Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,103 --> 00:00:01,843
(dramatic music)
2
00:00:01,943 --> 00:00:05,003
- How are we supposed to
concentrate? Just look at him.
3
00:00:05,103 --> 00:00:06,483
- Dr. Callaghan?
4
00:00:06,583 --> 00:00:08,003
- Hello again.
5
00:00:08,103 --> 00:00:09,283
Pretty Ophelia.
6
00:00:09,383 --> 00:00:11,923
- [Lucy] Do you know who he's
married to? Roisin Mulvery.
7
00:00:12,023 --> 00:00:13,523
- [Ophelia] The writer?
8
00:00:13,623 --> 00:00:15,643
- Hello, I'm Roisin.
9
00:00:15,743 --> 00:00:18,503
You might know Michael, my husband.
10
00:00:19,423 --> 00:00:20,683
- I'm looking for Michael.
11
00:00:20,783 --> 00:00:21,523
- Michael's gone.
12
00:00:21,623 --> 00:00:22,803
- [Ophelia] He's in Ireland?
13
00:00:22,903 --> 00:00:25,403
- The souls of all the faithful departed.
14
00:00:25,503 --> 00:00:28,763
(dramatic music continues)
15
00:00:28,863 --> 00:00:30,803
- Michael, I'm pregnant.
16
00:00:30,903 --> 00:00:33,963
- [Michael] This is Ophelia,
she came from Roisin's agency.
17
00:00:34,063 --> 00:00:36,823
- Who's Ruth, what does
she think you've done?
18
00:00:37,703 --> 00:00:38,443
(dramatic music)
19
00:00:38,543 --> 00:00:39,243
(panting)
20
00:00:39,343 --> 00:00:42,323
(somber music)
21
00:00:42,423 --> 00:00:44,663
Do you want me to carry on?
22
00:00:46,183 --> 00:00:51,183
♪ Ah, ah, ah, ah ♪
23
00:00:54,743 --> 00:00:58,043
♪ Ah, ah, ah ♪
24
00:00:58,143 --> 00:01:01,483
♪ Ah, ah ♪
25
00:01:01,583 --> 00:01:03,243
♪ Ah ♪
26
00:01:03,343 --> 00:01:05,343
♪ Ah ♪
27
00:01:16,223 --> 00:01:18,743
(eerie music)
28
00:01:23,343 --> 00:01:26,203
(breathing hard)
29
00:01:26,303 --> 00:01:27,243
(wind whipping)
30
00:01:27,343 --> 00:01:30,783
(eerie music continues)
31
00:01:50,343 --> 00:01:53,643
- Ophelia, what are you doing in here?
32
00:01:53,743 --> 00:01:55,483
- I couldn't sleep.
33
00:01:55,583 --> 00:01:57,583
- Well come on, it's freezing.
34
00:02:02,263 --> 00:02:04,263
What is it?
35
00:02:09,623 --> 00:02:11,623
- I saw her.
36
00:02:12,543 --> 00:02:14,543
- Who?
37
00:02:15,303 --> 00:02:16,163
- Roisin.
38
00:02:16,263 --> 00:02:18,483
(dramatic music)
39
00:02:18,583 --> 00:02:21,883
I saw her tonight before you came up.
40
00:02:21,983 --> 00:02:24,003
I looked out of the
window, across the drive,
41
00:02:24,103 --> 00:02:26,763
she was there, standing by the trees.
42
00:02:26,863 --> 00:02:28,683
- Why didn't you tell me?
43
00:02:28,783 --> 00:02:30,603
- I don't know, because it's mad.
44
00:02:30,703 --> 00:02:32,923
I mean, of course she wasn't there.
45
00:02:33,023 --> 00:02:34,403
Of course she wasn't there.
46
00:02:34,503 --> 00:02:35,963
I don't know what's
happening to me, Michael!
47
00:02:36,063 --> 00:02:38,063
- Listen to me,
48
00:02:38,743 --> 00:02:40,363
it's normal.
49
00:02:40,463 --> 00:02:42,403
You're pregnant, you're
overtired, it's dark.
50
00:02:42,503 --> 00:02:44,863
This place can be creepy, let's be honest.
51
00:02:45,983 --> 00:02:47,123
- I can't stop thinking about her.
52
00:02:47,223 --> 00:02:49,483
- Let's not talk about
this right now, please.
53
00:02:49,583 --> 00:02:50,843
- It's the guilt, I can't bear it.
54
00:02:50,943 --> 00:02:52,083
- It was an accident.
55
00:02:52,183 --> 00:02:54,883
- But we set in motion,
the whole chain of events.
56
00:02:54,983 --> 00:02:56,283
We betrayed her and we were punished.
57
00:02:56,383 --> 00:02:57,263
- I thought you didn't
believe in any of that stuff?
58
00:02:57,343 --> 00:02:58,083
(stammering)
59
00:02:58,183 --> 00:02:59,163
(sighing)
60
00:02:59,263 --> 00:03:01,263
- I don't know.
61
00:03:01,943 --> 00:03:04,123
- It was an accident.
62
00:03:04,223 --> 00:03:05,683
A terrible, unfortunate accident.
63
00:03:05,783 --> 00:03:08,243
And if it had anything to
do with divine retribution
64
00:03:08,343 --> 00:03:11,143
it would've been us that
would've suffered, not her, us.
65
00:03:15,183 --> 00:03:16,803
- You're right.
66
00:03:16,903 --> 00:03:19,523
Yeah, of course, you're right.
67
00:03:19,623 --> 00:03:21,623
I'm sorry.
68
00:03:27,463 --> 00:03:29,723
- Have you read that one?
69
00:03:29,823 --> 00:03:32,343
- It's the only one I haven't.
70
00:03:33,463 --> 00:03:36,063
- It's the first one she wrote.
71
00:03:39,263 --> 00:03:42,023
(dramatic music)
72
00:03:59,463 --> 00:04:02,103
(phone ringing)
73
00:04:08,823 --> 00:04:09,843
(Michael groaning)
74
00:04:09,943 --> 00:04:11,083
- [Micheal] Jesus!
75
00:04:11,183 --> 00:04:13,763
- Maybe you should get it.
76
00:04:13,863 --> 00:04:17,723
- I'll get on the first
flight I can, yeah.
77
00:04:17,823 --> 00:04:20,823
And he's still there, right? Okay.
78
00:04:23,063 --> 00:04:25,323
You'll stay with him, won't you?
79
00:04:25,423 --> 00:04:27,423
Thank you.
80
00:04:27,983 --> 00:04:29,243
I'll come over as soon as I can.
81
00:04:29,343 --> 00:04:31,783
Yeah, no, yeah, just straight away.
82
00:04:33,543 --> 00:04:35,643
Thanks.
83
00:04:35,743 --> 00:04:36,563
(soft music)
84
00:04:36,663 --> 00:04:38,663
- [Ophelia] Who was it?
85
00:04:43,423 --> 00:04:45,463
- A friend of mine in Cambridge, Matthew.
86
00:04:48,863 --> 00:04:50,863
My dad's been taken to the hospital.
87
00:04:51,583 --> 00:04:52,763
Collapsed in the house, apparently.
88
00:04:52,863 --> 00:04:54,523
- Oh God.
89
00:04:54,623 --> 00:04:56,623
Micheal, I'm so sorry.
90
00:04:58,903 --> 00:05:00,243
- [Mary] Hello?
91
00:05:00,343 --> 00:05:01,843
- Mary, can you talk?
92
00:05:01,943 --> 00:05:03,083
- Hello?
93
00:05:03,183 --> 00:05:04,083
It's nobody there?
94
00:05:04,183 --> 00:05:05,963
- Mary, it's Michael.
95
00:05:06,063 --> 00:05:06,843
- [Mary] Michael, is that you?
