Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:11,315 --> 00:00:13,535
[rustling]
4
00:00:28,680 --> 00:00:31,553
[mysterious music]
5
00:03:01,224 --> 00:03:02,573
[walkie talkie chirping]
6
00:03:02,660 --> 00:03:06,838
[garbled speech
on walkie talkie]
7
00:04:44,153 --> 00:04:46,982
[stairs creaking]
8
00:06:55,371 --> 00:06:57,591
[creaking]
9
00:06:59,854 --> 00:07:02,596
[shower running]
10
00:07:25,619 --> 00:07:27,708
[vomits]
11
00:07:37,413 --> 00:07:40,155
[flushes toilet]
12
00:08:17,018 --> 00:08:19,499
[door closes]
13
00:08:21,588 --> 00:08:22,414
- Hello?
14
00:08:31,989 --> 00:08:32,816
Hello?
15
00:09:01,192 --> 00:09:01,932
- [Woman] Bone box.
16
00:09:02,019 --> 00:09:02,759
- [Man] Oh!
17
00:09:02,846 --> 00:09:03,630
Elodie.
18
00:09:03,717 --> 00:09:04,892
Jesus!
19
00:09:04,979 --> 00:09:08,156
- That's what my dad calls it.
20
00:09:08,243 --> 00:09:11,725
- [Mom] You scared me, and I
don't want my aunt to hear.
21
00:09:11,812 --> 00:09:13,422
- The box where he puts
the personal effects
22
00:09:13,509 --> 00:09:16,381
while he's preparing a body.
23
00:09:16,468 --> 00:09:17,992
The bone box.
24
00:09:18,079 --> 00:09:20,908
- You know, it is
eerie conspiring
25
00:09:20,995 --> 00:09:23,563
with the undertaker's daughter.
26
00:09:24,738 --> 00:09:27,349
- I can't believe
you actually did it.
27
00:09:27,436 --> 00:09:29,656
When we talked about
it, I thought it was
just a discussion.
28
00:09:29,743 --> 00:09:31,005
I didn't ...
29
00:09:31,092 --> 00:09:33,921
realize you'd already decided.
30
00:09:34,008 --> 00:09:36,184
You gave up waiting
on your aunt?
31
00:09:36,271 --> 00:09:39,187
- Well, Elodie, in
a perfect world,
32
00:09:40,449 --> 00:09:43,583
my aunt would put
me in her will.
33
00:09:43,670 --> 00:09:47,151
And then she'd drop
down dead right after.
34
00:09:48,413 --> 00:09:49,763
I'm kidding.
35
00:09:49,850 --> 00:09:51,373
Look, my uncle just
passed, and Florence
36
00:09:51,460 --> 00:09:54,376
appreciates my kindness
in helping her pack up.
37
00:09:54,463 --> 00:09:58,119
I keep her company, but
the will is her last thing
38
00:09:58,206 --> 00:10:00,034
on the mind right now.
39
00:10:01,165 --> 00:10:02,993
- [Elodie] So then
what made you decide?
40
00:10:03,080 --> 00:10:04,995
- Remember the guy I
was telling you about?
41
00:10:05,082 --> 00:10:06,823
Benji?
42
00:10:06,910 --> 00:10:08,782
He called me last night and
breathed some fire down my neck,
43
00:10:08,869 --> 00:10:11,785
and he made it pretty
clear that I'm out of time.
44
00:10:11,872 --> 00:10:13,134
- You don't think you could have
45
00:10:13,221 --> 00:10:15,397
figured something
out or compromised?
46
00:10:15,484 --> 00:10:16,877
- Compromise?
47
00:10:16,964 --> 00:10:19,836
He doesn't sound like
the negotiating type.
48
00:10:21,316 --> 00:10:23,710
I don't even know the guy.
49
00:10:23,797 --> 00:10:27,061
Besides, the thing
with gambling is ...
50
00:10:27,148 --> 00:10:30,281
the only thing you make
faster than money is enemies.
51
00:10:30,368 --> 00:10:32,240
[sighs]
52
00:10:32,327 --> 00:10:33,371
What?
53
00:10:33,458 --> 00:10:34,851
So you're pissed or something?
54
00:10:34,938 --> 00:10:37,898
- No, it's just that
you're a good guy, Tom,
55
00:10:37,985 --> 00:10:39,639
trapped in a crappy situation.
56
00:10:39,726 --> 00:10:41,728
I get it, we both
are, but you didn't
57
00:10:41,815 --> 00:10:43,425
consult me with all of this.
58
00:10:43,512 --> 00:10:45,079
I thought we were
just talking about it.
59
00:10:45,166 --> 00:10:45,949
I ...
60
00:10:48,169 --> 00:10:49,910
Where are the burial packets?
61
00:10:49,997 --> 00:10:50,998
- [Tom] They're behind you.
62
00:10:51,085 --> 00:10:53,043
Top drawer to the right.
63
00:10:54,175 --> 00:10:54,915
Got 'em?
64
00:10:57,178 --> 00:10:57,961
- What's this?
65
00:10:58,048 --> 00:11:00,747
[mysterious music]
66
00:11:00,834 --> 00:11:03,358
You're doing research?
67
00:11:03,445 --> 00:11:04,576
- [Tom] Yup.
68
00:11:04,664 --> 00:11:06,317
Impressed?
69
00:11:06,404 --> 00:11:08,102
You know, there's more to
it than you think, Elodie.
70
00:11:08,189 --> 00:11:10,104
Like, for instance,
fresh graves are best
71
00:11:10,191 --> 00:11:12,280
because the earth
hasn't settled yet.
72
00:11:12,367 --> 00:11:13,890
- Yeah, so digging is easier.
73
00:11:13,977 --> 00:11:15,283
- Yeah, but on the other hand,
74
00:11:15,370 --> 00:11:17,328
loved ones tend to
visit fresh graves.
75
00:11:17,415 --> 00:11:18,590
- [Elodie] So you have
to be more cautious.
76
00:11:18,678 --> 00:11:19,983
I know all this stuff.
77
00:11:20,070 --> 00:11:21,289
This was originally
my idea, remember?
78
00:11:21,376 --> 00:11:22,986
- Mm-hm.
79
00:11:23,073 --> 00:11:24,118
Well, did you know that
there are actually people
80
00:11:24,205 --> 00:11:25,119
who make a living grave robbing?
81
00:11:25,206 --> 00:11:26,947
Did you know that?
82
00:11:27,034 --> 00:11:31,473
I was shocked to find so many
internet threads about it.
83
00:11:31,560 --> 00:11:34,302
Well, it's been done forever,
and not just for the loot.
84
00:11:34,389 --> 00:11:37,479
In the 19th century,
body snatchers would
steal the corpses
85
00:11:37,566 --> 00:11:40,612
themselves and sell
it for dissection
86
00:11:40,700 --> 00:11:44,660
or to medical schools
for anatomy lectures.
87
00:11:44,747 --> 00:11:45,487
Look inside.
88
00:11:45,574 --> 00:11:46,793
Jean Baptiste.
89
00:11:46,880 --> 00:11:49,099
He was a grave digger in Utah,
90
00:11:49,186 --> 00:11:52,363
and he would steal people's
clothes to wear himself.
91
00:11:52,450 --> 00:11:54,496
A guy named Ed Gein
did the same thing,
92
00:11:54,583 --> 00:11:57,020
only he would take their skin.
93
00:11:58,935 --> 00:12:00,415
- Oh, that's lovely.
94
00:12:00,502 --> 00:12:01,808
- So ...
95
00:12:01,895 --> 00:12:04,593
I did the three-week opt amount.
96
00:12:07,204 --> 00:12:11,556
Everything in the file was
listed, it was all exact.
97
00:12:12,688 --> 00:12:14,516
It was all here.
98
00:12:14,603 --> 00:12:15,952
None of them look like
they did in the pictures,
99
00:12:16,039 --> 00:12:17,388
that's for sure.
100
00:12:18,607 --> 00:12:20,565
- It's a small town.
101
00:12:20,652 --> 00:12:22,524
I knew all of them.
102
00:12:22,611 --> 00:12:25,179
That little boy,
he was Aaron's age.
103
00:12:25,266 --> 00:12:26,702
- [chuckles] You see, I
knew you would have ...
104
00:12:26,789 --> 00:12:28,182
You would have backed down.
105
00:12:28,269 --> 00:12:29,531
You would have tried
to talk me out of it.
106
00:12:29,618 --> 00:12:31,707
Elodie, look at
their pictures, okay?
107
00:12:31,794 --> 00:12:33,448
They're not people anymore.
108
00:12:33,535 --> 00:12:35,363
They're rotting pieces of
meat, and their trinkets,
109
00:12:35,450 --> 00:12:36,712
they're not doing them any good,
110
00:12:36,799 --> 00:12:39,541
so let's take
advantage of it, okay?
111
00:12:39,628 --> 00:12:40,890
Anyway, don't you
deal with this stuff
112
00:12:40,977 --> 00:12:43,937
helping your father
out all the time?
113
00:12:45,547 --> 00:12:47,636
- A fresh body is much different
114
00:12:47,723 --> 00:12:51,161
than one that's been kept weeks,
months, years underground.
115
00:12:51,248 --> 00:12:52,859
- Uh, can you leave
those here, please?
116
00:12:52,946 --> 00:12:54,034
I only got to do three.
117
00:12:54,121 --> 00:12:55,426
- [Elodie] Forget it.
118
00:12:55,513 --> 00:12:56,471
Gotta get back to
work before my dad
119
00:12:56,558 --> 00:12:57,907
realizes they're missing.
120
00:12:57,994 --> 00:13:00,257
- Okay, but I want to
go out there again.
121
00:13:00,344 --> 00:13:01,650
- Then memorize the other names.
122
00:13:01,737 --> 00:13:04,131
You're not keeping the files.
123
00:13:11,660 --> 00:13:14,054
[soft music]
124
00:13:15,142 --> 00:13:17,622
- That's from the lady.
125
00:13:17,709 --> 00:13:19,059
- [Elodie] Mary Klein?
126
00:13:19,146 --> 00:13:20,495
- [Tom] The little boy.
127
00:13:20,582 --> 00:13:21,496
- Anders McGiven.
128
00:13:21,583 --> 00:13:23,237
These people have names.
129
00:13:23,324 --> 00:13:25,326
- This is from my uncle.
130
00:13:26,153 --> 00:13:27,067
Henry Weir.
131
00:13:32,333 --> 00:13:35,162
- So how much is all
this stuff worth?
132
00:13:35,249 --> 00:13:36,903
- A few thousand,
five maybe six.
133
00:13:36,990 --> 00:13:38,382
It's not nearly enough.
134
00:13:38,469 --> 00:13:41,777
But I'll know more once
the pawn shop opens.
135
00:13:41,864 --> 00:13:44,954
Don't worry, we'll still
split it 50-50, okay?
136
00:13:45,041 --> 00:13:47,304
- I don't like this.
137
00:13:47,391 --> 00:13:51,439
The only reason I'm even
considering it is for my son.
138
00:13:51,526 --> 00:13:53,049
- I know.
139
00:13:53,136 --> 00:13:54,398
I know.
140
00:13:54,485 --> 00:13:55,443
So listen, what's
with the theatrics?
141
00:13:55,530 --> 00:13:56,792
Why crawl through the window
142
00:13:56,879 --> 00:13:58,272
when you can just
get me on my phone?
143
00:13:58,359 --> 00:14:00,143
- I tried, you didn't pick up.
144
00:14:00,230 --> 00:14:02,406
Plus, your aunt is creepy.
145
00:14:13,853 --> 00:14:16,551
- If my phone is out there ...
146
00:14:16,638 --> 00:14:18,118
better find it before
someone else does.
147
00:14:18,205 --> 00:14:20,903
[aunt chuckling]
148
00:14:22,035 --> 00:14:23,688
[floorboard creaking]
149
00:14:23,775 --> 00:14:25,081
- [Aunt] Thomas?
150
00:14:27,867 --> 00:14:29,564
- Hey, Aunt Florence.
151
00:14:31,827 --> 00:14:33,524
What were you laughing at?
152
00:14:33,611 --> 00:14:36,136
- [Aunt Florence] Oh,
just something Henry said.
153
00:14:36,223 --> 00:14:37,659
- [Tom] Henry.
154
00:14:37,746 --> 00:14:40,705
- [Aunt Florence] Yeah,
Henry, my husband.
155
00:14:40,792 --> 00:14:42,316
- [Tom] You are a
widow, Aunt Florence.
156
00:14:42,403 --> 00:14:43,578
Remember that?
157
00:14:45,710 --> 00:14:47,974
- I don't mean something
he said just now.
158
00:14:48,061 --> 00:14:51,412
I was remembering
something he used to say.
159
00:14:51,499 --> 00:14:54,894
It's my eyes that are
going, not my mind.
160
00:14:56,808 --> 00:14:58,854
He always thought I
was mad as a March hare
161
00:14:58,941 --> 00:15:00,247
for getting up so early.
162
00:15:00,334 --> 00:15:01,944
[chuckles]
163
00:15:02,031 --> 00:15:04,860
He used to say, "I'd like
mornings a whole lot better
164
00:15:04,947 --> 00:15:06,906
"if they started later."
165
00:15:09,647 --> 00:15:11,823
Speaking of, I saw you.
166
00:15:11,911 --> 00:15:13,608
[tense music]
167
00:15:13,695 --> 00:15:15,262
- I'm sorry, you what?
168
00:15:15,349 --> 00:15:16,350
- Outside.
169
00:15:16,437 --> 00:15:17,264
Taking a walk.
170
00:15:17,351 --> 00:15:18,178
[chuckles nervously]
171
00:15:18,265 --> 00:15:19,440
- Yes, yeah.
172
00:15:19,527 --> 00:15:21,094
- Trouble sleeping?
173
00:15:23,009 --> 00:15:25,228
I can move you to
another guest room
174
00:15:25,315 --> 00:15:26,577
if you think it's the bed.
175
00:15:26,664 --> 00:15:28,536
- No, I'm fine,
thank you so much.
