All language subtitles for The.Business.(O.Negócio).-.1x01.-.Visão.(720p-Belex)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma 2 00:00:18,328 --> 00:00:23,584 Mikor Karin �gy d�nt�tt, mindent megv�ltoztat, pont �sszed�lt a vil�g. 3 00:00:23,625 --> 00:00:28,881 Folytat�dik a r�szv�nypiacok lejtmenete. V�rhat� volt a r�szv�nypiac �sszeoml�sa. 4 00:00:29,715 --> 00:00:33,010 El�bb-ut�bb majd csak mag�ra tal�l a r�szv�nypiac. 5 00:00:35,929 --> 00:00:38,098 Csaknem t�z �ve el�sz�r... 6 00:00:38,140 --> 00:00:42,227 a Sao Paul�-i �rt�kt�zsde bevezette a "circuit breaker"-t, 7 00:00:42,269 --> 00:00:44,480 azaz r�vid keresked�si sz�netet rendeltek el, 8 00:00:45,314 --> 00:00:48,609 hogy ne cs�kkenjen tov�bb a r�szv�nyek �rt�ke a p�nik miatt. 9 00:00:48,650 --> 00:00:53,697 Vajon ez a legs�lyosabb kr�zis az 1929-es gazdas�gi vil�gv�ls�g �ta? 10 00:00:53,739 --> 00:00:56,825 Net�n alapjaiban omlik �ssze a kapitalizmus? Marco? 11 00:00:56,867 --> 00:00:59,119 Ugye, nem v�rsz v�laszt az �sszes k�rd�sre? 12 00:00:59,912 --> 00:01:02,247 Besz�lhet�nk m�sr�l, ha err�l nem akarsz. 13 00:01:03,040 --> 00:01:04,166 Borokr�l, aut�kr�l... 14 00:01:04,208 --> 00:01:06,168 - Labdar�g�sr�l. - J�. 15 00:01:06,335 --> 00:01:12,424 Komolyra ford�tva a sz�t, szerintem ez az eg�sz er�sen el van t�lozva. 16 00:01:12,466 --> 00:01:14,593 Vegy�k p�ld�ul a GWK csoportot. 17 00:01:14,676 --> 00:01:18,931 Ellenkez� int�zked�sig k�t jelszavunk tov�bbra is: 18 00:01:19,765 --> 00:01:22,851 befektet�s �s n�veked�s. 19 00:01:22,935 --> 00:01:27,189 Ellenkez� int�zked�sig minden �j m�velet felf�ggesztve. 20 00:01:27,231 --> 00:01:30,359 Felesleges k�lts�gek lev�gva, haszn�ljanak kevesebb g�mkapcsot, 21 00:01:30,400 --> 00:01:33,362 igyanak kevesebb k�v�t, ne egyenek h�st, ha nem musz�j. 22 00:01:34,363 --> 00:01:38,659 Musz�j. Van k�rd�s? 23 00:01:41,787 --> 00:01:43,956 - Whisky vagy vodka? - Whisky. 24 00:01:44,790 --> 00:01:46,959 Megvan m�g az a 18 �ves? 25 00:01:47,000 --> 00:01:52,256 A v�ls�g miatt k�nytelen leszek 12 �ves, azt�n 8 �ves whiskyt inni. 26 00:01:53,090 --> 00:01:56,385 - �n leszek a whisky-pedofil. - Ennyire rossz a helyzet? 27 00:01:57,261 --> 00:01:58,553 Ennyire. 28 00:01:59,554 --> 00:02:03,600 M�r arra is gondoltam, hogy olcs�bb iskol�t keresek a gyerekeknek. 29 00:02:03,684 --> 00:02:05,686 - T�nyleg? - Igen. 30 00:02:07,771 --> 00:02:13,026 De te ne agg�dj! A te �zletednek pont hogy j�t tesz ez a v�ls�g. 31 00:02:13,068 --> 00:02:16,280 Nem hinn�m. Ha neked rossz, nekem is rossz. 32 00:02:17,072 --> 00:02:21,243 T�vedsz. Min�l rosszabb nekem, ann�l jobb neked. 33 00:02:21,410 --> 00:02:25,580 - Hogyhogy? - A sz�rakoztat�iparban dolgozol. 34 00:02:25,664 --> 00:02:29,710 - �s? - Hadd mes�ljek valamit! 35 00:02:29,793 --> 00:02:32,921 A '30-as �vekben, a vil�gv�ls�g idej�n az USA-ban... 36 00:02:33,797 --> 00:02:36,967 az utc�k tele voltak hajl�ktalan emberekkel. 37 00:02:37,009 --> 00:02:40,137 Tudod, hol volt csak hosszabb sor, mint az �teloszt�sn�l? 38 00:02:40,262 --> 00:02:43,181 - Hol? - A mozikn�l. 39 00:02:44,266 --> 00:02:49,438 Egyszer�. Min�l rosszabb a val�s�g, ann�l nagyobb a sz�ks�g a fant�zi�ra. 40 00:02:49,646 --> 00:02:54,818 De min�l kevesebbet k�ltenek, ann�l kevesebbet keresek. Egyszer�. 41 00:02:56,903 --> 00:03:03,994 Mindig lesz olyan, aki kifizet 600 doll�rt egy �jszak��rt veled. 42 00:03:04,036 --> 00:03:07,205 Nem egy �jszak�t. K�t �r�t. 43 00:03:11,376 --> 00:03:15,464 Nem tudom, mi lesz, ha m�g sok�ig tart ez a v�ls�g. 44 00:03:15,589 --> 00:03:18,759 Laz�ts el! Csukd be a szemed �s felejts el mindent! 45 00:04:52,561 --> 00:04:59,776 A BIZNISZ ELS� R�SZ - V�ZI� 46 00:05:25,010 --> 00:05:29,973 Az �sszes escort l�ny k�z�l, akit ismertem, Karin volt a legjobb. 47 00:05:40,525 --> 00:05:44,612 Nemcsak azt tudta, mit akarnak a f�rfiak, 48 00:05:44,696 --> 00:05:48,852 hanem azt is, amir�l nem is tudt�k, hogy akarj�k. 49 00:05:48,867 --> 00:05:51,953 Elmondok valamit, amit eddig egy �gyfelemnek se. 50 00:05:51,995 --> 00:05:57,208 - Mit? - Az igazi nevemet. Nem Karin. 51 00:05:58,251 --> 00:05:59,377 Hanem Mariana. 52 00:06:00,211 --> 00:06:03,465 Nem tudt�k, hogy ez sem az igazi neve. 53 00:06:03,548 --> 00:06:04,591 Patricia. 54 00:06:04,632 --> 00:06:06,468 Livia. 55 00:06:06,509 --> 00:06:07,537 Tereza. 56 00:06:07,552 --> 00:06:08,803 - Julia. - Henriqueta. 57 00:06:09,596 --> 00:06:12,891 - Henriqueta? - A nagymam�m eml�k�re. 58 00:06:13,808 --> 00:06:16,102 Tudta, hogy �rezheti mag�t k�nyelmesen az �gyf�l. 59 00:06:16,978 --> 00:06:21,107 Soha nem n�zte az �r�t, hogy nem j�rt-e m�g le az id�. 