All language subtitles for The.Alienist.S02E05.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:02,570
- Memento mori.
2
00:00:02,636 --> 00:00:04,305
Remembrances of death.
3
00:00:04,338 --> 00:00:07,075
The eyes transform
to something more disturbed.
4
00:00:07,141 --> 00:00:09,843
[tense music]
5
00:00:09,910 --> 00:00:11,345
- You deserve someone like me.
6
00:00:11,445 --> 00:00:12,646
- I asked you to marry me.
7
00:00:12,680 --> 00:00:14,848
You said no, if you recall.
8
00:00:14,948 --> 00:00:16,517
- I'm an alienist.
9
00:00:16,584 --> 00:00:17,618
- As am I.
10
00:00:17,685 --> 00:00:18,986
Karen Stratton.
11
00:00:19,019 --> 00:00:20,354
- There is always a trail,
12
00:00:20,421 --> 00:00:21,989
no matter
the criminal's stealth.
13
00:00:22,022 --> 00:00:23,357
- 247 Hudson Street.
14
00:00:23,457 --> 00:00:25,093
- Goo Goo owns that place.
15
00:00:25,159 --> 00:00:27,195
- We believe
the kidnapper is a woman.
16
00:00:27,295 --> 00:00:29,363
I think the best plan
is that someone goes
17
00:00:29,430 --> 00:00:31,199
into the Lying-In Hospital
undercover.
18
00:00:31,299 --> 00:00:32,866
- There's no babies up there.
19
00:00:32,966 --> 00:00:35,836
They tell the women up there
they all had stillborns.
20
00:00:35,869 --> 00:00:37,305
- Libby.
- Oh, my.
21
00:00:37,371 --> 00:00:39,006
It's quite the armory
you have here.
22
00:00:39,039 --> 00:00:41,008
- A legacy from my father.
23
00:00:41,041 --> 00:00:42,710
You saw who took your baby?
24
00:00:42,810 --> 00:00:45,146
- Yes.
I saw her face.
25
00:00:45,213 --> 00:00:47,715
- The killer is a person
in great pain.
26
00:00:47,815 --> 00:00:50,951
- Well, whoever they are...
they will kill again.
27
00:00:56,957 --> 00:00:59,893
[eerie music]
28
00:00:59,960 --> 00:01:02,996
[soft, echoing humming]
29
00:01:03,063 --> 00:01:10,304
* *
30
00:01:19,547 --> 00:01:21,515
[baby coos]
31
00:01:21,582 --> 00:01:23,151
- [humming]
32
00:01:23,217 --> 00:01:25,753
[urgent knocking at door]
33
00:01:25,819 --> 00:01:27,688
* *
34
00:01:27,755 --> 00:01:30,758
[knocking continues]
35
00:01:30,858 --> 00:01:33,594
* *
36
00:01:33,694 --> 00:01:35,028
[knocking continues]
37
00:01:35,095 --> 00:01:36,430
[baby coos]
38
00:01:39,200 --> 00:01:42,002
- Oh.
I was looking for Marie.
39
00:01:42,703 --> 00:01:45,739
- Illness in the family.
She's gone to take care.
40
00:01:45,773 --> 00:01:48,108
- I'm so sorry to hear that.
41
00:01:48,176 --> 00:01:50,043
- Now is not a good time,
I'm afraid.
42
00:01:50,110 --> 00:01:53,046
[baby crying]
43
00:01:53,113 --> 00:01:55,349
- Oh, you have a child!
44
00:01:55,416 --> 00:01:58,085
- I think it's her teatime.
Good-bye.
45
00:01:58,118 --> 00:01:59,787
I'll tell her you stopped in.
46
00:01:59,887 --> 00:02:01,622
- Oh.
[baby coos]
47
00:02:02,923 --> 00:02:05,125
- My poor girl.
There, there.
48
00:02:05,193 --> 00:02:06,794
[baby cooing]
49
00:02:06,894 --> 00:02:10,398
Good girl.
50
00:02:10,464 --> 00:02:11,799
[grunts]
51
00:02:11,865 --> 00:02:12,900
Come here.
52
00:02:12,966 --> 00:02:15,636
Shh.
53
00:02:17,037 --> 00:02:19,973
[baby fussing]
54
00:02:20,040 --> 00:02:23,110
* *
55
00:02:23,143 --> 00:02:25,779
Ah, there you go.
56
00:02:25,813 --> 00:02:27,815
There you go.
57
00:02:28,816 --> 00:02:30,384
[sighs]
58
00:02:30,451 --> 00:02:31,885
[baby crying]
Ow.
59
00:02:31,952 --> 00:02:35,088
* *
60
00:02:35,155 --> 00:02:36,824
[grunts]
61
00:02:36,924 --> 00:02:38,125
[screams]
62
00:02:38,158 --> 00:02:39,460
Stop!
63
00:02:39,493 --> 00:02:42,430
- [crying loudly]
- Stop. Stop.
64
00:02:42,496 --> 00:02:44,232
No.
65
00:02:44,298 --> 00:02:45,666
No, stop, stop, stop.
66
00:02:45,766 --> 00:02:50,170
My--my baby--
my baby doesn't bite.
67
00:02:50,238 --> 00:02:52,973
[baby continues crying]
68
00:02:53,006 --> 00:02:54,675
[whines]
69
00:02:54,742 --> 00:02:57,411
[crying continues]
70
00:02:57,478 --> 00:03:00,180
This is all your fault.
71
00:03:00,248 --> 00:03:02,583
Stop looking at me,
you stupid thing.
72
00:03:02,650 --> 00:03:04,918
[baby crying]
73
00:03:04,985 --> 00:03:06,654
[laughs]
74
00:03:06,687 --> 00:03:08,689
Stupid, stupid.
75
00:03:08,756 --> 00:03:10,591
You stupid thing.
76
00:03:10,658 --> 00:03:17,698
* *
77
00:03:20,834 --> 00:03:23,771
[dark music]
78
00:03:23,837 --> 00:03:30,878
* *
79
00:03:54,535 --> 00:03:55,736
- I never meant to put you
in harm's way
80
00:03:55,836 --> 00:03:59,072
for a case, Bitsy.
81
00:03:59,172 --> 00:04:01,409
- Where do you think she is
now?
82
00:04:01,509 --> 00:04:02,810
Libby?
83
00:04:02,876 --> 00:04:04,077
- No one knows.
84
00:04:04,144 --> 00:04:05,546
- [sighs]
85
00:04:05,579 --> 00:04:07,080
She gave me a real fright,
86
00:04:07,180 --> 00:04:10,217
even before I saw the syringe
in her hand.
87
00:04:10,250 --> 00:04:13,220
When she smiled,
she had black teeth.
88
00:04:14,087 --> 00:04:15,889
- Like in the Napp baby's
mouth?
89
00:04:15,923 --> 00:04:19,527
[tense music]
90
00:04:19,593 --> 00:04:22,696
Do you remember anything else
that could help us find her?
91
00:04:22,763 --> 00:04:25,499
* *
92
00:04:25,566 --> 00:04:28,101
I'll have John
work on a sketch.