176
00:15:28,623 --> 00:15:31,800
[floorboard creaking]
177
00:15:33,236 --> 00:15:34,455
- Hi, Florence.
178
00:15:34,542 --> 00:15:36,892
- [sighs] Hello, Elodie.
179
00:15:36,979 --> 00:15:39,590
- So, El was, um, she was
just leaving, Aunt Florence.
180
00:15:39,677 --> 00:15:41,331
- [Aunt Florence] Yeah-huh.
181
00:15:41,418 --> 00:15:43,986
- So I'll walk you out, Elodie.
182
00:15:45,770 --> 00:15:47,816
Speak to you soon,
Aunt Florence.
183
00:15:47,903 --> 00:15:48,686
- [Aunt Florence] 'Kay.
184
00:15:48,773 --> 00:15:50,297
- See you in a bit.
185
00:15:55,215 --> 00:15:56,477
- [Elodie] Hey.
186
00:15:58,522 --> 00:16:00,872
I'm sorry if I was ...
187
00:16:00,960 --> 00:16:04,920
I'm sorry if I was a
little hard on you.
188
00:16:05,007 --> 00:16:07,140
Your hands, they're trembling!
189
00:16:07,227 --> 00:16:09,098
- [Tom] Oh, it's nothing.
190
00:16:09,185 --> 00:16:10,491
- [Elodie] Your shaken up!
191
00:16:10,578 --> 00:16:13,189
- [Tom] I'm not shaken up.
192
00:16:13,276 --> 00:16:14,886
I'm just exhausted.
193
00:16:18,629 --> 00:16:20,022
Besides, do you know
how much dirt there is
194
00:16:20,109 --> 00:16:22,242
in a hole that's four feet deep
195
00:16:22,329 --> 00:16:26,072
and eight feet long
and three feet wide?
196
00:16:26,159 --> 00:16:27,116
- [Elodie] None.
197
00:16:27,203 --> 00:16:28,726
There's just a hole.
198
00:16:28,813 --> 00:16:29,989
- Smart aleck.
199
00:16:31,164 --> 00:16:32,426
I dug three graves.
200
00:16:32,513 --> 00:16:35,733
That's like almost
300 cubic feet.
201
00:16:35,820 --> 00:16:37,518
- Impressive math.
202
00:16:37,605 --> 00:16:39,999
No wonder you're a good gambler.
203
00:16:40,086 --> 00:16:41,391
- Well, usually.
204
00:16:43,567 --> 00:16:46,483
[mysterious music]
205
00:16:49,182 --> 00:16:50,096
- What?
206
00:16:50,183 --> 00:16:51,010
- Uh ...
207
00:16:52,402 --> 00:16:54,230
I've never noticed
that figure before.
208
00:16:54,317 --> 00:16:57,146
[mysterious music]
209
00:17:04,284 --> 00:17:06,025
- Hey.
210
00:17:06,112 --> 00:17:07,809
Look, you don't want to draw
any more attention to yourself.
211
00:17:07,896 --> 00:17:10,072
Why don't you just
let me get your phone.
212
00:17:10,159 --> 00:17:11,465
Wait here.
213
00:17:11,552 --> 00:17:13,075
- But what if ...
214
00:17:13,162 --> 00:17:14,685
- What if your aunt sees you
215
00:17:14,772 --> 00:17:17,775
out there again and
gets suspicious?
216
00:17:17,862 --> 00:17:18,907
Trust me.
217
00:17:18,994 --> 00:17:20,126
Be right back.
218
00:17:56,945 --> 00:17:58,860
- I'd say it was
none of my business,
219
00:17:58,947 --> 00:18:02,081
but since you're
under my roof, it is.
220
00:18:03,256 --> 00:18:05,171
- It's not what you
think, Florence.
221
00:18:05,258 --> 00:18:07,564
- Elodie's going
through a messy divorce.
222
00:18:07,651 --> 00:18:09,653
I don't know what it is
you're doing with her,
223
00:18:09,740 --> 00:18:10,480
but I think--
224
00:18:10,567 --> 00:18:11,742
- I really ...
225
00:18:13,309 --> 00:18:16,617
I promise you, there is
nothing going on, okay?
226
00:18:17,618 --> 00:18:18,836
- Okay.
227
00:18:18,923 --> 00:18:20,142
So why don't I make
us some coffee.
228
00:18:20,229 --> 00:18:21,535
- Actually, if
it's okay with you,
229
00:18:21,622 --> 00:18:23,319
I'm thinking that I might just
230
00:18:23,406 --> 00:18:25,539
take a nap and get some sleep.
231
00:18:25,626 --> 00:18:26,888
- Sure.
232
00:18:26,975 --> 00:18:28,063
I'll just get some
more work done.
233
00:18:28,150 --> 00:18:29,456
- Okay.
234
00:18:29,543 --> 00:18:30,674
- A bride called this
morning, frantic.
235
00:18:30,761 --> 00:18:32,198
Her wedding is this afternoon
236
00:18:32,285 --> 00:18:34,243
and her dress
isn't right at all.
237
00:18:34,330 --> 00:18:36,202
You know, I'm telling
you, why these girls
238
00:18:36,289 --> 00:18:39,074
go to these fancy tailors
instead of starting with me
239
00:18:39,161 --> 00:18:40,728
I will never know.
240
00:18:40,815 --> 00:18:43,209
There was this one woman,
her dress was so badly made
241
00:18:43,296 --> 00:18:44,514
that it like fell apart.
242
00:18:44,601 --> 00:18:46,168
- Florence.
243
00:18:46,255 --> 00:18:48,257
I'm sorry, I'm just gonna
get some sleep, okay?
244
00:18:48,344 --> 00:18:50,041
- Sure.
- Thank you.
245
00:19:28,950 --> 00:19:32,171
[delicate piano music]
246
00:19:33,215 --> 00:19:35,348
[exhales]
247
00:20:23,091 --> 00:20:24,397
Hey.
248
00:20:24,484 --> 00:20:25,354
- Hi.
249
00:20:29,271 --> 00:20:30,272
- I miss you.
250
00:20:32,927 --> 00:20:33,710
- I know.
251
00:20:39,499 --> 00:20:43,024
- Can you stay
forever? [chuckles]
252
00:20:43,111 --> 00:20:46,810
- We always said til
death to us part, right?
253
00:20:50,423 --> 00:20:53,904
- I don't think I can
do this without you.
254
00:20:55,689 --> 00:20:57,865
- It won't be much longer.
255
00:20:59,388 --> 00:21:00,868
- As long as what?
256
00:21:02,217 --> 00:21:04,872
[bell jangling]
257
00:21:08,615 --> 00:21:11,444
[trinket rolling]
258
00:21:17,972 --> 00:21:20,888
[unsettling music]
259
00:21:24,152 --> 00:21:25,632
[bell jangling]
260
00:21:25,719 --> 00:21:28,374
[water running]
261
00:21:43,040 --> 00:21:45,652
[water running]
262
00:22:05,846 --> 00:22:09,110
[blood dripping]
263
00:22:09,197 --> 00:22:11,286
[door creaking]
264
00:22:11,373 --> 00:22:16,291
[gasps]
[unsettling music]
265
00:22:17,597 --> 00:22:18,424
- Tom?
266
00:22:23,124 --> 00:22:23,951
Tom, what is it?
267
00:22:24,038 --> 00:22:25,779
- It's the bathroom.
268
00:22:25,866 --> 00:22:26,954
The bathroom.
269
00:22:28,129 --> 00:22:29,260
Florence, don't go in there.
270
00:22:29,348 --> 00:22:30,610
- Why?
271
00:22:30,697 --> 00:22:33,700
[breathing heavily]
272
00:22:36,050 --> 00:22:37,704
Are you gonna tell me
what happened or not?
273
00:22:37,791 --> 00:22:38,835
- It's ...
274
00:22:38,922 --> 00:22:39,749
the tub.
275
00:22:43,971 --> 00:22:44,754
Uh ...
276
00:22:46,234 --> 00:22:47,409
I saw a spider.
277
00:22:48,584 --> 00:22:49,498
- A spider.
278
00:22:57,593 --> 00:22:59,595
- There's nothing there.
279
00:23:03,947 --> 00:23:07,386
- [Aunt Florence] Henry
had one just like this.
280
00:23:07,473 --> 00:23:10,258
[mysterious music]
281
00:23:10,345 --> 00:23:13,435
- Florence, how 'bout
that coffee, huh?
282
00:23:13,522 --> 00:23:15,481
- Coffee, okay, perfect.
283
00:23:37,938 --> 00:23:41,071
[phone ringing]
284
00:23:41,158 --> 00:23:41,942
- El, you found it?
285
00:23:42,029 --> 00:23:42,856
[static crackling]
286
00:23:42,943 --> 00:23:45,380
[whimpering]
287
00:23:50,211 --> 00:23:50,994
Hello?
288
00:23:52,213 --> 00:23:53,388
[phone beeps]
289
00:23:53,475 --> 00:23:55,869
[dials phone]
290
00:23:57,261 --> 00:23:59,307
[phone ringing]
291
00:23:59,394 --> 00:24:00,134
- [Elodie] Hello?
292
00:24:00,221 --> 00:24:00,961
- Hey, it's me.
293
00:24:01,048 --> 00:24:02,049
- [Elodie] Tom?
294
00:24:02,136 --> 00:24:03,050
- El, was that you just now?
295
00:24:03,137 --> 00:24:04,094
Did you find my phone?
296
00:24:04,181 --> 00:24:05,748
- [Elodie] Was what me?
297
00:24:05,835 --> 00:24:06,793
- I don't know, I just
got a call from my phone.
298
00:24:06,880 --> 00:24:07,881
It showed up on called ID.
299
00:24:07,968 --> 00:24:08,708
- [Elodie] Really?
300
00:24:08,795 --> 00:24:09,839
Did you answer?
301
00:24:09,926 --> 00:24:11,319
- Yeah, I answered, but it ...
302
00:24:11,406 --> 00:24:13,277
It was like static and
breathing, I think.
303
00:24:13,364 --> 00:24:15,410
It was a bad connection.
304
00:24:15,497 --> 00:24:16,324
Listen ...
305
00:24:17,934 --> 00:24:19,370
Do you think someone
could be messing with me?
306
00:24:19,458 --> 00:24:20,894
- [Elodie] Who?
307
00:24:20,981 --> 00:24:22,286
- I don't know, maybe
someone saw me out there
308
00:24:22,373 --> 00:24:23,723
or realized that I
dropped my phone.
309
00:24:23,810 --> 00:24:25,507
- [Elodie] There's
no one else out here.
310
00:24:25,594 --> 00:24:27,204
Look, you could have dropped
it when you were filling in
311
00:24:27,291 --> 00:24:30,077
one of the graves, and now
dirt is pressing in on it.
312
00:24:30,164 --> 00:24:31,295
Don't freak out just yet.
313
00:24:31,382 --> 00:24:32,122
- Yeah.
314
00:24:32,209 --> 00:24:32,949
- [Elodie] Okay?
315
00:24:33,036 --> 00:24:33,950
- Okay.
316
00:24:34,037 --> 00:24:36,518
[phone beeps]
317
00:24:38,346 --> 00:24:39,347
- [Voicemail]
You've reached Tom.
318
00:24:39,434 --> 00:24:40,914
You know the drill.
319
00:24:41,001 --> 00:24:43,917
Leave the message and--
[phone beeps]
320
00:24:44,004 --> 00:24:46,920
[static crackling]
321
00:24:50,532 --> 00:24:53,579
- Are you tired of
throwing away food?
322
00:24:53,666 --> 00:24:55,232
Not anymore.
323
00:24:55,319 --> 00:24:59,062
With our new patented
design to lock freshness in,
324
00:24:59,149 --> 00:25:02,718
you'll be able to keep
everything else out.
325
00:25:04,198 --> 00:25:06,505
You put the patent seal
on tight, then press down
326
00:25:06,592 --> 00:25:09,856
at the center, and lift
the seal of it on one side.
327
00:25:09,943 --> 00:25:12,859
[mysterious music]
328
00:25:19,213 --> 00:25:22,216
- You think it's
strange, don't you?
329
00:25:25,045 --> 00:25:27,177
Living so close to a cemetery.
330
00:25:27,264 --> 00:25:28,875
- No.
331
00:25:28,962 --> 00:25:32,487
No, I just, I thought I
heard something out there.
332
00:25:37,797 --> 00:25:40,974
- Clanking chains,
and howling winds,
333
00:25:41,061 --> 00:25:42,976
and disembodied voices.
334
00:25:44,717 --> 00:25:46,632
Some poor soul
that's lost their way
335
00:25:46,719 --> 00:25:50,244
and wandered across
the street by mistake.
336
00:25:53,682 --> 00:25:57,294
- You don't believe in those
things, do you, Florence?
337
00:25:57,381 --> 00:25:58,208
- Um ...
338
00:26:00,254 --> 00:26:03,257
I don't believe that
spirits go just anywhere
339
00:26:03,344 --> 00:26:06,652
without a purpose,
without a reason
340
00:26:06,739 --> 00:26:10,656
to reach back out to
the living, but ...
341
00:26:10,743 --> 00:26:12,266
Yes, I do believe.
342
00:26:14,181 --> 00:26:18,185
When these two worlds
overlap, it's no accident.
343
00:26:22,929 --> 00:26:24,670
You're a skeptic.
344
00:26:24,757 --> 00:26:26,193
Nothing wrong with that.
345
00:26:26,280 --> 00:26:27,455
- No.
346
00:26:27,542 --> 00:26:29,283
I just think that ...
347
00:26:30,458 --> 00:26:32,765
Ghosts belong in storybooks.
348
00:26:34,680 --> 00:26:36,812
They belong in literature,
not life, you know?
349
00:26:36,899 --> 00:26:40,076
No one can prove
that they exist.
350
00:26:40,163 --> 00:26:43,166
- No once can prove
that they don't.
351
00:26:44,646 --> 00:26:48,694
Some people try so hard
not to believe in things.
352
00:26:48,781 --> 00:26:50,870
I always say it's
better to light a candle
353
00:26:50,957 --> 00:26:52,959
than to sit in the dark.
354
00:26:57,659 --> 00:26:59,574
You think I'm senile?