96
00:05:06,943 --> 00:05:08,943
Sheila, it's Michael. Michael?
97
00:05:09,903 --> 00:05:10,723
Michael?
98
00:05:10,823 --> 00:05:13,483
- Yes, yes, for God sake,
yes, it's me, it's Michael.
99
00:05:13,583 --> 00:05:18,123
Listen, I have to go to
Cambridge, my dad has taken ill.
100
00:05:18,223 --> 00:05:20,563
- Oh Jesus, what's
happened, is he all right?
101
00:05:20,663 --> 00:05:22,763
- No, it's fine, he's gonna be fine.
102
00:05:22,863 --> 00:05:25,123
- [Mary] Will you tell him
I'll light a wee candle?
103
00:05:25,223 --> 00:05:26,203
- Okay, I will, listen.
104
00:05:26,303 --> 00:05:27,723
- [Sheila] Who are you
lighting a candle for?
105
00:05:27,823 --> 00:05:28,563
- [Mary] It's Hugh.
106
00:05:28,663 --> 00:05:29,403
- Michael's Hugh?
- Mary!
107
00:05:29,503 --> 00:05:30,563
- Aye, he's taken bad.
108
00:05:30,663 --> 00:05:31,723
- God love him.
109
00:05:31,823 --> 00:05:32,923
- Who the hell are you talking to?
110
00:05:33,023 --> 00:05:34,963
- [Mary] I have Sheila
around for breakfast.
111
00:05:35,063 --> 00:05:37,063
- Listen to me.
112
00:05:38,023 --> 00:05:38,883
I need you to do me a favor,
113
00:05:38,983 --> 00:05:40,763
I need you to check on
Ophelia when I'm gone.
114
00:05:40,863 --> 00:05:42,163
- She's still there, is she?
115
00:05:42,263 --> 00:05:43,003
- Yeah, she's still there.
116
00:05:43,103 --> 00:05:44,603
Look, I didn't want to
leave her, trust me.
117
00:05:44,703 --> 00:05:46,203
It's bad enough people
talking about her here,
118
00:05:46,303 --> 00:05:48,763
but I can't have her with me in Cambridge.
119
00:05:48,863 --> 00:05:49,923
Not until I know my Dad's fine.
120
00:05:50,023 --> 00:05:52,003
- She'll be grand, sure.
121
00:05:52,103 --> 00:05:53,843
- She's seeing things.
122
00:05:53,943 --> 00:05:55,483
- [Mary] What things?
123
00:05:55,583 --> 00:05:56,883
- Roisin.
124
00:05:56,983 --> 00:05:57,723
- What?
125
00:05:57,823 --> 00:05:58,563
- She said she saw Roisin.
126
00:05:58,663 --> 00:05:59,703
- [Mary] Christ, Michael,
how can you have got yourself
127
00:05:59,783 --> 00:06:00,523
into all this?
128
00:06:00,623 --> 00:06:03,523
- She's scared, that's all,
she says she feels better.
129
00:06:03,623 --> 00:06:05,243
- I'm just popping to the loo.
130
00:06:05,343 --> 00:06:06,363
- Just keep an eye on her will you?
131
00:06:06,463 --> 00:06:10,103
- I have to go Michael,
I'll check on the girl.
132
00:06:12,143 --> 00:06:14,343
(sighing)
133
00:06:16,103 --> 00:06:18,503
(soft music)
134
00:06:20,663 --> 00:06:23,503
(toilet flushing)
135
00:06:32,303 --> 00:06:33,963
- Everything okay, Mary?
136
00:06:34,063 --> 00:06:34,923
- Aye.
137
00:06:35,023 --> 00:06:36,283
- You checking I'm washing my hands now?
138
00:06:36,383 --> 00:06:37,523
- Go on back down.
139
00:06:37,623 --> 00:06:39,623
- Can you hear music?
140
00:06:40,023 --> 00:06:42,023
- I left the radio on. You head on down.
141
00:06:43,303 --> 00:06:44,643
- Oh.
142
00:06:44,743 --> 00:06:47,983
(soft music continues)
143
00:06:57,423 --> 00:07:00,503
(door lock clicking)
144
00:07:21,823 --> 00:07:26,643
- [Sean] I think JuJitsu's
gonna throw one up, all right?
145
00:07:26,743 --> 00:07:27,803
- I'm making tea, do you want one?
146
00:07:27,903 --> 00:07:29,323
- Yeah, thanks.
147
00:07:29,423 --> 00:07:30,723
Is Michael about?
148
00:07:30,823 --> 00:07:32,683
- He's gone back to Cambridge.
149
00:07:32,783 --> 00:07:35,563
His dad's not well, he'll be back soon.
150
00:07:35,663 --> 00:07:37,843
- I'm sorry to hear that.
151
00:07:37,943 --> 00:07:40,643
Should we press on with the work or?
152
00:07:40,743 --> 00:07:41,963
- Yeah, of course.
153
00:07:42,063 --> 00:07:44,043
- All right.
154
00:07:44,143 --> 00:07:45,443
It's a shame.
155
00:07:45,543 --> 00:07:47,123
I was gonna say you should both come down
156
00:07:47,223 --> 00:07:49,043
to the pub this evening.
157
00:07:49,143 --> 00:07:50,643
We have a wee music night.
158
00:07:50,743 --> 00:07:51,963
Roisin used to love them.
159
00:07:52,063 --> 00:07:54,383
- No, I don't think so,
I'm not feeling great.
160
00:07:55,663 --> 00:07:56,963
- Sure, I'd look after you.
161
00:07:57,063 --> 00:07:58,203
- That's what I'm worried about.
162
00:07:58,303 --> 00:07:59,243
(smirking)
163
00:07:59,343 --> 00:08:01,203
Look, if you change your mind.
164
00:08:01,303 --> 00:08:04,103
(hammer clanking)
165
00:08:14,783 --> 00:08:16,363
- [Alice] Mr. Callaghan?
166
00:08:16,463 --> 00:08:17,203
- Yes.
167
00:08:17,303 --> 00:08:18,043
- [Alice] I'm Alice Milton,
168
00:08:18,143 --> 00:08:19,703
I've been looking after your father.
- Hi.
169
00:08:19,783 --> 00:08:20,643
- Are you both family?
170
00:08:20,743 --> 00:08:22,003
- No, no, no, I'm just a friend.
171
00:08:22,103 --> 00:08:23,083
- It's fine, please.
172
00:08:23,183 --> 00:08:25,043
- So your father came in last night.
173
00:08:25,143 --> 00:08:28,043
He had suffered what's called
a transient ischemic attack.
174
00:08:28,143 --> 00:08:31,243
A kind of miniature stroke,
but with no lasting effect
175
00:08:31,343 --> 00:08:33,483
it's not too serious in itself,
176
00:08:33,583 --> 00:08:34,763
but as I explained to your wife,
177
00:08:34,863 --> 00:08:36,723
it can be a warning that
something more serious
178
00:08:36,823 --> 00:08:37,563
is on the horizon.
179
00:08:37,663 --> 00:08:39,723
(dramatic music)
180
00:08:39,823 --> 00:08:40,683
- My wife?
181
00:08:40,783 --> 00:08:43,723
- Yes. He can go home whenever he's ready.
182
00:08:43,823 --> 00:08:45,683
We'll see how he is in a month or so.
183
00:08:45,783 --> 00:08:48,123
The important thing is
that he is not left alone
184
00:08:48,223 --> 00:08:50,223
for any significant length of time.
185
00:08:51,263 --> 00:08:52,203
Mr. Callaghan?
186
00:08:52,303 --> 00:08:53,923
- Yes, thank you. Sorry.
187
00:08:54,023 --> 00:08:54,883
Oh!
