All language subtitles for The.Alienist.S02E06.720p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,768 --> 00:00:03,436 He seems very attached. 2 00:00:03,471 --> 00:00:05,105 I've become quite fond of him. 3 00:00:07,607 --> 00:00:10,310 I have heard no end of complaints about this woman 4 00:00:10,343 --> 00:00:12,545 and her investigative methods. 5 00:00:12,580 --> 00:00:16,716 She stood right in front of me and I didn't even see her. 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,486 You said she was involved with the Dusters with Goo Goo. 7 00:00:19,519 --> 00:00:21,655 You know I'd do anything for you. 8 00:00:21,689 --> 00:00:23,591 I don't want any baby. 9 00:00:23,623 --> 00:00:27,161 I want my baby. 10 00:00:27,195 --> 00:00:30,131 - It's Sara. She's found Libby Hatch. 11 00:00:30,164 --> 00:00:31,599 She's following her. 12 00:00:31,632 --> 00:00:33,267 Drop the gun. 13 00:00:33,866 --> 00:00:35,103 Sara! 14 00:00:35,802 --> 00:00:37,137 Libby. 15 00:00:37,938 --> 00:00:38,972 Libby's gone. 16 00:00:41,375 --> 00:00:43,476 You were brave today. 17 00:01:32,526 --> 00:01:33,760 Sara. 18 00:01:46,340 --> 00:01:50,243 In my mind, it was easy enough to tell you how I felt, 19 00:01:50,277 --> 00:01:54,247 what this has meant, but... 20 00:01:54,281 --> 00:01:57,450 but words fail me. 21 00:01:58,418 --> 00:02:02,590 All I want is to be worthy of you, Sara. 22 00:02:02,623 --> 00:02:05,793 You are engaged to be married, John. 23 00:02:07,194 --> 00:02:10,129 It's just not that simple. 24 00:02:11,131 --> 00:02:13,000 It could be. 25 00:02:53,640 --> 00:02:55,376 - Hey, lady. What the hell are you doing? 26 00:02:55,408 --> 00:02:57,245 That's for the horses. 27 00:02:58,679 --> 00:03:00,647 I lost my baby. 28 00:03:00,681 --> 00:03:02,149 Well, she ain't in there, lady. 29 00:03:02,181 --> 00:03:05,286 She was stolen from me! 30 00:03:10,524 --> 00:03:12,825 - Come on. - Come on. 31 00:04:05,145 --> 00:04:06,447 There. 32 00:05:18,718 --> 00:05:22,956 He was more interested in going on capers with her 33 00:05:22,990 --> 00:05:26,125 than with spending any time at all with me. 34 00:05:26,158 --> 00:05:27,259 It's only getting worse. 35 00:05:27,293 --> 00:05:30,329 Violet, please. Sit. 36 00:05:35,769 --> 00:05:37,805 Whatever my issues with Mr. Moore, 37 00:05:37,838 --> 00:05:40,307 I know that he cares deeply for you, 38 00:05:40,340 --> 00:05:42,776 that he loves you. 39 00:05:42,810 --> 00:05:44,043 And remember, 40 00:05:44,076 --> 00:05:46,814 it is you who is to become Mrs. John Schuyler Moore, 41 00:05:46,846 --> 00:05:48,649 not Miss Howard. 42 00:05:48,682 --> 00:05:51,884 Have you seen how he gazes at her? 43 00:05:51,918 --> 00:05:55,488 How he leaps out of his chair when she enters a room? 44 00:05:55,523 --> 00:06:00,326 How he laughs and hangs on her every word? 45 00:06:00,360 --> 00:06:04,432 It's so unbecoming. 46 00:06:04,464 --> 00:06:08,502 Why does he endlessly consort with her? 47 00:06:08,536 --> 00:06:11,004 Will she be as my mother was to you? 48 00:06:12,271 --> 00:06:17,276 Papa, I understand the ways of men of your standing, 49 00:06:17,310 --> 00:06:21,949 but John and I haven't even begun a life together. 50 00:06:21,981 --> 00:06:25,351 I promise you I will bring Mr. Moore to heel. 51 00:06:25,384 --> 00:06:28,187 I will not let you suffer. 52 00:06:28,221 --> 00:06:31,091 As your wife has? 53 00:06:31,124 --> 00:06:34,026 And my mother has? 54 00:06:34,060 --> 00:06:35,762 Sometimes, 55 00:06:35,795 --> 00:06:39,966 it's as though the whole of New York whispers as I pass by. 56 00:06:40,000 --> 00:06:45,004 "There goes that poor, unwanted, misbegotten thing." 57 00:06:45,038 --> 00:06:48,341 Oh, Violet. My girl. 58 00:06:48,375 --> 00:06:50,644 You are so dear to me. 59 00:06:55,415 --> 00:06:57,317 If their friendship is painful to you, 60 00:06:57,350 --> 00:06:59,052 then I will put a swift end to it. 61 00:06:59,086 --> 00:07:03,055 And you might be pleased to know that, uh, 62 00:07:03,089 --> 00:07:05,692 Miss Howard's unusual lifestyle 63 00:07:05,725 --> 00:07:10,396 has brought about some unflattering publicity. 64 00:07:13,666 --> 00:07:15,903 And will continue to do so. 65 00:07:22,776 --> 00:07:25,245 I've been thinking. 66 00:07:25,278 --> 00:07:27,747 Yes? 67 00:07:27,781 --> 00:07:31,317 Where did Libby keep the babies? 68 00:07:31,350 --> 00:07:32,418 What? 69 00:07:32,451 --> 00:07:33,420 Think about it. 70 00:07:33,452 --> 00:07:34,721 She worked as a nurse, 71 00:07:34,754 --> 00:07:35,723 she didn't bring them to the hospital, 72 00:07:35,755 --> 00:07:37,423 so where were they? 73 00:07:37,456 --> 00:07:40,060 I don't know. Sara... 74 00:07:40,093 --> 00:07:42,194 There were no diapers in that room, no bottles, 75 00:07:42,228 --> 00:07:45,264 no infant food, nowhere for the baby to sleep. 76 00:07:45,298 --> 00:07:46,899 It was not set up as a nursery. 77 00:07:46,933 --> 00:07:49,269 She must've kept them elsewhere, 78 00:07:49,302 --> 00:07:51,437 somewhere we have yet to uncover. 