355
00:26:59,661 --> 00:27:00,793
[chuckles uncomfortably]
356
00:27:00,880 --> 00:27:01,663
- No.
357
00:27:01,750 --> 00:27:03,230
No, of course not.
358
00:27:05,624 --> 00:27:08,714
- We're not so very
different, you and I.
359
00:27:08,801 --> 00:27:13,153
Both broke the mold and
followed love to the States.
360
00:27:17,810 --> 00:27:19,942
I don't know what I would
have done without your support
361
00:27:20,029 --> 00:27:22,553
so soon after Henry's passing.
362
00:27:24,991 --> 00:27:26,732
I'm thankful for you.
363
00:27:31,301 --> 00:27:35,305
And helping me pack
everything up so soon after.
364
00:27:40,833 --> 00:27:44,706
You can be a bit distant
at times, Tom, but ...
365
00:27:46,752 --> 00:27:49,189
there's this kindness in you.
366
00:27:56,849 --> 00:27:58,764
It's funny, you know.
367
00:27:58,851 --> 00:28:02,115
Packing up all our
stuff, mine and his.
368
00:28:04,857 --> 00:28:06,946
Oh, you know, sure,
I'll unpack mine
369
00:28:07,033 --> 00:28:10,384
in a little apartment
somewhere, but ...
370
00:28:11,385 --> 00:28:13,648
Henry's things, they'll ...
371
00:28:15,476 --> 00:28:17,478
They'll stay in storage.
372
00:28:19,872 --> 00:28:23,136
I know they're
just things but ...
373
00:28:23,223 --> 00:28:26,792
after years and decades
spent with someone,
374
00:28:28,402 --> 00:28:30,709
these things become
more than just things.
375
00:28:30,796 --> 00:28:33,581
They take on a
life of their own.
376
00:28:36,453 --> 00:28:38,368
They become a reminder.
377
00:28:40,762 --> 00:28:42,503
They become memories.
378
00:28:45,114 --> 00:28:46,986
[chuckles]
379
00:28:47,073 --> 00:28:47,900
Memories.
380
00:28:50,685 --> 00:28:54,254
Was what he wound up
losing in the end, eh?
381
00:28:56,169 --> 00:28:58,562
His last few days, he was ...
382
00:28:58,649 --> 00:29:00,042
Your uncle was different, Tom.
383
00:29:00,129 --> 00:29:00,956
He was ...
384
00:29:02,262 --> 00:29:05,134
He was sick, and so reclusive
385
00:29:05,221 --> 00:29:10,226
that the local kids would
make up stories about him.
386
00:29:10,923 --> 00:29:11,793
But even still ...
387
00:29:13,664 --> 00:29:17,059
he'd be up there in
his studio, painting.
388
00:29:18,452 --> 00:29:22,499
There was always this
little spark in him,
389
00:29:22,586 --> 00:29:25,111
the real him, no matter how ...
390
00:29:27,461 --> 00:29:28,288
how dim.
391
00:29:32,118 --> 00:29:34,033
Deep down inside there,
392
00:29:35,948 --> 00:29:37,776
he was still my Henry.
393
00:29:43,825 --> 00:29:47,568
I like to think he's
out there somewhere.
394
00:29:47,655 --> 00:29:48,482
At rest.
395
00:29:50,614 --> 00:29:52,747
Gives me peace to believe that
396
00:29:52,834 --> 00:29:56,751
there's something beyond
all of this, you know?
397
00:30:03,192 --> 00:30:05,194
Can I ask you something?
398
00:30:10,156 --> 00:30:11,940
- You just did.
399
00:30:12,027 --> 00:30:13,420
[crying softly]
400
00:30:13,507 --> 00:30:14,551
[chuckling]
401
00:30:14,638 --> 00:30:17,076
- [Aunt Florence] That's true.
402
00:30:19,861 --> 00:30:22,081
How did you get through it?
403
00:30:26,694 --> 00:30:28,000
- I'm ...
404
00:30:28,087 --> 00:30:29,697
I'm not through it.
405
00:30:31,699 --> 00:30:36,704
People keep on telling
me that ... [sighs]
406
00:30:37,574 --> 00:30:39,881
that it gets easier, you know?
407
00:30:39,968 --> 00:30:42,536
But so far it hasn't, Florence.
408
00:30:46,540 --> 00:30:47,889
So far it hasn't.
409
00:30:57,377 --> 00:30:59,205
Thanks for the coffee.
410
00:31:02,208 --> 00:31:03,209
- Of course.
411
00:31:04,732 --> 00:31:08,823
Do you mind getting
the TV on your way out?
412
00:31:08,910 --> 00:31:10,172
[clicks button]
413
00:31:10,259 --> 00:31:10,825
[uneasy music]
[floorboard creaking]
414
00:31:10,912 --> 00:31:11,695
[gasps]
415
00:31:11,782 --> 00:31:12,566
- Sorry.
416
00:31:12,653 --> 00:31:14,089
The door was open.
417
00:31:15,221 --> 00:31:17,919
- You sure are
jumpy this morning.
418
00:31:22,576 --> 00:31:24,926
- He's getting closer.
419
00:31:25,013 --> 00:31:25,753
- What?
420
00:31:25,840 --> 00:31:26,885
- The figure.
421
00:31:29,583 --> 00:31:30,323
- You okay?
422
00:31:30,410 --> 00:31:31,498
- Uh, yeah.
423
00:31:31,585 --> 00:31:32,934
Nevermind.
424
00:31:33,021 --> 00:31:35,894
[mysterious music]
425
00:31:37,634 --> 00:31:38,984
So, anything?
426
00:31:39,071 --> 00:31:39,898
- Nothing.
427
00:31:41,682 --> 00:31:43,118
- I'm trying not to
get carried away,
428
00:31:43,205 --> 00:31:45,338
but what if someone knows?
429
00:31:46,687 --> 00:31:48,210
- How could they?
430
00:31:48,297 --> 00:31:49,995
You were careful, right?
431
00:31:50,082 --> 00:31:51,997
Only you and I knew.
432
00:31:52,084 --> 00:31:53,781
- You didn't talk
to anyone, did you?
433
00:31:53,868 --> 00:31:54,695
- [Elodie] No.
434
00:31:54,782 --> 00:31:56,697
- [Tom] Are you sure?
435
00:31:56,784 --> 00:31:59,526
- [Elodie] Of course I'm sure.
436
00:31:59,613 --> 00:32:01,223
So where's the box?
437
00:32:09,318 --> 00:32:10,841
- Maybe I'm being paranoid,
438
00:32:10,929 --> 00:32:12,495
but it feels like someone
is messing with me,
439
00:32:12,582 --> 00:32:14,019
because earlier I
could have sworn
440
00:32:14,106 --> 00:32:15,846
that I put everything
in the box,
441
00:32:15,934 --> 00:32:17,631
and then Florence walks in here,
442
00:32:17,718 --> 00:32:20,895
and then there's my uncle's
watch right out in the open.
443
00:32:20,982 --> 00:32:22,636
- What makes more sense?
444
00:32:22,723 --> 00:32:25,030
That someone's sneaking
around undetected to taunt you
445
00:32:25,117 --> 00:32:27,380
or that you just
forgot to put it away?
446
00:32:27,467 --> 00:32:29,730
[taps box]
447
00:32:31,340 --> 00:32:33,038
Geez, your hands are dirty.
448
00:32:33,125 --> 00:32:34,561
- Yeah.
449
00:32:34,648 --> 00:32:36,911
Do you mean that
literally or figuratively?
450
00:32:36,998 --> 00:32:39,522
I can't seem to get them clean.
451
00:32:40,523 --> 00:32:42,873
I should have gotten a safe.
452
00:32:44,136 --> 00:32:46,965
Maybe a better hiding
spot would ease my mind.
453
00:32:47,052 --> 00:32:48,183
- Where are you thinking?
454
00:32:48,270 --> 00:32:49,532
[uneasy music]
455
00:32:49,619 --> 00:32:51,360
- [Tom] That's my
uncle's office.
456
00:32:51,447 --> 00:32:54,015
You know, Florence hasn't set
foot in here since he passed.
457
00:32:54,102 --> 00:32:56,931
She wants to preserve it
the way he left it, I think.
458
00:32:57,018 --> 00:32:58,498
- [Elodie] Are you sure
this is a good idea?
459
00:32:58,585 --> 00:33:00,108
- Yeah, don't worry.
460
00:33:00,195 --> 00:33:01,849
No one will look in here.
461
00:33:01,936 --> 00:33:02,763
Just, shh.
462
00:33:05,635 --> 00:33:08,116
[eerie music]
463
00:33:10,162 --> 00:33:10,989
The light.
464
00:33:14,209 --> 00:33:16,472
You know, when I first
came to stay with Florence,
465
00:33:16,559 --> 00:33:17,604
I thought there
might be something
466
00:33:17,691 --> 00:33:20,607
worth pocketing in here, but ...
467
00:33:20,694 --> 00:33:21,956
I think she knows
468
00:33:22,043 --> 00:33:22,522
[door creaks]
every inch of this room.
469
00:33:22,609 --> 00:33:23,131
Shh.
470
00:33:25,046 --> 00:33:29,181
Eventually she would have
noticed if we take anything.
471
00:33:29,268 --> 00:33:30,530
- What is this?
472
00:33:34,708 --> 00:33:35,796
- Oh!
473
00:33:35,883 --> 00:33:38,277
Yeah, yeah, yeah, yeah.
474
00:33:38,364 --> 00:33:39,278
Yeah.
475
00:33:39,365 --> 00:33:40,583
This is perfect.
476
00:33:40,670 --> 00:33:42,803
Just keep an eye out, okay?
477
00:33:42,890 --> 00:33:45,414
[uneasy music]
478
00:34:06,566 --> 00:34:09,047
I told you to keep an eye out.
479
00:34:11,179 --> 00:34:12,311
- What's this?
480
00:34:13,834 --> 00:34:16,706
I just found your
gambling tickets, Tom.
481
00:34:16,793 --> 00:34:18,578
Why are you gambling?
482
00:34:21,842 --> 00:34:23,322
My hospital bills?
483
00:34:24,497 --> 00:34:26,499
- [Tom] I wanted to
take care of you.
484
00:34:26,586 --> 00:34:28,327
- This isn't the way.
485
00:34:28,414 --> 00:34:29,632
- [Elodie] Tom?
486
00:34:31,895 --> 00:34:34,724
Did you find
somewhere to hide it?
487
00:34:36,335 --> 00:34:37,162
Tom?
488
00:34:41,818 --> 00:34:42,558
[gasps]
489
00:34:42,645 --> 00:34:43,603
- Oh.
490
00:34:43,690 --> 00:34:44,386
- Jesus Christ!
- Sorry.
491
00:34:44,473 --> 00:34:45,605
I found a spot.
492
00:34:49,217 --> 00:34:51,480
Did you know him, my uncle?
493
00:34:51,567 --> 00:34:54,788
I was so young the
last time I saw him.
494
00:34:56,311 --> 00:34:58,096
- Not really.
495
00:34:58,183 --> 00:35:02,187
To be honest, I'd never even
seen him until he passed.
496
00:35:02,274 --> 00:35:04,972
- Florence called him a recluse.
497
00:35:06,278 --> 00:35:09,585
- He was an artist,
sequestered in this house,
498
00:35:09,672 --> 00:35:12,110
inspiring rumors around town.
499
00:35:13,154 --> 00:35:15,504
- Yeah, she said that too.
500
00:35:15,591 --> 00:35:18,028
What did people say about him?
501
00:35:18,116 --> 00:35:18,986
[sighs]
502
00:35:19,073 --> 00:35:21,336
- All kinds of things.
503
00:35:21,423 --> 00:35:24,948
He was an agoraphobic,
or a serial killer,
504
00:35:26,124 --> 00:35:29,997
all kinds of things to
add to his mystique.
505
00:35:30,084 --> 00:35:31,129
I think it's probably
one of the reasons
506
00:35:31,216 --> 00:35:33,566
his painting sold so well.
507
00:35:33,653 --> 00:35:35,002
- And the truth?
508
00:35:36,960 --> 00:35:39,572
- Like I said, I
didn't know him.
509
00:35:39,659 --> 00:35:43,228
I knew he had
Alzheimer's pretty badly.
510
00:35:43,315 --> 00:35:45,404
I think it's most
likely why he did it.
511
00:35:45,491 --> 00:35:47,493
- [Tom] Why he did what?
512
00:35:48,842 --> 00:35:51,366
- Tom, you don't
know how he died?
513
00:35:51,453 --> 00:35:52,672
- [Tom] No, I guess not.
514
00:35:52,759 --> 00:35:54,761
[mysterious music]
515
00:35:54,848 --> 00:35:56,937
- Well, your uncle may
have been losing his mind,
516
00:35:57,024 --> 00:35:58,765
but somehow he remembered
to save up the pills
517
00:35:58,852 --> 00:36:00,854
Florence brought him every day.
518
00:36:00,941 --> 00:36:03,291
He got really skilled at
pretending to take them,
519
00:36:03,378 --> 00:36:04,988
and eventually he
saved up enough to--
520
00:36:05,075 --> 00:36:06,338
- He overdosed.
521
00:36:07,208 --> 00:36:08,383
[bell ringing]
522
00:36:08,470 --> 00:36:09,428
There it is.
523
00:36:09,515 --> 00:36:11,038
There it is again.
524
00:36:12,257 --> 00:36:12,996
It's a ...
525
00:36:13,083 --> 00:36:14,259
It's a bell.
526
00:36:14,346 --> 00:36:15,782
Like ...
527
00:36:15,869 --> 00:36:16,783
Like the kind you get
on a bicycle as a kid.
528
00:36:16,870 --> 00:36:18,045
Did you hear that?
529
00:36:18,132 --> 00:36:19,438
- No, I don't hear anything.
530
00:36:19,525 --> 00:36:21,135
[sighs]
531
00:36:21,222 --> 00:36:22,441
Are you sure you're all right?
532
00:36:22,528 --> 00:36:23,964
- I don't know.