188
00:08:54,983 --> 00:08:56,003
Is he okay to fly?
189
00:08:56,103 --> 00:08:56,843
- Where?
190
00:08:56,943 --> 00:08:59,303
- Ireland, I wanna take him home with me.
- Short flight's fine.
191
00:08:59,383 --> 00:09:01,383
- Thank you.
192
00:09:02,663 --> 00:09:04,443
Hi, I'm Hugh Callaghan's son.
193
00:09:04,543 --> 00:09:05,723
The doctor said he had a visitor.
194
00:09:05,823 --> 00:09:07,963
- Yes, last night.
195
00:09:08,063 --> 00:09:09,323
- Who was it?
196
00:09:09,423 --> 00:09:11,523
- [Nurse] Your wife.
197
00:09:11,623 --> 00:09:12,563
- [Matthew] Oh my God!
198
00:09:12,663 --> 00:09:14,783
- [Nurse] Is something
wrong Mr. Callaghan?
199
00:09:17,143 --> 00:09:17,963
- My wife is dead.
200
00:09:18,063 --> 00:09:21,123
(dramatic music continues)
201
00:09:21,223 --> 00:09:22,083
- [Man] Did you miss your car?
202
00:09:22,183 --> 00:09:23,603
(people chatting)
203
00:09:23,703 --> 00:09:26,463
(engine roaring)
204
00:09:28,263 --> 00:09:30,263
- [Man] There you are!
205
00:09:49,783 --> 00:09:50,523
(wind whooshing)
206
00:09:50,623 --> 00:09:53,223
(door banging)
207
00:09:54,983 --> 00:09:57,983
(suspenseful music)
208
00:10:19,303 --> 00:10:22,023
(dramatic music)
209
00:10:23,423 --> 00:10:26,423
(suspenseful music)
210
00:10:39,503 --> 00:10:42,303
- [Ophelia] I'm such a huge
fan, I just love your books.
211
00:10:43,983 --> 00:10:46,463
- [Roisin] What are you doing?
212
00:10:52,543 --> 00:10:54,083
(dramatic music)
213
00:10:54,183 --> 00:10:55,243
- I thought I could smell her.
214
00:10:55,343 --> 00:10:56,643
(gasping)
215
00:10:56,743 --> 00:10:58,923
It's as though she's right here with us.
216
00:10:59,023 --> 00:11:00,363
- I didn't know you were in.
217
00:11:00,463 --> 00:11:02,603
- Michael asked me to drop
by, check you're okay.
218
00:11:02,703 --> 00:11:04,943
- There's no need, really, I'm fine.
219
00:11:08,463 --> 00:11:10,323
- This is where she used to write.
220
00:11:10,423 --> 00:11:12,503
My favorite of all the rooms in the house.
221
00:11:13,623 --> 00:11:17,723
Sometimes, if she was working
late she'd sleep here.
222
00:11:17,823 --> 00:11:19,203
(suspenseful music)
223
00:11:19,303 --> 00:11:21,303
But not that night,
224
00:11:22,463 --> 00:11:24,463
if only she had.
225
00:11:26,063 --> 00:11:28,063
- It's terrible what happened.
226
00:11:29,583 --> 00:11:31,583
- When I went to see her
227
00:11:33,183 --> 00:11:35,983
I could smell it, her perfume
228
00:11:37,983 --> 00:11:39,983
through the black soot on her,
229
00:11:41,103 --> 00:11:43,083
I could still smell it.
230
00:11:43,183 --> 00:11:46,743
(dramatic music continues)
231
00:11:51,103 --> 00:11:53,543
I'll make us a wee cuppa tea.
232
00:11:56,983 --> 00:11:59,183
(sighing)
233
00:12:06,503 --> 00:12:08,963
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
234
00:12:09,063 --> 00:12:10,363
Blessed art thou amongst women,
235
00:12:10,463 --> 00:12:14,243
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
236
00:12:14,343 --> 00:12:15,323
Holy Mary Mother of God
237
00:12:15,423 --> 00:12:19,403
pray for us sinners now and at
the hour of our death, amen.
238
00:12:19,503 --> 00:12:21,883
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
239
00:12:21,983 --> 00:12:23,083
Blessed art thou amongst women,
240
00:12:23,183 --> 00:12:27,123
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
241
00:12:27,223 --> 00:12:28,923
Holy Mary Mother of God
242
00:12:29,023 --> 00:12:34,023
pray for us sinners now and at
the hour of our death, amen.
243
00:12:34,623 --> 00:12:37,383
(dramatic music)
244
00:13:18,703 --> 00:13:21,503
(people chatting)
245
00:13:29,343 --> 00:13:31,363
- Northern clubs are...
246
00:13:31,463 --> 00:13:34,223
- [Man] I don't know, who is she?
247
00:13:37,063 --> 00:13:40,283
(people chatting)
248
00:13:40,383 --> 00:13:41,923
- Sean!
249
00:13:42,023 --> 00:13:43,643
- Hello, I've been sent to make sure
250
00:13:43,743 --> 00:13:45,643
this wee girl gets herself into bed.
251
00:13:45,743 --> 00:13:48,203
- No, put me down, my mama says
252
00:13:48,303 --> 00:13:50,243
that I can stay up for the music.
253
00:13:50,343 --> 00:13:52,663
- [Sheila] She said no
such thing. Come on you.
254
00:13:54,663 --> 00:13:56,043
- How's it going?
255
00:13:56,143 --> 00:13:58,143
Sorry I'm a wee bit late.
256
00:13:59,503 --> 00:14:00,763
Didn't think you'd come.
257
00:14:00,863 --> 00:14:02,363
- I had to get out of the house.
258
00:14:02,463 --> 00:14:04,583
- Yeah, well, I'm glad you did.
259
00:14:06,943 --> 00:14:08,943
- [Matthew] It's so strange.
260
00:14:09,863 --> 00:14:11,863
- Isn't it just?
261
00:14:12,383 --> 00:14:14,543
- Do you think it coulda
been a journalist?
262
00:14:15,383 --> 00:14:16,683
- Why would it be a journalist?
263
00:14:16,783 --> 00:14:18,783
- She was a successful writer.
264
00:14:19,703 --> 00:14:20,963
You managed to keep that
whole thing so quiet
265
00:14:21,063 --> 00:14:23,603
maybe they thought that
was something should...
266
00:14:23,703 --> 00:14:25,203
- What?
267
00:14:25,303 --> 00:14:28,803
- She didn't, God, I don't
know how to put this.
268
00:14:28,903 --> 00:14:30,803
- Tell me, what?
269
00:14:30,903 --> 00:14:33,063
- Well, she didn't do
it on purpose, did she?
270
00:14:34,103 --> 00:14:36,723
- It was an accident, she
had too much to drink.
271
00:14:36,823 --> 00:14:38,003
- I know.
272
00:14:38,103 --> 00:14:41,183
Of course, I just, I thought
that might explain it.
273
00:14:42,423 --> 00:14:44,003
You know, why you didn't tell me.
274
00:14:44,103 --> 00:14:45,083
(Michael scoffing)
275
00:14:45,183 --> 00:14:46,563
- I did tell you.
276
00:14:46,663 --> 00:14:48,663
- After the funeral, Michael.
277
00:14:49,983 --> 00:14:51,483
You know, I would've liked to
have gone, she was my friend.
278
00:14:51,583 --> 00:14:53,083
- This isn't about you, Matthew!
279
00:14:53,183 --> 00:14:55,883
I lost my wife, for Christ sakes, come on.
280
00:14:55,983 --> 00:14:59,223
- I know, I know, I'm not getting at you.
281
00:15:00,863 --> 00:15:03,283
- I wasn't thinking straight.
282
00:15:03,383 --> 00:15:04,563
- Of course you weren't.