79 00:07:51,471 --> 00:07:53,372 This is not over, John. 80 00:07:55,742 --> 00:07:57,711 Violet has a key, but she wouldn't just... 81 00:07:59,612 --> 00:08:02,882 Open up, Mr. Moore! 82 00:08:04,951 --> 00:08:05,918 Bitsy, please. 83 00:08:05,952 --> 00:08:07,620 Will you have a little decency 84 00:08:07,654 --> 00:08:08,964 and not pound on my door first thing in the morning 85 00:08:08,988 --> 00:08:11,223 like some persistent woodpecker! 86 00:08:11,257 --> 00:08:14,093 I don't think Miss Sara will be too pleased with this. 87 00:08:25,673 --> 00:08:27,774 What is it? 88 00:08:27,807 --> 00:08:29,576 I'm sorry, Sara. 89 00:08:29,610 --> 00:08:32,178 Hearst's rag. 90 00:08:36,584 --> 00:08:39,152 He's making this personal. 91 00:08:39,186 --> 00:08:42,322 - Byrnes had a hand in that. - I would not be surprised. 92 00:08:42,355 --> 00:08:45,725 It does, however, mention that you found the Linares child. 93 00:08:45,759 --> 00:08:48,562 Even Hearst can't take that away from you. 94 00:08:48,596 --> 00:08:50,831 But the result is quite the opposite. 95 00:08:50,864 --> 00:08:52,832 We've been taking calls since 8:00 this morning. 96 00:08:52,865 --> 00:08:54,835 - Calls? - For new cases. 97 00:08:54,868 --> 00:08:57,437 Seeing if you're available to take on work. 98 00:08:57,470 --> 00:08:58,971 We need you at the office, Sara. 99 00:08:59,005 --> 00:09:00,740 We're not done with Libby Hatch. 100 00:09:00,774 --> 00:09:02,109 We've missed something. 101 00:09:02,142 --> 00:09:05,177 - You found the Linares baby. The job's done. 102 00:09:05,211 --> 00:09:08,347 She slipped through my fingers, Bitsy. 103 00:09:08,380 --> 00:09:09,817 If she strikes again, 104 00:09:09,850 --> 00:09:12,852 I'll never be able to shed the guilt. 105 00:09:28,067 --> 00:09:31,138 That's the best I can do, Libby. 106 00:09:31,171 --> 00:09:34,707 You don't need no doctor. 107 00:09:39,078 --> 00:09:43,383 If you want, we can go out. Do something fun. 108 00:09:43,415 --> 00:09:45,052 No. 109 00:09:50,090 --> 00:09:54,961 You're just missing the little one, ain't you? 110 00:09:58,097 --> 00:10:00,801 So maybe we get you a better one. 111 00:10:00,833 --> 00:10:03,503 The one you was eyeing? 112 00:10:03,535 --> 00:10:05,238 Make you feel better. 113 00:10:14,847 --> 00:10:17,750 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 114 00:10:41,140 --> 00:10:42,842 Where's Paulie? 115 00:10:45,712 --> 00:10:47,147 Paulie? 116 00:10:49,149 --> 00:10:50,149 Paulie! 117 00:10:52,652 --> 00:10:54,620 Stevie! 118 00:11:00,727 --> 00:11:02,229 Cut him down. 119 00:11:10,669 --> 00:11:14,140 Paulie, Paulie, Paulie! 120 00:11:16,943 --> 00:11:22,115 It's me. 121 00:11:33,259 --> 00:11:37,330 - Of course. Get the children back inside. 122 00:11:40,299 --> 00:11:42,735 Your presence is not required, Captain Doyle. 123 00:11:42,769 --> 00:11:44,171 Well, 124 00:11:44,203 --> 00:11:46,014 I'd say the circumstances would suggest otherwise. 125 00:11:46,038 --> 00:11:48,075 It was an accident, nothing more. 126 00:11:48,107 --> 00:11:51,144 Boy hangs himself in your care? 127 00:11:51,177 --> 00:11:53,645 Now, that's negligence at best. 128 00:11:53,679 --> 00:11:55,948 And at worst, well, 129 00:11:55,982 --> 00:11:57,817 that's for us to uncover. 130 00:12:05,357 --> 00:12:07,860 Crime scene under active investigation. 131 00:12:07,894 --> 00:12:09,534 I'm part of that investigation, officer. 132 00:12:09,562 --> 00:12:12,032 Oh, I've seen your name and face in the papers, miss, 133 00:12:12,065 --> 00:12:14,433 but you're not on my list. 134 00:12:19,739 --> 00:12:21,649 We've checked the whole house. There's no sign of her. 135 00:12:21,673 --> 00:12:22,842 Isaacson! 136 00:12:22,875 --> 00:12:24,443 Is there anything to suggest 137 00:12:24,476 --> 00:12:26,022 that's where she kept the victims when she was away? 138 00:12:26,046 --> 00:12:27,014 Isaacson, they're calling for you upstairs. 139 00:12:27,047 --> 00:12:30,017 Thank you, officer. 140 00:12:30,049 --> 00:12:32,684 We'll report back later. 141 00:12:35,923 --> 00:12:37,657 If not here, then where? 142 00:12:37,690 --> 00:12:41,061 She had to have cared for the babies somewhere. 143 00:12:41,094 --> 00:12:44,130 Perhaps there is more here than meets the eye. 144 00:12:44,163 --> 00:12:47,900 After all, it is owned by Goo Goo Knox. 145 00:13:04,716 --> 00:13:05,818 We should go in. 146 00:14:49,655 --> 00:14:51,758 Oh, my God. 147 00:15:00,067 --> 00:15:03,503 She kept them caged. 148 00:15:04,403 --> 00:15:05,538 Sara. 149 00:15:12,379 --> 00:15:14,880 - Are they all dead? - Yes. 150 00:15:18,717 --> 00:15:21,989 This one is Martha Napp's. 151 00:15:22,022 --> 00:15:24,057 Who are the others? 152 00:15:26,025 --> 00:15:27,995 Other victims, I suppose. 153 00:15:30,596 --> 00:15:33,332 And this seems to be set up for another portrait. 