60 00:06:22,275 --> 00:06:25,403 Persze nagyon is j�l tudta, mennyi id� van m�g h�tra. 61 00:06:29,574 --> 00:06:33,745 Ha az egy�ttl�t a "Summertime"-mal kezd�d�tt, 62 00:06:36,748 --> 00:06:39,876 a "Night and Day"-jel �rt v�get. 63 00:06:46,257 --> 00:06:48,426 �s soha nem hagyott nyomokat. 64 00:06:50,428 --> 00:06:53,556 R�zsfolt? Parf�m? 65 00:06:54,599 --> 00:06:57,602 Karint nem �szlelt�k a feles�gek radarjai. 66 00:06:58,603 --> 00:07:00,730 - Szia, �des. - Hol volt�l? 67 00:07:00,772 --> 00:07:06,027 A szem�lyzetis d�gunalmas el�ad�s�n. Hullaf�radt vagyok. 68 00:07:22,752 --> 00:07:24,921 Haza kell mennem. 69 00:07:34,305 --> 00:07:36,349 Zsel� volt a hajadban. 70 00:08:04,419 --> 00:08:08,631 Mint mondtam, Karin volt a legjobb. Neki m�gsem volt el�g. 71 00:08:09,591 --> 00:08:12,677 Soha nem volt el�gedett. 72 00:08:12,802 --> 00:08:14,914 Mindig vit�ban �llt az �gyn�keivel. 73 00:08:14,929 --> 00:08:19,017 Az �gyn�k egy kedves sz� a stricire. Karinnak t�bb is volt. 74 00:08:36,868 --> 00:08:38,911 M�g meg nem ismerte Arielt. 75 00:08:42,915 --> 00:08:45,126 Ariel nagyon excentrikus volt. 76 00:08:51,424 --> 00:08:56,637 Min�l t�bbet v�tkezett, ann�l vall�sosabb lett. 77 00:09:00,600 --> 00:09:04,896 25 �vesen Muhammadra v�ltoztatta a nev�t �s muzulm�n lett. 78 00:09:04,979 --> 00:09:08,983 29 �vesen ortodox kereszt�ny. 79 00:09:09,108 --> 00:09:12,195 34 �vesen a judaizmus h�ve lett. 80 00:09:14,197 --> 00:09:16,324 Osvaldo! Hogy vagy? 81 00:09:16,366 --> 00:09:19,577 Ariel megvett egy zsid� �ttermet Bom Retir�ban, 82 00:09:19,619 --> 00:09:22,747 ahol az irod�ja jobbr�l a harmadik asztal lett. 83 00:09:23,539 --> 00:09:26,778 M�g nem tettem fel a k�peket az oldalra. 84 00:09:26,793 --> 00:09:29,989 Ariel volt Karin kedvenc �gyn�ke. 85 00:09:30,004 --> 00:09:31,964 Ami nem sokat jelentett. 86 00:09:32,090 --> 00:09:35,218 Az ut�bbi id�ben nem t�l sok �gyfelet k�zvet�tett ki. 87 00:09:38,304 --> 00:09:43,434 �s ha egy �gyf�l lemondta, szinte mindig elfelejtett sz�lni neki. 88 00:10:07,542 --> 00:10:09,627 Nem sz�lt�l. M�r megint. 89 00:10:09,669 --> 00:10:12,713 Szia, Karin. Sabbat salom. 90 00:10:12,755 --> 00:10:16,801 - �r�kig v�rtam. - Legal�bb addig is olvast�l? 91 00:10:16,843 --> 00:10:18,871 Nem viccelek, Ariel. 92 00:10:18,886 --> 00:10:21,973 Most mi van, Karin? Ha feltehetem ezt a k�rd�st. 93 00:10:22,014 --> 00:10:26,185 Tudod te azt. Most kifizeted az elvesztegetett �r�imat. 94 00:10:26,310 --> 00:10:31,524 Kifizetn�m �n, csak ma nem ny�lhatok p�nzhez. Sabbat van. 95 00:10:33,568 --> 00:10:36,529 A szent nap. �rted? 96 00:10:55,381 --> 00:10:56,549 - Gabriel. - Jelen. 97 00:10:58,593 --> 00:11:00,636 - Gabriela. - Jelen. 98 00:11:01,554 --> 00:11:03,749 - M�g be sem mutatkoztam. - Karine. 99 00:11:03,764 --> 00:11:04,834 Jelen. 100 00:11:04,849 --> 00:11:10,104 Anyuk�m Mari�nak akart nevezni. Az apuk�m Clar�nak. Ez�rt lettem... 101 00:11:10,980 --> 00:11:12,148 Maria Clara. 102 00:11:13,107 --> 00:11:16,277 Amikor nem escort l�ny vagyok, �zleti tanulm�nyokat folytatok. 103 00:11:16,360 --> 00:11:19,363 Maria Clara. 104 00:11:20,489 --> 00:11:22,533 Azt hiszem, kiment a mosd�ba. 105 00:11:22,575 --> 00:11:25,745 Azt az�rt t�lz�s lenne �ll�tani, hogy tanultam is. 106 00:11:26,662 --> 00:11:30,916 Megtanultam, hogy szerezzem meg a vizsgak�rd�seket. 107 00:11:41,260 --> 00:11:44,347 Cser�lj ki n�h�nyat, hogy ne legyen felt�n�. 108 00:11:44,388 --> 00:11:47,475 Megtan�tod, hogy csaljak, csillagom? 109 00:11:47,516 --> 00:11:51,645 - Bajom lehet miatta. - Vagy j�l j�rsz. 110 00:12:18,714 --> 00:12:20,841 - Ki az? - Luna. 111 00:12:20,966 --> 00:12:23,094 Ezt a nevet adtam magamnak. 112 00:12:26,013 --> 00:12:27,223 - Mi a baj? - Tess�k? 113 00:12:27,264 --> 00:12:29,350 - Ez az arc. - Sz�val? 114 00:12:29,392 --> 00:12:32,436 - Valami baj van? - Igen. 115 00:12:33,354 --> 00:12:34,563 - Micsoda? - Ariel. 116 00:12:35,439 --> 00:12:36,524 Megint? 117 00:12:38,776 --> 00:12:41,779 - Besz�lgetni akarsz? - Nem. 118 00:12:42,947 --> 00:12:44,990 Megtenn�l egy sz�vess�get? 119 00:12:46,951 --> 00:12:50,121 Mi�rt nem hagyod ott Arielt, �s j�ssz velem dolgozni a klubba? 120 00:12:50,162 --> 00:12:54,333 - Nem szeretem a klubokat. - Az �gyn�k�ket sem szereted. 121 00:12:58,587 --> 00:13:02,550 - Milyen? - Nem konzervat�vnak k�ne lennie? 122 00:13:02,633 --> 00:13:05,636 - Nem az? - Nem. 123 00:13:05,678 --> 00:13:09,932 - Most mit csin�lt Ariel? - Ugyanazt, amit m�skor is. 124 00:13:09,974 --> 00:13:13,060 - �s amit az �sszes t�bbi is. - Mit csin�lnak? 125 00:13:13,144 --> 00:13:18,315 Semmit sem csin�lnak, �s ez a baj. Csak v�rj�k az �gyfeleket. 126 00:13:18,357 --> 00:13:20,359 Azt�n meg elveszik a p�nz�nket. 127 00:13:21,443 --> 00:13:24,488 - Ha rajtam m�lna... - Mit tenn�l? 128 00:13:24,572 --> 00:13:27,616 Nem tudom, de m�sk�pp csin�ln�m. 129 00:13:27,741 --> 00:13:30,870 - �s ez? - Nem tudok v�rni. 130 00:13:31,829 --> 00:13:36,083 Nem maradhatok munka n�lk�l. Tudod, h�ny �ves vagyok? 