283
00:15:04,663 --> 00:15:06,243
I just,
284
00:15:06,343 --> 00:15:07,403
I could have helped.
285
00:15:07,503 --> 00:15:09,503
- Yeah.
286
00:15:12,863 --> 00:15:14,563
I'm sorry.
287
00:15:14,663 --> 00:15:17,503
(people chatting)
288
00:15:20,063 --> 00:15:23,043
- Do you really think someone
was pretending to be Roisin?
289
00:15:23,143 --> 00:15:26,163
- Aye, unless you believe in ghosts.
290
00:15:26,263 --> 00:15:27,003
- But who would do that?
291
00:15:27,103 --> 00:15:28,203
- I don't know.
292
00:15:28,303 --> 00:15:31,083
(dramatic music)
293
00:15:31,183 --> 00:15:33,183
Hey,
294
00:15:34,463 --> 00:15:35,523
your brother's still a consultant
295
00:15:35,623 --> 00:15:36,763
at the hospital isn't he?
296
00:15:36,863 --> 00:15:38,863
- Yeah, that's right.
297
00:15:39,383 --> 00:15:41,383
- You think he can help?
298
00:15:42,183 --> 00:15:44,003
- He will if I ask him.
299
00:15:44,103 --> 00:15:46,103
- Will you,
300
00:15:46,503 --> 00:15:48,243
for me?
301
00:15:48,343 --> 00:15:50,343
- Of course.
302
00:15:51,583 --> 00:15:53,643
- Thank you.
303
00:15:53,743 --> 00:15:54,483
(upbeat music)
304
00:15:54,583 --> 00:15:57,503
(people chatting)
305
00:16:02,623 --> 00:16:05,643
- Why is everyone staring at me?
306
00:16:05,743 --> 00:16:08,803
- They're not staring at you.
307
00:16:08,903 --> 00:16:11,323
You might be a little bit more
relaxed if you had a drink.
308
00:16:11,423 --> 00:16:12,723
- I'm all right, thanks.
309
00:16:12,823 --> 00:16:14,203
- Sorry, that did sound a bit weird.
310
00:16:14,303 --> 00:16:15,403
- I'm pregnant.
311
00:16:15,503 --> 00:16:17,003
- Oh, thank God for that.
312
00:16:17,103 --> 00:16:18,243
I just thought you might be an old craic.
313
00:16:18,343 --> 00:16:21,783
(upbeat music continues)
314
00:16:22,743 --> 00:16:23,483
Is it Michael's?
315
00:16:23,583 --> 00:16:25,563
- Mary tells us you're
helping with Roisin's things.
316
00:16:25,663 --> 00:16:26,843
- Her estate, yes.
317
00:16:26,943 --> 00:16:28,683
- God, I still can't get over it.
318
00:16:28,783 --> 00:16:30,283
They were that in love.
319
00:16:30,383 --> 00:16:31,683
Michael was mad about
her, you should ask Sean.
320
00:16:31,783 --> 00:16:33,783
Sean will tell you.
321
00:16:34,543 --> 00:16:37,223
He just won't be the same again.
322
00:16:39,903 --> 00:16:41,643
- If nothing else, she's got great timing.
323
00:16:41,743 --> 00:16:42,483
- How did you know?
324
00:16:42,583 --> 00:16:44,083
- Oh come on, I'm not simple.
325
00:16:44,183 --> 00:16:45,443
- Please, don't tell anyone.
326
00:16:45,543 --> 00:16:47,843
- Well, if I was going to I
would've by now, wouldn't I?
327
00:16:47,943 --> 00:16:48,683
- I don't know.
328
00:16:48,783 --> 00:16:51,483
- Look, it's none of my businesses, is it?
329
00:16:51,583 --> 00:16:53,863
Look, I hope yous two can work it out.
330
00:16:56,023 --> 00:16:56,763
(door banging)
331
00:16:56,863 --> 00:16:59,623
(dramatic music)
332
00:17:01,743 --> 00:17:03,523
You're getting the full
experience tonight.
333
00:17:03,623 --> 00:17:05,123
- Who's that?
334
00:17:05,223 --> 00:17:07,603
- Knockdara's very own psychic
healer, Cloda O'Donnell.
335
00:17:07,703 --> 00:17:09,243
- Is she really psychic?
336
00:17:09,343 --> 00:17:10,763
- What do you think?
337
00:17:10,863 --> 00:17:13,683
She lost her little boy as
a baby, which destroyed her.
338
00:17:13,783 --> 00:17:16,083
Went to a commune in Nepal, I think,
339
00:17:16,183 --> 00:17:18,523
and when she came back she said she could
340
00:17:18,623 --> 00:17:19,443
commune with the dead.
341
00:17:19,543 --> 00:17:20,563
- But Sheila believes it?
342
00:17:20,663 --> 00:17:22,123
- No, aye, it's deadly serious.
343
00:17:22,223 --> 00:17:24,723
Sheila sees her once a week without fail.
344
00:17:24,823 --> 00:17:27,823
Sheila's husband died in a car
accident years ago, long ago.
345
00:17:28,903 --> 00:17:31,963
Cloda claims that she can talk to him.
346
00:17:32,063 --> 00:17:34,563
Now I think it's a bit
mad myself, but who knows?
347
00:17:34,663 --> 00:17:36,363
Maybe it gives Sheila some comfort.
348
00:17:36,463 --> 00:17:40,063
(dramatic music continues)
349
00:18:06,663 --> 00:18:09,383
(dramatic music)
350
00:18:15,223 --> 00:18:18,203
- You know, at the risk
of sounding on grateful,
351
00:18:18,303 --> 00:18:22,923
it seems strange to be celebrated
as an exciting newcomer.
352
00:18:23,023 --> 00:18:26,643
As my husband, my
eternally patient husband,
353
00:18:26,743 --> 00:18:28,123
Michael will tell you,
354
00:18:28,223 --> 00:18:28,923
- [Man] There he is.
355
00:18:29,023 --> 00:18:30,683
- it's been nearly seven years
356
00:18:30,783 --> 00:18:32,523
since I started disappearing into my study
357
00:18:32,623 --> 00:18:34,623
for hours at a time.
358
00:18:35,063 --> 00:18:37,643
Now who knows? Perhaps
he enjoyed the peace.
359
00:18:37,743 --> 00:18:38,683
(all laughing)
360
00:18:38,783 --> 00:18:41,163
Thank you so much, I'm
so honored, thank you.
361
00:18:41,263 --> 00:18:45,543
(audience cheering and applauding)
362
00:18:48,743 --> 00:18:52,523
- I found it so, what's
the word? Particular.
363
00:18:52,623 --> 00:18:55,003
- Thank you. It's so good to meet you.
364
00:18:55,103 --> 00:18:56,923
- Has anyone spoken to
you about film rights?
365
00:18:57,023 --> 00:18:58,163
- No, should they have done?
366
00:18:58,263 --> 00:18:58,963
- Yeah-
- Excuse me
367
00:18:59,063 --> 00:19:00,763
just one second, please.
368
00:19:00,863 --> 00:19:01,603
- [Nick] Sure.
369
00:19:01,703 --> 00:19:02,883
- Could I?
370
00:19:02,983 --> 00:19:04,763
- What is it? He was asking
me about film rights.
371
00:19:04,863 --> 00:19:07,723
- Let's get outta here, I
wanna celebrate on our own.
372
00:19:07,823 --> 00:19:08,843
- I can't, Michael, don't be crazy.
373
00:19:08,943 --> 00:19:12,323
- When I saw you up there
I never wanted you more.
374
00:19:12,423 --> 00:19:13,163
- Stop it!
375
00:19:13,263 --> 00:19:15,043
- Come on, I have to have you.