93
00:04:28,201 --> 00:04:30,037
The photograph
from Central Park is unclear,
94
00:04:30,103 --> 00:04:33,106
but it might be sufficient.
95
00:04:33,206 --> 00:04:35,843
Get some rest.
96
00:04:35,909 --> 00:04:37,277
I'll be by to see you later.
97
00:04:37,345 --> 00:04:41,081
* *
98
00:04:41,114 --> 00:04:44,352
- Sara.
99
00:04:44,418 --> 00:04:46,019
There's another photo.
100
00:04:46,086 --> 00:04:53,026
* *
101
00:04:53,093 --> 00:04:55,629
[baby crying in distance]
102
00:05:00,133 --> 00:05:01,969
- Do we reopen the Napp case?
103
00:05:02,069 --> 00:05:03,771
- Absolutely not.
104
00:05:03,804 --> 00:05:05,272
The appearance
of another suspect
105
00:05:05,305 --> 00:05:07,207
only affirms
what we already knew:
106
00:05:07,274 --> 00:05:09,242
Martha Napp had an abettor.
107
00:05:14,415 --> 00:05:16,550
- Now the larger matter.
108
00:05:16,617 --> 00:05:19,152
Regarding the privacy
of our benefactors.
109
00:05:19,252 --> 00:05:21,555
- Sara Howard isn't interested
in that.
110
00:05:21,622 --> 00:05:23,591
All she cares about
is the Spanish baby.
111
00:05:23,657 --> 00:05:25,559
- Yeah, but we have to assume
that she knows,
112
00:05:25,626 --> 00:05:28,496
that her little
undercover assistant told her
113
00:05:28,596 --> 00:05:29,963
about the research wing.
114
00:05:29,997 --> 00:05:33,066
- We're here to protect names
and reputations.
115
00:05:33,133 --> 00:05:34,802
Yes?
116
00:05:34,835 --> 00:05:38,271
That's what we're here for,
yes?
117
00:05:38,338 --> 00:05:40,741
I need to be clear
on something, Markoe.
118
00:05:40,808 --> 00:05:43,010
I'm in service
to this institution
119
00:05:43,110 --> 00:05:47,014
because I think that helping
poor, unfortunate women
120
00:05:47,080 --> 00:05:50,250
and their innocent children
to be a noble undertaking.
121
00:05:50,317 --> 00:05:52,486
- Well, I'm grateful
you recognize the value
122
00:05:52,520 --> 00:05:53,787
of our charitable work here.
123
00:05:53,854 --> 00:05:55,956
- You have a holy ethos here,
yes?
124
00:05:56,023 --> 00:05:57,024
- We do.
125
00:05:57,090 --> 00:05:58,358
- I'm a communicant at
126
00:05:58,426 --> 00:05:59,693
the Church
of the Holy Sacrament
127
00:05:59,793 --> 00:06:03,363
and paterfamilias
to five young women.
128
00:06:04,197 --> 00:06:06,199
I ain't naive.
129
00:06:06,266 --> 00:06:07,468
I understand that sometimes,
130
00:06:07,535 --> 00:06:09,537
the way an unwanted child
is spared
131
00:06:09,603 --> 00:06:10,804
a miserable upbringing
132
00:06:10,871 --> 00:06:12,873
involves telling
their unfit mothers
133
00:06:12,973 --> 00:06:14,475
that they lost 'em.
134
00:06:16,810 --> 00:06:19,713
But the telling had better be
the extent of it.
135
00:06:23,183 --> 00:06:25,453
Because if it ain't,
I'm coming after you myself.
136
00:06:25,519 --> 00:06:27,387
Is that understood?
137
00:06:27,488 --> 00:06:29,890
- Understood.
138
00:06:29,990 --> 00:06:32,960
- And the names
of these gentlemen...
139
00:06:33,026 --> 00:06:34,662
your nurses don't know them?
140
00:06:35,496 --> 00:06:38,466
- Well, there's one who knows
a little bit more.
141
00:06:38,532 --> 00:06:40,233
Almost everything,
but I trust her.
142
00:06:40,333 --> 00:06:42,002
- You trust her?
143
00:06:42,069 --> 00:06:44,505
- The matron has been with me
for years.
144
00:06:44,572 --> 00:06:47,575
- Whatever the case,
we should question her, huh?
145
00:06:47,675 --> 00:06:49,577
- Well, she was due
a little while ago,
146
00:06:49,643 --> 00:06:51,712
but she hasn't reported in yet.
147
00:06:51,745 --> 00:06:53,581
- But first, we should talk
to this ward girl,
148
00:06:53,647 --> 00:06:55,348
Miss Colleen Ledwidge.
149
00:06:57,751 --> 00:06:59,052
- Could be nothing,
150
00:06:59,086 --> 00:07:01,154
but I did think it's curious
151
00:07:01,221 --> 00:07:04,157
that today is the matron's
first absence from work.
152
00:07:04,224 --> 00:07:06,359
- You were right to alert me,
Lucius.
153
00:07:06,426 --> 00:07:09,396
It's better we talk to her
first.
154
00:07:09,429 --> 00:07:10,931
It's not much further.
155
00:07:10,998 --> 00:07:13,767
- And if we find the matron
in bed with a cold?
156
00:07:13,867 --> 00:07:15,569
- We apologize
for any intrusion
157
00:07:15,603 --> 00:07:18,071
and ask her to help us find
Libby Hatch.
158
00:07:18,105 --> 00:07:20,040
- [chuckles]
159
00:07:20,107 --> 00:07:23,343
[indistinct chatter]
160
00:07:24,011 --> 00:07:26,947
[distant shouting]
161
00:07:27,014 --> 00:07:31,885
* *
162
00:07:34,622 --> 00:07:36,924
[shouting quiets]
163
00:07:41,361 --> 00:07:44,598
[knob clicks,
door creaks open]
164
00:07:50,303 --> 00:07:53,306
Hello?
165
00:07:53,373 --> 00:07:55,275
Anyone there?
166
00:07:55,308 --> 00:07:58,812
- We have no cause to enter
this woman's apartment.
167
00:07:58,912 --> 00:08:05,819
* *
168
00:08:05,919 --> 00:08:07,487
[musical sting]
169
00:08:07,588 --> 00:08:10,290
* *
170
00:08:10,323 --> 00:08:11,992
[revolver clicks]
171
00:08:12,092 --> 00:08:19,132
* *
172
00:08:30,177 --> 00:08:31,344
- [yelps]
173
00:08:31,411 --> 00:08:33,947
[breathing heavily]
174
00:08:34,014 --> 00:08:36,617
* *
175
00:08:36,684 --> 00:08:39,687
[flash powder bangs
and sizzles]
176
00:08:40,353 --> 00:08:41,655
- This is monstrous.
177
00:08:41,689 --> 00:08:44,257
- It is appalling, I grant you,
178
00:08:44,324 --> 00:08:46,627
but equally, it's enthralling.
179
00:08:46,694 --> 00:08:50,130
If you look closely here,
what do you see?
180
00:08:50,197 --> 00:08:51,331
- Bruises on the neck.