131 00:13:36,959 --> 00:13:41,088 Ki kell tal�lnom, hogy szerezhetn�k t�bb �gyfelet. 132 00:13:42,172 --> 00:13:44,383 Legal�bb nemsok�ra itt a Spicy Dessert. 133 00:13:44,425 --> 00:13:48,470 Egy pillanat! Mes�lnem kell a Spicy Dessertr�l. 134 00:13:50,514 --> 00:13:53,642 A Sao Paul�-i prostit�ci�nak k�t fontos esem�nye van: 135 00:13:53,767 --> 00:13:58,939 a Formula 1 Grand Prix �s a Spicy Dessert. 136 00:14:00,941 --> 00:14:03,193 A legnagyobb brazil malomtulajdonosok... 137 00:14:03,235 --> 00:14:06,280 �vente egyszer hivatalosan tal�lkoznak. 138 00:14:07,197 --> 00:14:10,326 Azt�n elmennek egy nem hivatalos partira. 139 00:14:11,493 --> 00:14:15,623 Csak az juthat be, aki f�rfi �s nagyon gazdag, 140 00:14:15,706 --> 00:14:18,709 vagy escort l�ny �s nagyon csinos. 141 00:14:18,792 --> 00:14:23,047 A legnagyobb brazil �gyn�k�k k�ldik a l�nyokat a bulira. 142 00:14:23,922 --> 00:14:26,091 Minden l�ny nagyon j�l j�r. 143 00:14:26,175 --> 00:14:30,179 Egyetlen �gyf�llel annyit keresnek, mint m�skor egy h�nap alatt. 144 00:14:30,262 --> 00:14:34,391 Mi�rt csak az orvosok �s az escort l�nyok nem fogadnak el k�rty�t? 145 00:14:34,433 --> 00:14:36,602 Mert ez a k�t legfontosabb foglalkoz�s. 146 00:14:37,436 --> 00:14:40,648 H�rom �ve Ariel Karint k�ldi a partira. 147 00:14:46,820 --> 00:14:50,074 Nem tudn�l engem is elvinni arra a partira? 148 00:14:50,115 --> 00:14:53,285 - Besz�lek Ariellel. - �s ez a bl�z? 149 00:14:56,372 --> 00:15:00,376 Vedd fel ezt! Ez t�k�letes lesz. 150 00:15:01,585 --> 00:15:05,631 De sz�p! Pont j� r�m. 151 00:15:06,632 --> 00:15:09,927 - Karin, mihez kezden�k n�lk�led? - A saj�t ruh�idat hordan�d. 152 00:15:09,968 --> 00:15:12,930 Unom a saj�t ruh�imat. 153 00:15:31,782 --> 00:15:35,953 Karin sok f�rfira v�gyott, hogy nyugodt nyugd�jas �vei legyenek, 154 00:15:36,829 --> 00:15:38,080 �n csak egyre. 155 00:15:40,040 --> 00:15:44,169 Egyetlen f�rfira, aki �letem v�g�ig velem marad. 156 00:15:46,296 --> 00:15:48,549 Milliomoshoz akartam feles�g�l menni. 157 00:15:49,383 --> 00:15:52,636 �s r�j�ttem, hol tal�lhatn�k egyet. 158 00:15:52,719 --> 00:15:58,809 Van egy tanfolyam gazdag �r�k�s�knek, hogyan ne herd�lj�k el a vagyonukat. 159 00:16:01,895 --> 00:16:04,064 Ez egy nagyon exkluz�v tanfolyam. 160 00:16:06,108 --> 00:16:08,318 - J� napot, tan�r �r. - J� napot. 161 00:16:08,360 --> 00:16:12,322 Csak h�romf�lek�ppen lehet bejutni. 162 00:16:12,447 --> 00:16:15,409 Az els�, hogy fizetsz. 163 00:16:16,493 --> 00:16:18,745 A m�sodik, hogy megh�vnak. 164 00:16:20,873 --> 00:16:24,001 A harmadik, hogy �szt�nd�jat kapsz. 165 00:16:26,962 --> 00:16:31,091 �n voltam az els� �szt�nd�jas az iskola t�rt�net�ben. 166 00:16:35,345 --> 00:16:38,333 Mindenki ismeri a mond�st: "Gazdag apa," 167 00:16:38,348 --> 00:16:40,601 "nemes fi�, szeg�ny unoka." 168 00:16:41,476 --> 00:16:43,687 Az�rt vannak itt, hogy ezt meghazudtolj�k. 169 00:16:43,770 --> 00:16:46,899 Szeretn�m, ha majd az unok�ik... 170 00:16:46,940 --> 00:16:49,943 h�l�b�l vir�got hozn�nak a s�romra. 171 00:16:50,027 --> 00:16:52,988 Nem azt tanuljuk meg, hogy kell p�nzt csin�lni, 172 00:16:53,030 --> 00:16:57,200 hanem hogy hogy ne vesz�ts�k el, ami szint�n nagyon fontos. 173 00:16:57,284 --> 00:17:02,539 Eleget besz�ltem. �n�k� a sz�. Mutatkozzanak be, k�rem. 174 00:17:03,373 --> 00:17:06,668 Els� blikkre kisz�rtam k�t lehets�ges c�lszem�lyt. 175 00:17:06,752 --> 00:17:09,713 Joao Fernando vagyok, 27 �ves, 176 00:17:09,755 --> 00:17:12,925 �s a csal�dom a csatorn�z�sban �rdekelt. 177 00:17:12,966 --> 00:17:16,136 Azt szoktam mondani, hogy ap�mmal szem�ttel foglalkozik. 178 00:17:16,970 --> 00:17:18,221 � m�gsem volt k�z�tt�k. 179 00:17:20,223 --> 00:17:25,520 Tales vagyok, 31 �ves. Egy ideig Z�richben tanultam, 180 00:17:26,313 --> 00:17:29,483 azt�n �t �vig �ltem Angli�ban, nemr�g j�ttem vissza. 181 00:17:29,524 --> 00:17:32,778 A csal�dom miniat�r g�mb�ket gy�rt. 182 00:17:35,697 --> 00:17:40,035 L�tj�k ezt a kis goly�t a toll v�g�n? Mi gy�rtjuk. 183 00:17:42,996 --> 00:17:45,165 - �n j�v�k? - Igen. 184 00:17:45,248 --> 00:17:47,376 �n nem vagyok �r�k�s. 185 00:17:47,417 --> 00:17:50,489 Csak erre j�rtam, �s beugrottam. 186 00:17:50,504 --> 00:17:54,549 Lehet itt enni valamit? Csak vicceltem. 187 00:17:54,591 --> 00:17:57,594 A nevem Oscar, 30 �ves vagyok. 188 00:17:57,678 --> 00:18:00,749 A csal�domnak ac�lipari �s mez�gazdas�gi c�gei vannak. 189 00:18:00,764 --> 00:18:04,976 Van n�h�ny b�ny�sz c�g�nk is, valamint egy aut�alkatr�sz-gy�r, 190 00:18:05,102 --> 00:18:08,230 �s n�gy vagy �t m�sik v�llalkoz�s, amikr�l nem tudok sokat. 