376
00:19:15,143 --> 00:19:17,143
- Michael, no.
377
00:19:18,143 --> 00:19:20,163
I have to talk to this guy.
378
00:19:20,263 --> 00:19:23,103
(people chatting)
379
00:19:25,543 --> 00:19:27,363
- Yeah.
380
00:19:27,463 --> 00:19:29,463
Yeah.
381
00:19:30,623 --> 00:19:31,363
Aye, sorry about that.
382
00:19:31,463 --> 00:19:32,683
- No, no, of course.
383
00:19:32,783 --> 00:19:34,643
- [Roisin] Nick, this
is my husband, Michael.
384
00:19:34,743 --> 00:19:38,043
- Ah, how do you do? Nick
Lawrence Random House.
385
00:19:38,143 --> 00:19:40,923
- Michael's a writer too, he's
just finished his first book.
386
00:19:41,023 --> 00:19:42,523
- [Nick] Oh really?
387
00:19:42,623 --> 00:19:44,623
What's it called?
388
00:19:46,863 --> 00:19:48,943
- Actually, I'm gonna go back to-
- "The Road to Hell."
389
00:19:49,023 --> 00:19:51,643
It's the most fantastic
coming-of-age story.
390
00:19:51,743 --> 00:19:53,743
- You must send it to me.
391
00:19:55,543 --> 00:19:58,583
- I might just do that, Nick, thank you.
392
00:19:59,903 --> 00:20:01,523
I wanna go back to the hotel.
393
00:20:01,623 --> 00:20:03,083
- [Roisin] Okay, I'll see you back there.
394
00:20:03,183 --> 00:20:05,183
- Okay.
395
00:20:24,263 --> 00:20:26,263
Prick.
396
00:20:26,903 --> 00:20:29,383
- Oi, Michael, come here.
397
00:20:31,863 --> 00:20:34,043
Who's a prick?
398
00:20:34,143 --> 00:20:36,143
- Publisher guy, Nick Lawrence.
399
00:20:36,703 --> 00:20:38,783
He asked me to give him a copy of my book.
400
00:20:40,263 --> 00:20:42,263
- That's good isn't it?
401
00:20:42,863 --> 00:20:44,523
- I already gave it to him six months ago,
402
00:20:44,623 --> 00:20:46,623
obviously made quite the impression.
403
00:20:47,743 --> 00:20:49,743
- Oh dear.
404
00:20:50,143 --> 00:20:51,923
(smirking)
405
00:20:52,023 --> 00:20:54,023
- Christ, I sound pathetic.
406
00:20:55,143 --> 00:20:57,143
- No, you don't.
407
00:20:57,663 --> 00:20:58,363
- No?
408
00:20:58,463 --> 00:21:00,463
- No, not at all.
409
00:21:01,663 --> 00:21:04,503
(both chuckling)
410
00:21:06,983 --> 00:21:08,983
- Thanks for coming over Ruth.
411
00:21:09,423 --> 00:21:11,363
I know how much Roisin appreciates you.
412
00:21:11,463 --> 00:21:14,563
- Just, oh Michael, I'm so
thrilled for her, you know?
413
00:21:14,663 --> 00:21:16,323
It's amazing.
414
00:21:16,423 --> 00:21:17,163
- Yeah, me too.
415
00:21:17,263 --> 00:21:18,003
And who knows?
416
00:21:18,103 --> 00:21:18,843
Maybe at some point today
417
00:21:18,943 --> 00:21:20,943
I might even get to tell her as much.
418
00:21:22,143 --> 00:21:23,443
- You feeling a little bit left out?
419
00:21:23,543 --> 00:21:25,323
- Very.
420
00:21:25,423 --> 00:21:26,803
I need a lot of attention, you know?
421
00:21:26,903 --> 00:21:29,063
- Oh, you poor thing, you.
422
00:21:30,663 --> 00:21:33,103
(soft music)
423
00:22:05,303 --> 00:22:07,363
♪ They took her away and
they put her in the jail ♪
424
00:22:07,463 --> 00:22:09,763
♪ Weela weela walya ♪
425
00:22:09,863 --> 00:22:12,163
♪ They took her away and
they put her in the jail ♪
426
00:22:12,263 --> 00:22:15,783
♪ Down by the River Saile ♪
427
00:22:26,023 --> 00:22:28,783
(all applauding)
428
00:22:30,143 --> 00:22:31,083
- Well, you did well.
429
00:22:31,183 --> 00:22:33,283
- I've never felt so English in my life.
430
00:22:33,383 --> 00:22:34,323
- Ophelia.
431
00:22:34,423 --> 00:22:35,243
(suspenseful music)
432
00:22:35,343 --> 00:22:37,083
That's right, isn't it?
433
00:22:37,183 --> 00:22:38,123
- Yes.
434
00:22:38,223 --> 00:22:40,683
- [Cloda] I understand
you might want to talk?
435
00:22:40,783 --> 00:22:42,563
- No, I think there's been a mistake.
436
00:22:42,663 --> 00:22:44,663
- I'm rarely wrong about these things.
437
00:22:46,503 --> 00:22:48,503
I can come to the house.
438
00:22:49,383 --> 00:22:51,843
That's where she is after all.
439
00:22:51,943 --> 00:22:52,883
- Where who is?
440
00:22:52,983 --> 00:22:54,323
- Roisin.
441
00:22:54,423 --> 00:22:56,423
Of course.
442
00:22:57,383 --> 00:22:58,643
Whenever you're ready.
443
00:22:58,743 --> 00:23:02,583
(suspenseful music continues)
444
00:23:10,263 --> 00:23:11,523
- Don't let her freak you out.
445
00:23:11,623 --> 00:23:13,043
- I'd like to go.
446
00:23:13,143 --> 00:23:14,323
- Oh, there's nothing in it,
447
00:23:14,423 --> 00:23:16,523
it'll be your money she's after.
448
00:23:16,623 --> 00:23:18,983
- No, I want to leave. Please.
449
00:23:21,023 --> 00:23:23,023
- Yeah, okay.
450
00:23:35,783 --> 00:23:37,783
- Hello?
451
00:23:42,463 --> 00:23:44,463
Mary?
452
00:24:00,503 --> 00:24:03,423
(kettle whistling)
453
00:24:05,703 --> 00:24:10,203
- There you are, I wondered
where you'd got to.
454
00:24:10,303 --> 00:24:12,203
I was just making tea.
455
00:24:12,303 --> 00:24:13,883
Will you take a cup?
456
00:24:13,983 --> 00:24:17,123
- I told you, Mary, you
really don't need to stay.
457
00:24:17,223 --> 00:24:18,963
(suspenseful music)
458
00:24:19,063 --> 00:24:22,183
- It's all right, I know everything.
459
00:24:26,143 --> 00:24:28,143
I know about you and Michael.
460
00:24:31,303 --> 00:24:34,623
Let's not tiptoe around, things
are better out in the open.
461
00:24:39,703 --> 00:24:41,703
Look, it's done now.
462
00:24:44,743 --> 00:24:46,123
Nobody's blaming you.
463
00:24:46,223 --> 00:24:50,063
(suspenseful music continues)
464
00:24:54,983 --> 00:24:57,023
Michael said you're to have this.
465
00:25:00,943 --> 00:25:02,043
It's no caffeine in it,
466
00:25:02,143 --> 00:25:04,383
you're not allowed caffeine, apparently.
467
00:25:05,423 --> 00:25:06,883
I'm sure it's all mad.
468
00:25:06,983 --> 00:25:09,003
I had a couple o' Guinness every evening
469
00:25:09,103 --> 00:25:12,043
when I was pregnant with
Roisin, it's good for the iron.
470
00:25:12,143 --> 00:25:14,863
These days you're not even
allowed a proper cuppa tea.
