Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,160 --> 00:00:47,456
Amy, ik ben kapot.
2
00:00:47,757 --> 00:00:49,825
Haast je, we zijn er bijna.
3
00:00:52,426 --> 00:00:54,659
Een kwartier tot middernacht.
4
00:00:57,960 --> 00:01:01,456
H�, Amy.
Amy, hoorde je wat ik zei?
5
00:01:02,426 --> 00:01:04,659
Het is kwart voor twaalf.
6
00:01:05,060 --> 00:01:07,856
Nog 15 minuten voor ik weer
in een pompoen verander.
7
00:01:10,857 --> 00:01:12,525
Amy?
8
00:01:19,726 --> 00:01:21,459
Amy?
9
00:01:26,060 --> 00:01:27,456
Amy?
10
00:01:46,057 --> 00:01:48,025
Ik wist dat je dit zou doen.
11
00:01:48,426 --> 00:01:50,659
Hou op.
Zo grappig is het niet.
12
00:01:51,660 --> 00:01:53,056
Volg je nog?
13
00:01:53,097 --> 00:01:55,425
Kom je, of wil je de hele nacht
door het stof rollen?
14
00:01:55,426 --> 00:01:57,659
We krijgen niet betaald om
de clown uit te hangen.
15
00:01:57,760 --> 00:01:59,656
Kom op, Brian.
16
00:02:00,557 --> 00:02:02,625
Kom hier, ik zal niet bijten.
17
00:02:02,926 --> 00:02:04,859
Tenzij je dat graag wilt.
18
00:02:12,360 --> 00:02:14,456
Komaan, doe niet zo flauw.
19
00:02:16,757 --> 00:02:18,725
Luister, het spijt me.
20
00:02:19,626 --> 00:02:21,659
We hebben een opdracht.
21
00:02:25,760 --> 00:02:28,456
Hebben we al de explosieven?
-Jij pakte alles in.
22
00:02:59,757 --> 00:03:01,425
Ik heb zitten denken.
23
00:03:03,826 --> 00:03:06,259
Die Hemmings geeft ons een
belachelijke som geld
24
00:03:06,260 --> 00:03:08,456
om hier 's nachts stiekem
naartoe te komen
25
00:03:08,457 --> 00:03:10,425
om een verlaten mijn
open te blazen.
26
00:03:10,426 --> 00:03:13,159
Zou je niet denken dat er daar
binnen iets waardevol te rapen valt?
27
00:03:14,457 --> 00:03:16,225
Misschien kunnen we,
-Neen.
28
00:03:16,226 --> 00:03:17,659
We doen ons werk en
verdwijnen hier.
29
00:03:51,360 --> 00:03:53,256
Lukt het daar, Brian?
30
00:03:54,457 --> 00:03:57,825
Het loopt gesmeerd, Amy.
Heel goed.
31
00:04:23,426 --> 00:04:25,659
Stel je voor,
mijn zaklamp doofde uit.
32
00:04:27,660 --> 00:04:29,456
Hoor je me, Brian?
33
00:04:43,157 --> 00:04:45,125
Brian.
-Wat?
34
00:05:07,726 --> 00:05:09,359
Amy, ben je ongedeerd?
35
00:05:10,260 --> 00:05:12,356
Ja.
-Ik kom meteen.
36
00:05:36,857 --> 00:05:39,425
Brian.
-Amy, wees stil.
37
00:05:39,826 --> 00:05:41,459
Brian.
38
00:05:42,460 --> 00:05:44,456
Probeer je me bang te maken.
39
00:05:45,157 --> 00:05:46,995
Ik denk iets te horen.
40
00:05:49,826 --> 00:05:52,659
Brian.
Verdomde engerd.
41
00:05:55,260 --> 00:05:57,256
Het spijt me voor wat ik deed.
42
00:05:59,457 --> 00:06:02,425
Ik zal het niet meer doen, goed?
43
00:06:02,426 --> 00:06:04,459
Wat kan ik meer zeggen?
44
00:06:05,460 --> 00:06:08,456
Amy, weg hier.
Vlucht weg, alstublieft.
45
00:07:52,426 --> 00:07:55,559
Niet mis, h�?
-Er moet flink aan geschaafd worden.
46
00:07:55,860 --> 00:07:57,856
Vertel over het contract.
47
00:07:58,957 --> 00:08:01,825
Je weet dat die aardbeving de
goudmijn opende
48
00:08:01,826 --> 00:08:03,779
enkele weken geleden.
49
00:08:05,460 --> 00:08:08,456
Het bedrijf dat ons inhuurt
denkt dat er voldoende goud
50
00:08:08,457 --> 00:08:10,425
te halen valt om ze
te heropenen.
51
00:08:10,626 --> 00:08:12,459
Hoeveel krijgen wij?
52
00:08:13,460 --> 00:08:15,456
Het is slechts ��n dag werk,
hooguit twee.