154 00:15:36,102 --> 00:15:37,836 For baby Anna. 155 00:15:40,539 --> 00:15:43,909 Looks like we found her just in time. 156 00:15:57,624 --> 00:16:02,195 - This belongs to her. - She stole it from the house. 157 00:16:02,229 --> 00:16:04,197 Meaning the night she broke in to take the child 158 00:16:04,230 --> 00:16:06,932 was probably not the first time she'd been there. 159 00:16:10,570 --> 00:16:12,105 It's so frightening to imagine her 160 00:16:12,139 --> 00:16:14,374 in the consulate at night, 161 00:16:14,407 --> 00:16:16,509 like a phantom watching them. 162 00:16:18,077 --> 00:16:20,312 I'll go get Marcus and Lucius. 163 00:16:37,730 --> 00:16:41,368 You had expectations of me, Paulie. 164 00:16:41,400 --> 00:16:43,870 Fair ones. 165 00:16:49,642 --> 00:16:54,780 I got caught up in this case... 166 00:16:54,813 --> 00:17:00,952 a matter of confounding urgency that... 167 00:17:00,986 --> 00:17:04,124 overtook me, and then... 168 00:17:10,329 --> 00:17:13,766 I'm sorry, Paulie. 169 00:17:15,701 --> 00:17:18,637 Magic was the one thing I sensed could reunite. 170 00:17:18,671 --> 00:17:22,108 Paulie's pre-traumatized, childish, joyful self, 171 00:17:22,142 --> 00:17:25,311 with the anxious, troubled, young man he was becoming. 172 00:17:25,345 --> 00:17:26,813 I thought it would permit him 173 00:17:26,846 --> 00:17:30,150 to feel this lack of understanding as a wonder, 174 00:17:30,182 --> 00:17:31,851 not another source of fear. 175 00:17:31,884 --> 00:17:33,853 And you succeeded. 176 00:17:33,885 --> 00:17:35,654 Perhaps too well. 177 00:17:35,688 --> 00:17:39,326 He began living in the wonder and neglecting what's real. 178 00:17:39,358 --> 00:17:41,493 I weaved for him a fiction 179 00:17:41,528 --> 00:17:44,631 no different than the one Libby Hatch has created for herself. 180 00:17:44,663 --> 00:17:46,442 No, you're simply looking for ways to punish yourself. 181 00:17:46,465 --> 00:17:48,768 Truth is, Laszlo, you did help him. 182 00:17:48,800 --> 00:17:51,002 You helped him to look ahead, 183 00:17:51,037 --> 00:17:54,707 and I might argue that it is the absence of wonder 184 00:17:54,740 --> 00:17:58,545 that molds a child into a person like Libby hatch. 185 00:18:00,180 --> 00:18:04,851 You might take some time to look ahead for yourself. 186 00:18:06,586 --> 00:18:08,954 Grandiosity and self-doubt are... 187 00:18:08,988 --> 00:18:11,557 Fatal. 188 00:18:12,525 --> 00:18:15,394 They can be. 189 00:18:18,029 --> 00:18:19,699 I need to get back to the Institute. 190 00:18:19,731 --> 00:18:23,670 The police are bringing a medical expert to see if I... 191 00:18:23,702 --> 00:18:25,971 If I'm competent to be its director. 192 00:18:39,419 --> 00:18:40,686 Looks like something 193 00:18:40,720 --> 00:18:43,021 Stevenson or Shelley might conjure up. 194 00:18:43,055 --> 00:18:46,057 Everything about this is disturbing. 195 00:18:46,092 --> 00:18:50,930 It's Libby who is disturbed and growing more so by the day. 196 00:18:50,962 --> 00:18:54,366 I'd rather not imagine what else she's capable of. 197 00:19:01,574 --> 00:19:04,109 Memory boxes, if I'm correct, Marcus. 198 00:19:04,143 --> 00:19:07,380 Each containing mementos from the infant's earliest days. 199 00:19:07,413 --> 00:19:10,115 Some are what the child wore in death. 200 00:19:13,252 --> 00:19:14,787 Baby's hair. 201 00:19:14,820 --> 00:19:16,756 It's called a mourning brooch. 202 00:19:16,788 --> 00:19:20,125 From an earlier infanticide, I suspect, given the contents. 203 00:19:20,159 --> 00:19:22,261 Laszlo needs to see this. 204 00:19:22,295 --> 00:19:23,905 I'm curious as to why he's not in his office. 205 00:19:23,930 --> 00:19:26,031 I have called him several times. 206 00:19:36,808 --> 00:19:38,944 Do you recognize this, John? 207 00:19:45,652 --> 00:19:48,755 It's a family crest of some sort. 208 00:19:48,788 --> 00:19:51,490 I don't know whose it is. 209 00:20:51,683 --> 00:20:55,721 She's gone. 210 00:20:55,755 --> 00:20:58,190 She's gone, Goo Goo. 211 00:20:58,223 --> 00:21:00,692 I know, I know. 212 00:21:05,498 --> 00:21:07,232 We'll make everything better. 213 00:21:07,266 --> 00:21:09,234 I promise. 214 00:21:12,739 --> 00:21:17,544 I'm sore. 215 00:21:26,419 --> 00:21:29,255 We're gonna be happy, Goo Goo. 216 00:21:31,723 --> 00:21:33,692 We're gonna be happy. 217 00:21:44,903 --> 00:21:46,538 As a representative 218 00:21:46,573 --> 00:21:50,209 for the Board for the New York City Medical Institutions, 219 00:21:50,241 --> 00:21:51,743 I'm hereby informing you 220 00:21:51,778 --> 00:21:55,247 that this institute is now under investigation. 221 00:21:55,280 --> 00:21:57,950 For? 222 00:21:57,983 --> 00:22:00,519 Possible criminal negligence in the treatment of minors. 223 00:22:00,553 --> 00:22:02,029 Will you be bringing your objectivity 224 00:22:02,054 --> 00:22:04,123 to this investigation, Markoe? 225 00:22:04,155 --> 00:22:05,557 You, Dr. Kreizler, 226 00:22:05,592 --> 00:22:08,528 are suspended by the state from practicing medicine, 227 00:22:08,560 --> 00:22:12,798 advising professionally in your capacity as an alienist, 228 00:22:12,832 --> 00:22:15,602 until the board completes its investigation. 