471
00:25:16,783 --> 00:25:18,783
- I think I'll take it upstairs.
472
00:25:21,063 --> 00:25:22,443
See you in the morning, then.
473
00:25:22,543 --> 00:25:24,543
- That you will.
474
00:25:29,463 --> 00:25:32,223
(dramatic music)
475
00:25:34,223 --> 00:25:36,943
(phone ringing)
476
00:25:45,543 --> 00:25:46,283
- [Michael] Hello.
477
00:25:46,383 --> 00:25:47,643
- [Matthew] Michael, it's Matthew.
478
00:25:47,743 --> 00:25:49,743
I can't get you on your mobile.
479
00:25:50,903 --> 00:25:51,603
- [Michael] It musta died.
480
00:25:51,703 --> 00:25:53,523
- [Matthew] I couldn't
wait until the morning.
481
00:25:53,623 --> 00:25:54,883
Are you near your computer?
482
00:25:54,983 --> 00:25:56,163
- Yeah.
483
00:25:56,263 --> 00:25:57,403
- [Matthew] I sent you an email.
484
00:25:57,503 --> 00:25:58,883
I spoke to my brother about what happened
485
00:25:58,983 --> 00:26:02,803
and he spoke to the security
and well, open the link,
486
00:26:02,903 --> 00:26:03,923
see for yourself.
487
00:26:04,023 --> 00:26:06,783
(dramatic music)
488
00:26:20,503 --> 00:26:21,483
Do you see?
489
00:26:21,583 --> 00:26:23,583
- Yeah, I see.
490
00:26:24,063 --> 00:26:27,283
Thank you, Matthew, leave it with me.
491
00:26:27,383 --> 00:26:30,103
(dramatic music)
492
00:26:35,983 --> 00:26:38,983
(suspenseful music)
493
00:26:41,943 --> 00:26:44,663
(fire crackling)
494
00:27:20,103 --> 00:27:22,343
(coughing)
495
00:27:29,983 --> 00:27:32,363
(screaming)
496
00:27:32,463 --> 00:27:33,683
(dramatic music)
497
00:27:33,783 --> 00:27:36,583
(Ophelia panting)
498
00:27:50,663 --> 00:27:53,663
(suspenseful music)
499
00:28:00,223 --> 00:28:02,983
(shoes clacking)
500
00:28:21,303 --> 00:28:23,403
(knocking on door)
501
00:28:23,503 --> 00:28:25,903
Ruth, I know you're in there.
502
00:28:34,383 --> 00:28:35,683
What are you doing in the dark?
503
00:28:35,783 --> 00:28:37,783
- I was just leaving, come in.
504
00:28:48,783 --> 00:28:50,523
Michael, why didn't you tell me?
505
00:28:50,623 --> 00:28:53,443
- Yeah, sorry about that,
we didn't tell anyone.
506
00:28:53,543 --> 00:28:54,883
- I had to read about it in the paper.
507
00:28:54,983 --> 00:28:57,063
- I thought it was for the best, you know,
508
00:28:58,023 --> 00:28:58,923
didn't want a circus.
509
00:28:59,023 --> 00:29:00,803
- A circus? She was my best friend.
510
00:29:00,903 --> 00:29:02,903
- She was my wife.
511
00:29:05,183 --> 00:29:07,183
Can't you even try to understand that?
512
00:29:12,583 --> 00:29:14,583
Do you have anything to drink?
513
00:29:15,023 --> 00:29:16,203
- Yeah.
514
00:29:16,303 --> 00:29:18,303
Sit down.
515
00:29:24,223 --> 00:29:26,223
Why are you back?
516
00:29:27,383 --> 00:29:29,623
- My father's gone to the hospital.
517
00:29:30,903 --> 00:29:32,083
- Oh my God, is he okay?
518
00:29:32,183 --> 00:29:34,183
- Collapsed at home.
519
00:29:35,303 --> 00:29:36,523
His carer found him.
520
00:29:36,623 --> 00:29:40,443
I saw him this morning, he's
okay, he's a little frightened.
521
00:29:40,543 --> 00:29:41,403
- What?
522
00:29:41,503 --> 00:29:44,503
- He had a visit last night from Roisin.
523
00:29:45,783 --> 00:29:46,523
- Roisin, what do you mean?
524
00:29:46,623 --> 00:29:50,003
- Please, no, let's not.
525
00:29:50,103 --> 00:29:54,343
He's an old man Ruth, a
very confused, sick old man.
526
00:29:58,583 --> 00:29:59,403
- I'm so sorry.
527
00:29:59,503 --> 00:30:01,483
- [Micheal] Are you?
528
00:30:01,583 --> 00:30:03,243
- [Ruth] I didn't mean to scare him.
529
00:30:03,343 --> 00:30:05,923
- [Michael] What did you mean to do then?
530
00:30:06,023 --> 00:30:08,003
- When Matthew told me what happened
531
00:30:08,103 --> 00:30:10,283
I went straight to the hospital.
532
00:30:10,383 --> 00:30:11,643
It was out of hours,
533
00:30:11,743 --> 00:30:13,043
I knew they wouldn't let me speak to him
534
00:30:13,143 --> 00:30:15,143
unless I was a relative so,
535
00:30:17,383 --> 00:30:21,103
I signed her name, I
mean, I wasn't thinking.
536
00:30:22,423 --> 00:30:24,423
It was stupid, I know it was stupid.
537
00:30:25,183 --> 00:30:26,683
- And what was it you wanted to discuss
538
00:30:26,783 --> 00:30:28,243
so urgently with my father?
539
00:30:28,343 --> 00:30:30,003
- I was worried about him.
540
00:30:30,103 --> 00:30:31,763
I wanted to make sure he was okay.
541
00:30:31,863 --> 00:30:33,323
- You are a saint, Ruth, you really are.
542
00:30:33,423 --> 00:30:35,423
- It's the truth.
543
00:30:36,183 --> 00:30:38,183
- I'm gonna ask you again,
544
00:30:38,543 --> 00:30:41,103
what was it you wanted to
discuss with my father?
545
00:30:49,823 --> 00:30:53,303
- The last time I heard
from Roisin she called me.
546
00:30:54,463 --> 00:30:55,883
We'd had an argument earlier that day
547
00:30:55,983 --> 00:30:56,963
so I didn't want to speak to her,
548
00:30:57,063 --> 00:30:59,063
but, she left me a message.
549
00:31:00,863 --> 00:31:02,763
She was so upset.
550
00:31:02,863 --> 00:31:04,203
Just ranting and rambling.
551
00:31:04,303 --> 00:31:06,723
I mean, I couldn't make out
most of what she was saying,
552
00:31:06,823 --> 00:31:11,823
but, I do know that she was
frightened of something.
553
00:31:12,423 --> 00:31:15,003
The next day I went round
there but I was too late.
554
00:31:15,103 --> 00:31:17,123
She was gone and so were you.
555
00:31:17,223 --> 00:31:20,183
Then I hear she's killed
in a house fire, I mean,
556
00:31:21,463 --> 00:31:23,523
there's something about this story
557
00:31:23,623 --> 00:31:26,523
that doesn't quite sit
right with me, Michael.
558
00:31:26,623 --> 00:31:28,623
- Who cares how it sits with you, Ruth?
559
00:31:29,783 --> 00:31:30,923
Who the hell do you think you are?
560
00:31:31,023 --> 00:31:33,843
(dramatic music)
561
00:31:33,943 --> 00:31:35,943
- All right, I think you should leave.
562
00:31:47,903 --> 00:31:50,323
- You said that to me
before, do you remember?
563
00:31:50,423 --> 00:31:51,163
- What?
564
00:31:51,263 --> 00:31:53,443
- In Ireland, at Roisin's awards,
565
00:31:53,543 --> 00:31:55,643
you said that to me before.