181
00:08:51,364 --> 00:08:52,766
- [gasping]
- She held her.
182
00:08:52,833 --> 00:08:55,302
Most likely with a knife
against her throat.
183
00:08:55,368 --> 00:08:57,104
- [grunts]
184
00:08:57,170 --> 00:08:58,538
- This was punishment.
185
00:08:58,606 --> 00:09:01,174
She wanted to watch her die.
186
00:09:01,208 --> 00:09:03,711
- [humming]
- See the life leave her body.
187
00:09:03,777 --> 00:09:06,046
What is certain is that
she sought out this woman
188
00:09:06,113 --> 00:09:07,715
expressly to kill her.
189
00:09:07,815 --> 00:09:09,282
Her motivation's
entirely different
190
00:09:09,349 --> 00:09:11,384
from the killing of the baby.
191
00:09:11,451 --> 00:09:14,387
- [humming]
192
00:09:14,454 --> 00:09:17,390
[eerie music]
193
00:09:17,457 --> 00:09:24,197
* *
194
00:09:24,231 --> 00:09:31,504
- [humming]
195
00:09:34,407 --> 00:09:35,643
[woman screams]
196
00:09:39,246 --> 00:09:46,219
[humming]
197
00:09:47,587 --> 00:09:50,824
[humming continues]
198
00:09:52,926 --> 00:09:55,095
- She was trying on
another life.
199
00:09:55,162 --> 00:10:02,202
* *
200
00:10:06,874 --> 00:10:11,511
[silverware clattering gently]
201
00:10:11,578 --> 00:10:17,050
- [humming]
202
00:10:17,117 --> 00:10:21,254
* *
203
00:10:21,288 --> 00:10:22,723
[woman screams]
204
00:10:28,228 --> 00:10:31,464
[humming continues]
205
00:10:31,564 --> 00:10:32,966
[knife swishes]
206
00:10:34,702 --> 00:10:37,637
[tense music]
207
00:10:37,705 --> 00:10:44,611
* *
208
00:10:44,644 --> 00:10:47,614
[musical sting]
209
00:10:50,150 --> 00:10:51,651
- Lucius.
210
00:10:51,752 --> 00:10:54,321
See if you can lift her head
for me.
211
00:10:54,421 --> 00:11:01,661
* *
212
00:11:02,495 --> 00:11:06,333
- The eyelids.
213
00:11:06,433 --> 00:11:07,935
- Like the Napp baby.
214
00:11:08,001 --> 00:11:10,403
- They appear
to have been drawn in blood.
215
00:11:10,470 --> 00:11:13,006
Truly, she has lost her mind.
216
00:11:13,106 --> 00:11:15,308
- Or perhaps
she's simply reordered it
217
00:11:15,342 --> 00:11:17,144
to make sense of her actions.
218
00:11:17,177 --> 00:11:21,681
*
219
00:11:21,749 --> 00:11:24,251
- I found something.
220
00:11:24,317 --> 00:11:25,685
Acetanilide.
221
00:11:25,753 --> 00:11:27,855
- What about
the charcoal powder?
222
00:11:27,921 --> 00:11:29,322
- None that I could find,
223
00:11:29,356 --> 00:11:31,992
which means
if she's ingesting the poison,
224
00:11:32,025 --> 00:11:35,095
it's passing to the child.
225
00:11:35,162 --> 00:11:37,597
- Without anything
to neutralize it.
226
00:11:37,664 --> 00:11:41,835
* *
227
00:11:41,869 --> 00:11:45,205
We're running out of time.
228
00:11:45,305 --> 00:11:48,208
[baby coughing]
229
00:11:48,308 --> 00:11:55,048
* *
230
00:12:00,053 --> 00:12:02,355
- I'll leave the light on
for you.
231
00:12:02,389 --> 00:12:09,662
*
232
00:12:19,807 --> 00:12:21,074
[door squeaks shut]
233
00:12:21,174 --> 00:12:24,211
[baby crying]
234
00:12:25,245 --> 00:12:28,215
*
235
00:12:31,351 --> 00:12:34,554
[chalk squeaking]
236
00:12:40,227 --> 00:12:41,361
- She stood
right in front of me,
237
00:12:41,428 --> 00:12:43,496
and I didn't even see her.
238
00:12:46,333 --> 00:12:49,202
- So we're no closer
to finding this baby.
239
00:12:49,236 --> 00:12:52,205
What do we actually know
about Libby Hatch?
240
00:12:52,239 --> 00:12:53,406
Her shift in behavior--
241
00:12:53,506 --> 00:12:55,108
- Not simply a shift,
but a mutation.
242
00:12:55,208 --> 00:12:56,609
Brutally stabbing
a contemporary
243
00:12:56,709 --> 00:12:58,846
is much different
than replacing a lost child
244
00:12:58,879 --> 00:12:59,880
with another.
245
00:12:59,913 --> 00:13:01,214
- Her attack on me,
246
00:13:01,248 --> 00:13:02,582
it wasn't planned.
247
00:13:02,682 --> 00:13:04,417
She waited
until I presented as a threat.
248
00:13:04,517 --> 00:13:06,519
- You posed a threat to her,
but the matron,
249
00:13:06,553 --> 00:13:09,556
she sought her out
in a savage and bloody fashion.
250
00:13:10,557 --> 00:13:14,061
In both cases, I'm afraid,
entirely understandable.
251
00:13:14,094 --> 00:13:15,628
- Well, Bitsy nearly died.
252
00:13:15,728 --> 00:13:17,230
- Sentimentality will do us
no good
253
00:13:17,264 --> 00:13:18,565
in our search for her.
254
00:13:18,598 --> 00:13:21,234
- What about the escalation
in violence?
255
00:13:21,301 --> 00:13:22,702
Surely, that must account
for something.
256
00:13:22,735 --> 00:13:24,571
- It means
that the different people
257
00:13:24,637 --> 00:13:26,806
who she presents to the world
can no longer be contained.
258
00:13:26,907 --> 00:13:29,642
It means...
259
00:13:29,742 --> 00:13:31,411
she's unraveling.
260
00:13:31,444 --> 00:13:34,581
[tense music]
261
00:13:34,647 --> 00:13:37,217
[chatter]
262
00:13:37,250 --> 00:13:41,654
*
263
00:13:41,754 --> 00:13:44,591
[cigarette sizzles]
264
00:13:46,759 --> 00:13:53,600
*
265
00:13:57,104 --> 00:14:00,340
[baby crying distantly]
266
00:14:02,475 --> 00:14:04,777
[crying grows louder]
267
00:14:04,811 --> 00:14:06,479
- Excuse me.
268
00:14:06,579 --> 00:14:08,781
Excuse me, can I, uh...
269
00:14:08,848 --> 00:14:11,784
[crying continues]
270
00:14:11,851 --> 00:14:18,926
* *
271
00:14:32,539 --> 00:14:35,808
[people chatting,
bell ringing]
272
00:14:52,993 --> 00:14:56,063
- A comprehensive gallery
of known criminals
273
00:14:56,163 --> 00:14:59,199
and those that fraternize
with 'em.