53
00:08:15,457 --> 00:08:18,425
Het is binnen en buiten met
die idioten, meer niet.
54
00:08:18,426 --> 00:08:20,459
Drank en vrouwen
voor een maand.
55
00:08:23,860 --> 00:08:26,456
Wanneer ontmoeten we ze?
-Vanavond, bij het strand.
56
00:08:30,257 --> 00:08:32,825
Om het Kwade af te weren,
sliepen de ouderen
57
00:08:32,826 --> 00:08:34,759
die nacht op het strand.
58
00:08:34,860 --> 00:08:36,856
De volgende ochtend vond
men zestien lijken.
59
00:08:38,457 --> 00:08:42,425
Sindsdien meden de indianen
de plek, is ze taboe.
60
00:08:42,826 --> 00:08:45,859
Het zijn natuurlijk maar
flauwe legendes.
61
00:08:45,960 --> 00:08:48,856
We weerden wel kwade geesten
af in die schuur in El Paso.
62
00:08:48,957 --> 00:08:53,225
Ja. Ik kroop in bed met een
fles op zaterdagavond en
63
00:08:53,226 --> 00:08:56,459
toen ik bijkwam was het woensdag
ochtend, de maand nadien.
64
00:08:58,460 --> 00:09:01,656
Boze geesten, spoken, monsters.
-Geloof er niet in.
65
00:09:01,657 --> 00:09:03,725
Ik geloof het.
-Ik niet.
66
00:09:03,826 --> 00:09:06,459
Dat is het juist,
niemand weet die dingen stellig.
67
00:09:06,460 --> 00:09:08,856
Maar diegenen ik contacteerde,
geven toe er in te geloven.
68
00:09:08,857 --> 00:09:10,725
Ik vraag me af waarom.
69
00:09:12,426 --> 00:09:16,459
Ongeacht hetgeen we weten,
er bestaan hopen bewijsmateriaal.
70
00:09:16,460 --> 00:09:18,456
Er is daar iets.
71
00:09:18,457 --> 00:09:20,425
En jij wil het vinden?
72
00:09:21,026 --> 00:09:23,559
Ik wil uitpluizen wat er gebeurde
met de goudmijn.
73
00:09:23,560 --> 00:09:27,956
In de gegevens wordt geen reden
omtrent de sluiting gegeven.
74
00:09:27,957 --> 00:09:29,925
Dat wil ik zelf ook weten.
75
00:09:29,986 --> 00:09:33,459
Beter zoveel mogelijk af te weten
over een verlaten mijn
76
00:09:33,460 --> 00:09:35,456
alvorens je erin gaat rondsnuffelen.
77
00:09:35,457 --> 00:09:38,425
Volgens mijn onderzoek werd
de mijn nooit volledig ontgonnen.
78
00:09:38,626 --> 00:09:42,059
Waarom dan sluiten?
-De mijnwerkers weigerden te werken.
79
00:09:42,060 --> 00:09:44,856
Mijn vrouw bladerde
door mijn manuscript.
80
00:09:44,857 --> 00:09:48,125
Waarom hielden ze op met werken?
-Ze werden afgeschrikt.
81
00:09:48,126 --> 00:09:50,259
Door wat?
-Geesten.
82
00:09:56,260 --> 00:09:58,456
Krijg nu geen verkeerde
indruk van mij.
83
00:09:58,457 --> 00:10:00,825
Ik ben een schrijver en heb de
neiging drama te scheppen.
84
00:10:00,926 --> 00:10:02,459
Je meent het?
85
00:10:03,160 --> 00:10:05,456
Anderzijds, ik voerde wel
grondig onderzoek uit.
86
00:10:05,457 --> 00:10:07,425
Welk onderzoek?
87
00:10:11,426 --> 00:10:13,459
Wat zijn deze?
Overlijdensberichten?
88
00:10:13,460 --> 00:10:16,056
Onder andere.
Sommige zijn
89
00:10:16,457 --> 00:10:19,525
overlijdensakten uit het stadsregister.
90
00:10:19,826 --> 00:10:21,759
Wie werden dood verklaard?
91
00:10:23,060 --> 00:10:26,056
Deze papieren bevestigen het
aantal personen,
92
00:10:26,057 --> 00:10:28,025
vermist of dood, sinds de
opening van de goudmijn.
93
00:10:34,426 --> 00:10:36,459
Hoe gaat het?
Nog last van je rug?
94
00:10:36,460 --> 00:10:38,456
Neen.
Ik vond een medicijn.
95
00:10:38,457 --> 00:10:40,625
Natuurlijk enkel te gebruiken
bij noodgevallen.
96
00:10:40,776 --> 00:10:43,659
Goedenavond, mijnheer Morgan,
ik ben Angela Platt.