191 00:18:09,231 --> 00:18:11,274 Hamarosan azokat is megismeri. 192 00:18:11,316 --> 00:18:14,361 Oscar vagy Tales, ez itt a k�rd�s. 193 00:18:14,444 --> 00:18:17,447 - �n. - �n j�v�k? 194 00:18:17,489 --> 00:18:18,657 - Igen. - J�. 195 00:18:19,533 --> 00:18:21,785 Nem mondom meg a koromat. Nem mintha le k�ne tagadnom, 196 00:18:21,827 --> 00:18:23,912 csak m�r hozz�szoktam. 197 00:18:24,746 --> 00:18:27,859 A nevem Luna, �s a becenevem is. 198 00:18:27,874 --> 00:18:29,960 K�pz�m�v�szetet tanultam, 199 00:18:30,085 --> 00:18:34,297 a csal�domnak sz�ps�gipari v�llalkoz�sai vannak. 200 00:18:35,340 --> 00:18:37,300 L�tszik. 201 00:19:00,365 --> 00:19:04,327 Ez csod�latosan �llna �nnek. 202 00:19:04,453 --> 00:19:09,583 Nem lehet, z�ld. Tavaly is z�ldben voltam ugyanezen a partin. 203 00:19:11,793 --> 00:19:16,923 Akkor itt van ez. Szerintem nagyon j�l �llna. 204 00:19:16,965 --> 00:19:20,093 T�nyleg nagyon sz�p. Tetszik. 205 00:19:40,989 --> 00:19:43,116 - Mennyibe ker�l? - 1800. 206 00:19:44,201 --> 00:19:48,205 N�gy r�szletben is kifizetheti. 207 00:19:50,207 --> 00:19:51,458 J�, megveszem. 208 00:21:04,447 --> 00:21:08,410 - Hall�? - Karin? Ariel vagyok. 209 00:21:08,618 --> 00:21:11,564 R��rsz ma este 10-t�l 11-ig? 210 00:21:11,579 --> 00:21:12,664 Szerinted? 211 00:21:12,706 --> 00:21:15,875 Van neked egy �gyfelem. Egy igazi lovag a fick�. 212 00:21:16,751 --> 00:21:18,920 - Majd felh�v, j�? - J�. 213 00:21:18,962 --> 00:21:19,963 - Szia. - Ariel! 214 00:21:20,004 --> 00:21:23,174 - Igen? - Szeretn�k k�rni egy sz�vess�get. 215 00:21:23,216 --> 00:21:25,135 Mi lenne az? 216 00:21:25,176 --> 00:21:28,430 Elvihetn�m egy bar�tn�met a Spicy Dessertre? 217 00:21:29,347 --> 00:21:31,558 - Pont akartam m�r mondani. - Mit? 218 00:21:32,392 --> 00:21:36,631 A p�nz�gyi v�ls�g miatt elmarad a Spicy Dessert. 219 00:21:36,646 --> 00:21:39,691 Id�n nem lesz parti. 220 00:21:40,859 --> 00:21:42,861 Szia. 221 00:21:47,240 --> 00:21:53,288 Rabl�s vagy emberrabl�s eset�n k�t szab�lyt tartsanak szem el�tt. 222 00:21:53,329 --> 00:21:55,373 Az els�: nem reag�lunk. 223 00:21:55,415 --> 00:21:58,543 A m�sodik: ha musz�j reag�lni, azt tegy�k j�l. 224 00:21:58,585 --> 00:22:00,753 Luna! J�jj�n ide! 225 00:22:02,630 --> 00:22:06,843 D�nt�ttem v�gre. A c�l Oscar. 226 00:22:12,015 --> 00:22:13,099 �n! 227 00:22:13,141 --> 00:22:15,351 - �n? - Nem, az a sz�rakozott. 228 00:22:15,393 --> 00:22:17,422 - �n? - Igen. J�jj�n ide! 229 00:22:17,437 --> 00:22:22,609 De a sors Talest dobta a karjaimba. Azt�n a k�ny�k�mh�z �s a t�rdemhez. 230 00:22:22,650 --> 00:22:26,696 - Kapja el h�tulr�l a nyak�t! - �gy? 231 00:22:27,697 --> 00:22:29,908 Tegye a kez�t a karja al�! 232 00:22:31,034 --> 00:22:33,036 Sz�vesen elraboln�lak. 233 00:22:33,077 --> 00:22:35,163 �gy d�nt�ttem, a sorsra b�zom. 234 00:22:42,420 --> 00:22:46,674 Nyugalom, Tales! Vidd onnan a kezedet! 235 00:22:51,679 --> 00:22:54,766 Els� szab�ly: nem reag�lunk. 236 00:23:05,401 --> 00:23:08,404 Eln�z�st, m�gsem leszek itt a parti napj�n. 237 00:23:08,446 --> 00:23:10,573 - Semmi baj. - K�sz�n�m. 238 00:23:15,745 --> 00:23:17,747 J� napot k�v�nok. Hogy van? 239 00:23:23,002 --> 00:23:25,129 - Bianca? - Karin! 240 00:23:25,213 --> 00:23:27,173 - Szia. - Szia. 241 00:23:27,215 --> 00:23:29,342 �r�l�k, hogy l�tlak. De sz�p vagy! 242 00:23:29,384 --> 00:23:32,303 - T�nyleg. - Nagyon tetszik a ruh�d. 243 00:23:32,345 --> 00:23:33,596 Nekem is a ti�d. 244 00:23:34,430 --> 00:23:37,642 - Sokat dolgozol? - Itt vagy a klubban? 245 00:23:37,684 --> 00:23:40,895 - A gyerekekkel vagy a feln�ttekkel? - Nem, itt. 246 00:23:41,771 --> 00:23:47,068 Im�dom. Tal�n f�szerepet kapok p�r h�nap m�lva egy gyerekdarabban. 247 00:23:47,110 --> 00:23:49,180 - Az j�. - Majd sz�lok. 248 00:23:49,195 --> 00:23:52,365 - Ok�. - K�zeleg a Spicy Dessert. 249 00:23:53,199 --> 00:23:55,326 - Nem hallottad? - Mit? 250 00:23:55,368 --> 00:23:57,537 Elmarad. Id�n nincs parti. 251 00:23:58,496 --> 00:24:00,581 Komolyan. Az el�bb besz�ltem Ariellel. 252 00:24:00,623 --> 00:24:04,711 Dehogynem lesz parti. M�r megkaptam a megh�v�mat. 253 00:24:04,794 --> 00:24:07,797 A t�sk�mban van. Megmutassam? 254 00:24:32,780 --> 00:24:38,035 Hiszel H�feh�rk�ben, Karin? Mit is mondott a T�lap�? 255 00:24:38,161 --> 00:24:42,415 - Hogy id�n nem kapsz aj�nd�kot. - Rossz vagyok. 256 00:24:44,417 --> 00:24:49,589 - Mi�rt hazudt�l? - �lj le, Karin! 257 00:24:53,843 --> 00:24:57,972 - A helyzet a k�vetkez�... - Mi? 258 00:24:59,056 --> 00:25:04,103 - Ugye, ismered Ellent? - A naptejes rekl�mb�l? 259 00:25:04,145 --> 00:25:08,232 � az, akit bikiniben mutogatnak a t�v�ben. 260 00:25:09,358 --> 00:25:13,654 - �s? - �s a t�v�ben szerepel bikiniben. 261 00:25:14,530 --> 00:25:17,617 �t v�lasztottam helyetted. 