274
00:14:59,299 --> 00:15:01,334
- Here.
275
00:15:02,735 --> 00:15:06,239
Now, are any of these offenders
276
00:15:06,339 --> 00:15:08,841
the nurse you know
as Libby Hatch?
277
00:15:08,875 --> 00:15:11,511
- I don't understand how any
of this is supposed to help.
278
00:15:11,544 --> 00:15:12,812
- So we can share her likeness
279
00:15:12,845 --> 00:15:15,315
with our officers
combing the streets.
280
00:15:15,348 --> 00:15:18,018
- Keep looking.
281
00:15:18,051 --> 00:15:25,325
*
282
00:15:47,014 --> 00:15:49,516
Have you spotted something?
283
00:15:51,218 --> 00:15:54,721
Ah?
284
00:15:54,787 --> 00:15:55,955
Her?
285
00:15:56,056 --> 00:16:01,961
* *
286
00:16:02,062 --> 00:16:05,265
- No name.
Only her aliases.
287
00:16:05,365 --> 00:16:07,267
Looks like she likes
to hang out with gangsters.
288
00:16:07,367 --> 00:16:12,272
* *
289
00:16:14,541 --> 00:16:16,643
- You should go home.
Get some rest.
290
00:16:16,743 --> 00:16:20,313
- I've had better days,
but I'd like to stay.
291
00:16:20,413 --> 00:16:21,948
Help you catch her.
292
00:16:22,749 --> 00:16:24,417
- Walk her home, would you,
Milly?
293
00:16:24,484 --> 00:16:26,319
- Course, Miss Sara.
294
00:16:29,589 --> 00:16:32,925
- If you'd like to go walking
sometime...
295
00:16:32,992 --> 00:16:34,827
- If she's replacing
the lost child,
296
00:16:34,927 --> 00:16:36,096
as we've surmised,
297
00:16:36,129 --> 00:16:38,665
in her mind,
that child is frozen in time.
298
00:16:38,765 --> 00:16:41,301
Any growth beyond that
of her own baby
299
00:16:41,401 --> 00:16:44,771
would be greeted
with skepticism.
300
00:16:44,804 --> 00:16:47,140
- A mother would notice
the slightest change in weight
301
00:16:47,240 --> 00:16:49,942
or facial features.
302
00:16:49,976 --> 00:16:51,744
One does not have to have
given birth
303
00:16:51,778 --> 00:16:53,780
to understand such things.
304
00:16:53,813 --> 00:16:56,649
- I said nothing.
305
00:16:56,749 --> 00:17:00,453
- Perhaps the Linares baby
has overstayed its welcome.
306
00:17:00,520 --> 00:17:02,522
- Which means
that Libby's actions
307
00:17:02,622 --> 00:17:04,757
will be more unpredictable
than ever.
308
00:17:04,791 --> 00:17:07,460
- Should I run a likeness
of her in "The Times"?
309
00:17:15,001 --> 00:17:18,004
- I think we have to.
310
00:17:18,105 --> 00:17:19,472
- Fine.
311
00:17:19,506 --> 00:17:22,442
I shall see to it
it's in the evening edition.
312
00:17:22,475 --> 00:17:24,311
- We found her
in Byrnes' mug shot book.
313
00:17:24,344 --> 00:17:25,812
She looks different.
314
00:17:25,878 --> 00:17:27,847
Different names, aliases
and the like, but it's her.
315
00:17:27,947 --> 00:17:29,682
- She has a criminal record?
- No.
316
00:17:29,782 --> 00:17:31,184
She's in there
as a known associate
317
00:17:31,284 --> 00:17:32,619
of various criminal types.
318
00:17:32,652 --> 00:17:34,454
They seem to operate
around Gansevoort Market
319
00:17:34,487 --> 00:17:35,488
and Hudson Street.
320
00:17:35,522 --> 00:17:37,524
- Duster territory.
321
00:17:42,295 --> 00:17:44,164
*
322
00:17:44,231 --> 00:17:49,001
- [humming]
323
00:17:49,068 --> 00:17:52,139
[baby crying]
324
00:17:53,240 --> 00:17:55,142
Only two things that mewl.
325
00:17:55,175 --> 00:17:57,043
[crying continues]
326
00:17:57,144 --> 00:17:59,812
Cats...
327
00:17:59,846 --> 00:18:01,348
and babies.
328
00:18:01,414 --> 00:18:03,916
* *
329
00:18:04,016 --> 00:18:06,753
Maybe you're a cat.
330
00:18:08,020 --> 00:18:10,590
A sneaky cat...
331
00:18:10,690 --> 00:18:15,995
looking for a saucer of milk.
332
00:18:16,028 --> 00:18:19,065
[crying continues]
333
00:18:24,171 --> 00:18:25,438
[grunts]
334
00:18:25,538 --> 00:18:28,541
* *
335
00:18:28,575 --> 00:18:31,944
I won't forget you...
336
00:18:32,044 --> 00:18:34,681
little cat.
337
00:18:34,714 --> 00:18:38,351
I remember all my babies.
338
00:18:38,385 --> 00:18:45,625
*
339
00:18:48,027 --> 00:18:49,061
- Just one.
340
00:18:49,128 --> 00:18:52,064
[dynamic music]
341
00:18:52,131 --> 00:18:59,206
* *
342
00:19:21,661 --> 00:19:22,929
- Give it a shot of burny.
343
00:19:22,995 --> 00:19:25,097
[dog growls]
That's a good girl.
344
00:19:25,164 --> 00:19:26,999
[laughs]
345
00:19:27,099 --> 00:19:30,169
[sniffs]
346
00:19:30,270 --> 00:19:31,170
- [sniffs]
347
00:19:31,271 --> 00:19:33,105
[dog growling]
348
00:19:33,172 --> 00:19:34,607
[dog barking]
- [indistinct shout]
349
00:19:34,641 --> 00:19:35,942
- Hey! Go after it!
350
00:19:36,008 --> 00:19:38,177
Come here!
- Come back here, you mutt!
351
00:19:38,278 --> 00:19:40,179
[dog barking, men shouting]
352
00:19:40,280 --> 00:19:41,614
- [sighs]
353
00:19:41,681 --> 00:19:43,950
- The hell was that?
- Dog fights tonight.
354
00:19:43,983 --> 00:19:46,286
I can tell they kicked off
when this place empties out
355
00:19:46,319 --> 00:19:47,787
and they go make their bets.
356
00:19:47,854 --> 00:19:49,822
At least it'll be civilized
for a couple hours.
357
00:19:49,922 --> 00:19:52,959
- Cyrus, do you know
that woman?
358
00:19:55,127 --> 00:19:56,996
- Yeah, I know her.
359
00:19:57,096 --> 00:19:58,865
I ain't seen her in a while,
but I know her.
360
00:19:58,965 --> 00:20:01,200
- Where?
Where have you seen her?
361
00:20:01,301 --> 00:20:03,303
- Right here.
362
00:20:03,336 --> 00:20:05,305
This is Goo Goo Knox's woman.