533
00:36:24,051 --> 00:36:25,922
I had this dream, and
in it I heard that bell,
534
00:36:26,009 --> 00:36:29,883
and then I saw something,
I saw something else.
535
00:36:31,058 --> 00:36:33,060
I mean, I thought
that I was sleeping
536
00:36:33,147 --> 00:36:34,453
and that I was already
awake, but I don't know.
537
00:36:34,540 --> 00:36:37,151
I saw the bath tub
filled with blood.
538
00:36:37,238 --> 00:36:39,849
And then that painting,
and it was changing.
539
00:36:39,936 --> 00:36:41,199
And I know it's impossible
540
00:36:41,286 --> 00:36:42,461
for a painting to
change composition.
541
00:36:42,548 --> 00:36:43,418
I know that.
- Wait.
542
00:36:43,505 --> 00:36:44,289
Don't you get it?
543
00:36:44,376 --> 00:36:45,246
- Get what?
544
00:36:46,421 --> 00:36:47,988
- Think about it.
545
00:36:48,075 --> 00:36:50,164
These things you're
describing, they're not random.
546
00:36:50,251 --> 00:36:51,121
It's ...
547
00:36:52,166 --> 00:36:54,168
The blood in the bathtub.
548
00:36:54,255 --> 00:36:58,477
Mary slit her wrists after
she was stood up at the altar.
549
00:36:58,564 --> 00:37:01,523
Then, that little boy,
he was riding his bicycle
550
00:37:01,610 --> 00:37:03,482
when he was run off the road.
551
00:37:03,569 --> 00:37:05,310
That painting.
552
00:37:05,397 --> 00:37:07,529
Subconsciously, on some level,
553
00:37:07,616 --> 00:37:11,316
I'm sure you suspected
your uncle painted that.
554
00:37:11,403 --> 00:37:13,013
Your conscience is
playing a trick on you.
555
00:37:13,100 --> 00:37:14,101
- Conscience.
556
00:37:14,188 --> 00:37:15,058
Elodie, I don't feel guilty.
557
00:37:15,145 --> 00:37:16,973
I told you that, okay?
558
00:37:17,060 --> 00:37:20,063
I didn't sleep at
all last night,
559
00:37:20,150 --> 00:37:22,979
and I had some whisky,
and I'm just ...
560
00:37:23,066 --> 00:37:23,806
I'm feeling tired, that's all.
561
00:37:23,893 --> 00:37:24,807
- Okay, okay.
562
00:37:24,894 --> 00:37:25,895
All right.
563
00:37:25,982 --> 00:37:27,419
Exhaustion, guilt, whatever.
564
00:37:27,506 --> 00:37:29,421
All I'm saying is that
you read those files,
565
00:37:29,508 --> 00:37:32,511
and now your mind
is filling it in.
566
00:37:32,598 --> 00:37:34,077
[exhales]
567
00:37:34,164 --> 00:37:35,165
Okay?
568
00:37:35,253 --> 00:37:37,080
- Yeah, maybe.
569
00:37:37,167 --> 00:37:39,169
- Listen ...
- Maybe you're right.
570
00:37:39,257 --> 00:37:40,693
- I gotta get to work.
571
00:37:40,780 --> 00:37:44,087
And I think you should
just get some rest.
572
00:37:44,174 --> 00:37:45,741
Okay?
573
00:37:45,828 --> 00:37:46,916
- Okay.
574
00:37:47,003 --> 00:37:47,917
Okay, okay.
575
00:37:55,882 --> 00:37:57,753
[Florence laughing]
576
00:37:57,840 --> 00:37:58,885
- [Aunt Florence] Let me
know if you change your mind
577
00:37:58,972 --> 00:38:01,235
about that cup of coffee, okay?
578
00:38:01,322 --> 00:38:03,368
I'm so glad you stopped by.
579
00:38:03,455 --> 00:38:05,065
And your mom, how's she doing?
580
00:38:05,152 --> 00:38:06,109
- Oh, she's doing great.
581
00:38:06,196 --> 00:38:07,285
She's going strong, yeah.
582
00:38:07,372 --> 00:38:08,851
- Really?
- Yeah.
583
00:38:08,938 --> 00:38:10,462
- I haven't seen her for
a long time, six months.
584
00:38:10,549 --> 00:38:11,767
- Oh, really?
- yeah.
585
00:38:11,854 --> 00:38:12,507
- Oh, you guys
gotta get together.
586
00:38:12,594 --> 00:38:13,639
- We should.
587
00:38:13,726 --> 00:38:16,250
Oh, Thomas, this is Alex Bur--
588
00:38:16,337 --> 00:38:17,686
Sheriff Burrows.
589
00:38:17,773 --> 00:38:19,558
Sheriff, this is
my nephew, Thomas.
590
00:38:19,645 --> 00:38:20,907
- Hey, good to meet you.
591
00:38:20,994 --> 00:38:22,822
- It's good to meet you, too.
592
00:38:22,909 --> 00:38:23,823
- Hey, Alex!
593
00:38:23,910 --> 00:38:25,346
- Elodie!
594
00:38:25,433 --> 00:38:26,434
- What's happening?
595
00:38:26,521 --> 00:38:28,175
- Oh, I'm sure it's nothing.
596
00:38:28,262 --> 00:38:29,872
A few neighbors reported
some strange activity
597
00:38:29,959 --> 00:38:31,744
at the cemetery last night.
598
00:38:31,831 --> 00:38:34,529
I have an officer over there
right now taking a quick look.
599
00:38:34,616 --> 00:38:36,226
- [Aunt Florence] You
were outside this morning.
600
00:38:36,314 --> 00:38:38,098
Did you notice anything strange?
601
00:38:38,185 --> 00:38:39,447
- No, um ...
602
00:38:39,534 --> 00:38:40,535
Nothing.
603
00:38:40,622 --> 00:38:44,452
[knocking]
- You sure?
604
00:38:44,539 --> 00:38:48,717
- It's probably just
some kids messing around.
605
00:38:48,804 --> 00:38:50,153
Officer Kade.
606
00:38:50,240 --> 00:38:52,939
Did any of you
notice anything ...
607
00:38:53,026 --> 00:38:55,594
unusual at the
cemetery last night?
608
00:38:55,681 --> 00:38:56,725
- No.
609
00:38:56,812 --> 00:38:58,031
- No?
610
00:38:58,118 --> 00:38:59,598
- Always so serious, Kade.
611
00:38:59,685 --> 00:39:01,121
[chuckles]
612
00:39:01,208 --> 00:39:02,818
I, for one, am glad that
something in this town
613
00:39:02,905 --> 00:39:06,431
finally got me out of bed
before noon. [chuckles]
614
00:39:06,518 --> 00:39:08,215
Well ...
615
00:39:08,302 --> 00:39:10,609
My glee aside, we're sorry to
have borrowed you so early.
616
00:39:10,696 --> 00:39:11,653
We'll get out of your hair now.
617
00:39:11,740 --> 00:39:12,785
Good to see you, Florence.
618
00:39:12,872 --> 00:39:14,569
- [Aunt Florence] You too, Alex.
619
00:39:14,656 --> 00:39:16,049
- You all have a good day.
620
00:39:16,136 --> 00:39:18,225
- I'll walk out with you.
621
00:39:27,539 --> 00:39:28,888
- Listen, uh ...
622
00:39:30,193 --> 00:39:32,457
I'm sorry if I
upset you earlier.
623
00:39:32,544 --> 00:39:33,327
- Oh ...
624
00:39:33,414 --> 00:39:34,807
You didn't.
625
00:39:34,894 --> 00:39:36,199
- You sure?
- Yeah.
626
00:39:36,286 --> 00:39:38,332
Yes, I promise you.
627
00:39:38,419 --> 00:39:39,333
- Okay.
628
00:39:39,420 --> 00:39:40,682
- Good.
629
00:39:40,769 --> 00:39:42,423
- Back to work then.
630
00:39:45,905 --> 00:39:48,473
[eerie music]
631
00:39:48,560 --> 00:39:50,779
[beeping]
632
00:39:50,866 --> 00:39:52,694
- [Woman] You have a
visitor in the main lobby.
633
00:39:52,781 --> 00:39:55,131
A visitor in the main lobby.
634
00:39:56,742 --> 00:39:58,744
- [Claire] Why are you gambling?
635
00:39:58,831 --> 00:40:01,355
[rapid beeping]
636
00:40:01,442 --> 00:40:03,923
[flat-lining]
637
00:40:05,707 --> 00:40:07,405
My hospital bills?
638
00:40:07,492 --> 00:40:09,319
- [Aunt Florence] Tom?
639
00:40:11,931 --> 00:40:12,888
- I'm sorry.
640
00:40:12,975 --> 00:40:13,889
What?
641
00:40:13,976 --> 00:40:15,500
- I said I'm cold.
642
00:40:15,587 --> 00:40:17,415
Are you cold?
643
00:40:17,502 --> 00:40:19,112
- Uh, yeah.
644
00:40:19,199 --> 00:40:20,026
Yeah.
645
00:40:22,768 --> 00:40:24,726
[delicate piano music]
646
00:40:24,813 --> 00:40:27,990
- Someone's walking
over my grave, eh?
647
00:40:43,266 --> 00:40:45,791
[uneasy music]
648
00:40:47,923 --> 00:40:49,403
- Henry Weir.
649
00:40:49,490 --> 00:40:51,666
[knocking]
650
00:40:56,149 --> 00:40:57,933
You forget something?
651
00:40:59,021 --> 00:40:59,848
Hi.
652
00:41:01,807 --> 00:41:03,417
Oh, uh ...
653
00:41:03,504 --> 00:41:04,636
You must be here for my aunt.
654
00:41:04,723 --> 00:41:07,073
She did mention you earlier.
655
00:41:08,422 --> 00:41:10,642
[eerie music]
656
00:41:10,729 --> 00:41:11,556
Come in.
657
00:41:14,689 --> 00:41:15,690
She's up ...
658
00:41:17,344 --> 00:41:18,171
stairs.
659
00:41:21,435 --> 00:41:24,090
[phone ringing]
660
00:41:31,706 --> 00:41:32,490
Hello?
661
00:41:32,577 --> 00:41:34,056
[static crackling]
662
00:41:34,143 --> 00:41:34,970
Hello?
663
00:41:40,280 --> 00:41:41,542
Hello?
664
00:41:41,629 --> 00:41:43,588
[music box playing]
665
00:41:43,675 --> 00:41:44,676
Who is this?
666
00:41:46,591 --> 00:41:47,374
Hello?
667
00:41:49,550 --> 00:41:52,292
[phone beeps]
668
00:41:52,379 --> 00:41:54,903
[bell ringing]
669
00:42:55,616 --> 00:42:58,576
[music box playing]
670
00:43:27,561 --> 00:43:30,520
[suspenseful music]
671
00:43:30,608 --> 00:43:31,913
Jesus, Florence!
672
00:43:32,784 --> 00:43:33,698
[exhales]
673
00:43:33,785 --> 00:43:34,873
Did you see ...
674
00:43:34,960 --> 00:43:35,874
- See what?
675
00:43:35,961 --> 00:43:37,702
[music box playing]
676
00:43:37,789 --> 00:43:39,094
I heard music.
677
00:43:39,181 --> 00:43:40,530
- Oh.
678
00:43:40,618 --> 00:43:42,489
I'm sorry, that's ...
679
00:43:42,576 --> 00:43:43,969
That's mine.
680
00:43:44,056 --> 00:43:45,057
[shakes box]
681
00:43:45,144 --> 00:43:46,145
It's a gift.
682
00:43:47,320 --> 00:43:49,583
- [Aunt Florence] For me?
683
00:43:49,670 --> 00:43:50,802
- I'm ...
684
00:43:50,889 --> 00:43:52,325
I'm so sorry, Florence.
685
00:43:52,412 --> 00:43:54,109
I shouldn't have come
in here, but, you know,
686
00:43:54,196 --> 00:43:57,069
I wanted to find a spot that
you wouldn't have found it.
687
00:43:57,156 --> 00:43:59,724
- No, no, it's all right.
688
00:43:59,811 --> 00:44:01,595
It's sweet of you, too.
689
00:44:01,682 --> 00:44:05,947
I promise not to go nosing
around til you're ready.
690
00:44:07,296 --> 00:44:09,211
We're gonna have to
finish packing up
691
00:44:09,298 --> 00:44:11,649
this room eventually anyway.
692
00:44:20,832 --> 00:44:23,312
[eerie music]
693
00:44:34,062 --> 00:44:37,413
- So, what were you
talking about before?
694
00:44:37,500 --> 00:44:40,199
You said, "Did you see?"
695
00:44:40,286 --> 00:44:41,548
- Oh, a boy--
696
00:44:41,635 --> 00:44:43,202
A bride.
697
00:44:43,289 --> 00:44:46,118
I wanted to make sure
that the bride found you.
698
00:44:46,205 --> 00:44:47,423
- The bride?
699
00:44:47,510 --> 00:44:48,468
- Yeah, whose dress
you're fixing.
700
00:44:48,555 --> 00:44:49,817
- Oh, oh, yes!
701
00:44:49,904 --> 00:44:51,427
No, she called.
702
00:44:51,514 --> 00:44:53,168
There's too much going
on with the wedding,
703
00:44:53,255 --> 00:44:55,170
and she won't be able to
make it over here after all.
704
00:44:55,257 --> 00:44:56,998
- Wait, so you're not
working on her dress
705
00:44:57,085 --> 00:44:58,347
here at the house?
706
00:44:58,434 --> 00:45:00,306
- No, like I said,
she's too busy.
707
00:45:00,393 --> 00:45:02,656
I have to go to her.
708
00:45:02,743 --> 00:45:05,703
Anyway, I should
just get going now.
709
00:45:21,675 --> 00:45:22,632
I shouldn't be long, Tom.
710
00:45:22,720 --> 00:45:24,112
See you just now.
711
00:45:33,861 --> 00:45:36,516
[door creaking]
712
00:45:56,057 --> 00:45:58,973
[unsettling music]
713
00:46:20,821 --> 00:46:22,518
[phone ringing]
714
00:46:22,605 --> 00:46:25,608
[suspenseful music]
715
00:46:26,784 --> 00:46:29,438
[phone ringing]
716
00:46:34,661 --> 00:46:36,141
- Who the hell is this?
