03:17,975 --> 00:03:20,144 �ns� mi-am dat seama de ce plecasem. 29 00:03:20,353 --> 00:03:25,733 - Ce vrei, de fapt, Marc? - Vreau asta, te vreau pe tine. 30 00:03:27,944 --> 00:03:29,570 Trebuie s� plec. 31 00:03:39,330 --> 00:03:41,374 Bun, la 06:30, 32 00:03:41,582 --> 00:03:46,671 un ajutor de buc�tar a g�sit un cadavru �ntr-un tomberon. 33 00:03:46,879 --> 00:03:52,385 Victima avea pl�gi �njunghiate multiple �nainte s� i se dea foc. 34 00:03:52,593 --> 00:03:54,887 R�nile sunt sub�iri, cilindrice. 35 00:03:55,096 --> 00:03:59,058 Arma crimei nu e confirmat�, se crede c� a fost o �urubelni��. 36 00:03:59,267 --> 00:04:01,060 R�nile erau �n diferite stadii. 37 00:04:01,227 --> 00:04:08,359 Credem c� victima a fost torturat� trei zile �nainte de a fi g�sit�. 38 00:04:08,526 --> 00:04:12,405 �n �ncheiere, s-a g�sit �i o zgard� de c�ine la g�tul victimei. 39 00:04:12,613 --> 00:04:14,073 Hei, Carl! 40 00:04:16,325 --> 00:04:21,289 Cineva de treab� a pus poze pe net �nainte s� ne anun�e. 41 00:04:21,497 --> 00:04:24,500 Doamne, bun, e un banc. 42 00:04:24,709 --> 00:04:28,129 Da, 30 de aprecieri �i e arestat pentru ce a f�cut. 43 00:04:28,337 --> 00:04:30,256 Bancul e pe seama lui. 44 00:04:30,423 --> 00:04:33,593 Presa trateaz� cazul ca �i c�nd e un uciga� �n serie. 45 00:04:33,801 --> 00:04:35,386 Avem ceva de la scen�? 46 00:04:35,595 --> 00:04:39,181 Tomberonul e un contaminant. Orice dovad� a ars. 47 00:04:39,390 --> 00:04:43,102 - Fi�a dentar�? - Era dependent de droguri. 48 00:04:43,311 --> 00:04:46,856 - Deci nu avem nimic. - Dar �chiop�ta. 49 00:04:47,064 --> 00:04:50,693 - �chiop�ta? - Piciorul st�ng era mai scurt. 50 00:04:50,901 --> 00:04:53,654 Pare s� fie o opera�ie mai veche. 51 00:04:53,863 --> 00:04:58,075 �in o conferin�� de pres� �i dau detaliul acesta. O s� str�ngem date. 52 00:04:58,284 --> 00:05:00,953 O conferin�� de pres� nu agraveaz� totul? 53 00:05:01,162 --> 00:05:03,873 O s� ne sune to�i nebunii �i toate gospodinele. 54 00:05:04,081 --> 00:05:07,960 Cine e �efa? Da, eu eram! 55 00:05:08,169 --> 00:05:09,670 M� bucur c� g�ndim la fel. 56 00:05:09,879 --> 00:05:13,841 A fost un membru vulnerabil al societ��ii, torturat �i ucis. 57 00:05:14,050 --> 00:05:16,177 C�nd o s� g�sim personajul, 58 00:05:16,385 --> 00:05:18,721 o s� m� delectez uit�ndu-m� cum pl�te�te. 59 00:05:18,929 --> 00:05:23,142 Bine, s� mergem! Ne a�teapt� ni�te zile lungi, odihni�i-v�. 60 00:05:23,351 --> 00:05:28,272 Nu, nu credem c� e legat de clovnii din p�dure. 61 00:05:28,439 --> 00:05:29,940 Nu, �i pe mine m� sperie. 62 00:05:30,149 --> 00:05:32,568 C�t a trecut? 63 00:05:32,777 --> 00:05:36,197 Da, da, bine. 64 00:05:36,405 --> 00:05:40,493 Pute�i veni s� r�spunde�i la ni�te �ntreb�ri? Da. 65 00:05:40,701 --> 00:05:43,746 George Tate. A pierdut leg�tura cu fratele s�u, Leroy. 66 00:05:43,954 --> 00:05:47,458 Leroy �chiop�teaz�, e dependent de droguri, corespunde. 67 00:05:47,666 --> 00:05:50,961 - Ai �i adresa? - Da, ceva �nchiriat pe Kaufman. 68 00:05:51,170 --> 00:05:54,465 Lua�i �i criminali�tii. Voi discuta�i cu fratele c�nd vine. 69 00:05:54,673 --> 00:05:57,968 Nu poate identifica cadavrul, dar s� vedem ce �tie. 70 00:05:58,177 --> 00:06:03,557 �i-a cheltuit mo�tenirea de c��iva ani �i acum voia s�-l ajut eu. 71 00:06:03,766 --> 00:06:09,647 So�ia voia s� tai leg�turile cu el. Ce s� fac? E fratele meu. 72 00:06:13,150 --> 00:06:15,569 C�nd a�i vorbit cu el ultima dat�? 73 00:06:15,778 --> 00:06:20,908 �n februarie trecut. A venit la ziua fiului meu, cic� s� vad� ce facem. 74 00:06:21,117 --> 00:06:25,663 Julie l-a citit imediat, iar lucrurile au cam degenerat. 75 00:06:25,871 --> 00:06:28,791 Vom face tot ce putem ca s� afl�m ce s-a �nt�mplat. 76 00:06:28,958 --> 00:06:33,379 - Crede�i c� e el? - Asta voiam s� discut�m, George. 77 00:06:33,546 --> 00:06:35,923 Vrem s� ��i lu�m o mostr� de s�nge. 78 00:06:36,132 --> 00:06:40,010 A�a cum am spus �i la conferin��, trupul a fost incendiat. 79 00:06:40,219 --> 00:06:43,931 Dar, din ce ne-ai zis, e probabil s� fie Leroy. 80 00:06:44,140 --> 00:06:50,354 De unde �ti�i c�... A�i spus c� a fost ars, poate a fost un accident. 81 00:06:50,563 --> 00:06:54,233 Se pare c� a �ndurat o perioad� de abuzuri. 82 00:06:54,441 --> 00:06:56,110 Ce fel de abuzuri? 