229 00:22:15,634 --> 00:22:17,135 Paulie is a complex patient, 230 00:22:17,169 --> 00:22:18,938 and you are deliberately mischaracterizing 231 00:22:18,971 --> 00:22:20,539 what has caused his injury. 232 00:22:20,573 --> 00:22:23,476 To deliver him to a doctor like you 233 00:22:23,509 --> 00:22:25,444 could do irreparable harm to the boy. 234 00:22:25,478 --> 00:22:29,280 A boy in your care tried to strangle himself in your office 235 00:22:29,315 --> 00:22:31,884 and you're lecturing me about doing harm? 236 00:22:31,917 --> 00:22:33,285 It is my judgment 237 00:22:33,318 --> 00:22:35,096 that it wasn't an instance of suicidal ideation. 238 00:22:35,121 --> 00:22:36,823 Oh, so you have no concern about the boy? 239 00:22:36,855 --> 00:22:39,491 I did not say that. 240 00:22:39,526 --> 00:22:42,294 I am concerned. 241 00:22:43,295 --> 00:22:44,963 Well, that matter's been decided. 242 00:22:44,997 --> 00:22:47,599 You'll have your chance to appeal. 243 00:22:47,634 --> 00:22:49,076 Of course, you know how difficult it is 244 00:22:49,101 --> 00:22:50,903 to gather the board in the summertime, 245 00:22:50,936 --> 00:22:53,740 what with everyone away. 246 00:22:53,772 --> 00:22:55,407 Still, 247 00:22:55,442 --> 00:22:59,244 plenty of time to contemplate your panoply of failings. 248 00:23:02,648 --> 00:23:04,349 How can they do this? 249 00:23:04,383 --> 00:23:05,652 This is nonsense. 250 00:23:05,684 --> 00:23:07,028 You have a history of championing those 251 00:23:07,053 --> 00:23:09,422 who cannot care for themselves. 252 00:23:09,455 --> 00:23:11,490 Surely, you can make an appeal. 253 00:23:11,523 --> 00:23:12,991 There's no laboratory test 254 00:23:13,025 --> 00:23:15,161 to prove the soundness of my judgment, 255 00:23:15,193 --> 00:23:17,328 nor the safety of my clinical methods. 256 00:23:17,363 --> 00:23:20,633 Well, if there's anything I can do. 257 00:23:20,666 --> 00:23:23,869 You should not have to shoulder this burden alone. 258 00:23:26,538 --> 00:23:29,509 I haven't. 259 00:23:29,541 --> 00:23:32,444 I didn't. 260 00:23:32,479 --> 00:23:35,515 There is someone who has been a consolation to me. 261 00:23:35,548 --> 00:23:38,349 Someone? 262 00:23:38,384 --> 00:23:40,787 - A woman. - Oh. 263 00:23:40,819 --> 00:23:42,788 Not quite. 264 00:23:42,822 --> 00:23:47,693 She's a formidable woman, a professor of psychology. 265 00:23:47,727 --> 00:23:49,929 Karen Stratton. 266 00:23:53,065 --> 00:23:56,134 She's given me great counsel. 267 00:23:56,167 --> 00:23:59,905 - A kindred spirit. - Perhaps. 268 00:24:00,839 --> 00:24:04,410 Yes, I think she is. 269 00:24:05,411 --> 00:24:08,047 I'm happy for you, Laszlo, 270 00:24:08,079 --> 00:24:12,351 that you found such an agreeable companion. 271 00:24:12,384 --> 00:24:14,153 And that John has, too. 272 00:24:17,589 --> 00:24:20,559 Indeed. 273 00:24:23,229 --> 00:24:26,766 - I'm sorry, V. It's been a strange day. 274 00:24:29,602 --> 00:24:34,006 There is something I would like to speak with you about 275 00:24:34,039 --> 00:24:36,008 which is troubling me. 276 00:24:36,041 --> 00:24:40,078 Well, that can't stand, can it? 277 00:24:40,112 --> 00:24:42,280 I won't let you be troubled when you're with me. 278 00:24:42,314 --> 00:24:43,883 It's not permitted. 279 00:24:43,915 --> 00:24:46,786 Please, look at me. 280 00:24:48,621 --> 00:24:52,525 You know I love you, don't you? 281 00:24:52,558 --> 00:24:54,192 Of course. 282 00:24:54,226 --> 00:24:58,765 Then you know that is no easy feat for someone like me, 283 00:24:58,798 --> 00:25:02,067 for someone whose family she's not allowed to acknowledge, 284 00:25:02,101 --> 00:25:03,702 who's always aware of the whispers 285 00:25:03,736 --> 00:25:05,270 when she enters a room, 286 00:25:05,304 --> 00:25:11,042 who's never had a place or a name to call her own. 287 00:25:11,076 --> 00:25:13,444 And this is why I cannot wait 288 00:25:13,479 --> 00:25:16,782 to be announced as Mr. John Schuyler Moore 289 00:25:16,816 --> 00:25:19,117 on our big day. 290 00:25:19,151 --> 00:25:24,155 In belonging to you, I will finally belong. 291 00:25:34,165 --> 00:25:37,604 You can open your eyes now, Goo Goo. 292 00:25:37,636 --> 00:25:40,138 What do you think? 293 00:25:40,172 --> 00:25:42,974 Wow. 294 00:25:43,009 --> 00:25:46,511 You look beautiful. 295 00:25:46,545 --> 00:25:48,013 Like a lady. 296 00:25:48,047 --> 00:25:51,017 Like a proper high society lady. 297 00:26:33,358 --> 00:26:36,796 Find any acorns in your stack? 298 00:26:36,828 --> 00:26:37,997 Nothing yet. 299 00:27:41,292 --> 00:27:43,863 My God. 300 00:27:43,895 --> 00:27:45,064 Look. 301 00:27:48,800 --> 00:27:51,971 Vanderbilt. 302 00:27:52,003 --> 00:27:53,772 Do you think we should warn them? 303 00:29:06,644 --> 00:29:09,015 We're closed. 304 00:29:09,048 --> 00:29:12,018 We ain't here for the swill today. 