717
00:46:36,228 --> 00:46:37,403
- [Elodie] Tom?
718
00:46:37,490 --> 00:46:38,578
- Elodie?
719
00:46:38,665 --> 00:46:40,362
- [Elodie] Jesus.
720
00:46:40,449 --> 00:46:42,277
After those cops showed up,
I wanted to check up on you.
721
00:46:42,364 --> 00:46:43,235
Are you okay?
722
00:46:43,322 --> 00:46:45,193
- I'm not sure.
723
00:46:45,280 --> 00:46:47,065
Just when I convince
myself that imagined it,
724
00:46:47,152 --> 00:46:48,370
something else happens.
725
00:46:48,457 --> 00:46:49,719
- [Elodie] What happened?
726
00:46:49,807 --> 00:46:50,851
- I can't explain it.
727
00:46:50,938 --> 00:46:51,809
It just ...
728
00:46:52,766 --> 00:46:53,680
[sighs]
729
00:46:53,767 --> 00:46:54,768
Okay.
730
00:46:54,855 --> 00:46:56,422
It feels like I'm losing it.
731
00:46:56,509 --> 00:46:57,423
- [Elodie] Why did you
answer the phone like that?
732
00:46:57,510 --> 00:46:59,207
Who'd you think was calling?
733
00:46:59,294 --> 00:47:01,949
- They called me again from
my phone, whoever it is.
734
00:47:02,036 --> 00:47:03,211
- [Elodie] Did you call back?
735
00:47:03,298 --> 00:47:05,257
- Earlier I got voicemail.
736
00:47:05,344 --> 00:47:07,912
- [Elodie] Tom, maybe
you should try again.
737
00:47:07,999 --> 00:47:08,913
- Yeah.
738
00:47:09,000 --> 00:47:09,783
Okay.
739
00:47:09,870 --> 00:47:11,306
I will.
740
00:47:11,393 --> 00:47:12,090
- [Elodie] Tom, do you
want me to come back?
741
00:47:12,177 --> 00:47:13,308
- Mm-mm.
742
00:47:13,395 --> 00:47:14,483
I'll be fine.
743
00:47:15,571 --> 00:47:18,096
[phone beeps]
744
00:47:18,183 --> 00:47:20,838
[dialing phone]
745
00:47:23,884 --> 00:47:26,539
[phone ringing]
746
00:47:30,456 --> 00:47:33,372
[unsettling music]
747
00:48:24,249 --> 00:48:26,904
- [Aunt Florence] Is that yours?
748
00:48:30,255 --> 00:48:31,909
- Where did you find it?
749
00:48:31,996 --> 00:48:33,519
It is.
750
00:48:33,606 --> 00:48:35,173
- I was on my way
out, and I saw it
751
00:48:35,260 --> 00:48:36,652
just sitting on the stoop.
752
00:48:36,739 --> 00:48:39,090
- I lost it on my walk.
753
00:48:39,177 --> 00:48:40,656
- Looks like you have
a guardian angle.
754
00:48:40,743 --> 00:48:41,701
[exhales]
755
00:48:41,788 --> 00:48:44,443
[phone ringing]
756
00:48:45,835 --> 00:48:46,662
- Ah, sh--
757
00:48:47,794 --> 00:48:49,274
I should get this.
758
00:48:55,062 --> 00:48:56,368
Hello?
759
00:48:56,455 --> 00:48:57,369
- [Benji] Rise and
shine, Tommy boy.
760
00:48:57,456 --> 00:48:58,413
Where the hell you been?
761
00:48:58,500 --> 00:48:59,893
- Benji, listen, I'm sorry.
762
00:48:59,980 --> 00:49:00,894
I lost my phone.
763
00:49:00,981 --> 00:49:02,722
- [Benji] Ah.
764
00:49:02,809 --> 00:49:04,202
That's convenient, seeing as
you owe me quite a hefty sum.
765
00:49:04,289 --> 00:49:06,073
- Listen, I'm getting
your money, I swear.
766
00:49:06,160 --> 00:49:07,901
In fact, I have
some of it already.
767
00:49:07,988 --> 00:49:10,208
- [Benji] You want to avoid me,
you want to lie to me, fine.
768
00:49:10,295 --> 00:49:11,905
But a guy gives me the
runaround like this--
769
00:49:11,992 --> 00:49:14,516
- I'm not ignoring you, Benji.
770
00:49:14,603 --> 00:49:15,735
I told you, I just lost--
771
00:49:15,822 --> 00:49:16,605
- [Benji] Your phone.
772
00:49:16,692 --> 00:49:17,650
Yes, you said that.
773
00:49:17,737 --> 00:49:19,130
You also say you have money.
774
00:49:19,217 --> 00:49:20,392
I'll see about that shortly.
775
00:49:20,479 --> 00:49:21,219
- Wait.
776
00:49:21,306 --> 00:49:22,089
Hello, Benji?
777
00:49:22,176 --> 00:49:23,612
What do you mean?
778
00:49:27,007 --> 00:49:28,400
- You need money?
779
00:49:33,013 --> 00:49:34,232
Is it serious?
780
00:49:36,538 --> 00:49:38,062
- I mean, I didn't
think so at first.
781
00:49:38,149 --> 00:49:38,976
I've ...
782
00:49:40,107 --> 00:49:42,501
I've lost bets before, but ...
783
00:49:44,155 --> 00:49:47,897
- Why didn't you say
something sooner?
784
00:49:47,985 --> 00:49:48,811
How much?
785
00:49:50,770 --> 00:49:51,597
Tell me.
786
00:49:54,034 --> 00:49:55,166
- It's 20,000.
787
00:49:59,431 --> 00:50:02,956
- I'll stop by the
bank on my way home.
788
00:50:03,043 --> 00:50:03,913
- Wait ...
789
00:50:05,393 --> 00:50:06,699
You'll give me the money?
790
00:50:06,786 --> 00:50:08,483
Just like that?
791
00:50:08,570 --> 00:50:10,616
- You're family, Thomas.
792
00:50:10,703 --> 00:50:12,313
And after everything
you've been through,
793
00:50:12,400 --> 00:50:15,099
what with Claire's passing,
794
00:50:15,186 --> 00:50:17,492
I think you could
use a clean slate.
795
00:50:17,579 --> 00:50:19,625
[exhales]
796
00:50:19,712 --> 00:50:22,976
Is there anything
else bothering you?
797
00:50:23,063 --> 00:50:23,890
- No.
798
00:50:25,022 --> 00:50:25,848
I am ...
799
00:50:26,980 --> 00:50:28,242
Everything's fine.
800
00:50:28,329 --> 00:50:29,330
- All right.
801
00:50:30,679 --> 00:50:33,595
Okay, I really have
to get going now.
802
00:50:34,596 --> 00:50:36,772
[soft string music]
803
00:50:36,859 --> 00:50:37,860
- Florence.
804
00:50:37,947 --> 00:50:39,862
- [Aunt Florence] Yeah?
805
00:50:42,300 --> 00:50:43,997
- Thank you.
806
00:50:44,084 --> 00:50:45,738
- I'm happy to help.
807
00:51:08,108 --> 00:51:08,891
- Oh my god.
808
00:51:08,978 --> 00:51:11,851
[unsettling music]
809
00:51:24,603 --> 00:51:27,258
[door creaking]
810
00:51:34,961 --> 00:51:36,963
[gasps]
811
00:51:49,280 --> 00:51:51,456
[grunting]
812
00:51:58,332 --> 00:51:59,899
[punches]
[grunts]
813
00:51:59,986 --> 00:52:02,423
- [Benji] Where
you off to so fast?
814
00:52:02,510 --> 00:52:04,904
[coughs]
815
00:52:04,991 --> 00:52:07,994
[breathing heavily]
816
00:52:12,825 --> 00:52:14,043
- Who are you?
817
00:52:14,131 --> 00:52:16,220
- Ah, you're
hurting my feelings.
818
00:52:16,307 --> 00:52:18,787
You don't recognize my voice?
819
00:52:19,745 --> 00:52:21,312
- Benji?
820
00:52:21,399 --> 00:52:23,357
- [Benji] Ah, you're a
lot smarter than you look.
821
00:52:23,444 --> 00:52:24,880
- How did you find me here?
822
00:52:24,967 --> 00:52:26,578
- You know, that's not
important, Tommy boy.
823
00:52:26,665 --> 00:52:27,927
[Tom moaning]
824
00:52:28,014 --> 00:52:29,233
You know what is
important, though?
825
00:52:29,320 --> 00:52:31,844
That we have a
little discussion.
826
00:52:31,931 --> 00:52:32,671
- [Tom] No, no, no, no.
827
00:52:32,758 --> 00:52:33,889
- Inside.
828
00:52:33,976 --> 00:52:36,457
[Tom moaning]
829
00:52:40,200 --> 00:52:41,767
Now, I know you're
a gambling man, Tom,
830
00:52:41,854 --> 00:52:45,249
but do you want to keep on
gambling with your life?
831
00:52:45,336 --> 00:52:47,294
I heard about you.
832
00:52:47,381 --> 00:52:49,601
Yeah, I did, about your wife,
833
00:52:49,688 --> 00:52:52,604
about your self-medication,
your addiction.
834
00:52:52,691 --> 00:52:54,432
But look at me, Tom.
835
00:52:54,519 --> 00:52:56,564
When your problem
becomes my problem,
836
00:52:56,651 --> 00:52:59,524
that just doesn't fly with me.
837
00:52:59,611 --> 00:53:02,788
- My aunt's getting the
money, Benji, this afternoon.
838
00:53:02,875 --> 00:53:03,615
- This afternoon?
839
00:53:03,702 --> 00:53:04,529
- Yeah.
840
00:53:06,226 --> 00:53:07,532
- I seem to remember
you telling me
841
00:53:07,619 --> 00:53:08,968
that you already had
some of my money.
842
00:53:09,055 --> 00:53:09,795
- I ...
843
00:53:09,882 --> 00:53:10,970
Yeah.
844
00:53:11,057 --> 00:53:12,450
Not exactly ...
845
00:53:12,537 --> 00:53:14,147
- Not exactly?
846
00:53:14,234 --> 00:53:15,279
- But I will, I swear.
847
00:53:15,366 --> 00:53:16,889
I'll have it, okay?
848
00:53:19,326 --> 00:53:22,155
- Tom, I can be a patient guy.
849
00:53:22,242 --> 00:53:23,069
I can.
850
00:53:23,156 --> 00:53:25,245
But you cheated me.
851
00:53:25,332 --> 00:53:29,293
You came into my
establishment, and you cheated.
852
00:53:30,555 --> 00:53:32,209
Now, you brought
this on yourself.
853
00:53:32,296 --> 00:53:34,559
So I'm gonna need
my money, today!
854
00:53:34,646 --> 00:53:35,386
- Okay.
855
00:53:35,473 --> 00:53:36,691
Okay, okay.
856
00:53:36,778 --> 00:53:38,127
Okay.
857
00:53:38,215 --> 00:53:39,477
- Okay?
- Okay.
858
00:53:39,564 --> 00:53:40,869
- Okay.
- Okay.
859
00:53:42,131 --> 00:53:44,438
- How do I know that
you know I'm serious?
860
00:53:44,525 --> 00:53:45,787
- I know you're serious.
861
00:53:45,874 --> 00:53:46,919
Trust me.
862
00:53:47,006 --> 00:53:49,226
I swear, I'll get you the money.
863
00:53:49,313 --> 00:53:50,923
I'll get it.
864
00:53:51,010 --> 00:53:53,099
- Okay, come here.
865
00:53:53,186 --> 00:53:53,926
Come here.
866
00:53:54,013 --> 00:53:55,144
It's all right.
867
00:53:57,277 --> 00:53:58,017
You okay?
868
00:53:58,104 --> 00:53:58,931
- Mm-hm.
869
00:54:00,106 --> 00:54:04,415
[punches]
[grunts]
870
00:54:04,502 --> 00:54:05,459
[Tom moaning]
871
00:54:05,546 --> 00:54:06,808
- Now you know.
872
00:54:08,419 --> 00:54:10,508
[blood spurting]
873
00:54:10,595 --> 00:54:12,858
[coughing]
874
00:54:14,860 --> 00:54:15,687
- Ah!
875
00:54:16,949 --> 00:54:19,256
[groaning]
876
00:54:29,178 --> 00:54:31,659
[eerie music]
877
00:54:33,835 --> 00:54:37,274
[woman speaking faintly]
878
00:54:41,713 --> 00:54:43,062
- [Woman] Great.
879
00:54:43,889 --> 00:54:45,456
Yeah, I understand.
880
00:54:46,761 --> 00:54:47,675
Okay, yeah.
881
00:54:50,199 --> 00:54:52,550
Thank you for calling me.
882
00:54:52,637 --> 00:54:53,377
- [Tom] Elodie?
883
00:54:53,464 --> 00:54:54,247
- [Woman] Okay.
884
00:54:54,334 --> 00:54:55,204
Thank you.
885
00:54:55,292 --> 00:54:56,118
- Claire?
886
00:54:57,598 --> 00:54:58,425
Claire.
887
00:54:59,992 --> 00:55:00,862
Oh, Claire.
888
00:55:00,949 --> 00:55:01,907
- [Claire] It came back.
889
00:55:01,994 --> 00:55:03,430
- What came back?
890
00:55:05,127 --> 00:55:08,217
- You know what I'm
talking about, Tom.
891
00:55:08,305 --> 00:55:09,393
- No.
892
00:55:09,480 --> 00:55:12,178
[crying softly]
893
00:55:14,441 --> 00:55:16,313
Oh, Claire, no.
894
00:55:16,400 --> 00:55:17,139
No.
895
00:55:17,226 --> 00:55:18,053
- It's okay.
896
00:55:18,140 --> 00:55:18,793
- No, it's not okay.
897
00:55:18,880 --> 00:55:19,620
- I'm ready.
898
00:55:19,707 --> 00:55:20,447
- No.
899
00:55:20,534 --> 00:55:21,622
I'm not.