83 00:06:56,318 --> 00:06:58,195 Bun, George, te rog s� �n�elegi 84 00:06:58,404 --> 00:07:04,451 c� nu vom ascunde informa�ii c�nd confirm�m identitatea. 85 00:07:04,660 --> 00:07:10,082 - Momentan, nu v� ajut� s� �ti�i. - Bine, �n regul�. 86 00:07:10,291 --> 00:07:13,210 Bun, dorim s� ne concentr�m pe g�sirea vinovatului. 87 00:07:13,419 --> 00:07:17,089 - Deci cu ce v� pot ajuta? - Poveste�te-ne de dependen�a lui. 88 00:07:17,298 --> 00:07:20,759 Schiam �i �i-a fracturat femurul. 89 00:07:20,968 --> 00:07:23,053 A�a a ajuns s� �chiop�teze. 90 00:07:23,262 --> 00:07:27,224 Din cauza durerilor, i-au tot eliberat re�ete. 91 00:07:27,433 --> 00:07:31,186 Are cumva tij� �n picior? Ne-ar ajuta s�-l identific�m. 92 00:07:31,395 --> 00:07:38,694 O plac� cu trei �uruburi, piciorul st�ng, deasupra genunchiului. 93 00:07:42,573 --> 00:07:46,452 A identificat placa trecut� de legist �n raportul s�u. 94 00:07:46,660 --> 00:07:49,204 �ti�i ce a f�cut Kyle la re�edin�a victimei? 95 00:07:49,413 --> 00:07:51,665 Frigiderul gol, f�r� mobil�... 96 00:07:51,832 --> 00:07:56,378 - Fratele mai e aici? - Criminali�tii �i iau s�nge acum. 97 00:07:56,545 --> 00:08:00,341 Crede�i c� poate merge acolo? Poate ne-a sc�pat ceva. 98 00:08:00,549 --> 00:08:05,137 - Nu a primit prea bine vestea. - O s� vin�. Vrea s� ajute. 99 00:08:05,346 --> 00:08:09,600 Bun, du-l acolo, ai deja o leg�tur� cu el. Urm�re�te-i reac�iile acolo. 100 00:08:09,808 --> 00:08:12,227 - Crezi c� e implicat? - Nu �tim. 101 00:08:12,436 --> 00:08:15,522 Tortura, zgarda... Poate fi o r�zbunare sadic�. 102 00:08:15,731 --> 00:08:18,817 �i a spus c� Leroy �i-a tocat mo�tenirea. 103 00:08:18,984 --> 00:08:22,863 Simte c� a pierdut banii pe m�na unui drogat. Poate fi un mobil. 104 00:08:23,072 --> 00:08:25,324 - Bine. - Grozav! 105 00:08:28,827 --> 00:08:34,416 - Da? - Voiam s� �tiu dac� avem probleme. 106 00:08:34,625 --> 00:08:37,044 - Tu ce crezi? - C� avem. 107 00:08:37,252 --> 00:08:39,838 - Ai ghicit! - Fiona... 108 00:08:40,005 --> 00:08:43,509 S-a �ncheiat, Jack. �napoi la treab�. 109 00:09:13,183 --> 00:09:15,852 George, �tiu c� e greu pentru tine. 110 00:09:16,061 --> 00:09:20,357 Dac� te-ai putea concentra s� ne zici dac� ceva pare ciudat. 111 00:09:20,565 --> 00:09:24,778 Nu e nimic aici. 112 00:09:24,986 --> 00:09:27,697 M�car s� fi �tiut c� e at�t de grav. 113 00:09:30,200 --> 00:09:35,163 - E�ti bine? - Alergiile... 114 00:09:36,998 --> 00:09:41,378 - E vreun c�ine aici? - Nu. 115 00:09:41,586 --> 00:09:43,046 Atunci nu �tiu de unde e. 116 00:09:43,255 --> 00:09:48,135 Dle Tate, am g�sit o zgard� odat� cu trupul. 117 00:09:48,343 --> 00:09:51,555 - Cum adic�? - La scena crimei. 118 00:09:51,763 --> 00:09:57,644 Oamenii fac lucruri incredibile ca s� �ngrijeasc� un animal. 119 00:09:58,728 --> 00:10:00,647 E posibil s� fi avut c��el? 120 00:10:00,856 --> 00:10:05,777 �i-a dorit �ntotdeauna un husky. Nu l-a primit din cauza mea. 121 00:10:05,986 --> 00:10:08,321 Cred c� un c��el l-ar fi f�cut fericit. 122 00:10:08,530 --> 00:10:11,283 Crede�i c� fratele meu era fericit? 123 00:10:30,677 --> 00:10:36,892 - Bun�, sunt Jack! Cum v� cheam�? - Eu sunt Barry, el, Hugo. 124 00:10:37,100 --> 00:10:38,894 �ti�i cine locuie�te acolo? 125 00:10:39,102 --> 00:10:41,396 - Leroy? - Da. �l cunoa�te�i? 126 00:10:41,605 --> 00:10:44,316 - De ce, a cr�pat? - M� tem c� da. 127 00:10:44,524 --> 00:10:48,445 La naiba, i-a f�cut felul! 128 00:10:48,653 --> 00:10:52,657 - �tii cine? - �ncerc�m s� afl�m. 129 00:10:52,866 --> 00:10:56,703 Pun pariu c� a fost Tanya. Era s�tul� de t�mpeniile lui. 130 00:10:56,912 --> 00:10:58,330 Tanya? 131 00:10:58,496 --> 00:11:01,124 - Da. S-au certat s�pt�m�na trecut�. - Adic�? 132 00:11:01,333 --> 00:11:05,211 Leroy f�cea o scen�, urla legat de ni�te bani. 133 00:11:05,420 --> 00:11:08,673 Ea e imens� �i el o tot �nconjura cu �chiop�tatul �la. 134 00:11:08,882 --> 00:11:13,094 L-a prins cu o palm� peste cap �i poc! 135 00:11:13,303 --> 00:11:17,933 - �i a �nceput s� urle. - "Nu mai aud, Tanya! Nu mai aud!" 136 00:11:18,141 --> 00:11:20,143 �i unde o g�sesc pe Tanya? 137 00:11:20,352 --> 00:11:24,230 - Cu para�utele, �n parc. - Mersi. 138 00:11:29,486 --> 00:11:32,530 Crezi c� ea e? 139 00:11:32,739 --> 00:11:36,409 Tanya? Tanya Pink? 140 00:11:37,953 --> 00:11:42,540 - Vreau s� te �ntreb c�te ceva. - N-am f�cut nimic. 