363
00:20:05,372 --> 00:20:11,177
* *
364
00:20:11,278 --> 00:20:14,547
- So we need to find
Goo Goo Knox to find Libby.
365
00:20:14,647 --> 00:20:18,217
- We should review everything
we have on the Dusters.
366
00:20:18,318 --> 00:20:19,519
- Whoa, there.
367
00:20:29,996 --> 00:20:31,698
- I keep telling the girls
to turn down the lights
368
00:20:31,798 --> 00:20:33,300
when they leave.
369
00:20:33,333 --> 00:20:40,573
*
370
00:20:49,215 --> 00:20:52,184
[door creaking]
371
00:20:52,218 --> 00:20:59,258
*
372
00:21:10,703 --> 00:21:12,171
Someone's been here.
373
00:21:12,204 --> 00:21:19,245
*
374
00:21:34,394 --> 00:21:37,430
My father's gun.
375
00:21:37,530 --> 00:21:40,066
It's gone.
376
00:21:41,868 --> 00:21:44,236
*
377
00:21:44,270 --> 00:21:45,304
- Sara.
378
00:21:45,405 --> 00:21:52,612
* *
379
00:21:56,048 --> 00:21:57,384
- Libby.
380
00:21:57,417 --> 00:22:01,053
[music builds rapidly]
381
00:22:08,227 --> 00:22:10,062
- I haven't really used
much of the room
382
00:22:10,129 --> 00:22:12,064
since my grandmother passed.
383
00:22:12,131 --> 00:22:13,800
- This precaution
isn't necessary.
384
00:22:13,900 --> 00:22:14,967
I appreciate your concern,
385
00:22:15,001 --> 00:22:16,636
but I do not require
a chaperone.
386
00:22:16,669 --> 00:22:18,405
- Well, then, you're in luck.
387
00:22:18,471 --> 00:22:20,673
My presence is required
elsewhere this evening.
388
00:22:24,243 --> 00:22:26,446
- We need to go back
to Hudson Street.
389
00:22:28,981 --> 00:22:32,985
It's the only address we have
for Goo Goo Knox.
390
00:22:33,019 --> 00:22:34,821
- Libby is a danger to you.
391
00:22:34,854 --> 00:22:36,989
I insist you stay here
until she is in custody
392
00:22:37,089 --> 00:22:38,425
or otherwise deterred.
393
00:22:38,491 --> 00:22:40,960
- [exhales heavily]
394
00:22:40,993 --> 00:22:43,796
*
395
00:22:43,830 --> 00:22:47,500
- Sara, I said
some harsh things
396
00:22:47,534 --> 00:22:51,137
and I've been thinking
about why I said them.
397
00:22:51,170 --> 00:22:53,473
It may take some time
and possibly some courage
398
00:22:53,506 --> 00:22:55,174
before I find the answers.
399
00:22:55,274 --> 00:23:00,647
* *
400
00:23:00,680 --> 00:23:04,216
Now, please, bolt the door
after I leave.
401
00:23:04,316 --> 00:23:10,356
* *
402
00:23:24,871 --> 00:23:25,872
[knock at door]
403
00:23:29,709 --> 00:23:33,245
[knock at door]
- Not now, please.
404
00:23:33,345 --> 00:23:35,414
[door latch clicks]
405
00:23:38,084 --> 00:23:39,586
What is it, Paulie?
406
00:23:39,686 --> 00:23:41,087
- I want to show you
another trick.
407
00:23:41,187 --> 00:23:42,722
I learned.
408
00:23:47,527 --> 00:23:49,261
Take a seat.
409
00:23:52,532 --> 00:23:54,233
- [chuckles nervously]
410
00:23:54,333 --> 00:23:55,868
I hope it won't hurt.
411
00:23:55,902 --> 00:23:57,570
- It won't hurt.
412
00:24:01,240 --> 00:24:03,275
And on the count of three.
413
00:24:03,375 --> 00:24:06,078
One, two, three.
414
00:24:06,112 --> 00:24:08,347
And voilĂ !
415
00:24:08,414 --> 00:24:10,583
- [speaks French approvingly]
416
00:24:10,683 --> 00:24:13,452
Houdini himself
could not have done it better.
417
00:24:13,553 --> 00:24:20,760
* *
418
00:24:29,969 --> 00:24:31,904
[door closes]
419
00:24:58,965 --> 00:25:00,466
- Thank you.
420
00:25:04,604 --> 00:25:06,739
- It is very intimate.
421
00:25:06,806 --> 00:25:08,641
- I gather you mean
it's not Delmonico's,
422
00:25:08,741 --> 00:25:10,910
and I entirely know your point,
but you see,
423
00:25:10,977 --> 00:25:13,345
I quite like to dine alone
on occasion.
424
00:25:13,445 --> 00:25:15,815
- As do I.
425
00:25:17,316 --> 00:25:18,785
To what shall we drink?
426
00:25:18,818 --> 00:25:20,853
- Let us drink
to getting drunk.
427
00:25:20,953 --> 00:25:22,088
- [laughs]
428
00:25:22,154 --> 00:25:23,923
I'm not entirely sure
that is possible.
429
00:25:23,990 --> 00:25:26,859
I do not like to--
- To lose control?
430
00:25:26,959 --> 00:25:28,661
- [laughs]
431
00:25:28,695 --> 00:25:31,831
Behave indelicately.
432
00:25:31,931 --> 00:25:32,965
Santé.
433
00:25:35,201 --> 00:25:38,304
- Your message sounded urgent.
434
00:25:38,337 --> 00:25:41,841
- Yes.
435
00:25:41,941 --> 00:25:43,843
Truth be told,
I've reached an impasse
436
00:25:43,943 --> 00:25:46,512
and I thought you might shake
some of the rocks free.
437
00:25:46,545 --> 00:25:50,116
- With a patient?
438
00:25:50,182 --> 00:25:54,286
- A criminal investigation,
actually.
439
00:25:54,353 --> 00:25:55,655
The perpetrator
is a young woman
440
00:25:55,688 --> 00:25:58,124
who has kidnapped
several infants
441
00:25:58,190 --> 00:26:00,026
and at least killed one.
442
00:26:00,126 --> 00:26:01,861
- Infanticide?
443
00:26:01,894 --> 00:26:05,197
How unusual.
444
00:26:05,231 --> 00:26:06,999
- She's progressed.
445
00:26:15,307 --> 00:26:18,210
[low music]
446
00:26:18,310 --> 00:26:24,150
* *
447
00:26:24,216 --> 00:26:25,251
In truth...
448
00:26:25,351 --> 00:26:28,420
* *
449
00:26:28,520 --> 00:26:29,922
There are facets
of the female mind
450
00:26:30,022 --> 00:26:33,760
I find very difficult to grasp.
451
00:26:33,860 --> 00:26:36,395
- Am I to be your subject
or your sounding board?
452
00:26:36,428 --> 00:26:39,531
- [laughs]
453
00:26:39,565 --> 00:26:42,935
The latter, of course.
454
00:26:43,035 --> 00:26:47,239
But I'm puzzled to no end
by the actions of this woman.