900
00:55:21,709 --> 00:55:22,710
- I'm ready.
901
00:55:27,846 --> 00:55:30,327
[eerie music]
902
00:55:36,028 --> 00:55:37,464
It's almost time.
903
00:55:47,822 --> 00:55:50,651
[exhales]
904
00:55:50,738 --> 00:55:54,046
[delicate piano music]
905
00:56:12,281 --> 00:56:15,459
[TV crackling]
906
00:56:15,546 --> 00:56:19,158
- Investigators cleared the
scene about 30 minutes ago.
907
00:56:19,245 --> 00:56:21,160
Police have released
the name of a local boy,
908
00:56:21,247 --> 00:56:26,121
Anders McGiven, as a victim of
a hit-and-run this afternoon.
909
00:56:26,208 --> 00:56:27,819
Despite suffering
severe head trauma
910
00:56:27,906 --> 00:56:30,212
and multiple broken
bones, Anders managed
911
00:56:30,299 --> 00:56:33,172
to ride his mangled
bicycle half a block home
912
00:56:33,259 --> 00:56:37,089
before sadly dying en
route to the hospital.
913
00:56:37,176 --> 00:56:39,178
Police have yet to
apprehend a suspect.
914
00:56:39,265 --> 00:56:40,658
We did talk to some
of the witnesses
915
00:56:40,745 --> 00:56:44,836
who were here just after
the incident occurred.
916
00:56:44,923 --> 00:56:46,968
- As I was walking
on the sidewalk,
917
00:56:47,055 --> 00:56:49,841
the boy came on the bicycle
in the middle of the road,
918
00:56:49,928 --> 00:56:52,017
not paying any attention.
919
00:56:52,104 --> 00:56:53,975
That moment, a crash.
920
00:56:54,062 --> 00:56:56,369
And the boy was hit by a car.
921
00:56:56,456 --> 00:57:00,678
And open my eyes, actually
the ambulance came and--
922
00:57:00,765 --> 00:57:03,681
[bell ringing]
923
00:57:03,768 --> 00:57:06,205
[disturbing music]
924
00:57:06,292 --> 00:57:09,034
[knife clanking]
925
00:57:11,993 --> 00:57:14,431
[startling music]
[shouts]
926
00:57:14,518 --> 00:57:16,650
[breathing heavily]
927
00:57:16,737 --> 00:57:19,653
[pounding on door]
928
00:57:22,917 --> 00:57:25,485
[music box playing]
929
00:57:25,572 --> 00:57:27,444
- [Tom] Leave me alone!
930
00:57:28,401 --> 00:57:30,055
What do you ...
931
00:57:30,142 --> 00:57:32,405
What do you want from me?
932
00:57:32,492 --> 00:57:34,451
[gasps]
933
00:57:35,626 --> 00:57:36,714
- Jesus Christ!
- I'm sorry.
934
00:57:36,801 --> 00:57:38,629
I didn't realize it was you.
935
00:57:38,716 --> 00:57:39,934
- I was gonna ...
936
00:57:40,021 --> 00:57:41,545
I was gonna return the files
937
00:57:41,632 --> 00:57:43,242
but decided to
check on you first.
938
00:57:43,329 --> 00:57:44,896
What's going on?
939
00:57:44,983 --> 00:57:46,637
- El, we gotta get
out of here, okay?
940
00:57:46,724 --> 00:57:48,160
- [Elodie] What
happened to your face?
941
00:57:48,247 --> 00:57:49,378
- [Tom] We just need to go.
942
00:57:49,466 --> 00:57:50,336
- [Elodie] You ...
943
00:57:50,423 --> 00:57:51,119
Who were you talking to?
944
00:57:51,206 --> 00:57:52,381
- El, not here.
945
00:57:52,469 --> 00:57:53,339
Were just gotta go!
946
00:57:53,426 --> 00:57:54,253
- What?
947
00:57:55,646 --> 00:57:56,647
- Oh my god.
948
00:57:57,778 --> 00:57:59,301
Oh my god.
949
00:57:59,388 --> 00:58:00,607
This is the ...
950
00:58:00,694 --> 00:58:02,870
This is the woman I saw.
951
00:58:02,957 --> 00:58:04,089
This is her.
952
00:58:04,176 --> 00:58:04,916
- What?
953
00:58:05,003 --> 00:58:06,657
You mean ...
954
00:58:06,744 --> 00:58:08,746
- These are the people that
I've been seeing around ...
955
00:58:08,833 --> 00:58:10,269
the house.
- No, no, no.
956
00:58:10,356 --> 00:58:11,705
That's not possible.
957
00:58:11,792 --> 00:58:14,447
Tom, that's not possible!
958
00:58:14,534 --> 00:58:15,970
- I took from them.
959
00:58:16,057 --> 00:58:17,015
That must be it, and now
they followed me here.
960
00:58:17,102 --> 00:58:18,843
- [Elodie] You mean ...
961
00:58:18,930 --> 00:58:20,061
- At first it was glimpses, and
I thought it was in my head,
962
00:58:20,148 --> 00:58:21,410
but now they're getting closer.
963
00:58:21,498 --> 00:58:22,934
- [Elodie] It is
all in your head.
964
00:58:23,021 --> 00:58:24,152
- No, don't you think
I want to believe that?
965
00:58:24,239 --> 00:58:25,284
- But ...
966
00:58:25,371 --> 00:58:26,415
You've seen these photos before.
967
00:58:26,503 --> 00:58:27,112
You knew what they looked like.
968
00:58:27,199 --> 00:58:28,069
- No.
969
00:58:28,156 --> 00:58:29,201
No, no, no, no, no, no.
970
00:58:29,288 --> 00:58:31,029
Don't do that to me again, okay?
971
00:58:31,116 --> 00:58:32,465
I'm not imagining this.
972
00:58:32,552 --> 00:58:35,903
They're tearing at
the seams in my head.
973
00:58:35,990 --> 00:58:37,601
Something's going
on in this house.
974
00:58:37,688 --> 00:58:38,471
It's freezing.
975
00:58:38,558 --> 00:58:39,516
And that painting.
976
00:58:39,603 --> 00:58:40,778
El, look at the painting.
977
00:58:40,865 --> 00:58:41,735
Look at it!
978
00:58:41,822 --> 00:58:43,171
It's changing, Elodie!
979
00:58:43,258 --> 00:58:44,869
- Okay, maybe the
thermostat is broken,
980
00:58:44,956 --> 00:58:47,045
or you just didn't get a
good look at the painting.
981
00:58:47,132 --> 00:58:48,176
- That's not it.
982
00:58:48,263 --> 00:58:49,264
- Then what?
983
00:58:50,265 --> 00:58:52,050
You're being haunted?
984
00:58:53,399 --> 00:58:55,314
Look around you.
985
00:58:55,401 --> 00:58:57,055
There's no one here!
986
00:58:58,447 --> 00:58:59,971
- They're here.
987
00:59:00,058 --> 00:59:02,669
And you know exactly
why they're here.
988
00:59:02,756 --> 00:59:05,933
- [Elodie] You're
just feeling guilty.
989
00:59:09,154 --> 00:59:10,634
- That's it.
990
00:59:10,721 --> 00:59:11,548
That's it.
991
00:59:12,505 --> 00:59:13,419
[chuckling]
992
00:59:13,506 --> 00:59:14,463
That's it.
- What?
993
00:59:14,551 --> 00:59:15,595
Where are you going?
994
00:59:15,682 --> 00:59:16,640
- [Tom] I'm taking it all back.
995
00:59:16,727 --> 00:59:17,510
- [Elodie] No, no.
996
00:59:17,597 --> 00:59:19,033
Wait!
997
00:59:19,120 --> 00:59:20,339
- Yeah, my aunt is just
bringing me the money.
998
00:59:20,426 --> 00:59:22,515
I'll just return
everything that I took!
999
00:59:22,602 --> 00:59:23,472
- No.
1000
00:59:23,560 --> 00:59:24,952
No, you can't do that.
1001
00:59:25,039 --> 00:59:26,824
- Don't you forget, you
gave me those files!
1002
00:59:26,911 --> 00:59:28,173
Okay?
1003
00:59:28,260 --> 00:59:30,958
You're in this just
as much as I am.
1004
00:59:31,045 --> 00:59:33,570
[eerie music]
1005
00:59:34,745 --> 00:59:35,572
[shouts]
1006
00:59:35,659 --> 00:59:36,703
Jesus!
1007
00:59:36,790 --> 00:59:37,574
- What?
1008
00:59:37,661 --> 00:59:38,400
What is it?
1009
00:59:38,487 --> 00:59:39,793
- [Tom] Just ...
1010
00:59:42,230 --> 00:59:43,101
- [Sheriff] Thomas.
1011
00:59:43,188 --> 00:59:43,971
- [Tom] Sheriff.
1012
00:59:44,058 --> 00:59:45,016
- You're bleeding.
1013
00:59:45,103 --> 00:59:45,843
You okay?
1014
00:59:45,930 --> 00:59:46,887
- Yeah.
1015
00:59:46,974 --> 00:59:48,672
- He just had a nose bleed.
1016
00:59:48,759 --> 00:59:49,803
- Nose bleed?
1017
00:59:52,327 --> 00:59:53,807
- What are you guys doing here?
1018
00:59:53,894 --> 00:59:54,895
- We, um ...
1019
00:59:57,419 --> 00:59:58,595
Well, it's ...
1020
01:00:00,161 --> 01:00:02,686
- Tom, I'm afraid that
we have some bad news.
1021
01:00:02,773 --> 01:00:05,384
It's your aunt, Florence.
1022
01:00:05,471 --> 01:00:07,386
She was in an accident.
1023
01:00:08,648 --> 01:00:09,780
- Is she okay?
1024
01:00:10,737 --> 01:00:12,783
- No, no, I'm afraid not.
1025
01:00:15,307 --> 01:00:18,702
She was driving into
town, and a semi ...
1026
01:00:19,790 --> 01:00:20,834
It was quick.
1027
01:00:20,921 --> 01:00:21,966
Painless.
1028
01:00:22,053 --> 01:00:24,403
She didn't feel anything.
1029
01:00:24,490 --> 01:00:26,231
- We're truly sorry.
1030
01:00:26,318 --> 01:00:29,277
Florence, she was
an amazing woman.
1031
01:00:30,452 --> 01:00:33,020
Everybody in this
town loved her.
1032
01:00:34,326 --> 01:00:36,937
Can you guys come in later?
1033
01:00:37,024 --> 01:00:37,982
- Yeah.
1034
01:00:38,069 --> 01:00:40,419
I'll bring him into town.
1035
01:00:40,506 --> 01:00:41,681
- All right.
1036
01:00:41,768 --> 01:00:43,291
Sorry for you loss.
1037
01:00:45,990 --> 01:00:48,514
- There's something
off about that guy.
1038
01:00:48,601 --> 01:00:49,646
- What do you expect?
1039
01:00:49,733 --> 01:00:51,169
We just delivered horrible news.
1040
01:00:51,256 --> 01:00:54,128
- No, you mean I just
delivered horrible news.
1041
01:00:54,215 --> 01:00:55,652
That's not what
I'm talking about.
1042
01:00:55,739 --> 01:00:59,003
There's something else
off, I'm telling you.
1043
01:01:01,179 --> 01:01:04,182
[breathing heavily]
1044
01:01:05,749 --> 01:01:08,403
[slams cardboard box]
1045
01:01:08,490 --> 01:01:11,145
[shouting]
[glass shattering]
1046
01:01:11,232 --> 01:01:13,670
[clattering]
1047
01:01:34,908 --> 01:01:36,040
- I'm gonna leave.
1048
01:01:36,127 --> 01:01:37,781
I'm just gonna go.
1049
01:01:37,868 --> 01:01:39,478
- [Elodie] You mean for good?
1050
01:01:39,565 --> 01:01:41,175
- Yeah.
1051
01:01:41,262 --> 01:01:43,177
I'm gonna take the box,
I'm gonna sell everything.
1052
01:01:43,264 --> 01:01:45,136
Maybe they won't
follow me. [chuckles]
1053
01:01:45,223 --> 01:01:46,790
- [Elodie] What happened
to making things right?
1054
01:01:46,877 --> 01:01:47,921
- Making things ...
1055
01:01:48,008 --> 01:01:49,314
I don't have a choice, Elodie.
1056
01:01:49,401 --> 01:01:51,316
I do not have the
money anymore, okay?
1057
01:01:51,403 --> 01:01:53,144
So I don't have a choice.
1058
01:01:53,231 --> 01:01:56,234
I'm as good as dead, just
like them, just like Florence.
1059
01:01:56,321 --> 01:01:57,365
Dead!
1060
01:01:57,452 --> 01:01:58,497
- [Elodie] What if these things,
1061
01:01:58,584 --> 01:01:59,803
what if they keep following you?
1062
01:01:59,890 --> 01:02:01,065
- Oh, so now you
believe me, huh?
1063
01:02:01,152 --> 01:02:02,414
- [Elodie] No, I don't.
1064
01:02:02,501 --> 01:02:03,763
But if these things
are in your head,
1065
01:02:03,850 --> 01:02:05,591
they're going to
linger wherever you go.
1066
01:02:05,678 --> 01:02:07,245
- What do you want from me?
1067
01:02:07,332 --> 01:02:08,028
You want me to come clean,
is that what you want?
1068
01:02:08,115 --> 01:02:09,073
- [Elodie] Yes!
1069
01:02:09,160 --> 01:02:10,161
Maybe we should come clean.
1070
01:02:10,248 --> 01:02:10,988
- Maybe we should come clean?
1071
01:02:11,075 --> 01:02:12,337
- [Elodie] Yes!
1072
01:02:12,424 --> 01:02:14,339
- Elodie, it's a
felony what we did.
1073
01:02:14,426 --> 01:02:16,428
You and I, it's a crime.
1074
01:02:19,866 --> 01:02:22,434
Is that what you want,
five years in prison?
1075
01:02:22,521 --> 01:02:24,218
Think about your son.
1076
01:02:24,305 --> 01:02:27,700
How's it gonna sound to a
judge at a custody hearing?