262 00:25:18,868 --> 00:25:20,912 Ezt tetted velem? 263 00:25:21,871 --> 00:25:25,082 Basszus, Ariel, kell a p�nz. Tudod, h�ny �ves vagyok? 264 00:25:25,124 --> 00:25:31,380 Err�l van sz�, Karin. M�r nem �lvezel els�bbs�get. 265 00:25:32,381 --> 00:25:37,470 18-19 �ves l�nyokat kell munk�ba �ll�tanom. Ezt n�zd! 266 00:25:37,595 --> 00:25:41,766 N�zd, h�nyan vannak. Te csak egy vagy k�z�l�k. 267 00:25:41,807 --> 00:25:45,978 Most m�r itt vannak a t�bbiek. Ilyen az �let, tudod? 268 00:25:46,020 --> 00:25:48,049 Szerinted �n rosszabb vagyok? 269 00:25:48,064 --> 00:25:53,277 Ha engem k�rdezel, sokkal jobb vagy. De ez van, �s k�sz. 270 00:25:53,319 --> 00:25:56,239 �n csak j�tszom, nem �n hozom a szab�lyokat. 271 00:25:56,447 --> 00:25:58,491 Kor�bban kellett volna f�lretenned. 272 00:25:58,533 --> 00:26:02,495 Ki vagy te, hogy megmondd, mit csin�ljak? 273 00:26:02,537 --> 00:26:07,667 Nyugi, �des! K�rsz valamit inni? Egy caipirinh�t? 274 00:26:07,750 --> 00:26:10,962 Becsapt�l �s hazudt�l nekem, Ariel. 275 00:26:11,045 --> 00:26:15,174 �s most azzal j�ssz, hogy �reg vagyok a Spicy Desserthez? 276 00:26:15,216 --> 00:26:20,346 El�g legyen, Karin! Ne cirkuszolj, vagy nem szerzek t�bb �gyfelet. 277 00:26:21,389 --> 00:26:25,393 Nem szerzel? Nem is akarok t�led t�bb �gyfelet. 278 00:26:26,519 --> 00:26:29,632 Soha t�bb� ne h�vj! Soha! 279 00:26:29,647 --> 00:26:32,858 Meddig tart a soha? K�t �r�ig? K�t napig? 280 00:26:32,900 --> 00:26:34,860 A soha, az soha. 281 00:26:35,027 --> 00:26:38,072 - Szerzek �n magamnak �gyfeleket. - Hogyan? 282 00:26:39,031 --> 00:26:42,159 Kiposztolod a k�pedet, hogy ap�d is l�thassa? 283 00:26:42,201 --> 00:26:47,456 �jjelente klubokba j�rsz, hogy leakassz egy v�nembert 2 kil��rt? 284 00:26:47,540 --> 00:26:49,625 - Ez az? - Siker�lni fog. 285 00:26:50,501 --> 00:26:52,530 Akkor csak rajta, csin�ld! 286 00:26:52,545 --> 00:26:55,673 Fordulj sarkon, �s menj innen! 287 00:26:59,844 --> 00:27:02,972 - �gyis visszaj�ssz, Karin. - Nem j�v�k. 288 00:27:03,014 --> 00:27:05,126 B�rmit megteszek, csak ne l�ssalak. 289 00:27:05,141 --> 00:27:08,310 Mindannyian visszaj�tt�k. F�l �vet sem adok. 290 00:28:01,447 --> 00:28:04,533 Majdnem minden vas�rnap a sz�leimn�l eb�delek. 291 00:28:04,617 --> 00:28:08,662 Nem Sao Paul�ban laknak, hanem a k�zeli Campinasban. 292 00:28:10,790 --> 00:28:11,832 �gy tudj�k, 293 00:28:11,874 --> 00:28:14,904 egy tan�csad� c�gn�l dolgozom, 294 00:28:14,919 --> 00:28:16,045 �s van egy bar�tom. 295 00:28:16,086 --> 00:28:18,130 - Hogy megy a munka? - J�l. 296 00:28:18,172 --> 00:28:20,216 - �s az egyetem? - Nagyon j�l. 297 00:28:21,175 --> 00:28:24,512 Azt hiszik, ugyanolyan konvencion�lis �letet �lek, mint �k. 298 00:28:25,387 --> 00:28:28,474 - �zlik az eb�d? - Kit�n�. 299 00:28:29,558 --> 00:28:32,728 Ez a ti�d, ez az eny�m. Eg�szs�gedre! 300 00:28:36,816 --> 00:28:39,902 - � Yuri. - Ez j� volt! 301 00:28:39,985 --> 00:28:42,196 Egy �ve j�tsszuk, hogy a bar�tom. 302 00:28:42,238 --> 00:28:46,325 �gy �rzi, tartozik ennyivel, mert ber�gott a klubban... 303 00:28:46,367 --> 00:28:49,453 Hol a legk�zelebbi mosd�? 304 00:28:54,667 --> 00:28:56,752 ...�n pedig vigy�ztam r�. 305 00:28:57,753 --> 00:28:59,922 Luna. 306 00:29:06,178 --> 00:29:08,264 Yuri szereti a prostitu�ltakat. 307 00:29:09,098 --> 00:29:11,392 Annyira, hogy ingyen m�g nem is szexelt. 308 00:29:13,435 --> 00:29:16,397 - H�t, sz�vem. - K�sz�n�m. 309 00:29:16,522 --> 00:29:17,565 Kiv�ve egyszer. 310 00:29:17,606 --> 00:29:23,904 Te j� �g! Te j� �g! T�z! 311 00:29:24,780 --> 00:29:26,865 T�z van! T�z! 312 00:29:31,078 --> 00:29:33,122 Lassabban, kisfiam! 313 00:29:33,247 --> 00:29:38,377 � az �cs�m, Fred. K�t �lma volt. 314 00:29:42,631 --> 00:29:45,759 Az els�, hogy g�rdeszka-bajnok lesz. 315 00:29:47,720 --> 00:29:49,790 A m�sodik, hogy lefek�dj�n Karinnal. 316 00:29:49,805 --> 00:29:52,975 - Szopogathatom a mellbimb�dat? - Mi van, Fred? 317 00:29:53,017 --> 00:29:56,130 - H�zz el innen, kis taknyos! - Legal�bb az egyiket? 318 00:29:56,145 --> 00:29:58,132 T�nj innen! 319 00:29:58,147 --> 00:30:00,190 Nem tudom, melyik az irre�lisabb. 320 00:30:00,232 --> 00:30:03,387 - Majd �n elviszem, Karin. - Hozz� vagyok szokva. 321 00:30:03,402 --> 00:30:05,571 - K�r valaki k�v�t? - �n igen. 322 00:30:14,788 --> 00:30:18,042 Mikor hozod el Yuri helyett Talest eb�dre? 323 00:30:18,083 --> 00:30:22,254 Hozzam el rizst meg babot enni a sz�ps�gipar kir�ly�nak h�z�ba? 324 00:30:23,213 --> 00:30:24,381 Nem val�sz�n�. 325 00:30:25,257 --> 00:30:28,552 Bolond vagy. Tudod, hogy szeretn� megismerni a sz�leidet. 326 00:30:29,511 --> 00:30:32,598 M�g gondolkodom, mikor j�n el az a pillanat. 327 00:30:32,723 --> 00:30:34,683 Milyen az �gyban? 