455
00:26:47,339 --> 00:26:48,440
Once I think
I've gotten a handle
456
00:26:48,540 --> 00:26:50,009
of her motivations, she--
457
00:26:50,076 --> 00:26:52,779
- She surprises you?
458
00:26:52,879 --> 00:26:54,213
- Yes.
459
00:26:54,246 --> 00:27:01,220
*
460
00:27:01,253 --> 00:27:02,922
Exactly.
461
00:27:02,955 --> 00:27:05,424
Yes.
462
00:27:05,457 --> 00:27:11,964
*
463
00:27:12,064 --> 00:27:14,701
That is why I thought
it would be invigorating
464
00:27:14,767 --> 00:27:17,770
to engage on this...
465
00:27:17,804 --> 00:27:19,706
with a colleague.
466
00:27:19,772 --> 00:27:23,542
* *
467
00:27:23,609 --> 00:27:24,811
- A colleague.
468
00:27:27,579 --> 00:27:29,248
- [laughs nervously]
469
00:27:29,281 --> 00:27:36,222
*
470
00:27:37,623 --> 00:27:39,291
Another toast.
471
00:27:39,325 --> 00:27:42,795
What shall we drink to
this time, Professor Stratton?
472
00:27:44,396 --> 00:27:47,599
- To collaboration.
473
00:27:47,633 --> 00:27:49,301
[glasses clink]
474
00:27:49,335 --> 00:27:53,973
*
475
00:27:54,073 --> 00:27:57,109
[clock ticking]
476
00:28:02,514 --> 00:28:09,789
*
477
00:28:13,860 --> 00:28:16,996
[laughter and chatter]
478
00:28:17,096 --> 00:28:22,268
* *
479
00:28:22,334 --> 00:28:24,303
- Sara.
- Cyrus.
480
00:28:24,336 --> 00:28:26,138
I need to find Libby Hatch.
481
00:28:26,172 --> 00:28:29,141
You said she was involved
with the Dusters with Goo Goo.
482
00:28:29,175 --> 00:28:31,110
- Please, go home.
483
00:28:31,177 --> 00:28:33,846
Look, the only Duster here
is Fat Jack over there.
484
00:28:33,880 --> 00:28:36,682
[ragtime music playing]
485
00:28:36,783 --> 00:28:38,384
[glasses clatter loudly]
486
00:28:38,484 --> 00:28:40,019
[sighs]
Hey!
487
00:28:40,052 --> 00:28:42,021
Please, Sara.
It's late.
488
00:28:42,121 --> 00:28:44,991
* *
489
00:28:45,024 --> 00:28:47,359
All right, enough of that.
Enough!
490
00:28:47,459 --> 00:28:48,861
- I can help.
491
00:28:48,961 --> 00:28:50,629
- Joanna, I don't wanna get you
into trouble.
492
00:28:50,696 --> 00:28:52,698
- I'd like to help you, Sara.
493
00:28:52,799 --> 00:28:56,535
I know who can lead us
to Goo Goo.
494
00:28:56,568 --> 00:28:59,839
[laughter and chatter]
495
00:29:10,216 --> 00:29:13,052
[laughter, dog growling]
496
00:29:13,152 --> 00:29:14,753
[dark music]
497
00:29:14,854 --> 00:29:20,092
* *
498
00:29:20,192 --> 00:29:23,162
[people cheering
and dogs barking]
499
00:29:23,229 --> 00:29:27,199
* *
500
00:29:27,233 --> 00:29:30,069
[dogs barking]
501
00:29:30,102 --> 00:29:32,671
- All right.
Who gets to play?
502
00:29:32,738 --> 00:29:34,406
[glass shatters]
503
00:29:34,506 --> 00:29:37,743
[chatter and barking continues]
504
00:29:40,679 --> 00:29:43,916
[men shouting indistinctly]
505
00:29:46,352 --> 00:29:47,553
- That's Goo Goo Knox.
506
00:29:47,586 --> 00:29:50,422
*
507
00:29:50,456 --> 00:29:51,790
Oh, my God.
It's Libby.
508
00:29:51,891 --> 00:29:58,931
* *
509
00:30:02,034 --> 00:30:05,737
- What's the matter?
Huh?
510
00:30:05,771 --> 00:30:09,275
Baby makes you happy, don't it?
511
00:30:09,375 --> 00:30:12,578
- Something's different.
512
00:30:12,611 --> 00:30:16,815
I don't think that she thinks
that...
513
00:30:16,916 --> 00:30:18,317
that I'm her mom.
514
00:30:18,417 --> 00:30:19,618
- No, not this again.
515
00:30:19,651 --> 00:30:26,725
*
516
00:30:27,226 --> 00:30:29,261
You know I'd do anything
for you.
517
00:30:29,295 --> 00:30:31,630
I'd kill for you.
518
00:30:31,730 --> 00:30:34,133
- That's so sweet, Goo Goo.
519
00:30:34,233 --> 00:30:41,273
* *
520
00:30:43,775 --> 00:30:45,811
- Whatever you want.
What do you want, huh?
521
00:30:45,912 --> 00:30:47,079
We can get you a new one.
522
00:30:47,146 --> 00:30:49,781
- No, I don't--
I don't want any baby.
523
00:30:49,815 --> 00:30:52,851
I want my baby.
524
00:30:52,952 --> 00:30:56,288
* *
525
00:30:56,322 --> 00:30:58,590
- I thought I was your baby.
- [chuckles]
526
00:30:58,657 --> 00:31:02,128
* *
527
00:31:02,161 --> 00:31:04,330
- Is that your way
of asking me something?
528
00:31:04,363 --> 00:31:05,497
- Oh, you know it is.
529
00:31:05,531 --> 00:31:12,804
*
530
00:31:23,950 --> 00:31:25,551
- You want a go, don't you?
531
00:31:25,651 --> 00:31:27,353
- [exhales]
532
00:31:27,453 --> 00:31:32,324
* *
533
00:31:32,358 --> 00:31:34,326
Come to your mama.
534
00:31:34,360 --> 00:31:35,794
[both moan]
535
00:31:35,861 --> 00:31:41,067
* *
536
00:31:41,167 --> 00:31:41,867
[moans]
537
00:31:41,968 --> 00:31:48,007
* *
538
00:31:52,711 --> 00:31:53,712
- I need you to get a message
539
00:31:53,745 --> 00:31:54,981
to John Moore and Dr. Kreizler.
540
00:31:55,047 --> 00:31:56,415
- I'm not leaving you here
alone.
541
00:31:56,515 --> 00:31:58,484
- It's vital that we enlist
all the help we can get
542
00:31:58,550 --> 00:31:59,551
as soon as possible.
543
00:31:59,585 --> 00:32:03,755
[tense music]
544
00:32:03,822 --> 00:32:06,058
- Be careful, Sara.
545
00:32:06,092 --> 00:32:11,763
*
546
00:32:11,830 --> 00:32:13,432
[string quartet playing]
547
00:32:13,499 --> 00:32:14,433
- [laughs]
548
00:32:14,500 --> 00:32:16,735
- You said you were ours
tonight,
549
00:32:16,768 --> 00:32:17,936
not the paper's.