1077
01:02:27,787 --> 01:02:29,833
You're gonna lose him.
1078
01:02:29,920 --> 01:02:30,747
Lose him!
1079
01:02:32,270 --> 01:02:33,880
And he's gonna stay with
that husband of yours
1080
01:02:33,967 --> 01:02:35,839
that you're trying so hard
to get out of your life.
1081
01:02:35,926 --> 01:02:37,666
Is that worth it?
1082
01:02:37,754 --> 01:02:38,580
Huh?
1083
01:02:39,451 --> 01:02:41,845
[clattering]
1084
01:02:42,889 --> 01:02:43,847
- Tom, stop.
1085
01:02:44,804 --> 01:02:46,371
Just stop for a second.
1086
01:02:46,458 --> 01:02:48,547
- If you had any sense,
you'd take what we can hawk
1087
01:02:48,634 --> 01:02:51,680
and just get out of here
and never come back.
1088
01:02:51,768 --> 01:02:53,552
- You're aunt is dead!
1089
01:02:54,945 --> 01:02:56,381
Your own flesh and blood!
1090
01:02:56,468 --> 01:02:57,817
Don't you even care?
1091
01:02:57,904 --> 01:02:59,471
- Of course I care.
1092
01:03:00,646 --> 01:03:03,518
We just don't have
the time right now.
1093
01:03:05,564 --> 01:03:09,742
- Well how far are you
willing to go with this?
1094
01:03:09,829 --> 01:03:12,919
Look what your greed
is doing to you!
1095
01:03:13,006 --> 01:03:15,879
I bet if your aunt
wrote you into her will,
1096
01:03:15,966 --> 01:03:20,492
you would have killed her
just to expedite the process!
1097
01:03:22,146 --> 01:03:23,495
I'm sorry.
1098
01:03:23,582 --> 01:03:24,801
I shouldn't have said that.
1099
01:03:24,888 --> 01:03:27,760
I know you wouldn't
have done that.
1100
01:03:27,847 --> 01:03:29,980
[sighing]
1101
01:03:30,981 --> 01:03:33,331
Jesus, maybe you're right.
1102
01:03:33,418 --> 01:03:35,899
Maybe we should just ...
1103
01:03:35,986 --> 01:03:36,987
Let's just go.
1104
01:03:37,074 --> 01:03:38,553
Let's run away from all this.
1105
01:03:38,640 --> 01:03:40,251
Let's take my son,
we'll go far away,
1106
01:03:40,338 --> 01:03:42,427
and we'll never look back.
1107
01:03:42,514 --> 01:03:43,863
We'll start over.
1108
01:03:44,733 --> 01:03:45,560
I'm sorry.
1109
01:03:47,084 --> 01:03:49,042
I don't know how things
got so out of control.
1110
01:03:49,129 --> 01:03:53,264
I didn't think this would
take such a toll on you.
1111
01:03:53,351 --> 01:03:54,918
I came up with this idea,
1112
01:03:55,005 --> 01:03:57,442
but I didn't think you
were actually gonna do it.
1113
01:03:57,529 --> 01:04:00,793
You don't know how expensive
a divorce is, and I was ...
1114
01:04:00,880 --> 01:04:01,750
I was ...
1115
01:04:01,838 --> 01:04:02,664
My son.
1116
01:04:03,578 --> 01:04:05,363
I cannot lose my son.
1117
01:04:07,365 --> 01:04:08,540
- You used me.
1118
01:04:10,194 --> 01:04:11,195
You used me.
1119
01:04:12,109 --> 01:04:12,892
Yeah.
1120
01:04:12,979 --> 01:04:14,111
Yeah, you did.
1121
01:04:15,199 --> 01:04:15,939
You did.
1122
01:04:16,026 --> 01:04:18,071
I was your pawn.
1123
01:04:18,158 --> 01:04:21,161
You would have never
done this, Elodie.
1124
01:04:21,248 --> 01:04:23,250
You made me do the dirty work.
1125
01:04:23,337 --> 01:04:24,686
- What?
1126
01:04:24,773 --> 01:04:25,731
- Good job.
1127
01:04:28,125 --> 01:04:29,300
[soft tapping]
1128
01:04:29,387 --> 01:04:31,868
[eerie music]
1129
01:04:43,836 --> 01:04:45,490
[TV crackling]
1130
01:04:45,577 --> 01:04:48,449
- A semi-truck jackknifed,
causing a fatal collision.
1131
01:04:48,536 --> 01:04:50,538
It's tough to tell that
there was even a crash--
1132
01:04:50,625 --> 01:04:52,105
- What's going on?
1133
01:04:55,717 --> 01:04:57,937
[unsettling music]
1134
01:04:58,024 --> 01:04:59,330
- Just move, just go.
1135
01:04:59,417 --> 01:05:02,289
Just go, just go,
just go, move it!
1136
01:05:05,162 --> 01:05:05,945
- [Elodie] Where are we going?
1137
01:05:06,032 --> 01:05:06,772
- [Tom] Bedroom.
1138
01:05:06,859 --> 01:05:07,860
The bedroom.
1139
01:05:08,861 --> 01:05:11,516
[door creaking]
1140
01:05:12,778 --> 01:05:14,606
- [Elodie] What's going on?
1141
01:05:14,693 --> 01:05:15,999
- You didn't see her?
1142
01:05:16,086 --> 01:05:18,697
[tapping]
1143
01:05:18,784 --> 01:05:20,438
You can't hear that?
1144
01:05:23,093 --> 01:05:24,790
Shh.
1145
01:05:24,877 --> 01:05:26,531
- [Elodie] Okay, you're really
starting to freak me out.
1146
01:05:26,618 --> 01:05:29,316
- She's coming up the stairs.
1147
01:05:29,403 --> 01:05:31,971
[soft tapping]
1148
01:05:33,451 --> 01:05:34,365
She's dead.
1149
01:05:37,107 --> 01:05:37,977
She's dead.
1150
01:05:41,111 --> 01:05:41,894
Yeah.
1151
01:05:41,981 --> 01:05:42,939
You're suppo--
1152
01:05:43,026 --> 01:05:45,550
You're supposed to be dead!
1153
01:05:45,637 --> 01:05:48,161
[cane tapping]
1154
01:05:59,346 --> 01:06:00,217
Don't do that, Elodie.
1155
01:06:00,304 --> 01:06:02,001
No!
[door opening]
1156
01:06:02,088 --> 01:06:05,048
[suspenseful music]
1157
01:06:14,492 --> 01:06:15,406
- Come see.
1158
01:06:20,193 --> 01:06:20,977
Look.
1159
01:06:27,418 --> 01:06:28,419
Look.
1160
01:06:28,506 --> 01:06:30,987
[eerie music]
1161
01:06:36,688 --> 01:06:37,950
- Get away from her.
1162
01:06:38,037 --> 01:06:40,344
- Get away from who?
1163
01:06:40,431 --> 01:06:41,780
- It's Florence.
1164
01:06:42,824 --> 01:06:44,217
- [Elodie] There's no one there.
1165
01:06:44,304 --> 01:06:45,131
- She is.
1166
01:06:47,699 --> 01:06:49,527
- Listen to me.
1167
01:06:49,614 --> 01:06:51,137
Close your eyes.
1168
01:06:51,224 --> 01:06:52,008
- Let go of me.
1169
01:06:52,095 --> 01:06:53,009
- [Elodie] Just ...
1170
01:06:53,096 --> 01:06:54,532
Listen to me, Tom.
1171
01:06:55,620 --> 01:06:56,925
Breathe.
1172
01:06:57,013 --> 01:06:58,275
Calm down.
1173
01:06:58,362 --> 01:07:00,190
There is no one there.
1174
01:07:03,193 --> 01:07:05,195
Think of something calm.
1175
01:07:05,282 --> 01:07:06,109
Relax.
1176
01:07:08,981 --> 01:07:10,809
It's all in your mind.
1177
01:07:12,245 --> 01:07:13,072
Breathe.
1178
01:07:14,508 --> 01:07:17,381
When you open your
eyes, you'll see ...
1179
01:07:19,209 --> 01:07:20,993
there's no one there.
1180
01:07:22,212 --> 01:07:23,387
Now open them.
1181
01:07:24,736 --> 01:07:27,478
[birds chirping]
1182
01:07:30,742 --> 01:07:33,353
[exhales]
1183
01:07:33,440 --> 01:07:34,876
- I need a drink.
1184
01:07:45,757 --> 01:07:46,714
- Better?
1185
01:07:46,801 --> 01:07:47,672
- Yeah.
1186
01:07:47,759 --> 01:07:48,499
A bit.
1187
01:07:48,586 --> 01:07:50,588
[clears throat]
1188
01:07:50,675 --> 01:07:52,068
- Have you eaten today?
1189
01:07:52,155 --> 01:07:52,938
- No.
1190
01:07:54,809 --> 01:07:57,029
- You should eat something.
1191
01:08:03,079 --> 01:08:04,210
Who's this?
1192
01:08:04,297 --> 01:08:05,994
- [Tom] It's, um ...
1193
01:08:07,126 --> 01:08:10,347
It's my wife, Claire.
[clears throat]
1194
01:08:10,434 --> 01:08:11,826
- You're married?
1195
01:08:12,958 --> 01:08:14,612
- [Tom] Yeah, I was.
1196
01:08:15,482 --> 01:08:16,875
- What happened?
1197
01:08:16,962 --> 01:08:17,789
- Uh ...
1198
01:08:19,443 --> 01:08:20,270
Cancer.
1199
01:08:21,662 --> 01:08:22,576
A year ago.
1200
01:08:24,622 --> 01:08:25,449
- Oh.
1201
01:08:29,192 --> 01:08:32,108
I can take a look
at your nose now.
1202
01:08:33,544 --> 01:08:34,806
Here, sit down.
1203
01:08:49,299 --> 01:08:51,127
Well, it's not broken.
1204
01:08:53,955 --> 01:08:55,392
So ...
1205
01:08:55,479 --> 01:08:56,306
What now?
1206
01:08:57,568 --> 01:08:59,135
- What do you mean?
1207
01:09:00,571 --> 01:09:02,660
- The bone box, what are we
gonna do with everything?
1208
01:09:02,747 --> 01:09:06,229
- We're gonna sell
everything, I told you.
1209
01:09:07,186 --> 01:09:09,841
[exhales]
1210
01:09:09,928 --> 01:09:12,365
- You're prepared to take this
to your grave, aren't you?
1211
01:09:12,452 --> 01:09:14,802
- I told you, I was just
a little spooked is all.
1212
01:09:14,889 --> 01:09:16,500
I don't think
returning everything
1213
01:09:16,587 --> 01:09:21,157
and coming clean is gonna
do us any good, Elodie.
1214
01:09:21,244 --> 01:09:23,333
You think my nose looks bad now.
1215
01:09:23,420 --> 01:09:25,509
At least I'm still alive.
1216
01:09:28,642 --> 01:09:31,167
- You haven't learned a thing.
1217
01:09:32,211 --> 01:09:33,821
- Yeah?
1218
01:09:33,908 --> 01:09:35,736
All this talk about coming
clean and running away.
1219
01:09:35,823 --> 01:09:39,958
It sounds to me like you're
the one that's guilty.
1220
01:09:40,045 --> 01:09:40,872
Ouch!
1221
01:09:43,440 --> 01:09:45,790
- How did you lose your way?
1222
01:09:46,791 --> 01:09:49,272
Did it start with losing her?
1223
01:09:49,359 --> 01:09:52,405
[delicate piano music]
1224
01:09:52,492 --> 01:09:54,320
Think about your wife.
1225
01:09:55,495 --> 01:09:58,890
How would you feel if
someone dug her up?
1226
01:10:06,854 --> 01:10:08,856
Do you have any alcohol?
1227
01:10:09,814 --> 01:10:10,641
[sloshing]
1228
01:10:10,728 --> 01:10:11,555
Rubbing.
1229
01:10:14,253 --> 01:10:17,778
- Yeah, I think
Florence has some.
1230
01:10:17,865 --> 01:10:19,302
In the bathroom.
1231
01:10:19,389 --> 01:10:20,738
- Where?
1232
01:10:20,825 --> 01:10:22,305
- Just inside the cabinet.
1233
01:10:22,392 --> 01:10:23,958
Um ...
1234
01:10:24,045 --> 01:10:25,046
I'll get it.
1235
01:10:27,658 --> 01:10:31,096
You know, El,
maybe you're right.
1236
01:10:31,183 --> 01:10:33,098
Maybe I'm lost, but ...
1237
01:10:35,405 --> 01:10:38,930
This is the only way
I can see out of this.
1238
01:10:54,598 --> 01:10:57,078
[splashing]
1239
01:10:57,165 --> 01:10:59,733
[uneasy music]
1240
01:11:01,648 --> 01:11:03,171
You're in my head.
1241
01:11:04,651 --> 01:11:06,174
You're in my head.
1242
01:11:12,442 --> 01:11:15,053
[bell ringing]
1243
01:11:21,407 --> 01:11:24,062
[door creaking]
1244
01:11:29,676 --> 01:11:32,462
You're not really in there.
1245
01:11:32,549 --> 01:11:34,551
You're not really in there.
1246
01:11:34,638 --> 01:11:37,293
[door creaking]
1247
01:11:41,819 --> 01:11:42,776
[exhales]
1248
01:11:42,863 --> 01:11:46,302
[sewing machine whirring]
1249
01:11:52,264 --> 01:11:53,047
- Tom?
1250
01:12:18,508 --> 01:12:22,033
[sewing machine whirring]
1251
01:12:40,486 --> 01:12:41,792
- Aunt Florence?
1252
01:12:44,403 --> 01:12:46,231
- I was happy to help.
1253
01:12:47,667 --> 01:12:49,974
I was happy to help.
1254
01:12:50,061 --> 01:12:54,892
Happy to help, happy to help,
happy to help, happy to help.
1255
01:12:57,721 --> 01:13:00,724
[breathing heavily]
1256
01:13:02,726 --> 01:13:04,336
- You're ...
1257
01:13:04,423 --> 01:13:05,250
not ...