328 00:30:34,850 --> 00:30:37,853 Lelkes. K�r, hogy nem tudom �lvezni. 329 00:30:37,895 --> 00:30:40,856 Csak �gy teszek, mert j� kisl�ny vagyok. 330 00:30:41,065 --> 00:30:44,026 Az ilyen pasasoknak k�tf�le n�je van: 331 00:30:44,068 --> 00:30:47,321 az egyik , akit elvesz. Engem. �s egy m�sik, akivel szexel. 332 00:30:48,197 --> 00:30:49,281 Velem. 333 00:30:50,449 --> 00:30:52,436 - �s te? - Mi van velem? 334 00:30:52,451 --> 00:30:56,622 - Nem m�sz vissza Arielhez? - Nem akarok t�bb� �gyn�k�t. 335 00:30:56,747 --> 00:31:00,778 Akkor hogy lesz? Az utols� �gyfeled �ta eltelt egy h�t. 336 00:31:00,793 --> 00:31:04,963 - Tudom. Majd kital�lom. - Nem posztolod ki a k�pedet? 337 00:31:05,047 --> 00:31:09,009 Ugyanaz�rt nem, ami�rt te sem. T�ls�gosan szem el�tt lenn�nk. 338 00:31:09,051 --> 00:31:11,303 - Gyere dolgozni a klubba! - A klubba? 339 00:31:12,179 --> 00:31:17,377 Nem �rtem, hogy b�rod ki azt a helyet, tele f�sttel meg v�n r�szegekkel. 340 00:31:17,392 --> 00:31:20,562 A l�nyok meg, mint a h�s a piacon. Nem. 341 00:31:20,604 --> 00:31:22,716 Legal�bb megv�laszthatod az �gyfeledet. 342 00:31:22,731 --> 00:31:26,777 Nem fordulhat el�, hogy kinyitod az ajt�t, �s ott �ll a nagypap�d. 343 00:31:27,903 --> 00:31:30,906 - Ez nem nekem val�. - Akkor hogy lesz? 344 00:31:32,074 --> 00:31:34,159 Nem tudom. 345 00:31:34,284 --> 00:31:38,330 Menj�nk le a klubba, m�r egy hete nincs bev�teled. 346 00:31:39,498 --> 00:31:41,458 Gyere el! 347 00:31:59,309 --> 00:32:01,311 Egy whiskyt legyen sz�ves. 348 00:32:04,523 --> 00:32:07,526 - Bemutatsz a bar�tn�dnek? - Karin! 349 00:32:08,443 --> 00:32:10,529 - Bemutatom... - Danielt. 350 00:32:10,737 --> 00:32:12,864 - �rvendek. - Szint�gy. 351 00:32:14,866 --> 00:32:19,913 - Ne menj�nk el innen? - De. Hozom a t�sk�mat. 352 00:32:28,380 --> 00:32:31,466 - Tal�lkoztunk m�r itt? - Nem. 353 00:32:34,553 --> 00:32:37,723 - Tudod, hogy nagyon sz�p vagy? - K�sz�n�m. 354 00:32:37,806 --> 00:32:40,767 Nem a legjobbkor vittem le Karint. 355 00:32:40,934 --> 00:32:43,979 Csak r�szegek meg locsog�k voltak. 356 00:32:44,021 --> 00:32:47,149 A locsog� az, aki nem akar szexet. 357 00:32:47,232 --> 00:32:49,276 Csak locsogni akar. 358 00:32:49,318 --> 00:32:52,321 Ha hagyod, �r�kon �t hazudozik, 359 00:32:52,362 --> 00:32:54,406 �s pr�b�l ingyen megszerezni. 360 00:32:54,448 --> 00:32:56,658 - Olyan vagy, mint az a sz�n�szn�... - Megtenn�l egy sz�vess�get? 361 00:32:57,492 --> 00:33:00,647 Besz�lgess valaki m�ssal! Nincs kedvem besz�lgetni. 362 00:33:00,662 --> 00:33:01,747 J�l van. 363 00:33:02,748 --> 00:33:05,000 - M�g tal�lkozunk. - Az biztos. 364 00:33:05,834 --> 00:33:06,960 Szia. 365 00:33:40,243 --> 00:33:43,413 - Itt j� lesz? - Igen, k�sz�n�m. 366 00:33:47,584 --> 00:33:50,629 - M�ris elm�sz? - Egy�nk valamit! 367 00:33:50,712 --> 00:33:54,800 Tudok egy j� kis helyet a k�zelben. 368 00:33:54,883 --> 00:33:57,094 - Megy�nk? - T�ged ki h�vott? 369 00:33:58,178 --> 00:34:01,223 Karin? Sz�lljatok be! 370 00:34:20,867 --> 00:34:23,078 T�r�ld meg a sz�dat! M�snak l�tszik. 371 00:34:23,120 --> 00:34:26,149 - Hagyd abba! - Nem k�red, Karin? 372 00:34:26,164 --> 00:34:29,236 - Nem, el�g volt a sal�ta. - Pedig finom. 373 00:34:29,251 --> 00:34:33,421 Nem tudod, mit hagysz ki. Isteni a szendvics�k. 374 00:34:33,547 --> 00:34:36,591 K�sz szerencse, hogy a tulaj nem �rt a marketinghez. 375 00:34:37,634 --> 00:34:38,760 Mi�rt? 376 00:34:38,802 --> 00:34:41,763 Mert ha �rtene a marketinghez, 377 00:34:41,805 --> 00:34:46,059 t�mve lenne a hely, �s kint v�rn�nk az asztalra. 378 00:34:46,101 --> 00:34:50,272 � azt�n �rt a marketinghez. Nincs is m�s, csak a marketing. 379 00:34:51,189 --> 00:34:55,360 G�nyol�dhatsz, de egy szolg�ltat�s nem lehet csak egy szolg�ltat�s. 380 00:34:55,443 --> 00:34:58,405 Egy term�k nem szimpl�n egy term�k. 381 00:34:58,613 --> 00:35:03,702 L�tod? Tudtad, hogy ez gy�gyszer volt, amikor feltal�lt�k? 382 00:35:03,827 --> 00:35:09,040 Marketing n�lk�l csak egy gy�gyszer. Marketinggel Coca-Cola. 383 00:35:09,082 --> 00:35:11,001 Nincs marketing, nincs semmi. 384 00:35:11,042 --> 00:35:14,197 Marketinggel... a legismertebb m�rka a vil�gon, 385 00:35:14,212 --> 00:35:17,424 Marketinggel vagy an�lk�l, �n jobban szeretem a Pepsit. 386 00:35:19,467 --> 00:35:25,557 Ez az �tterem marketing n�lk�l ilyen. 387 00:35:25,599 --> 00:35:29,894 Marketinggel: magas �rak, sor az ajt�ban, siker. 388 00:35:31,771 --> 00:35:32,897 �rted? 389 00:36:11,519 --> 00:36:16,816 A MAI MUNK�T NEM V�GEZHETED TEGNAPI M�DSZEREKKEL. 390 00:36:27,202 --> 00:36:31,191 A, E, C, B, B, E, B, B, A, C, C, D. 391 00:36:31,206 --> 00:36:37,587 A, E, C, B, B, E, B, B, A, C, C, D. 392 00:36:52,227 --> 00:36:54,396 Gyorsan kellett kit�ltenem a tesztet. 