141 00:11:42,707 --> 00:11:45,043 - Vrem doar s� discut�m. - Nu v� ajut. 142 00:11:45,251 --> 00:11:46,670 Fiindc� suntem poli�iste? 143 00:11:46,878 --> 00:11:50,965 Eu am ie�it la plimbare, at�t. Nu ave�i dreptul s� m� urm�ri�i. 144 00:11:51,174 --> 00:11:56,513 Bine, atunci s� discut�m cu prietenele tale. 145 00:11:59,307 --> 00:12:02,727 - Vrem s� vorbim de Leroy Tate. - Leroy? 146 00:12:02,936 --> 00:12:05,146 - �l cuno�ti? - Nu. 147 00:12:07,649 --> 00:12:09,651 El e Leroy. ��i aduci aminte? 148 00:12:11,528 --> 00:12:15,365 Da, Leroy. Merge cam... 149 00:12:16,449 --> 00:12:19,536 - Deci �l cuno�ti. - Nu �tiam c� �l cheam� a�a. 150 00:12:19,744 --> 00:12:24,874 - Dar da, l-am v�zut. - Cum adic� i-ai v�zut? 151 00:12:25,083 --> 00:12:27,752 Vrei s� discut�m �ntre patru ochi? 152 00:12:27,961 --> 00:12:35,218 - Ie�im la mas�? - Nu, Tanya. 153 00:12:36,970 --> 00:12:40,765 �ncerc�m s� refacem ultimele zile ale lui Leroy. 154 00:12:40,974 --> 00:12:44,269 Din p�cate a fost g�sit mort �n diminea�a asta. 155 00:12:44,477 --> 00:12:47,439 - Da? - Da. 156 00:12:47,647 --> 00:12:49,566 Nu �tiu. 157 00:12:51,901 --> 00:12:56,906 E�ti surprins� c� a murit? Nu pari dat� pe spate. 158 00:12:57,115 --> 00:12:59,909 - Nu m� implic. - �n ce anume? 159 00:13:00,118 --> 00:13:02,203 �n nimic. 160 00:13:04,080 --> 00:13:09,544 A�i �ntrebat, v-am r�spuns, �ns� nu m� implic deloc. 161 00:13:09,752 --> 00:13:13,965 E �n regul�. Nu ne intereseaz� ce faci. 162 00:13:15,175 --> 00:13:20,346 Dar avem martori care te-au v�zut la casa lui s�pt�m�na trecut�. 163 00:13:20,555 --> 00:13:24,684 Ne-au spus c� v� certa�i. Despre ce? 164 00:13:26,352 --> 00:13:28,897 E zg�rcit. 165 00:13:29,105 --> 00:13:32,984 - L-am v�zut o dat� sau de dou� ori. - Nu pl�tea? 166 00:13:35,069 --> 00:13:38,740 - Avea c�ine? - Ce-mi pas� mie de asta? 167 00:13:38,907 --> 00:13:44,454 Ce-�i pas�? Leroy a fost ucis cu brutalitate, Tanya. 168 00:13:45,538 --> 00:13:49,876 - Sunt arestat�? - De ce spui asta? Doar discut�m. 169 00:13:50,084 --> 00:13:53,546 Eu nu mai vreau s� discut. Vreau un avocat. 170 00:13:54,631 --> 00:13:57,467 - Bine, dac� asta ��i dore�ti. - �i unul bun. 171 00:13:59,886 --> 00:14:02,847 Bine, o l�s�m a�a. Vii cu noi? 172 00:14:08,228 --> 00:14:12,190 O po�i conduce pe domni�oara? Mul�umesc. 173 00:14:16,527 --> 00:14:18,655 - Ceva? - De �tiut, �tie ceva. 174 00:14:18,863 --> 00:14:22,742 Nu avem nimic legat de ea. A cerut un avocat, n-o puteam �ine. 175 00:14:22,951 --> 00:14:27,830 Bun, au trecut 12 ore �i nimic. 176 00:14:28,039 --> 00:14:32,168 Bine, mergi acas�, vezi-�i copiii. Vreau al�i ochi de diminea��. 177 00:14:32,377 --> 00:14:36,297 Stau eu. Las-o pe Jack acas�, a venit fratele ei. 178 00:14:36,506 --> 00:14:39,175 Cum s� uit asta? Bine, Cooper, du-te. 179 00:14:39,384 --> 00:14:42,804 Dar �ine-l departe de alte scene, da? �i a�a suntem prin�i. 180 00:14:53,356 --> 00:14:54,983 Da... 181 00:15:03,074 --> 00:15:05,201 Hei! 182 00:15:05,410 --> 00:15:09,539 - Pun pariu c� �i-e foame. - E�ti �nc� aici. 183 00:15:09,747 --> 00:15:13,918 �i am f�cut pui. 184 00:15:17,213 --> 00:15:19,549 Direct la pahar te-ai dus? 185 00:15:21,884 --> 00:15:26,889 - Scuze? - L-ai f�cut sau l-ai comandat? 186 00:15:27,098 --> 00:15:31,310 Aveai frigiderul gol, a�a c� m-am dus la m�cel�rie. 187 00:15:32,729 --> 00:15:37,316 �i am luat �i sos iute, e tot ce ��i trebuie. Hai s� m�n�nci! 188 00:15:37,525 --> 00:15:42,029 Nu prea am dormit, a�a c�... 189 00:15:42,238 --> 00:15:46,367 - Vrei s� r�m�i sau...? - Vrei s� plec? 190 00:15:48,411 --> 00:15:52,623 A Am f�cut pu�in� ordine. �ncercam s� fiu de ajutor. 191 00:15:59,130 --> 00:16:04,594 - Unde e? - Ce anume? Faci iar dezordine. 192 00:16:04,802 --> 00:16:08,681 - Gerry, unde e Gerry? - Girafa Gerry? 193 00:16:11,517 --> 00:16:15,480 - Unde e, Marc? - Am aruncat-o. 194 00:16:16,564 --> 00:16:20,234 - Poftim? - Trebuie s� dep�e�ti momentul. 195 00:16:20,443 --> 00:16:23,362 Jack, ce faci? Jack, stai! 196 00:16:23,571 --> 00:16:26,449 - De ce ai face a�a ceva? - Era morbid! 197 00:16:26,657 --> 00:16:29,744 Nu, nu hot�r�ti tu asta! 198 00:16:33,080 --> 00:16:39,045 F�ceam tot ce trebuie. Chiar �ncercam s� procesez totul. 199 00:16:40,129 --> 00:16:46,719 Eram �n doliu �i mi-ai furat asta! Pleac�! 