550
00:32:18,004 --> 00:32:19,871
- [clears throat]
551
00:32:19,938 --> 00:32:22,108
- It's your turn.
Ask a question.
552
00:32:22,208 --> 00:32:23,609
- What sort of question?
553
00:32:23,709 --> 00:32:25,777
- Well, to get to an answer
about who you are.
554
00:32:25,877 --> 00:32:27,113
- Ah.
555
00:32:27,213 --> 00:32:29,248
Well, the only answer
that I require
556
00:32:29,281 --> 00:32:31,683
is how "The New York Times"
manages to poach
557
00:32:31,750 --> 00:32:34,686
so many stories
from right under our nose.
558
00:32:34,753 --> 00:32:37,189
* *
559
00:32:37,256 --> 00:32:38,957
- Well, it's a matter
of being in the right place
560
00:32:39,058 --> 00:32:40,792
at the most opportune time,
I suppose.
561
00:32:40,892 --> 00:32:42,628
- Ah.
562
00:32:42,694 --> 00:32:44,296
The responsibility
of the journalist
563
00:32:44,396 --> 00:32:45,864
is to report the news,
but, uh,
564
00:32:45,931 --> 00:32:48,800
John seems to prefer
taking part in its creation.
565
00:32:48,900 --> 00:32:52,538
[both laugh]
566
00:32:52,604 --> 00:32:55,141
- There's a person to see you,
sir.
567
00:32:55,241 --> 00:32:56,975
- A "person," Maurice?
568
00:32:57,043 --> 00:32:58,944
- Not a gentleman or a lady?
569
00:32:58,977 --> 00:33:00,279
You've intrigued us.
570
00:33:00,312 --> 00:33:02,981
Bring this mysterious creature
to the table.
571
00:33:03,049 --> 00:33:05,151
- It's a matter
of some discretion.
572
00:33:05,217 --> 00:33:07,953
- More a matter of urgency
than discretion.
573
00:33:07,986 --> 00:33:11,557
[guests gasp,
chatter stops]
574
00:33:11,623 --> 00:33:13,592
- Perhaps you can find
a more discreet spot
575
00:33:13,659 --> 00:33:16,762
to talk shop.
576
00:33:16,828 --> 00:33:18,164
- Sorry about that, Joanna.
577
00:33:18,230 --> 00:33:20,099
- [sighs] It's Sara.
578
00:33:20,166 --> 00:33:22,168
She's found Libby Hatch.
579
00:33:22,268 --> 00:33:23,502
She's following her.
580
00:33:23,602 --> 00:33:24,803
- On her own?
581
00:33:24,836 --> 00:33:25,937
Where--where was she last?
582
00:33:26,004 --> 00:33:27,806
- Duster territory.
583
00:33:27,839 --> 00:33:29,841
- Hudson Street.
584
00:33:29,908 --> 00:33:32,844
I know where she's going.
585
00:33:32,944 --> 00:33:34,246
There's a telephone here.
586
00:33:34,313 --> 00:33:35,581
I need you to call Kreizler.
587
00:33:35,647 --> 00:33:37,616
Tell him to meet me
at this address.
588
00:33:37,683 --> 00:33:40,652
The Isaacsons too.
We may need the firepower.
589
00:33:44,423 --> 00:33:46,925
[indistinct conversations
and laughter]
590
00:33:46,992 --> 00:33:48,427
Darling, I must leave.
591
00:33:48,494 --> 00:33:51,163
- I don't know why you insist
on being involved, John.
592
00:33:51,197 --> 00:33:55,000
Why not leave these matters
to the police?
593
00:33:55,033 --> 00:33:57,136
- Surely you would want me
to stop a violent criminal
594
00:33:57,203 --> 00:33:58,370
if I was able.
595
00:33:58,470 --> 00:33:59,705
Imagine if they were
our little ones
596
00:33:59,805 --> 00:34:03,775
and some madwoman
was on the loose.
597
00:34:03,842 --> 00:34:05,377
- Off with you, then.
598
00:34:05,444 --> 00:34:08,046
Go and catch
this loathsome killer.
599
00:34:08,114 --> 00:34:15,354
* *
600
00:34:16,222 --> 00:34:17,523
- I had to earn the right
601
00:34:17,556 --> 00:34:19,691
to live above the rules,
my boy.
602
00:34:19,725 --> 00:34:21,693
It had better be a scoop
you're after.
603
00:34:23,729 --> 00:34:26,732
[tense music]
604
00:34:26,798 --> 00:34:33,839
* *
605
00:34:48,487 --> 00:34:51,022
- I have heard no end
of complaints about this woman
606
00:34:51,089 --> 00:34:53,259
and her investigative methods.
607
00:34:53,359 --> 00:34:56,428
Moore follows her around
like a sick puppy.
608
00:34:56,528 --> 00:34:59,498
Leaving dinner so abruptly...
609
00:34:59,565 --> 00:35:02,734
[laughs]
610
00:35:02,768 --> 00:35:05,271
Well, frankly, Byrnes,
it's humiliating.
611
00:35:09,107 --> 00:35:12,278
- Scandalous lady detective...
612
00:35:12,344 --> 00:35:15,447
bent on undermining
the sacred bonds of family
613
00:35:15,547 --> 00:35:20,186
with untraditional friendships
with working women
614
00:35:20,252 --> 00:35:23,422
and unavailable men.
615
00:35:23,455 --> 00:35:25,123
That's a story that
maybe you'll wanna run
616
00:35:25,224 --> 00:35:27,959
in the "Journal," Mr. Hearst.
617
00:35:28,059 --> 00:35:29,695
- [sighs]
618
00:35:32,464 --> 00:35:35,301
[suspenseful music]
619
00:35:35,367 --> 00:35:37,303
[dogs barking in distance]
620
00:35:37,369 --> 00:35:44,610
* *
621
00:36:33,024 --> 00:36:36,795
[music building]
622
00:36:36,862 --> 00:36:38,864
[revolver clicks]
623
00:36:39,631 --> 00:36:44,002
[sparse drumbeats]
624
00:36:44,035 --> 00:36:47,005
[eerie music]
625
00:36:47,038 --> 00:36:50,442
*
626
00:36:50,509 --> 00:36:53,445
[rats squeaking]
627
00:36:53,512 --> 00:37:00,719
* *
628
00:37:12,197 --> 00:37:15,066
[music building]
629
00:37:15,133 --> 00:37:17,336
- Stop here!
630
00:37:39,925 --> 00:37:41,493
[distant clatter]
631
00:37:41,560 --> 00:37:43,429
[door creaks]
632
00:37:43,529 --> 00:37:50,769
* *
633
00:37:53,905 --> 00:37:56,007
[footsteps]
634
00:37:56,074 --> 00:38:02,948
* *
635
00:38:08,286 --> 00:38:11,523
[clock ticking]
636
00:38:18,630 --> 00:38:20,866
[driver shouts indistinctly]
637
00:38:37,483 --> 00:38:39,485
- You lost?
638
00:38:39,585 --> 00:38:41,820
- I'm a doctor.