305 00:29:17,522 --> 00:29:20,526 You brought them around here. 306 00:29:20,558 --> 00:29:25,131 Snoopin', messing with Goo Goo's girl, 307 00:29:25,163 --> 00:29:29,367 taking what ain't yours. 308 00:29:31,537 --> 00:29:33,505 Nothing to say now, huh? 309 00:29:36,342 --> 00:29:37,876 I'd like you to leave. 310 00:29:47,719 --> 00:29:50,021 You get the hell out of here! 311 00:29:53,424 --> 00:29:56,929 Ah, the main man. 312 00:29:58,865 --> 00:30:00,531 We were just telling your girl here... 313 00:30:00,566 --> 00:30:03,568 I ain't gonna tell you again. 314 00:30:05,403 --> 00:30:09,075 We were just leaving. 315 00:30:23,721 --> 00:30:26,392 Huh? You okay? 316 00:30:26,424 --> 00:30:28,660 Mm. 317 00:30:32,631 --> 00:30:34,700 You can cross off the Roald Vanderbilts 318 00:30:34,732 --> 00:30:36,434 as they have moved to France. 319 00:30:36,468 --> 00:30:37,802 Done. 320 00:30:37,836 --> 00:30:39,447 Frederick and his family have been in Newport 321 00:30:39,471 --> 00:30:41,140 for a month already. 322 00:30:41,173 --> 00:30:45,044 Sara, there's a very fancy carriage outside. 323 00:30:45,076 --> 00:30:47,212 One of the footmen said to give you this. 324 00:30:47,246 --> 00:30:49,048 He says you are to come right away. 325 00:30:49,080 --> 00:30:50,449 Oh, dear. 326 00:30:55,753 --> 00:30:57,256 We're too late. 327 00:31:15,942 --> 00:31:19,077 - Thank you for coming. Alice is distraught, of course. 328 00:31:19,111 --> 00:31:22,147 We just received a telegram from my son 329 00:31:22,181 --> 00:31:24,083 asking after his boy. 330 00:31:24,115 --> 00:31:26,518 I'm honored that you'd ask for me, Cornelius. 331 00:31:26,551 --> 00:31:29,989 I want your reporters to keep a lookout for my grandson. 332 00:31:30,021 --> 00:31:33,025 They have leads, informers, don't they? 333 00:31:33,058 --> 00:31:36,095 Yes, yes, we get to the underbelly of this city. 334 00:31:36,127 --> 00:31:39,131 - No one must know, of course. - Obviously. 335 00:31:40,398 --> 00:31:42,969 I hired every damn Pinkerton in the city. 336 00:31:43,001 --> 00:31:45,436 We don't want the New York Police Department 337 00:31:45,471 --> 00:31:48,106 and the phony ransom notes that come with publicity, 338 00:31:48,140 --> 00:31:49,875 and I don't want my son to know yet. 339 00:31:49,907 --> 00:31:53,945 Somewhere in the Mediterranean. 340 00:31:53,980 --> 00:31:58,784 Left that child with us for... for one lousy month. 341 00:32:01,653 --> 00:32:03,521 What do you know about her? 342 00:32:03,555 --> 00:32:06,791 I'm not sure you want another party on this search, sir. 343 00:32:06,825 --> 00:32:08,227 It will dilute our efforts 344 00:32:08,259 --> 00:32:11,029 and perhaps bring unwanted notoriety to the case. 345 00:32:11,063 --> 00:32:14,232 She's a renegade, a man in a corset. 346 00:32:14,266 --> 00:32:17,903 She's a bored society girl who dabbles. 347 00:32:17,935 --> 00:32:20,739 Well, I want to find out for myself. 348 00:32:20,771 --> 00:32:23,308 Miss Howard is on her way here. 349 00:32:41,027 --> 00:32:44,063 A slip of a girl can't roam these streets, or these. 350 00:32:44,096 --> 00:32:45,663 You wouldn't let your own daughter 351 00:32:45,697 --> 00:32:47,174 go anywhere near that place, would you? 352 00:32:47,199 --> 00:32:49,835 Funny, I've just come from those streets. 353 00:32:49,867 --> 00:32:51,537 Assuming I'm the "slip of a girl" 354 00:32:51,569 --> 00:32:55,040 you're referring to, Mr. Byrnes? 355 00:32:56,407 --> 00:32:58,509 Sara Howard, Mr. Vanderbilt. 356 00:32:58,544 --> 00:33:00,511 - Mr. Hearst. - Miss Howard. 357 00:33:00,546 --> 00:33:02,381 So good to finally meet you. 358 00:33:02,413 --> 00:33:05,717 Your exploits have been wonderful for our circulation. 359 00:33:05,750 --> 00:33:08,854 My grandson's been kidnapped. 360 00:33:08,886 --> 00:33:11,757 - I know. - How? 361 00:33:11,789 --> 00:33:14,192 The Linares case just wasn't over for me, 362 00:33:14,226 --> 00:33:16,461 not when I let Miss Hatch escape. 363 00:33:16,494 --> 00:33:18,630 She had a secret room where she kept the child, 364 00:33:18,663 --> 00:33:20,699 and I went back and I found it. 365 00:33:20,731 --> 00:33:23,734 And I also found these. 366 00:33:31,676 --> 00:33:34,212 These items, they're our crest. 367 00:33:34,246 --> 00:33:37,083 Miss Hatch clearly had some design on your family. 368 00:33:37,115 --> 00:33:40,051 She kept this jewelry box and hairbrush in her lair. 369 00:33:40,086 --> 00:33:41,886 Miss Hatch stockpiled personal items 370 00:33:41,920 --> 00:33:43,555 from the Linares family as well, 371 00:33:43,588 --> 00:33:45,656 which suggested that her collection of keepsakes 372 00:33:45,691 --> 00:33:48,059 indicated malicious intent towards certain families, 373 00:33:48,094 --> 00:33:50,061 including your own, Mr. Vanderbilt. 374 00:33:50,096 --> 00:33:52,163 I will take on your case. 375 00:33:52,198 --> 00:33:54,066 I do have some conditions, however. 