200 00:16:46,928 --> 00:16:51,474 - Du-te! - Jack, o scot eu! 201 00:16:51,682 --> 00:16:54,769 Hai, vino, e�ti �n haine de strad�! 202 00:16:58,064 --> 00:17:03,903 Gata, uite-o! Iat�-m�-s! 203 00:17:04,111 --> 00:17:06,906 �mi pare r�u c� am aruncat-o. 204 00:17:09,450 --> 00:17:12,328 Nu pot s� fac asta. 205 00:17:19,585 --> 00:17:23,631 - Bun�. - Vino, mai avem un cadavru. 206 00:17:23,839 --> 00:17:25,174 - �nc� unul? - Proasp�t. 207 00:17:25,383 --> 00:17:29,178 Nu e ars, dar pl�gile �njunghiate sunt la fel. 208 00:17:29,387 --> 00:17:31,597 Avem acelea�i fragmente de rugin�. 209 00:17:31,806 --> 00:17:37,395 Cadavrul e �ntr-o parcare de tiruri, la trei str�zi de primul. 210 00:17:37,603 --> 00:17:39,855 Po�i s� vii? 211 00:17:41,774 --> 00:17:46,112 - Da. D�-mi detaliile. - Bine. 212 00:17:51,591 --> 00:17:56,220 - I-ai verificat buzunarele? - Nu �nc�. 213 00:18:06,981 --> 00:18:12,111 E un num�r de telefon de pe un afi� cu un c�ine care a disp�rut. 214 00:18:12,320 --> 00:18:14,739 - Sun-o pe Fiona. - Da. 215 00:18:14,906 --> 00:18:18,034 Rezultatele astea i se vor urca la cap. 216 00:18:20,244 --> 00:18:23,289 De ce nu te duci acas�? Fiona �i-a dat ocazia s-o faci. 217 00:18:23,497 --> 00:18:28,836 - Vreau s� v�d cazul rezolvat. - Serios? De ce e a�a de special? 218 00:18:31,631 --> 00:18:36,469 - Serios? - E o crim�. Victima nu era un sf�nt. 219 00:18:36,636 --> 00:18:38,346 Tu cau�i ceart�? 220 00:18:38,512 --> 00:18:41,265 Nu, caut un detectiv. Poate ��i arat� Cooper unul. 221 00:18:41,432 --> 00:18:45,978 - Ce dracului, Kyle! - Ai uitat de buzunare, Stevie. 222 00:18:46,145 --> 00:18:49,565 Aici nu e terapie, Stevie. Nu vii ca s� scapi de ce e acas�. 223 00:18:49,732 --> 00:18:52,610 - O, e bun� asta! - Nu. 224 00:18:52,777 --> 00:18:57,239 �tii care e diferen�a, Stevie? Eu �i Cooper facem fa�� mai bine. 225 00:19:03,537 --> 00:19:07,875 Paul Giggs? Sunt det Jack Cooper. Ea e det Stevie Hall. 226 00:19:08,042 --> 00:19:11,962 - So�ul meu, Roy. - Mul�umim c� a�i venit. Lua�i loc. 227 00:19:12,129 --> 00:19:15,925 - Era deja treji. - Povesti�i-ne despre c��el. 228 00:19:16,133 --> 00:19:18,260 - El e Baracus. - Poarta nu se �nchidea. 229 00:19:18,469 --> 00:19:22,640 Am pus anun�uri peste tot. Au trecut dou� s�pt�m�ni �i ne e team�. 230 00:19:22,848 --> 00:19:26,894 - Ce recompens� a�i oferit? - Am zis c� o sut� ar fi de-ajuns. 231 00:19:27,061 --> 00:19:31,732 Ne-a sunat un tip �i ne-a cerut cinci mii pe c��el. 232 00:19:31,899 --> 00:19:34,568 - C�nd? - Vinerea trecut�. 233 00:19:34,735 --> 00:19:37,530 - V-a spus vreun nume? - M� tem c� nu. 234 00:19:37,696 --> 00:19:39,865 Dar �n parc, tipul ar�ta �nfrico��tor. 235 00:19:40,032 --> 00:19:43,202 - Ne-a cam speriat. - Ni-l pute�i descrie? 236 00:19:43,369 --> 00:19:49,625 Hanorac �nchis la culoare, cam ascu�it, nu s-a apropiat mult. 237 00:19:49,834 --> 00:19:52,878 P�rea drogat. Nu ne-a surprins c� avea nevoie de bani. 238 00:19:53,087 --> 00:19:55,965 I-am zis: "Nu vezi banii p�n� nu ne primim c��elul." 239 00:19:56,173 --> 00:19:59,885 �i a devenit agresiv. A zis c� el ia banii. 240 00:20:00,052 --> 00:20:03,973 Slav� cerului c� a trecut un poli�ist chiar atunci. 241 00:20:04,140 --> 00:20:07,309 Ave�i �nc� num�rul celui care v-a sunat? 242 00:20:09,437 --> 00:20:11,439 Da. 243 00:20:12,481 --> 00:20:17,403 A fost greu s�-l pierdem. �l vrem viu �napoi. 244 00:20:19,530 --> 00:20:22,658 A�i sunat la Jono Hall. �mi pare r�u c� am ratat apelul. 245 00:20:22,825 --> 00:20:27,830 - E totul bine? - Da, e foarte bine. 246 00:20:27,997 --> 00:20:30,875 - Nu e nimic. - Ce s-a �nt�mplat? 247 00:20:32,376 --> 00:20:37,256 Num�rul e de la un telefon cu cartel�, cump�rat cu un card. 248 00:20:37,423 --> 00:20:40,259 Am mers pe firul contului p�n� la... Ia ghici! 249 00:20:40,467 --> 00:20:43,554 - Aaron! - Nu, ghice�te! 250 00:20:43,762 --> 00:20:46,515 - Doamne... Prostule! - Ce e? 251 00:20:46,724 --> 00:20:51,270 Chiar c� e bun�. Ia ghici, Stevie! 252 00:20:51,478 --> 00:20:53,439 - Jack! - Scuze! 253 00:20:54,523 --> 00:20:56,609 - Dustin Pink? - Fratele Tanyei. 254 00:20:56,775 --> 00:21:00,237 Deci mai avem �ntreb�ri pentru fata noastr�. 255 00:21:00,404 --> 00:21:04,325 Ai primit ve�tile? Stevie, ia-l pe Price �i aduce�i doamna �n cauz�. 256 00:21:04,491 --> 00:21:07,995 Jack, Aaron, ridica�i-l pe frate. La treab�! 