393 00:36:55,188 --> 00:36:57,399 Akkor is, ha elrontom. 394 00:36:58,483 --> 00:37:01,486 Nem k�shettem el a m�sik iskol�b�l. 395 00:37:38,982 --> 00:37:42,193 Ha elk�sek, a legfontosabb r�sze marad ki: 396 00:37:44,362 --> 00:37:47,490 besz�lgetni a t�bbiekkel �ra el�tt. 397 00:38:02,046 --> 00:38:04,200 R�d gondoltam tegnap este. 398 00:38:04,215 --> 00:38:08,261 L�ttam egy m�sort a t�v�ben a sv�jci iskol�r�l, ahov� j�rt�l. 399 00:38:08,303 --> 00:38:10,430 Hogy vagy? 400 00:38:11,389 --> 00:38:13,516 - Mi t�rt�nt? - Semmi. 401 00:38:13,558 --> 00:38:15,602 - Valami baj van? - Nincs. 402 00:38:16,561 --> 00:38:19,731 - Furcsa vagy. - Majd k�s�bb besz�l�nk. 403 00:38:19,814 --> 00:38:22,775 - Nem, most besz�lj�nk! - K�s�bb, Luna. 404 00:38:24,027 --> 00:38:26,154 Mi a baj? Valami rosszat csin�ltam? 405 00:38:26,946 --> 00:38:30,074 - Nem err�l van sz�. Csak... - Mondd el! 406 00:38:31,242 --> 00:38:33,328 H�t j�. 407 00:38:34,329 --> 00:38:39,667 Amikor megismerkedt�nk, azt hittem, te m�s vagy. 408 00:38:41,794 --> 00:38:44,797 - M�s? - Igen. 409 00:38:46,758 --> 00:38:51,012 Nem az vagy, akinek hittelek. 410 00:38:52,055 --> 00:38:55,266 �s most m�r tudom, hogy m�s vagy. 411 00:38:57,310 --> 00:39:01,564 J� napot k�v�nok. Csendet k�rek! Kezd�nk! 412 00:39:46,401 --> 00:39:49,362 Renan �r, Karin keresi. 413 00:39:49,445 --> 00:39:50,530 Ki az a Karin? 414 00:39:51,447 --> 00:39:53,574 Luna bar�tn�je, aki itt volt a minap. 415 00:39:53,616 --> 00:39:58,788 Mit akar? Mondd neki, hogy k�t �ra m�lva nyitunk. 416 00:39:58,955 --> 00:40:03,000 - Nem mondta. - J�l van, k�ldd be! 417 00:40:07,046 --> 00:40:08,089 A francba! 418 00:40:14,470 --> 00:40:15,596 Te vagy a tulaj? 419 00:40:15,638 --> 00:40:18,668 Te pedig, aki megitta az �sszes whiskymet. 420 00:40:18,683 --> 00:40:22,687 - Mi�rt? Baj? - A l�nyaim nem isznak munka k�zben. 421 00:40:22,770 --> 00:40:23,980 Nem vagyok a ti�d. 422 00:40:24,772 --> 00:40:27,984 Eln�z�st. A l�nyok, akik itt dolgoznak, nem isznak. 423 00:40:28,025 --> 00:40:31,139 Az �gyf�l whiskyt rendel, a l�nyok jeges te�t isznak. 424 00:40:31,154 --> 00:40:34,350 �gy sp�rolunk a whiskyvel, �k j�zanok maradnak, 425 00:40:34,365 --> 00:40:36,450 nem hib�znak, �s t�bb p�nzt keresnek. 426 00:40:36,492 --> 00:40:39,537 Mindenki nyer vele. �gy m�r vil�gos? 427 00:40:39,620 --> 00:40:42,707 Tudom, hogy m�k�dik ez. Kifizettem, amit megittam. 428 00:40:44,709 --> 00:40:47,795 J�l van, sz�vem. Minek k�sz�nhetem a l�togat�st? 429 00:40:48,838 --> 00:40:51,007 Van egy �tletem, ami �rdekelhet. 430 00:40:51,048 --> 00:40:55,136 A te �tleted? Engem? Engem �rdekelhet? 431 00:40:56,179 --> 00:40:59,265 Igen. Marketinggel feldobni ezt a s�t�t lebujt. 432 00:40:59,390 --> 00:41:04,520 - Marketing? - Marketing. Mi�rt is ne? 433 00:41:04,604 --> 00:41:08,608 A leg�sibb mesters�gnek nem musz�j elmaradottnak lennie. 434 00:41:08,649 --> 00:41:11,777 Ez �gy van, ebben igazad van. 435 00:41:11,903 --> 00:41:15,990 Tudom, hogy tripl�zhatn�d meg az �gyfelek sz�m�t �s a fogyaszt�st. 436 00:41:16,032 --> 00:41:18,993 T�nyleg? El�ruln�d, mi a var�zsige? 437 00:41:19,118 --> 00:41:23,372 �rtes�tj�k a br�kereket, hogy akci� van a klubban. 438 00:41:26,334 --> 00:41:29,503 Min�l jobban zuhan a t�zsde, ann�l nagyobb kedvezm�nyt kapnak. 439 00:41:29,545 --> 00:41:32,617 Ha 10%-kal esnek az �rak, 10% kedvezm�nyt adsz nekik. 440 00:41:32,632 --> 00:41:35,843 �s ha 50%-kal esnek, hajl�ktalan lesz bel�lem. 441 00:41:35,885 --> 00:41:37,970 - J� �tlet. - Ez itt a l�nyeg. 442 00:41:38,012 --> 00:41:41,098 20%-n�l t�bbet nem esnek az �rak. 443 00:41:41,974 --> 00:41:44,170 Van az �gynevezett "circuit breaker". 444 00:41:44,185 --> 00:41:47,313 Ha 10%-ot esnek az �rak, f�l�r�ra le�ll a keresked�s. 445 00:41:47,355 --> 00:41:53,527 Ha 15%-ot esnek, tov�bbi egy �r�ra, �s �gy tov�bb. �rted? 446 00:42:03,829 --> 00:42:09,168 Okosabbnak l�tszol, mint a l�nyok, akik itt dolgoznak. 447 00:42:10,086 --> 00:42:11,337 Hadd mondjak valamit! 448 00:42:12,213 --> 00:42:15,383 Ha v�ls�g van, �s a r�szv�ny�rak �r�nk�nt esnek, 449 00:42:15,424 --> 00:42:18,427 gondolod, hogy a br�kerek itt k�ltik el a p�nz�ket... 450 00:42:18,469 --> 00:42:19,720 egy rohadt akci� miatt? 451 00:42:20,513 --> 00:42:21,597 H�t persze. 452 00:42:21,639 --> 00:42:24,725 Min�l rosszabb a val�s�g, ann�l keresettebb a fant�zia. 453 00:42:24,767 --> 00:42:27,963 Ha nem itt k�ltik el a p�nz�ket, megteszik m�shol. 454 00:42:27,978 --> 00:42:33,109 De ha jelezz�k nekik, hogy itt kedvezm�nyt kapnak, el�nyt �lvez�nk. 455 00:42:33,192 --> 00:42:35,236 Marketing. 456 00:42:37,363 --> 00:42:39,448 Marketing. 457 00:42:40,449 --> 00:42:44,620 - Te mit nyersz vele? - Csak tapasztalatot. 