376 00:33:54,099 --> 00:33:56,234 Oh, now the caveats come out. 377 00:33:56,268 --> 00:33:57,903 Dr. Laszlo Kreizler was suspended 378 00:33:57,935 --> 00:33:59,337 from practicing alienism 379 00:33:59,371 --> 00:34:01,573 as the result of an unfortunate accident. 380 00:34:01,606 --> 00:34:04,742 The police are investigating some negligence 381 00:34:04,776 --> 00:34:07,746 at the, uh... Go on, Miss Howard. 382 00:34:07,778 --> 00:34:09,081 Dr. Kreizler is most crucial 383 00:34:09,114 --> 00:34:10,981 to the investigations that I conduct. 384 00:34:11,016 --> 00:34:12,751 He has insights into the criminal psyche 385 00:34:12,784 --> 00:34:13,851 that are invaluable. 386 00:34:13,885 --> 00:34:15,320 Abstractions and hypotheses. 387 00:34:15,353 --> 00:34:18,190 Kreizler meddles, sir, for his own purposes. 388 00:34:18,224 --> 00:34:21,427 He helped you get that Spanish baby back. 389 00:34:21,460 --> 00:34:23,362 I could not have done it without him. 390 00:34:23,394 --> 00:34:25,097 - Hmm. - I'll need him reinstated 391 00:34:25,130 --> 00:34:26,931 in order to legally join my team. 392 00:34:26,965 --> 00:34:28,333 There was another condition? 393 00:34:28,367 --> 00:34:31,103 It involves the ex-commissioner. 394 00:34:31,137 --> 00:34:33,139 I am the lead detective on this case. 395 00:34:33,172 --> 00:34:36,108 I do not work for Mr. Byrnes; Mr. Byrnes works for me 396 00:34:36,141 --> 00:34:39,110 and will follow my directives at all times. 397 00:34:39,144 --> 00:34:41,447 I have 30 years' more experience. 398 00:34:41,480 --> 00:34:45,351 You didn't find the secret room or retrieve its contents, 399 00:34:45,384 --> 00:34:46,985 did you? 400 00:34:49,820 --> 00:34:51,322 That's agreed. 401 00:34:51,356 --> 00:34:53,559 And you're hired. 402 00:34:53,592 --> 00:34:55,827 Thank you, Mr. Vanderbilt. 403 00:34:58,429 --> 00:34:59,731 Laszlo. 404 00:34:59,764 --> 00:35:02,800 How is the child? 405 00:35:02,833 --> 00:35:04,670 He says he was trying to emulate Houdini, 406 00:35:04,702 --> 00:35:06,338 but I suspect otherwise. 407 00:35:06,371 --> 00:35:09,340 But I assume it was a desperate plea for affection. 408 00:35:12,344 --> 00:35:15,813 - I failed him. - You did not fail him. 409 00:35:15,847 --> 00:35:18,016 You did everything you could for him. 410 00:35:20,351 --> 00:35:23,322 Paulie does not yet know the Institute is closed. 411 00:35:23,355 --> 00:35:26,692 Where will he go, should it not be reopened? 412 00:35:26,724 --> 00:35:29,561 I fear he will be sent to an orphanage. 413 00:35:30,695 --> 00:35:32,407 Well, there's only one thing for it, then. 414 00:35:32,431 --> 00:35:35,099 It is an exercise in futility, Sara. 415 00:35:35,132 --> 00:35:37,101 Even your Mr. Vanderbilt does not have the power 416 00:35:37,135 --> 00:35:39,838 to overturn the state board without quorum. 417 00:35:39,871 --> 00:35:43,041 Do not abandon hope, Laszlo. 418 00:35:43,074 --> 00:35:45,277 Help me find the Vanderbilt child and Libby Hatch. 419 00:35:45,311 --> 00:35:47,112 And not only will we find them, 420 00:35:47,144 --> 00:35:50,282 but I promise you I will hold Vanderbilt to his word. 421 00:35:50,315 --> 00:35:52,451 The Institute will be reopened. 422 00:35:54,985 --> 00:35:57,922 Let us begin with what we know. 423 00:36:03,329 --> 00:36:08,132 - Libby Hatch. Question is, who is she? 424 00:36:08,166 --> 00:36:10,601 Who is she, and where is she from? 425 00:36:12,771 --> 00:36:17,643 I perceived, when we first met, a bond of kinship, 426 00:36:17,675 --> 00:36:20,110 as if were it not for the circumstances, 427 00:36:20,144 --> 00:36:21,947 we would've been friends. 428 00:36:21,980 --> 00:36:24,615 You liked her? 429 00:36:24,650 --> 00:36:25,784 Why? 430 00:36:25,817 --> 00:36:27,452 She was vulnerable. 431 00:36:27,485 --> 00:36:31,155 Her manner apprehensive, her actions tentative. 432 00:36:31,188 --> 00:36:33,958 Yet there was an intelligence there. 433 00:36:33,992 --> 00:36:37,161 She wanted me to know her. 434 00:36:37,195 --> 00:36:39,331 And yet, she deceived me. 435 00:36:39,364 --> 00:36:40,931 Liars are like magicians. 436 00:36:40,965 --> 00:36:45,135 We are deceived by what we see, what we are told, 437 00:36:45,170 --> 00:36:46,347 but beneath the sleight-of-hand, 438 00:36:46,371 --> 00:36:47,838 there's still a simple trick. 439 00:36:47,873 --> 00:36:51,242 I fail to see the comparison. 440 00:36:51,277 --> 00:36:53,679 I believe what Laszlo means is that 441 00:36:53,711 --> 00:36:57,416 good liars and con artists can make us believe them. 442 00:36:57,449 --> 00:36:59,985 They combine the unalloyed truth with the falsehoods, 443 00:37:00,018 --> 00:37:01,920 something they believe themselves. 444 00:37:01,952 --> 00:37:05,155 Libby might well have told you a truth about who she is. 445 00:37:05,190 --> 00:37:06,592 Because you see, Sara, 446 00:37:06,625 --> 00:37:08,626 unquestionably, the bond you felt for her, 447 00:37:08,659 --> 00:37:11,195 in her mind, was genuine. 448 00:37:11,228 --> 00:37:15,199 So something she said must've been the truth. 449 00:37:21,239 --> 00:37:24,309 Her father. 