257 00:21:14,126 --> 00:21:16,253 Dr�gu� loc. 258 00:21:17,713 --> 00:21:22,134 - Suntem �n regul�? - Da, suntem. 259 00:21:22,384 --> 00:21:27,139 - E vorba de seara trecut�? - Ce credeai? 260 00:21:27,306 --> 00:21:31,143 C� po�i s� vii iar �n via�a mea �i s-o arunci �n aer? 261 00:21:31,352 --> 00:21:34,480 Nu g�ndeam, Stevie, am ac�ionat. Eram doar sincer. 262 00:21:34,688 --> 00:21:40,361 Tu e�ti cel care a plecat! Nu m� pot baza pe tine! 263 00:21:41,445 --> 00:21:46,116 Ce s�-�i spun ca s� pricepi odat� c� nu te vreau? 264 00:21:46,325 --> 00:21:49,703 L-am ales pe Jono! De dou� ori chiar! 265 00:21:57,002 --> 00:21:59,296 Ar trebui s� fie chiar dup� col�. 266 00:22:08,138 --> 00:22:10,015 Uite cine trece pe la fratele ei! 267 00:22:10,182 --> 00:22:13,936 - Aia e Tanya Pink? - Da, s� mergem! 268 00:22:14,103 --> 00:22:16,605 Tanya Pink e la casa lui Dustin. 269 00:22:16,772 --> 00:22:19,441 - Hai, serios! - A rupt-o la fug�. 270 00:22:28,283 --> 00:22:29,993 - E�ti bine? - Da, da, du-te! 271 00:22:33,664 --> 00:22:35,708 Tanya. 272 00:22:47,386 --> 00:22:51,140 Hei, d�-te! D�-te de pe ea! Jack! 273 00:22:52,850 --> 00:22:57,062 Hai, s� mergem! Acum! M�inile la cap! 274 00:22:57,229 --> 00:23:01,275 - E�ti bine? - Iisuse, Aaron! 275 00:23:03,527 --> 00:23:06,196 M�inile la spate, hai! 276 00:23:10,732 --> 00:23:13,318 Ce s-a �nt�mplat acolo? 277 00:23:13,484 --> 00:23:18,781 - Ce vrei s� spui? - Te sugruma. 278 00:23:18,990 --> 00:23:22,660 Aveai dreptul s� folose�ti arma. A p�rut c� te-ai dat b�tut�. 279 00:23:22,869 --> 00:23:25,747 Nu, ai �nc�tu�at-o. 280 00:23:29,584 --> 00:23:31,461 - Te-a verificat medicul? - Da. 281 00:23:31,628 --> 00:23:36,049 Bine, criminali�tii verific� amprentele victimei necunoscute. 282 00:23:36,215 --> 00:23:39,427 Sullivan e la casa lui Dustin Pink, se pare c� a fugit. 283 00:23:39,594 --> 00:23:44,641 - Stevie, ia interogatoriul Tanyei. - Serios... 284 00:23:44,807 --> 00:23:48,186 O ma�in� pe numele dlui Pink a lovit ma�ina unui poli�ist. 285 00:23:48,394 --> 00:23:50,438 Avea metamfetamin� �i fentanyl. 286 00:23:50,605 --> 00:23:53,691 E important cine era �n ma�in�. 287 00:23:53,858 --> 00:23:56,235 Trei oameni, to�i cu antecedente. 288 00:23:56,402 --> 00:23:58,988 Ruby Palmer, posesie �i prostitu�ie. 289 00:23:59,155 --> 00:24:04,202 Joshua Livingston, atac cu circumstan�e agravante �i trafic. 290 00:24:04,410 --> 00:24:07,622 �i prima noastr� victim�, Leroy Tate. 291 00:24:07,830 --> 00:24:11,959 Josh �i Ruby au disp�rut, dar cu asemenea cazier, or s� apar�. 292 00:24:12,126 --> 00:24:14,712 Patrulele �i ofi�erii de proba�iune �i caut�. 293 00:24:14,921 --> 00:24:17,674 Momentan ne concentr�m pe Dustin Pink. 294 00:24:17,882 --> 00:24:20,635 �tiu c� lucra�i la asta de peste 24 de ore, 295 00:24:20,843 --> 00:24:23,971 �ns� suntem aproape, nu fi�i neglijen�i. S-o rezolv�m! 296 00:24:29,394 --> 00:24:33,398 Tanya, te-ai mai g�ndit de la incident? 297 00:24:33,564 --> 00:24:36,901 Ai ceva s� ne spui? 298 00:24:37,110 --> 00:24:40,029 Poate vrei s� m� �ntrebi �n ce situa�ie e�ti? 299 00:24:42,615 --> 00:24:47,120 Bine, hai s� continu�m. 300 00:24:47,286 --> 00:24:50,665 Cuno�ti pe cineva cu numele de Joshua Livingston? 301 00:24:54,252 --> 00:24:57,922 - Dar Ruby Palmer? - Nu. 302 00:24:58,131 --> 00:25:01,968 - Ai discutat cu Dustin? - Nu. 303 00:25:02,176 --> 00:25:06,597 Credem c� Josh �i Ruby sunt prieteni cu fratele t�u. 304 00:25:07,932 --> 00:25:10,184 A�a este? 305 00:25:11,519 --> 00:25:13,938 Nu comentez. 306 00:25:14,147 --> 00:25:17,733 Dustin a fost arestat c�ndva cu Josh �i Ruby. 307 00:25:17,900 --> 00:25:22,613 - Leroy Tate era �i el cu ei. - Nu comentez. 308 00:25:22,780 --> 00:25:26,117 Ultima dat� c�nd am vorbit, ai zis c� vrei un avocat. 309 00:25:28,077 --> 00:25:30,246 Nu comentez. 310 00:25:46,679 --> 00:25:50,600 Au sosit amprentele de la a doua victim�. E Dustin Pink. 311 00:25:51,726 --> 00:25:54,896 - Asta schimb� totul. - A sunat sergentul de la Sec�ia 5. 312 00:25:55,062 --> 00:26:01,027 Are un informator care a luat droguri de la o adres�, de la Josh �i Ruby. 313 00:26:01,194 --> 00:26:05,114 - Cine se duce? - To�i. Nu mai risc nimic. 314 00:26:05,281 --> 00:26:09,952 Te superi dac� m� folosesc de asta? E posibil s� se deschid� dac� afl�. 