566
00:31:55,743 --> 00:31:57,043
- The night you tried to kiss me?
567
00:31:57,143 --> 00:31:58,363
- Oh come on, you were
flirting with me all night,
568
00:31:58,463 --> 00:32:01,003
those big eyes begging me to do it.
569
00:32:01,103 --> 00:32:02,763
- [Ruth] My God, you really
are something else, aren't you?
570
00:32:02,863 --> 00:32:05,203
- You were always jealous of her.
571
00:32:05,303 --> 00:32:07,963
What was that, exactly?
572
00:32:08,063 --> 00:32:10,323
Did you think you could have her life.
573
00:32:10,423 --> 00:32:12,363
Did you think you could
have me, is that it?
574
00:32:12,463 --> 00:32:13,843
- Don't be ridiculous.
575
00:32:13,943 --> 00:32:15,083
- I'm ridiculous, you the one going around
576
00:32:15,183 --> 00:32:16,683
impersonating my dead wife.
577
00:32:16,783 --> 00:32:17,843
- That's not what that was.
578
00:32:17,943 --> 00:32:19,683
- Wasn't it?
579
00:32:19,783 --> 00:32:20,883
It's in the register at the hospital,
580
00:32:20,983 --> 00:32:22,983
it's in black and white.
581
00:32:25,463 --> 00:32:29,363
Which one of us are they
going to believe, I do wonder?
582
00:32:29,463 --> 00:32:31,243
- Will who believe, what
are you talking about?
583
00:32:31,343 --> 00:32:34,523
(dramatic music)
584
00:32:34,623 --> 00:32:37,643
- Don't go near my father again.
585
00:32:37,743 --> 00:32:39,743
- I won't.
586
00:32:43,863 --> 00:32:46,443
- I thought we could
sit in here by the fire.
587
00:32:46,543 --> 00:32:47,483
Is that okay?
588
00:32:47,583 --> 00:32:49,583
- Yes, it will be fine.
589
00:32:58,703 --> 00:33:01,463
(dramatic music)
590
00:33:02,703 --> 00:33:05,503
(birds squawking)
591
00:33:37,503 --> 00:33:39,503
- Here.
592
00:33:49,343 --> 00:33:54,323
- My grandfather built that
house with his own hands.
593
00:33:54,423 --> 00:33:56,203
- I know, dad.
594
00:33:56,303 --> 00:33:57,243
- Now it's in ruins.
595
00:33:57,343 --> 00:34:01,643
- It's not, it's fine, we're sorting it.
596
00:34:01,743 --> 00:34:03,743
- Huh.
597
00:34:06,543 --> 00:34:08,863
- Look, dad, there's something
that you need to know.
598
00:34:10,543 --> 00:34:12,543
When we get home,
599
00:34:13,303 --> 00:34:15,483
there's a girl.
600
00:34:15,583 --> 00:34:17,363
- What do you mean?
601
00:34:17,463 --> 00:34:19,463
- The timing's awful. I know that.
602
00:34:22,623 --> 00:34:24,623
- Christ, Michael.
603
00:34:28,743 --> 00:34:29,883
What else has been going on?
604
00:34:29,983 --> 00:34:30,723
- Dad, please.
605
00:34:30,823 --> 00:34:31,643
(somber music)
606
00:34:31,743 --> 00:34:33,323
- Did Roisin know?
607
00:34:33,423 --> 00:34:35,423
- Yeah, she knew.
608
00:34:36,703 --> 00:34:38,123
I told her just before the fire.
609
00:34:38,223 --> 00:34:39,603
- Well that's why she'd been drinking.
610
00:34:39,703 --> 00:34:41,283
That's why she was in such a state!
611
00:34:41,383 --> 00:34:44,323
- She's always been drinking, Dad.
612
00:34:44,423 --> 00:34:45,803
Always, she was impossible.
613
00:34:45,903 --> 00:34:48,683
- She was your wife for better or worse.
614
00:34:48,783 --> 00:34:50,603
- Don't you think I felt guilty enough?
615
00:34:50,703 --> 00:34:53,063
I shoulda been with her
that night, I know that.
616
00:34:54,663 --> 00:34:56,983
Jesus, if I could go back...
617
00:34:59,783 --> 00:35:01,783
I can't.
618
00:35:09,143 --> 00:35:12,443
(dramatic music)
619
00:35:12,543 --> 00:35:13,563
- I just wanted to see you
620
00:35:13,663 --> 00:35:16,943
because I never believed in
any of it before I came here.
621
00:35:17,783 --> 00:35:18,763
I never believed in ghosts
622
00:35:18,863 --> 00:35:20,863
or anything.
- Shh.
623
00:35:21,663 --> 00:35:23,663
Quiet.
624
00:35:27,343 --> 00:35:29,283
When did you last see Roisin?
625
00:35:29,383 --> 00:35:30,363
- I'm not sure.
626
00:35:30,463 --> 00:35:31,603
A few weeks before she died.
627
00:35:31,703 --> 00:35:33,863
- No, I mean, here.
628
00:35:35,823 --> 00:35:37,823
You've seen her here.
629
00:35:38,343 --> 00:35:40,683
- I thought I saw
someone outta the window,
630
00:35:40,783 --> 00:35:42,483
standing in the drive.
631
00:35:42,583 --> 00:35:43,683
- And inside the house?
632
00:35:43,783 --> 00:35:44,963
- No, it was just once.
633
00:35:45,063 --> 00:35:46,803
(eerie music)
634
00:35:46,903 --> 00:35:48,903
But there are sounds I hear.
635
00:35:50,663 --> 00:35:52,363
How did you know I'd seen something?
636
00:35:52,463 --> 00:35:54,123
- The man that built this place
637
00:35:54,223 --> 00:35:56,723
shook hands with the devil himself.
638
00:35:56,823 --> 00:35:58,823
A legacy like that lives on.
639
00:36:00,023 --> 00:36:01,843
Bad things happen here.
640
00:36:01,943 --> 00:36:04,803
She's not the first and
she won't be the last.
641
00:36:04,903 --> 00:36:07,663
(dramatic music)
642
00:36:11,343 --> 00:36:13,343
- What is it?
643
00:36:14,343 --> 00:36:15,843
- She's here.
644
00:36:15,943 --> 00:36:17,203
She's listening.
645
00:36:17,303 --> 00:36:20,163
(dramatic music continues)
646
00:36:20,263 --> 00:36:22,263
- What does she want?
647
00:36:24,023 --> 00:36:26,023
- She's angry.
648
00:36:27,103 --> 00:36:29,283
- Why?
649
00:36:29,383 --> 00:36:30,723
- Because of what happened to her.
650
00:36:30,823 --> 00:36:33,583
(dramatic music)
651
00:36:40,583 --> 00:36:41,643
- Cloda?
652
00:36:41,743 --> 00:36:42,683
(pipes clanking and grinding)
653
00:36:42,783 --> 00:36:44,783
- Your baby's in danger!
654
00:36:45,943 --> 00:36:47,443
He's coming back.
655
00:36:47,543 --> 00:36:48,843
It's not safe here.
656
00:36:48,943 --> 00:36:51,283
- Please, stop, Cloda, you're scaring me!
657
00:36:51,383 --> 00:36:54,143
(wind whooshing)
658
00:36:56,463 --> 00:36:58,123
- They're here.
659
00:36:58,223 --> 00:37:00,983
(dramatic music)
660
00:37:11,903 --> 00:37:15,323
- Jesus, Micheal, it's
like a icebox in here.
661
00:37:15,423 --> 00:37:16,443
- Have you a wee something for me now?
662
00:37:16,543 --> 00:37:18,083
- Oh, God, can I get it to you?