450 00:37:24,342 --> 00:37:25,943 There was a moment when 451 00:37:25,976 --> 00:37:29,947 she saw the photograph of my father in my pocket watch. 452 00:37:29,981 --> 00:37:31,483 She asked me who it was. 453 00:37:31,516 --> 00:37:34,385 Is that your boyfriend? 454 00:37:34,420 --> 00:37:37,956 No, no. It's my father. 455 00:37:37,989 --> 00:37:40,190 And I don't know why, but... 456 00:37:40,224 --> 00:37:44,396 something about her, her look, I... I'm not sure, 457 00:37:44,429 --> 00:37:49,000 but something made me confess to her how he had died. 458 00:37:52,438 --> 00:37:56,574 He had an accident with a gun. 459 00:38:00,778 --> 00:38:02,847 What did she tell you in return? 460 00:38:02,880 --> 00:38:06,016 She told me of her own father. 461 00:38:08,186 --> 00:38:09,588 I know about that sort of thing. 462 00:38:09,621 --> 00:38:13,391 M-my father, he... 463 00:38:13,425 --> 00:38:16,494 He had a accident, too. 464 00:38:16,527 --> 00:38:19,731 With him, it was a rope over a bridge. 465 00:38:24,603 --> 00:38:26,905 This is very significant, Sara. 466 00:38:26,938 --> 00:38:30,775 Such a public act would doubtless have been reported. 467 00:38:30,809 --> 00:38:34,012 We find out who the father is, we find out who Libby is 468 00:38:34,045 --> 00:38:36,514 and maybe where she's gone. 469 00:38:36,547 --> 00:38:38,384 But I think the "New York Times" archives 470 00:38:38,416 --> 00:38:41,552 might have that information. 471 00:38:41,586 --> 00:38:42,688 Sara, 472 00:38:42,721 --> 00:38:44,456 if you have no prior engagements, 473 00:38:44,489 --> 00:38:47,626 a spare pair of hands would be very much appreciated. 474 00:38:51,496 --> 00:38:53,632 Good day. 475 00:39:06,077 --> 00:39:07,445 There was something else I saw 476 00:39:07,478 --> 00:39:10,114 when I followed Libby that night. 477 00:39:10,148 --> 00:39:11,550 I hadn't mentioned it before, 478 00:39:11,583 --> 00:39:15,152 because we had already found Anna Linares. 479 00:39:15,186 --> 00:39:17,389 What was it? 480 00:39:17,422 --> 00:39:22,226 I observed from afar Libby and Goo Goo Knox. 481 00:39:22,260 --> 00:39:24,829 She appeared to be nursing him. 482 00:39:24,862 --> 00:39:30,068 He was feeding from her, and yet it also seemed carnal. 483 00:39:30,101 --> 00:39:33,271 Lactophilia. 484 00:39:33,304 --> 00:39:34,840 It's most curious. 485 00:39:40,110 --> 00:39:43,614 It is a fascinating case. 486 00:39:43,648 --> 00:39:47,152 What disturbs you about this one? 487 00:39:47,184 --> 00:39:48,786 Well, it's an unexpected fetish 488 00:39:48,820 --> 00:39:53,023 for a woman who uses her breasts as deliverers of death. 489 00:39:53,057 --> 00:39:54,592 A dramatic turn of phrase 490 00:39:54,626 --> 00:39:58,630 for something I might argue might not be a fetish at all. 491 00:39:58,664 --> 00:40:01,932 You wouldn't consider this behavior a deviation? 492 00:40:01,967 --> 00:40:04,268 I am surprised to hear such an argument. 493 00:40:04,302 --> 00:40:07,371 From a woman. 494 00:40:07,405 --> 00:40:08,873 The most recent studies suggest 495 00:40:08,907 --> 00:40:11,610 a fetish is a means by which a man reduces a woman 496 00:40:11,643 --> 00:40:13,445 to a fraction of herself, 497 00:40:13,478 --> 00:40:16,715 experiencing sexual gratification. 498 00:40:16,748 --> 00:40:19,684 The fetish is pleasurable because it partializes a woman 499 00:40:19,717 --> 00:40:22,387 and thereby renders her non-threatening. 500 00:40:22,420 --> 00:40:26,224 Has that been your experience? 501 00:40:29,226 --> 00:40:30,628 Sorry? 502 00:40:30,661 --> 00:40:33,197 If your gaze were attracted by a shapely bosom, 503 00:40:33,231 --> 00:40:35,967 do you forget about the woman to whom these parts belong? 504 00:40:43,007 --> 00:40:47,211 Have you forgotten all of me when you see my ankle? 505 00:40:51,081 --> 00:40:52,518 I don't categorize myself 506 00:40:52,550 --> 00:40:54,719 among the sufferers of this pathology. 507 00:40:54,753 --> 00:40:56,521 Perhaps this type of attraction 508 00:40:56,554 --> 00:40:58,188 is not the pathology at all, 509 00:40:58,222 --> 00:41:02,159 and perhaps a woman might enjoy her part in such a ritual. 510 00:41:05,463 --> 00:41:09,199 With adult males, a woman's breasts are life-affirming. 511 00:41:09,233 --> 00:41:11,036 She doesn't use them in this context; 512 00:41:11,068 --> 00:41:14,773 She puts them in a position to respond to pleasure. 513 00:41:18,309 --> 00:41:20,177 Breasts are erogenous zones. 514 00:41:22,614 --> 00:41:26,552 I'm aware of that, of course. 515 00:41:26,585 --> 00:41:28,119 But the public nature of it? 516 00:41:28,152 --> 00:41:30,956 It's interesting, I agree. 517 00:41:33,625 --> 00:41:37,128 I served this city as a police officer. 518 00:41:37,161 --> 00:41:39,965 I served the interests of upstanding citizens 519 00:41:39,998 --> 00:41:42,634 like yourself. 520 00:41:42,668 --> 00:41:45,971 I will not have my career devalued by a dilettante. 521 00:41:46,003 --> 00:41:49,239 - She is a pox upon all of us. On that, we can agree. 