315 00:26:10,119 --> 00:26:13,789 Cu moara asta stricat�? E�ti invitata mea. 316 00:26:25,843 --> 00:26:29,513 - Tanya, avem ve�ti. - Nu comentez. 317 00:26:30,640 --> 00:26:33,392 Te informez cu regret c� �i-am g�sit fratele. 318 00:26:36,062 --> 00:26:42,735 - E mort. Cineva l-a ucis. - Nu comentez. 319 00:26:42,944 --> 00:26:45,905 Tanya, nici nu vreau. 320 00:26:47,198 --> 00:26:53,245 �mi pare r�u. Trupul lui are r�ni similare cu ale lui Leroy Tate. 321 00:27:00,211 --> 00:27:02,296 Nu comentez. 322 00:27:09,428 --> 00:27:11,430 Bun, hai! 323 00:27:11,597 --> 00:27:13,849 Poli�ia! Mandat de perchezi�ie! 324 00:27:15,643 --> 00:27:17,937 Liber! 325 00:27:19,480 --> 00:27:21,816 Sufrageria e liber�! 326 00:27:21,982 --> 00:27:26,445 - Verifica�i jos! - Liber! 327 00:27:28,072 --> 00:27:29,699 Liber! 328 00:27:32,451 --> 00:27:34,537 Liber! 329 00:27:38,582 --> 00:27:41,836 E un laborator artizanal. Afar�, toat� lumea! 330 00:27:42,002 --> 00:27:46,924 - �i chem pe cei de la CLAN! - D�-mi dou� minute! 331 00:27:48,509 --> 00:27:53,013 - Finch, ai luat c�inele? - Aici b�iete, aici! 332 00:28:00,855 --> 00:28:03,732 �nc�perea crimei. Nu au prea cur��at! 333 00:28:03,899 --> 00:28:07,319 Hai, s� ie�im! Mergem la etaj! 334 00:28:12,825 --> 00:28:14,827 - Liber! - Liber! 335 00:28:18,998 --> 00:28:21,792 Hei! Afar�, hai! 336 00:28:21,959 --> 00:28:24,044 Haide! 337 00:28:25,337 --> 00:28:29,258 Sus, fa�a la perete! �ntoarce-te! 338 00:28:30,843 --> 00:28:34,096 �ntoarce-te! La perete! M�inile la cap �i nu mi�ca! 339 00:28:34,263 --> 00:28:36,307 - Cum te cheam�? - Legitimeaz�-te! 340 00:28:36,474 --> 00:28:38,976 - Josh. - M� doare! 341 00:28:39,143 --> 00:28:40,811 Joshua Lawson, Livingston. 342 00:28:40,978 --> 00:28:44,023 - Ruby �i mai cum? - Ruby Palmer. 343 00:28:44,231 --> 00:28:49,778 Josh Livingston, Ruby Palmer, sunte�i aresta�i pentru crim�. 344 00:28:49,987 --> 00:28:54,408 Poftim? De ce? 345 00:29:00,831 --> 00:29:06,295 - Tocmai i-am adus pe Josh �i Ruby. - Bine. 346 00:29:08,130 --> 00:29:11,175 �n�elegi c� dac� nu cooperezi, nu te pot ajuta? 347 00:29:13,260 --> 00:29:16,096 Vrei ajutorul meu? 348 00:29:16,263 --> 00:29:18,349 Bine. 349 00:29:19,183 --> 00:29:22,478 �i-ai ucis fratele? 350 00:29:22,645 --> 00:29:25,314 - Atunci de ce aju�i criminalul? - Nu-l ajut. 351 00:29:25,481 --> 00:29:28,943 Ba da, exact asta faci c�nd nu-mi r�spunzi. 352 00:29:32,196 --> 00:29:36,116 Colegii mei discut� cu Josh �i Ruby. 353 00:29:36,283 --> 00:29:39,078 Crezi c� ei te vor acoperi pe tine? 354 00:29:39,244 --> 00:29:42,957 Investig�m uciderea lui Leroy Tate �i Dustin Pink. 355 00:29:43,123 --> 00:29:47,378 De dragul simplific�rii, eu zic s� ne concentr�m pe prima. 356 00:29:47,544 --> 00:29:50,631 Leroy Tate, po�i s�-mi spui ce �tii despre moartea lui? 357 00:29:50,798 --> 00:29:53,175 Nu comentez. 358 00:29:53,384 --> 00:29:56,887 �l cuno�ti? E Leroy Tate, victima. 359 00:29:57,054 --> 00:30:00,391 - Nu comentez. - Bine. 360 00:30:00,557 --> 00:30:04,436 Lucrezi cu Tanya. Trebuie s�-i �tii fratele, pe Dustin. 361 00:30:04,645 --> 00:30:06,063 Nu comentez. 362 00:30:06,230 --> 00:30:10,985 - C�inele g�sit �n cas� e al t�u? - Nu comentez. 363 00:30:11,151 --> 00:30:14,113 - Cui �i apar�ine? - Nu comentez. 364 00:30:14,279 --> 00:30:16,615 Cine a luat c�inele? 365 00:30:17,783 --> 00:30:21,996 - Dustin? Leroy? - Nu �tiu. 366 00:30:22,162 --> 00:30:24,540 A fost planul lui Leroy s�-l ia? 367 00:30:24,707 --> 00:30:28,127 Nu comentez. 368 00:30:28,293 --> 00:30:31,130 S�-�i aduc aminte c� e�ti acuzat de crim�? 369 00:30:31,296 --> 00:30:36,176 O crim� teribil�, un om torturat, ucis �i incendiat. 370 00:30:36,343 --> 00:30:39,888 Dac� te ui�i la camere, o s� vezi c� �nregistreaz�. 371 00:30:40,097 --> 00:30:42,891 Crezi c� juriul va aprecia modul �n care te por�i? 372 00:30:43,058 --> 00:30:46,019 Poate te ab�ii �i nu c�n�i, da? 373 00:30:51,567 --> 00:30:54,653 - Crezi c�-l pot vedea? - Pe fratele t�u? 374 00:30:56,572 --> 00:30:59,283 O s� v�d ce pot face. 375 00:31:40,666 --> 00:31:43,502 Numai c�inele �la e de vin�. 376 00:31:43,710 --> 00:31:47,798 Erau afar� �i a venit la ei. 377 00:31:49,591 --> 00:31:52,678 Eu �i cu Ruby eram �mpreun� c�nd au ap�rut acas� cu el. 378 00:31:52,886 --> 00:31:56,265 Ne-am g�ndit c� ne-am luat animal. 379 00:31:57,891 --> 00:32:03,146 Mintea lui Ruby func�ioneaz� ciudat, are tot soiul de g�nduri. 