458 00:42:45,579 --> 00:42:48,833 L�tni akarom, m�k�dik-e. 459 00:42:51,919 --> 00:42:54,004 Ok�. 460 00:43:00,177 --> 00:43:02,430 Klassz, mindenkinek megmondom. 461 00:43:08,561 --> 00:43:10,646 AKCI� A PARIS KLUBBAN. 462 00:43:10,688 --> 00:43:14,900 Mondtam, hogy add el, ha nem akarsz vesz�teni. Mit csin�ljak? 463 00:43:14,942 --> 00:43:17,945 Pont ma mondtam. 464 00:43:19,113 --> 00:43:22,199 AKCI� A PARIS KLUBBAN OTT VESZ�TESZ, ITT NYERSZ 465 00:43:23,242 --> 00:43:27,413 Add el most! Percenk�nt egy misit vesz�tesz. 466 00:43:28,372 --> 00:43:31,459 Gyorsan! M�r meg is t�rt�nt. 467 00:43:32,585 --> 00:43:33,752 AKCI� A PARIS KLUBBAN 468 00:43:34,628 --> 00:43:37,756 Rosszabb, mint gondoltuk. 469 00:43:38,841 --> 00:43:39,910 Igen. 470 00:43:39,925 --> 00:43:42,052 AKCI� A PARIS KLUBBAN 471 00:43:43,012 --> 00:43:45,055 De meg fogjuk oldani. 472 00:43:46,056 --> 00:43:47,141 Ker�l engem. 473 00:43:47,183 --> 00:43:50,269 - Tess�k? - Ker�l engem. 474 00:43:50,311 --> 00:43:52,354 - Hol vagy? - A Parisban. 475 00:43:52,396 --> 00:43:54,565 - P�rizsban? - A klubban, Luna. 476 00:43:55,441 --> 00:43:57,526 - Meggondoltad magadat? - Nem. 477 00:43:57,568 --> 00:44:01,655 - Akkor mit csin�lsz ott? - K�s�bb elmondom. �s Tales? 478 00:44:01,739 --> 00:44:06,869 - R�j�tt. Szerintem r�j�tt. - Mire? Hogy nem vagy �r�k�s? 479 00:44:06,994 --> 00:44:12,151 - Rosszabb. Hogy prosti vagyok. - Nyugalom, Luna! 480 00:44:12,166 --> 00:44:14,335 Ha r�j�tt, akkor fizessen �rte! 481 00:44:15,294 --> 00:44:19,590 A r�szv�nypiac jelenleg 0,3%-os n�veked�st �rt el. 482 00:44:20,507 --> 00:44:26,847 Ess le, ess le, ess le, ess le... 483 00:44:29,975 --> 00:44:32,978 Az �r�nak v�ge. J� h�tv�g�t. 484 00:44:33,020 --> 00:44:34,104 K�sz�nj�k. 485 00:44:35,147 --> 00:44:38,317 - H�tf�n tal�lkozunk. - Igen, h�tf�n. 486 00:44:42,446 --> 00:44:47,576 - Sz�val r�j�tt�l? - Mire j�ttem r�? 487 00:44:47,785 --> 00:44:51,789 Hogy nem az vagyok, akinek gondolt�l. 488 00:44:55,000 --> 00:44:57,086 H�t nem furcsa? 489 00:44:59,004 --> 00:45:02,132 A csal�dom egy nagyon kicsi valaminek k�sz�nhet�en lett gazdag. 490 00:45:03,217 --> 00:45:04,343 Igen. 491 00:45:05,302 --> 00:45:10,516 Nagyszer� l�ny vagy, Luna. Kedves vagy �s sz�rakoztat�... 492 00:45:11,684 --> 00:45:13,686 Okos. 493 00:45:14,812 --> 00:45:17,982 De nem hozz�m val�. 494 00:45:19,900 --> 00:45:24,196 Tudod, mi�rt? Az �letemnek ebben az id�szak�ban... 495 00:45:25,155 --> 00:45:30,494 tapasztaltabb n�re lenne sz�ks�gem. 496 00:45:33,414 --> 00:45:34,665 Az �gyban. 497 00:45:35,541 --> 00:45:39,920 Ezt le kellett �rnom a napl�mba. Soha ne b�zz a sorsban! 498 00:45:40,796 --> 00:45:44,091 �gy van, egy intellektu�lis l�ny is dolgozik n�lam. 499 00:45:44,883 --> 00:45:47,052 M�r csak egy ilyen hi�nyzott. 500 00:45:47,094 --> 00:45:50,082 �s a legrosszabb benne, hogy olyan h�ly�nek �rzem magam... 501 00:45:50,097 --> 00:45:51,265 V�rj egy kicsit! 502 00:45:51,306 --> 00:45:54,476 - Esnek az �rak! - Visszah�vlak. 503 00:45:55,561 --> 00:45:59,606 A h�ten harmadszor kellett a "circuit breaker"-hez folyamodni. 504 00:46:26,633 --> 00:46:29,803 J� est�t. A "circuit breaker" akci�ra j�ttem. 505 00:46:34,057 --> 00:46:36,143 - �rezze j�l mag�t! - K�sz�n�m. 506 00:46:54,995 --> 00:46:57,915 - Szia. - Szia, Luna. 507 00:46:57,956 --> 00:47:00,068 Nagy ma a forgalom. Mi t�rt�nt? 508 00:47:00,083 --> 00:47:01,251 V�ls�g van. 509 00:47:16,850 --> 00:47:19,895 - Bej�tt. - Be. 510 00:47:19,937 --> 00:47:22,898 - Egy whiskyt? - K�sz, nem. 511 00:47:22,940 --> 00:47:24,009 Jeges te�t? 512 00:47:24,024 --> 00:47:26,178 - Azt se. - Egy aj�nlatot? 513 00:47:26,193 --> 00:47:29,238 - Lehet egy aj�nlatom? - Aj�nlat? 514 00:47:29,363 --> 00:47:32,476 Szeretn�m, ha seg�ten�l a klubban. 515 00:47:32,491 --> 00:47:36,536 Szeretn�k befektetni, hogy m�g t�bb �gyfel�nk legyen. 516 00:47:38,538 --> 00:47:41,708 - K�sz, nem. - Nem hagytad, hogy v�gigmondjam. 517 00:47:41,750 --> 00:47:45,864 Az a helyzet, hogy m�r nem akarom m�snak adni a p�nzemet. 518 00:47:45,879 --> 00:47:47,005 Egyed�l fogok dolgozni. 519 00:47:47,130 --> 00:47:51,093 M�g egy l�ny, aki azt hiszi, egyed�l is tud p�nzt csin�lni. 520 00:47:51,218 --> 00:47:53,387 M�g egy f�rfi, aki azt hiszi, t�letek f�gg�nk. 521 00:47:54,179 --> 00:47:57,307 Ez mindig is �gy volt. �s soha nem fog megv�ltozni. 522 00:47:57,557 --> 00:48:00,545 Nem haszn�lhatod ma a tegnap m�dszereit, 523 00:48:00,560 --> 00:48:02,688 ha holnap akarsz sikert el�rni. 524 00:48:10,946 --> 00:48:16,118 Ekkor m�g mindig nem hittem abban, hogy Karinnak igaza lehet. 525 00:48:17,305 --> 00:48:23,523 K�r�nk oszt�lyozd az itt tal�lhat� feliratot: %url% Seg�ts a t�bbieknek a legjobb feliratok kiv�laszt�s�ban. 43486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.