663
00:37:18,183 --> 00:37:19,283
- I'm not a charity.
664
00:37:19,383 --> 00:37:20,163
- [Michael] Hello?
665
00:37:20,263 --> 00:37:21,723
- I'll get it to you, please, I promise.
666
00:37:21,823 --> 00:37:23,163
- Look after yourself now,
667
00:37:23,263 --> 00:37:24,563
and your wee girl too.
668
00:37:24,663 --> 00:37:25,403
- Girl?
669
00:37:25,503 --> 00:37:26,363
- Hello?
670
00:37:26,463 --> 00:37:29,183
(dramatic music)
671
00:37:30,423 --> 00:37:33,063
- Hi, sorry, I was out the back.
672
00:37:37,543 --> 00:37:39,583
- Dad, this is Ophelia.
673
00:37:40,823 --> 00:37:42,723
- [Ophelia] It's lovely to meet you.
674
00:37:42,823 --> 00:37:44,823
- Sure.
675
00:37:45,783 --> 00:37:47,783
I know you, do I not?
676
00:37:48,423 --> 00:37:51,063
(clock ticking)
677
00:37:54,303 --> 00:37:56,483
- How are you feeling?
678
00:37:56,583 --> 00:37:58,363
- I'm grand.
679
00:37:58,463 --> 00:38:00,843
I'd take a wee cuppa tea
if you're making one.
680
00:38:00,943 --> 00:38:02,003
- I'll bring it.
681
00:38:02,103 --> 00:38:04,103
Go and sit by the fire.
682
00:38:12,383 --> 00:38:16,043
- Hey.
683
00:38:16,143 --> 00:38:17,283
How you been, you been okay?
684
00:38:17,383 --> 00:38:19,003
- Fine.
685
00:38:19,103 --> 00:38:20,003
- [Michael] No more scares?
686
00:38:20,103 --> 00:38:22,103
- No.
687
00:38:23,543 --> 00:38:25,543
- What's the matter?
688
00:38:26,263 --> 00:38:27,763
- Mary was here and she said she-
689
00:38:27,863 --> 00:38:29,863
- I know, I know.
690
00:38:30,703 --> 00:38:32,483
I spoke to her.
691
00:38:32,583 --> 00:38:34,403
I explained everything, she understands.
692
00:38:34,503 --> 00:38:36,043
- How could she possibly?
693
00:38:36,143 --> 00:38:41,163
- Well, I mean, she was angry at first,
694
00:38:41,263 --> 00:38:43,803
of course she was angry, but,
695
00:38:43,903 --> 00:38:46,103
Mary knows how hard I
tried to make it work.
696
00:38:46,983 --> 00:38:48,283
- It just seems so odd.
697
00:38:48,383 --> 00:38:52,823
- Mm-hmm, yeah, she can seem a bit mad.
698
00:38:55,463 --> 00:38:57,983
But she's a good soul. She is.
699
00:39:00,263 --> 00:39:02,263
You don't have to worry.
700
00:39:03,663 --> 00:39:06,643
You know, when I knew that my dad was okay
701
00:39:06,743 --> 00:39:09,143
all I could think about
was getting back to you.
702
00:39:19,703 --> 00:39:22,023
You can relax now, I'm here.
703
00:39:31,063 --> 00:39:33,863
(switch clicking)
704
00:39:53,183 --> 00:39:55,343
(sighing)
705
00:39:56,423 --> 00:40:01,423
- Michael, can we run to another
log on the fire there, son?
706
00:40:03,023 --> 00:40:05,303
- [Michael] We can, surely.
707
00:40:13,743 --> 00:40:16,503
(dramatic music)
708
00:40:20,143 --> 00:40:21,083
- What's that you got there?
709
00:40:21,183 --> 00:40:23,903
- Nothing, dad, just
take it easy, will you?
710
00:40:50,103 --> 00:40:53,943
(pipes clanking and grinding)
711
00:41:06,143 --> 00:41:08,643
(dramatic music)
712
00:41:08,743 --> 00:41:11,583
(Ophelia wincing)
713
00:41:30,503 --> 00:41:31,243
- Ophelia?
714
00:41:31,343 --> 00:41:34,903
(dramatic music continues)
715
00:41:41,743 --> 00:41:44,963
The house is dangerous, the
fire, it infected everything.
716
00:41:45,063 --> 00:41:47,163
Wiring, the electrics.
717
00:41:47,263 --> 00:41:48,563
We think a bulb blew
718
00:41:48,663 --> 00:41:51,303
and shattered glass ended
up in some bath salts.
719
00:41:52,423 --> 00:41:53,963
- Well that musta been a nasty shock,
720
00:41:54,063 --> 00:41:56,163
but everything looks fine to me.
721
00:41:56,263 --> 00:41:57,403
- Oh, thank God.
722
00:41:57,503 --> 00:41:59,323
- It's quite common to experience,
723
00:41:59,423 --> 00:42:02,043
occasional stabbing
pain, or a wave of cramp.
724
00:42:02,143 --> 00:42:04,883
It's often a shock, but
it's nothing to worry about.
725
00:42:04,983 --> 00:42:07,203
- Thank you, thank you so much.
726
00:42:07,303 --> 00:42:09,363
- Now, would you like to
know what you're having?
727
00:42:09,463 --> 00:42:11,843
(soft music)
728
00:42:11,943 --> 00:42:13,943
- [Ophelia] Yes, please.
729
00:42:14,863 --> 00:42:18,003
- It looks to me like
this is a little girl.
730
00:42:18,103 --> 00:42:21,243
(dramatic music)
731
00:42:21,343 --> 00:42:24,203
(cell phone ringing)
732
00:42:24,303 --> 00:42:26,403
- It's the college, I'll be two seconds.
733
00:42:26,503 --> 00:42:30,563
(dramatic music continues)
734
00:42:30,663 --> 00:42:31,523
Hi, Mary.
735
00:42:31,623 --> 00:42:33,203
- Any news, Michael?
736
00:42:33,303 --> 00:42:34,043
- It's fine.
737
00:42:34,143 --> 00:42:36,243
Yeah, it's fine, we've just been in.
738
00:42:36,343 --> 00:42:39,463
- Oh, thank God, been lighting
candles here all last night.
739
00:42:42,503 --> 00:42:43,403
- It's a girl.
740
00:42:43,503 --> 00:42:44,883
- Didn't I say?
741
00:42:44,983 --> 00:42:47,083
Didn't I tell you it was a girl?
742
00:42:47,183 --> 00:42:48,283
- Yeah, you said it.
743
00:42:48,383 --> 00:42:49,803
- [Mary] Everything's prepared here.
744
00:42:49,903 --> 00:42:50,643
(exhaling)
745
00:42:50,743 --> 00:42:53,743
(suspenseful music)
746
00:43:18,543 --> 00:43:20,943
(soft music)
747
00:43:29,223 --> 00:43:31,563
- I thought I could deal
with everything else,
748
00:43:31,663 --> 00:43:33,363
with the house, with the nightmares,
749
00:43:33,463 --> 00:43:37,083
(soft music continues)
750
00:43:37,183 --> 00:43:40,203
but things were about
to get so much worse.
751
00:43:40,303 --> 00:43:43,063
(dramatic music)
752
00:43:58,503 --> 00:44:01,963
♪ Ooh, ah, ah ♪
753
00:44:02,063 --> 00:44:07,063
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
754
00:44:07,463 --> 00:44:12,463
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
755
00:44:12,943 --> 00:44:17,943
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
756
00:44:19,783 --> 00:44:23,803
♪ Ah, ah, ah, ah, ah ♪
757
00:44:23,903 --> 00:44:26,603
♪ Ah, ah, ah ♪
758
00:44:26,703 --> 00:44:28,703
♪ Ah ♪
51390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.