380 00:32:04,231 --> 00:32:08,944 - �i ce �i trecea prin minte? - A zis c� cineva va da bani pe el. 381 00:32:10,362 --> 00:32:13,740 Leroy a zis s�-l lase pe el s� aib� grij� de c��el. 382 00:32:15,617 --> 00:32:19,830 �i pl�cea mult c��elul. 383 00:32:20,038 --> 00:32:23,709 �i c�inele �l pl�cea pe el. 384 00:32:25,961 --> 00:32:27,921 De asta �i voia s�-l p�streze. 385 00:32:28,130 --> 00:32:30,882 - S�-l �in� el? - Da. 386 00:32:32,968 --> 00:32:34,594 �l iubea. 387 00:32:39,766 --> 00:32:44,730 Josh, Tanya vorbe�te. Ne poveste�te de c��el. 388 00:32:44,938 --> 00:32:48,108 Spune c� Leroy avea grij� de el. 389 00:32:51,570 --> 00:32:56,408 Primim deja r�spunsuri. Nu e �nc�ntat� de ce a p��it fratele ei. 390 00:32:56,616 --> 00:33:00,203 E �n interesul t�u s� �ncepi s� vorbe�ti. 391 00:33:00,412 --> 00:33:06,001 Bine, dar s� �ti�i c� eu sunt nevinovat. 392 00:33:06,209 --> 00:33:11,965 Ce glum� bun�, auzi! S� aib� grij� de el! Voia recompensa. 393 00:33:12,174 --> 00:33:14,217 �i Dustin o voia. 394 00:33:14,426 --> 00:33:17,012 Dar Dustin, nu te �n�elegi cu el. 395 00:33:17,220 --> 00:33:21,308 Leroy a disp�rut. Nu ne mai r�spundea la telefon, la mesaje. 396 00:33:21,516 --> 00:33:25,937 Lui Josh nu-i e suficient s� discute. 397 00:33:26,146 --> 00:33:29,399 A zis c� vrea s�-i dea lui Leroy o lec�ie. 398 00:33:29,566 --> 00:33:34,362 Ne povestea de c��el de parc� era tot din aur. 399 00:33:35,447 --> 00:33:38,617 - Era ceva personal. - Voia s�-i fac� r�u? 400 00:33:38,825 --> 00:33:43,747 Nu prea �mi aduc minte. Totul e �n cea��. 401 00:33:43,955 --> 00:33:46,416 Nu m� mai ajut� memoria. 402 00:33:47,584 --> 00:33:50,128 Dustin m-a �ntrebat dac� l-am v�zut pe Leroy. 403 00:33:52,005 --> 00:33:54,132 Poate c� puteam eu s�-l fac s� discute. 404 00:33:54,341 --> 00:33:57,677 Era de treab� c�nd era cu c��elul �la. 405 00:33:58,970 --> 00:34:01,097 Iar apoi, Dustin s-a �nfuriat. 406 00:34:01,306 --> 00:34:04,017 Tanya l-a luat pe Leroy �i l-a b�gat �n portbagaj. 407 00:34:04,226 --> 00:34:07,687 E violent�, nu? E o tip� violent�. 408 00:34:08,980 --> 00:34:12,817 �ns� Josh voia c�inele ca s� cumpere recipiente noi. 409 00:34:12,984 --> 00:34:15,320 Vinde metamfetamin� de acolo, �tia�i? 410 00:34:15,570 --> 00:34:20,742 V� spun eu tot! �i m� ajuta�i �i voi. A�a merg lucrurile, nu? 411 00:34:20,951 --> 00:34:23,411 Nu am �tiut ce voiau s�-i fac�. 412 00:34:25,497 --> 00:34:27,958 M-am dus dup� ei acas�. 413 00:34:28,166 --> 00:34:30,210 Josh era... 414 00:34:31,294 --> 00:34:36,299 Nu am mai v�zut un om �n halul �la. Era furios. 415 00:34:36,508 --> 00:34:39,803 - Ce s-a �nt�mplat �n cas�? - Josh �i Dustin l-au legat. 416 00:34:41,179 --> 00:34:44,099 Josh a luat c�inele. 417 00:34:44,307 --> 00:34:47,185 Ruby i-a scos zgarda �i i-a pus-o lui Leroy. 418 00:34:48,436 --> 00:34:51,439 Nu e normal s�-i faci cuiva a�a ceva. 419 00:34:52,482 --> 00:34:54,901 Josh avea �urubelni�a �n m�n�. 420 00:34:55,068 --> 00:34:57,988 L-am �ntrebat ce face cu ea. 421 00:34:59,447 --> 00:35:01,032 Asta fac! 422 00:35:01,199 --> 00:35:06,955 De ce l-a�i �inut pe Leroy? De ce nu l-a�i ucis direct? 423 00:35:07,163 --> 00:35:09,374 Fiindc� nu �tia c�nd s�-�i �in� gura. 424 00:35:09,541 --> 00:35:13,295 Eu �tiu. �tiu s� nu le zic nimic lui Josh �i Dustin c�nd sunt a�a. 425 00:35:13,461 --> 00:35:15,130 �i-a �nr�ut��it situa�ia. 426 00:35:15,297 --> 00:35:18,008 �i Dustin ce a p��it dup�? 427 00:35:18,216 --> 00:35:22,512 A luat-o razna c�nd i-a zis Ruby c� Tanya a fost ridicat�. 428 00:35:22,679 --> 00:35:27,517 Voia s� vin� s� m�rturiseasc�, �ns� Ruby nici nu voia s� aud�. 429 00:35:27,684 --> 00:35:30,854 Ruby l-a ucis singur� pe Dustin? 430 00:35:34,399 --> 00:35:36,776 Jur pe mama! 431 00:35:45,160 --> 00:35:47,412 Camera de luat vederi a filmat totul. 432 00:36:00,216 --> 00:36:02,719 �n�elege careva ceva din asta? 433 00:36:05,430 --> 00:36:09,184 Bun, asta e. S� se l�mureasc� avoca�ii lor! 434 00:36:09,350 --> 00:36:12,687 Poate c� nu Tanya l-a ucis, dar e la fel de responsabil�. 435 00:36:12,854 --> 00:36:17,108 Acuza�i-i pe to�i trei de uciderea lui Leroy �i Pink. 436 00:36:21,017 --> 00:36:23,103 Mul�umesc. 437 00:36:23,269 --> 00:36:25,647 - Hei, Tanya. - Au spus c� a�i dat c��elul. 438 00:36:27,565 --> 00:36:31,027 Da, proprietarii vin s�-l ia chiar acum. 439 00:36:31,194 --> 00:36:34,531 Crezi �n soart�? 