1258
01:13:06,207 --> 01:13:07,644
there.
1259
01:13:07,731 --> 01:13:10,560
[breathes deeply]
1260
01:13:16,130 --> 01:13:17,610
- Did you find it?
1261
01:13:22,485 --> 01:13:25,401
[disturbing music]
1262
01:13:35,106 --> 01:13:37,935
[breathes deeply]
1263
01:13:51,252 --> 01:13:52,906
- They're not there.
1264
01:13:54,734 --> 01:13:55,866
[Elodie screams]
1265
01:13:55,953 --> 01:13:56,736
- Elodie!
[glass shattering]
1266
01:13:56,823 --> 01:13:58,912
[groans]
1267
01:14:02,960 --> 01:14:05,528
[squelching]
1268
01:14:05,615 --> 01:14:08,574
[breathing heavily]
1269
01:14:13,274 --> 01:14:14,101
Elodie?
1270
01:14:18,845 --> 01:14:20,543
[exhales]
1271
01:14:20,630 --> 01:14:22,109
Benji.
1272
01:14:22,196 --> 01:14:24,372
- I got a little impatient, Tom.
1273
01:14:24,460 --> 01:14:25,722
But your girlfriend, here,
1274
01:14:25,809 --> 01:14:28,681
she told me that
you have my money.
1275
01:14:28,768 --> 01:14:30,466
- I, uh, yeah.
1276
01:14:30,553 --> 01:14:33,033
It's right in this box, Benji.
1277
01:14:35,906 --> 01:14:37,168
- Jesus Christ.
1278
01:14:38,996 --> 01:14:41,172
Wrap that up or something.
1279
01:14:44,044 --> 01:14:45,481
Before you say anything--
1280
01:14:45,568 --> 01:14:47,526
- What the hell is this?
1281
01:14:49,659 --> 01:14:50,964
Is this a joke?
1282
01:14:52,531 --> 01:14:56,492
Are you guys trying to
make a fool out of me?
1283
01:14:56,579 --> 01:14:57,580
What am I supposed
to do with this?
1284
01:14:57,667 --> 01:14:59,669
- I was gonna sell it.
1285
01:14:59,756 --> 01:15:01,845
- No, Tom, this is not enough.
1286
01:15:01,932 --> 01:15:04,674
This is not nearly enough.
1287
01:15:04,761 --> 01:15:06,197
You know what this does here?
1288
01:15:06,284 --> 01:15:09,374
It puts a bandaid
over a bullet hole.
1289
01:15:10,549 --> 01:15:11,550
Tom.
1290
01:15:11,637 --> 01:15:13,334
I need my money.
1291
01:15:13,421 --> 01:15:17,034
I need my money,
and I need it now!
1292
01:15:17,121 --> 01:15:18,818
[clattering]
1293
01:15:18,905 --> 01:15:20,385
- Benji.
1294
01:15:20,472 --> 01:15:22,082
Please.
1295
01:15:22,169 --> 01:15:24,171
Listen, I have more stuff,
it's all over the house.
1296
01:15:24,258 --> 01:15:27,000
- I've been more than
patient with you, Tom.
1297
01:15:27,087 --> 01:15:27,827
Now I'm done.
1298
01:15:27,914 --> 01:15:28,654
[cocks pistol]
1299
01:15:28,741 --> 01:15:29,612
- Tom?
1300
01:15:30,482 --> 01:15:32,702
- Stay back, lock the door!
1301
01:15:33,964 --> 01:15:36,227
[grunting]
1302
01:15:40,013 --> 01:15:40,840
Shit!
1303
01:15:51,285 --> 01:15:52,112
Benji.
1304
01:15:54,724 --> 01:15:56,813
[grunts]
1305
01:16:06,518 --> 01:16:07,519
- You know ...
1306
01:16:07,606 --> 01:16:09,565
It's sick what you did.
1307
01:16:10,914 --> 01:16:12,219
- Benji, I'm no
good to you dead.
1308
01:16:12,306 --> 01:16:15,005
[shouts]
1309
01:16:15,092 --> 01:16:17,485
- Is that what you told them?
1310
01:16:20,314 --> 01:16:22,316
[slams]
1311
01:16:24,536 --> 01:16:26,756
[groaning]
1312
01:16:27,931 --> 01:16:30,020
You know what they
used to do, Tom?
1313
01:16:30,107 --> 01:16:33,284
They used to cut the hands
of of thieves as punishment.
1314
01:16:33,371 --> 01:16:34,198
- Please.
1315
01:16:35,242 --> 01:16:36,330
- Don't worry.
1316
01:16:36,417 --> 01:16:38,158
I'm not gonna kill you, Tom.
1317
01:16:38,245 --> 01:16:40,465
[groaning]
1318
01:16:44,512 --> 01:16:48,386
I'm just gonna teach you not
to take what isn't yours.
1319
01:16:48,473 --> 01:16:49,213
- No!
1320
01:16:49,300 --> 01:16:50,257
No!
1321
01:16:50,344 --> 01:16:52,346
- Let this be a reminder.
1322
01:16:55,349 --> 01:16:57,743
[squelching]
1323
01:17:00,137 --> 01:17:02,574
[squelching]
1324
01:17:06,970 --> 01:17:09,363
[body thuds]
1325
01:17:10,321 --> 01:17:11,148
- Tom?
1326
01:17:17,633 --> 01:17:19,243
- It's okay, Elodie.
1327
01:17:19,330 --> 01:17:20,505
It's okay now.
1328
01:17:21,419 --> 01:17:22,246
It's okay.
1329
01:17:23,247 --> 01:17:24,640
- You killed him.
1330
01:17:25,641 --> 01:17:26,859
- It's good.
1331
01:17:26,946 --> 01:17:28,905
It's good, we're good.
1332
01:17:28,992 --> 01:17:30,646
[chuckles]
1333
01:17:30,733 --> 01:17:32,604
There are no ghosts.
1334
01:17:32,691 --> 01:17:34,780
And I don't owe
anybody money anymore.
1335
01:17:34,867 --> 01:17:36,652
I'm fine, we're fine.
1336
01:17:39,219 --> 01:17:41,526
- Oh my god, you've lost it.
1337
01:17:41,613 --> 01:17:42,570
- No, it's--
1338
01:17:42,658 --> 01:17:43,746
No, no, no, no, it's good.
1339
01:17:43,833 --> 01:17:44,747
It's good, okay?
1340
01:17:44,834 --> 01:17:45,573
- [Elodie] Okay.
1341
01:17:45,661 --> 01:17:47,097
- We're good.
1342
01:17:47,184 --> 01:17:48,011
- Tom!
1343
01:17:49,621 --> 01:17:50,927
Nothing is okay!
1344
01:17:52,711 --> 01:17:54,234
What have you done?
1345
01:17:57,020 --> 01:17:58,238
- Why don't you take
some responsibility
1346
01:17:58,325 --> 01:18:00,501
for your own actions, too?
1347
01:18:01,459 --> 01:18:03,156
- Okay, fine!
1348
01:18:03,243 --> 01:18:04,114
I'm sorry!
1349
01:18:04,201 --> 01:18:06,029
Maybe on some level ...
1350
01:18:07,030 --> 01:18:09,119
you're right, maybe I was ...
1351
01:18:09,206 --> 01:18:11,469
Maybe I was using you, but ...
1352
01:18:11,556 --> 01:18:13,079
Tom!
1353
01:18:13,166 --> 01:18:16,082
You robbed those
graves without me!
1354
01:18:18,737 --> 01:18:21,479
Nobody was supposed to die!
1355
01:18:21,566 --> 01:18:24,569
[siren wailing]
1356
01:18:24,656 --> 01:18:26,397
- Are those the cops?
1357
01:18:27,615 --> 01:18:28,878
Are those the cops?
1358
01:18:28,965 --> 01:18:30,140
Is that the ...
1359
01:18:30,227 --> 01:18:31,532
- Oh shit.
- Why are the cops here?
1360
01:18:31,619 --> 01:18:33,317
- Look, I called them
because of Benji,
1361
01:18:33,404 --> 01:18:35,798
and I was locked in your room.
1362
01:18:35,885 --> 01:18:36,929
- Okay.
1363
01:18:37,016 --> 01:18:38,714
Come, let's hide the body, okay?
1364
01:18:38,801 --> 01:18:40,237
- [Elodie] No!
1365
01:18:40,324 --> 01:18:40,933
- No, we can think of
something, just help me!
1366
01:18:41,020 --> 01:18:41,804
- No, Tom!
1367
01:18:41,891 --> 01:18:43,501
Just stop!
1368
01:18:43,588 --> 01:18:45,024
[Tom laughing]
1369
01:18:45,111 --> 01:18:45,938
Stop!
1370
01:18:47,418 --> 01:18:48,332
Listen!
1371
01:18:48,419 --> 01:18:49,768
Look around.
1372
01:18:49,855 --> 01:18:51,596
Think what you've
done, what we've done.
1373
01:18:51,683 --> 01:18:52,945
This needs to end.
1374
01:18:53,032 --> 01:18:54,338
It needs to end right now!
1375
01:18:54,425 --> 01:18:55,774
- No, no, no, no.
1376
01:18:57,994 --> 01:18:58,821
No.
1377
01:18:59,952 --> 01:19:00,823
No.
1378
01:19:00,910 --> 01:19:02,259
Okay.
1379
01:19:02,346 --> 01:19:03,739
- Drop the knife!
1380
01:19:04,652 --> 01:19:06,176
Drop the knife, Tom!
1381
01:19:06,263 --> 01:19:07,046
Drop the knife!
1382
01:19:07,133 --> 01:19:08,091
- I didn't mean it.
1383
01:19:08,178 --> 01:19:09,483
I didn't mean it, Sheriff.
1384
01:19:09,570 --> 01:19:10,789
- [Officer Kade] Just
put it down, Tom.
1385
01:19:10,876 --> 01:19:11,703
- Thomas, stop
what you're doing!
1386
01:19:11,790 --> 01:19:12,835
Just tell us what happened, man.
1387
01:19:12,922 --> 01:19:13,836
- No, let me go, please.
1388
01:19:13,923 --> 01:19:15,359
- Thomas!
1389
01:19:15,446 --> 01:19:16,708
Stop right there.
1390
01:19:16,795 --> 01:19:18,101
Hey, hey, hey, hey!
1391
01:19:18,188 --> 01:19:21,191
- Stop, it's too late!
- Go, go, go!
1392
01:19:23,367 --> 01:19:24,672
[turns lock]
1393
01:19:24,760 --> 01:19:27,763
[breathing heavily]
1394
01:19:30,678 --> 01:19:31,941
- Tom!
1395
01:19:32,028 --> 01:19:33,551
Tom!
1396
01:19:33,638 --> 01:19:35,771
[knocking]
Tom, open the door!
1397
01:19:35,858 --> 01:19:37,337
- Let me try, let me try.
1398
01:19:37,424 --> 01:19:42,429
[breathing heavily]
[siren wailing]
1399
01:19:42,995 --> 01:19:44,954
[groaning]
1400
01:19:59,664 --> 01:20:02,972
[emotional music]
1401
01:20:03,059 --> 01:20:04,495
[throat clearing]
1402
01:20:04,582 --> 01:20:08,107
[disturbing music]
1403
01:20:08,194 --> 01:20:11,023
[emotional music]
1404
01:20:12,677 --> 01:20:15,549
[disturbing music]
1405
01:20:18,988 --> 01:20:21,555
[door banging]
1406
01:20:23,166 --> 01:20:23,993
- Break it down!
1407
01:20:24,080 --> 01:20:25,385
Break the door down.
1408
01:20:25,472 --> 01:20:27,735
[banging]
[grunting]
1409
01:20:27,823 --> 01:20:32,828
[eerie music]
[ghosts whispering]
1410
01:20:35,004 --> 01:20:37,093
[banging]
1411
01:20:37,180 --> 01:20:38,485
[shouts]
1412
01:20:38,572 --> 01:20:39,356
- [Sheriff] Get him,
get him, get him!
1413
01:20:39,443 --> 01:20:41,706
[unsettling music]
1414
01:20:55,763 --> 01:20:57,940
[whispering]
1415
01:20:58,027 --> 01:21:00,290
- What do you want from me?
1416
01:21:01,769 --> 01:21:04,381
What do you want from me?
1417
01:21:04,468 --> 01:21:06,252
Okay, I was wrong.
1418
01:21:06,339 --> 01:21:07,993
Okay, I was wrong.
1419
01:21:08,080 --> 01:21:10,648
I stole from you, I shouldn't
have done it, I'm sorry.
1420
01:21:10,735 --> 01:21:11,823
I'm sorry, okay?
1421
01:21:11,910 --> 01:21:12,650
I'm sorry!
1422
01:21:12,737 --> 01:21:13,694
I'm greedy!
1423
01:21:13,781 --> 01:21:14,782
I'm selfish!
1424
01:21:16,045 --> 01:21:16,872
I'm alone!
1425
01:21:17,829 --> 01:21:19,352
I'm so sorry.
1426
01:21:19,439 --> 01:21:22,834
Please, just please,
please just leave me alone.
1427
01:21:24,009 --> 01:21:26,185
Just leave me alone.
1428
01:21:26,272 --> 01:21:27,665
Just leave me alone.
1429
01:21:27,752 --> 01:21:30,407
[door creaking]
1430
01:21:31,930 --> 01:21:34,890
[suspenseful music]
1431
01:21:39,068 --> 01:21:41,244
[thudding]
1432
01:21:45,988 --> 01:21:48,599
[droning music]
1433
01:21:56,737 --> 01:21:59,610
[faint whispering]
1434
01:22:49,312 --> 01:22:52,576
[delicate piano music]
1435
01:23:10,115 --> 01:23:11,421
- Are you ready?
1436
01:23:16,121 --> 01:23:17,079
- I'm ready.
1437
01:23:22,780 --> 01:23:26,523
[emotional orchestral music]
1438
01:24:12,830 --> 01:24:15,311
[eerie music]
1439
01:24:54,785 --> 01:24:57,788
[music box playing]
1440
01:25:18,635 --> 01:25:22,465
[emotional orchestral music]
86803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.