Making a house call.
639
00:38:41,887 --> 00:38:43,622
- A doctor?
640
00:38:43,655 --> 00:38:47,325
Must pay pretty good,
these house calls.
641
00:38:47,393 --> 00:38:49,395
[step squeaks softly]
642
00:38:49,461 --> 00:38:56,668
* *
643
00:39:04,510 --> 00:39:06,445
[door squeaks distantly]
644
00:39:06,512 --> 00:39:13,752
* *
645
00:39:26,965 --> 00:39:34,005
*
646
00:39:35,874 --> 00:39:38,209
- You have me
at a disadvantage, Mr...
647
00:39:38,309 --> 00:39:39,878
- They call me Fat Jack.
648
00:39:39,978 --> 00:39:42,481
What kinda doctoring do you do?
649
00:39:42,548 --> 00:39:45,383
- I tend to the health
of the mind.
650
00:39:45,484 --> 00:39:47,786
- How's that work?
651
00:39:47,853 --> 00:39:50,722
- Take your name.
"Fat Jack."
652
00:39:50,822 --> 00:39:52,724
An unlikely appellation
based on your physique.
653
00:39:52,791 --> 00:39:55,461
- [laughs]
Yeah, I ain't fat.
654
00:39:55,527 --> 00:39:56,828
It's a joke.
655
00:39:56,895 --> 00:39:58,730
Everyone calls me that.
656
00:39:58,830 --> 00:40:02,200
- Prescribed names
can be inspired by affection.
657
00:40:02,233 --> 00:40:03,368
But more often than not,
658
00:40:03,401 --> 00:40:05,871
it serves
a paradoxical intention.
659
00:40:05,904 --> 00:40:09,040
What might seem like a tribute
is, in fact, a true reflection
660
00:40:09,074 --> 00:40:11,843
of one's disdain.
661
00:40:11,910 --> 00:40:13,178
- That so?
662
00:40:13,244 --> 00:40:16,181
* *
663
00:40:16,247 --> 00:40:18,016
- Put the weapon down.
664
00:40:18,083 --> 00:40:25,090
* *
665
00:40:43,108 --> 00:40:44,576
[safety clicks]
666
00:40:44,610 --> 00:40:47,178
*
667
00:40:47,245 --> 00:40:50,448
- I thought we understood
each other, Miss Howard.
668
00:40:50,549 --> 00:40:54,285
* *
669
00:40:54,352 --> 00:40:57,689
But you...
670
00:40:57,756 --> 00:41:00,458
you're incapable.
671
00:41:00,559 --> 00:41:02,193
Drop the gun.
672
00:41:02,260 --> 00:41:09,300
* *
673
00:41:19,545 --> 00:41:22,380
[music building]
674
00:41:22,447 --> 00:41:23,615
[shouts]
- [grunts]
675
00:41:23,649 --> 00:41:24,616
[gunshot]
676
00:41:24,650 --> 00:41:25,617
- Sara!
677
00:41:25,651 --> 00:41:28,954
*
678
00:41:28,987 --> 00:41:31,489
Libby...
679
00:41:31,590 --> 00:41:32,624
I don't wanna hurt you.
680
00:41:32,658 --> 00:41:38,463
*
681
00:41:38,496 --> 00:41:39,665
[gunshot]
- [groans]
682
00:41:39,765 --> 00:41:42,801
[baby crying]
683
00:41:44,335 --> 00:41:47,472
- [panting]
684
00:41:47,505 --> 00:41:50,742
[crying continues]
685
00:41:50,809 --> 00:41:58,016
* *
686
00:42:01,687 --> 00:42:03,121
- [coughs]
687
00:42:03,188 --> 00:42:07,092
[cries]
688
00:42:07,158 --> 00:42:08,193
- Sara!
689
00:42:11,496 --> 00:42:15,033
You found her.
690
00:42:15,133 --> 00:42:22,173
* *
691
00:42:36,021 --> 00:42:39,224
[horse whinnies]
- Whoa. Easy.
692
00:42:39,290 --> 00:42:41,693
[hopeful music]
693
00:42:41,727 --> 00:42:49,000
*
694
00:42:56,642 --> 00:42:59,544
- This is a tremendous
achievement.
695
00:42:59,577 --> 00:43:01,913
I'm thoroughly impressed.
696
00:43:01,980 --> 00:43:04,816
- It was all of us
who helped to find her.
697
00:43:04,883 --> 00:43:06,184
Not myself alone.
698
00:43:06,251 --> 00:43:07,485
- You're being modest.
699
00:43:07,552 --> 00:43:09,520
It was you
who championed this case.
700
00:43:09,587 --> 00:43:12,523
She's safe because of you.
701
00:43:12,590 --> 00:43:14,259
- Thank you, Laszlo.
702
00:43:14,359 --> 00:43:21,399
* *
703
00:43:32,778 --> 00:43:36,581
- [crying]
704
00:43:36,614 --> 00:43:39,617
[speaking Spanish]
705
00:43:39,718 --> 00:43:44,555
* *
706
00:43:44,622 --> 00:43:46,792
[both murmuring in Spanish]
707
00:43:46,892 --> 00:43:50,295
[laughs tearfully]
708
00:43:50,361 --> 00:43:57,402
* *
709
00:43:58,870 --> 00:44:01,773
[murmuring in Spanish]
710
00:44:01,807 --> 00:44:04,976
*
711
00:44:20,058 --> 00:44:21,592
- You were brave today.
712
00:44:21,659 --> 00:44:24,062
- Yesterday.
713
00:44:24,129 --> 00:44:26,131
Day's behind us now.
714
00:44:26,231 --> 00:44:27,565
- Well,
715
00:44:27,598 --> 00:44:31,903
there's no harm in
acknowledging one's successes.
716
00:44:31,970 --> 00:44:34,740
- Nor one's failures,
I suppose.
717
00:44:42,080 --> 00:44:43,681
- What I said,
718
00:44:43,749 --> 00:44:46,484
I did so
because I wanted to hurt you
719
00:44:46,584 --> 00:44:50,255
just as you had hurt me.
720
00:44:50,321 --> 00:44:51,790
- I know.
721
00:44:53,591 --> 00:44:57,162
- I'm deeply sorry.
722
00:44:57,262 --> 00:45:00,198
- I know that too.
723
00:45:00,265 --> 00:45:02,200
- Too often,
things said in anger
724
00:45:02,267 --> 00:45:04,870
come from a place of...
725
00:45:04,936 --> 00:45:07,672
of affection.
726
00:45:07,773 --> 00:45:10,942
And what should be spoken
out loud
727
00:45:11,009 --> 00:45:13,644
is left unuttered.
728
00:45:13,711 --> 00:45:17,315
And life is too short for that,
Sara.
729
00:45:17,382 --> 00:45:20,685
[hopeful music]
730
00:45:22,553 --> 00:45:26,992
*
731
00:45:27,058 --> 00:45:29,527
You will feel quite comfortable
here.
732
00:45:29,627 --> 00:45:36,835
* *
733
00:46:25,516 --> 00:46:32,723
*
43372