440 00:36:36,449 --> 00:36:42,247 - Adic�? - Noi am fost singuri de mici. 441 00:36:42,413 --> 00:36:44,791 Lui Dustin �i plac bancurile. 442 00:36:47,836 --> 00:36:52,841 De asta �l pl�cea �i Josh �i voia s� fumeze cu noi. 443 00:36:53,007 --> 00:36:55,677 Acum nu mai e �i nu �tiu... 444 00:36:55,844 --> 00:36:58,429 Poate dac� mama nu murea de supradoz�, 445 00:36:58,596 --> 00:37:02,392 noi nu am fi ajuns l�ng� Josh �i Ruby. 446 00:37:02,559 --> 00:37:06,020 Poate eram �i noi bine. 447 00:37:32,005 --> 00:37:34,257 ��i place? 448 00:37:36,259 --> 00:37:38,344 Hai s� �i-l pun! 449 00:37:41,681 --> 00:37:44,100 Ce ai p��it aici? 450 00:37:45,310 --> 00:37:47,395 A�a a fost la serviciu azi. 451 00:37:47,562 --> 00:37:52,775 Urm�ream o tip� mai dur�. M-a apucat de g�t. 452 00:37:52,942 --> 00:37:56,946 �i am sc�pat prin urechile acului. 453 00:37:58,156 --> 00:38:03,786 �tii ce mi-a trecut prin minte? Pentru o clip�, m-am g�ndit 454 00:38:03,953 --> 00:38:09,292 c� ar fi grozav dac� a� fi adormit. 455 00:38:09,459 --> 00:38:14,130 Nu e... Iisuse, Jack! Nu e �n regul� s� vorbe�ti a�a! 456 00:38:14,297 --> 00:38:17,467 Am vorbit serios c�nd �i-am zis s� pleci. 457 00:38:19,010 --> 00:38:21,220 Nu po�i sta singur� dup� ce ai zis. 458 00:38:21,387 --> 00:38:26,392 - Crezi c� eu vreau s� fiu singur�? - Atunci hai s� nu fim singuri. 459 00:38:26,559 --> 00:38:31,898 Marc, ai o familie. Nu vreau s� am asta pe con�tiin�� pe l�ng� restul. 460 00:38:32,940 --> 00:38:35,985 - Vrei s� discut�m despre familie? - Deloc. 461 00:38:36,152 --> 00:38:40,281 A aflat. �tie totul. 462 00:38:40,448 --> 00:38:44,911 A�a c� nu, nu mai am o familie la care s� m� �ntorc. 463 00:38:45,078 --> 00:38:47,789 Nu e problema mea. 464 00:38:55,296 --> 00:38:58,883 Emily �tie, a�a c�... 465 00:39:00,343 --> 00:39:03,930 Porc�ria cu apartamentul nu mai �ine. 466 00:39:04,097 --> 00:39:06,182 E proprietatea mea. 467 00:39:06,391 --> 00:39:09,310 L-ai trecut pe numele meu. 468 00:39:09,519 --> 00:39:12,563 Sunt avocat, Jack. Chiar vrei s� facem asta? 469 00:39:12,730 --> 00:39:16,275 A� vrea s� v�d cum o s� explici judec�torului povestea! 470 00:39:18,069 --> 00:39:24,784 Dac� nu vrei s� o facem s� mearg�, pleac� atunci din apartamentul meu. 471 00:39:29,664 --> 00:39:33,668 TE-AI R�ZG�NDIT? VII ACAS�, JONO? TE ROG, VORBE�TE-MI! 472 00:39:49,934 --> 00:39:54,647 Nu am venit ca s�-�i fac probleme. �mi pare r�u. 473 00:39:54,814 --> 00:39:59,652 - De ce te-ai �ntors? - A fost decizia comisarului-�ef. 474 00:40:01,112 --> 00:40:04,657 - Puteai s� te �mpotrive�ti. - Dar nu am f�cut-o. 475 00:40:07,535 --> 00:40:09,704 De ce? 476 00:40:23,050 --> 00:40:26,345 Jum�tate de via�� m-am pref�cut c� s-a �ncheiat. 477 00:40:29,223 --> 00:40:31,893 Nu am vrut s� o mai fac. 478 00:40:42,194 --> 00:40:44,655 Nu mai simt nimic. 479 00:40:44,822 --> 00:40:47,408 Am crezut c� o s� dep�esc momentul. 480 00:40:47,575 --> 00:40:51,078 Am zis c�, av�nd �n vedere c� aventura a fost la �nceput, 481 00:40:51,245 --> 00:40:54,957 poate a�a ne e mai bine, fiindc� am trecut prin asta. 482 00:40:55,124 --> 00:41:02,089 Iar acum v�d cum se �nt�mpl� iar �i pur �i simplu nu-mi mai pas�. 483 00:41:02,256 --> 00:41:06,719 - E a�a teribil? - Nu, e�ti doar sincer. 484 00:41:06,886 --> 00:41:11,015 - Va trebui s� ne oprim. - Serios? Au fost zece minute. 485 00:41:11,182 --> 00:41:15,561 - Te-ai sim�it bine? - Da, �mi place s� discut cu tine. 486 00:41:15,770 --> 00:41:22,902 Te am s�pt�m�na urm�toare, la aceea�i or�, �i continu�m. 487 00:41:23,069 --> 00:41:26,155 Sau putem discuta la un scotch la Duke. 488 00:41:27,657 --> 00:41:30,618 - Nu beau cu pacien�ii. - Atunci te concediez. 489 00:41:32,620 --> 00:41:35,206 Putem discuta despre asta s�pt�m�na viitoare. 490 00:41:35,373 --> 00:41:38,626 Ai tot f�cut comentarii. E normal 491 00:41:38,793 --> 00:41:40,795 s� proiectezi sentimente asupra mea. 492 00:41:40,961 --> 00:41:43,005 �ns� ar trebui s� discut�m asta. 493 00:41:43,172 --> 00:41:48,678 Da, la un pahar. 494 00:41:48,844 --> 00:41:51,931 Nu �tiu, poate e normal pentru pacien�i. 495 00:41:52,098 --> 00:41:56,435 Dar... cum r�m�ne cu psihologii? 496 00:42:43,941 --> 00:42:48,112 Subtitrare: Retail 41590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.