522 00:41:49,273 --> 00:41:53,443 But the world works on a system of patronage, Byrnes, 523 00:41:53,478 --> 00:41:56,914 and Vanderbilt sits at the top of the heap. 524 00:41:56,947 --> 00:42:00,652 Like it or not, you need his favor just as I do. 525 00:42:00,686 --> 00:42:02,987 I will not take orders from her. 526 00:42:03,021 --> 00:42:07,925 Well, whether or not you do is your prerogative. 527 00:42:07,958 --> 00:42:10,494 But... 528 00:42:10,527 --> 00:42:15,500 if I were you, I'd see this as an opportunity 529 00:42:15,532 --> 00:42:18,402 to show the upstanding citizens of New York 530 00:42:18,436 --> 00:42:22,440 exactly where they should put their stock. 531 00:42:25,443 --> 00:42:31,349 This... is '81 to '82. 532 00:42:31,382 --> 00:42:33,351 Could this be her? 533 00:42:42,728 --> 00:42:45,697 "He is survived by his wife, Mallory Hunter, 534 00:42:45,731 --> 00:42:48,967 and his daughter, Elspeth Hunter, of Brooklyn." 535 00:42:49,000 --> 00:42:50,969 E.H. 536 00:42:53,704 --> 00:42:57,976 Same initials as the doll buyer at Siegel-Cooper. 537 00:42:58,009 --> 00:43:02,547 - Elspeth Hunter. - This really could be her. 538 00:43:02,579 --> 00:43:04,014 And where would Elspeth Hunter go 539 00:43:04,048 --> 00:43:07,652 if she was hunted by the New York Police Department? 540 00:43:07,686 --> 00:43:10,554 Somewhere out of their jurisdiction. 541 00:43:10,588 --> 00:43:13,724 Somewhere familiar where she could hide away. 542 00:43:13,759 --> 00:43:16,061 Or knows someone who'd be willing to hide her. 543 00:43:28,773 --> 00:43:30,809 Look. 544 00:43:30,842 --> 00:43:33,311 Look at the little sucking motions 545 00:43:33,344 --> 00:43:34,344 he makes when he sleeps. 546 00:43:34,378 --> 00:43:35,545 He's thinking of his mom. 547 00:43:37,949 --> 00:43:40,018 I hope he and I don't come to blows. 548 00:43:40,050 --> 00:43:42,586 I ain't losing out to the likes of you, you little beggar. 549 00:43:42,619 --> 00:43:44,088 What? 550 00:43:45,356 --> 00:43:47,324 Show some respect. 551 00:43:47,358 --> 00:43:49,860 Get to packing. 552 00:43:49,894 --> 00:43:52,764 They're gonna be looking for us. 553 00:43:52,797 --> 00:43:55,565 Aww. 554 00:43:55,599 --> 00:43:58,737 - Where are we going? - I know somewhere we can go. 555 00:44:00,972 --> 00:44:03,173 Miss Hatch has so far operated 556 00:44:03,208 --> 00:44:05,443 within a very narrow geographical area, 557 00:44:05,476 --> 00:44:08,780 returning time and again to the same spots. 558 00:44:08,813 --> 00:44:11,115 We have taken all those spots from her. 559 00:44:11,148 --> 00:44:13,684 Her home, her workplace, her hiding places. 560 00:44:13,719 --> 00:44:15,119 And Mr. Byrnes is... 561 00:44:15,152 --> 00:44:17,288 We have all of Manhattan under surveillance 562 00:44:17,322 --> 00:44:18,389 for you, sir. 563 00:44:18,422 --> 00:44:20,125 Mm. 564 00:44:20,157 --> 00:44:22,860 She hails from Brooklyn, which is our next port of call. 565 00:44:22,893 --> 00:44:27,231 And how will chasing her roots recover my grandson? 566 00:44:27,264 --> 00:44:30,467 Fleeing Manhattan is the logical next step for her. 567 00:44:30,501 --> 00:44:33,739 She's been deprived of most other options. 568 00:44:33,771 --> 00:44:35,273 Let's go. 569 00:44:40,677 --> 00:44:44,048 Her mind will steer her to the next familiar place. 570 00:44:44,081 --> 00:44:46,150 Which is Brooklyn. 571 00:44:47,985 --> 00:44:52,990 - We will find your grandson. I'm quite certain of it. 572 00:45:12,476 --> 00:45:14,012 Where are you going? 573 00:45:14,045 --> 00:45:15,746 Sun's gonna be up before you know it. 574 00:45:15,780 --> 00:45:17,916 I just... I wanna show him. 575 00:45:17,949 --> 00:45:20,485 Oh, Christ. 576 00:45:20,518 --> 00:45:22,954 Remember that girl stepped straight off the roof 577 00:45:22,987 --> 00:45:24,521 thinking she was headed to the toilets. 578 00:45:24,554 --> 00:45:26,324 I'm not sleepwalking, fool. 579 00:45:26,356 --> 00:45:29,659 - Hey, would you knock it off? - In a minute. 580 00:45:29,693 --> 00:45:31,762 People are trying to sleep here, lady. 581 00:45:43,842 --> 00:45:45,976 Oh. 582 00:45:46,010 --> 00:45:51,215 You see, my handsome boy? Isn't she beautiful? 583 00:45:51,248 --> 00:45:52,650 Huh? 584 00:45:52,682 --> 00:45:58,056 It took a lot of very brave men to build that bridge. 585 00:45:58,088 --> 00:46:01,992 The bigger that bridge got, 586 00:46:02,027 --> 00:46:05,931 they just felt smaller and smaller. 587 00:46:06,898 --> 00:46:10,869 Most nooses usually strangle a man. 588 00:46:13,838 --> 00:46:17,242 Not my papa. 589 00:46:19,844 --> 00:46:23,414 His neck snapped right in two. 590 00:46:23,447 --> 00:46:27,018 That's right, little boy. 591 00:46:27,052 --> 00:46:30,021 One minute you're here, and then... 592 00:46:33,724 --> 00:46:37,161 And then... and then snap. 593 00:46:37,195 --> 00:46:40,565 You're dead. 594 00:46:40,597 --> 00:46:43,034 Right in the blink of an eye. 43127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.