97
00:10:43,660 --> 00:10:46,056
Ik werk als geologe
bij deze expeditie.
98
00:10:46,457 --> 00:10:49,625
Hallo, h�, mijn naam is
Flanders, Dan.
99
00:10:49,726 --> 00:10:51,859
Aangenaam, de naam is Morgan.
100
00:10:53,460 --> 00:10:56,456
Schrijver, hij schrijft een
boek over de goudmijn.
101
00:10:58,987 --> 00:11:02,825
Wat vind de ouwe keikop van
al deze hocus-pocus?
102
00:11:02,926 --> 00:11:04,659
Wie?
Hemmings?
103
00:11:04,660 --> 00:11:06,456
Goedenavond, mijnheer Hemmings.
104
00:11:06,457 --> 00:11:08,025
Jullie zijn laat.
105
00:11:08,026 --> 00:11:10,459
Hallo, mijnheer Hemmings.
-Ik zei, jullie zijn laat.
106
00:11:10,460 --> 00:11:13,156
Ja, dat weet ik.
-Dat weet hij.
107
00:11:13,207 --> 00:11:15,025
Haalden jullie wel het
gereedschap op?
108
00:11:15,026 --> 00:11:16,759
Ja, het is mee verpakt.
109
00:11:16,760 --> 00:11:18,806
Wees een brave knul en
breng het hier, ja?
110
00:11:18,977 --> 00:11:21,425
Ik stel voor dat de rest van
jullie gaat slapen.
111
00:11:21,626 --> 00:11:23,859
We moeten morgen een groot
deel van de mijn verkennen.
112
00:11:24,060 --> 00:11:27,156
En ik betaal jullie niet om
te staan slapen.
113
00:11:55,057 --> 00:11:57,125
Wat een stel oenen.
114
00:11:57,426 --> 00:12:01,459
Hoe zijn we in deze bende beland?
-We ondertekenden een contract.
115
00:12:01,466 --> 00:12:03,459
Was ik dronken?
-Nuchter.
116
00:12:03,460 --> 00:12:05,456
Dat verklaart veel.
117
00:12:31,057 --> 00:12:33,725
De sterren straalden kil over
de nachtelijke woestijn.
118
00:12:34,026 --> 00:12:36,459
We zaten rond het
laaiende kampvuur.
119
00:12:37,460 --> 00:12:40,456
Starend naar de kwade vonken,
dansend in de lucht boven ons.
120
00:12:41,457 --> 00:12:43,925
De vijf van ons spraken op
gedempte toon,
121
00:12:43,956 --> 00:12:47,759
uit vrees de nachtelijke
demon te wekken.
122
00:12:47,860 --> 00:12:50,456
Dan.
-Ik onderzocht
123
00:12:50,457 --> 00:12:54,125
verschillende verhalen omtrent
de sluiting van de mijn.
124
00:12:54,126 --> 00:12:55,859
Dan.
125
00:12:56,460 --> 00:12:58,756
Toen het verweerde fossiel
van een oude goudzoeker
126
00:12:58,758 --> 00:13:01,859
het kamp binnen strompelde.
Het was Morgan.
127
00:13:02,457 --> 00:13:04,825
Ik werk de feiten even bij.
Wat vind je er van?
128
00:13:04,926 --> 00:13:06,989
Ik moet die Calvert niet.
129
00:13:08,460 --> 00:13:11,656
Hij is gewoon nors omdat
hij geen verbeelding heeft.
130
00:13:12,057 --> 00:13:15,425
Maar dat willen we.
Aan een gek hebben we niets.
131
00:13:15,626 --> 00:13:17,459
Toch moet ik hem niet.
132
00:13:19,160 --> 00:13:21,456
Dat is je goed recht.
Welterusten.
133
00:13:27,457 --> 00:13:29,425
Dit was Morgan.
134
00:13:30,426 --> 00:13:33,059
Een Britse huurling,
nu goudzoeker.
135
00:13:33,460 --> 00:13:37,356
Hij zou ons leiden,
de muil binnen van de mijn,
136
00:13:37,357 --> 00:13:40,025
de ingang naar ons avontuur.
137
00:14:42,457 --> 00:14:44,425
Uit de veren.
138
00:14:50,626 --> 00:14:52,459
Goedemorgen.
139
00:15:05,457 --> 00:15:07,425
Mijnheer Morgan,
kunt u even wachten?
140
00:15:07,426 --> 00:15:08,959
Noem me gewoon Morgan.
141
00:15:08,960 --> 00:15:11,256
Goed, Morgan.
-Wat kan ik voor je doen?
142
00:15:11,457 --> 00:15:13,625
Ik schrijf een boek
over de goudmijn.
143
00:15:14,426 --> 00:15:16,559
En je wil weten of er
waarheid schuilt
144
00:15:16,560 --> 00:15:18,556
in de verhalen die je hoorde.
-Als je kan helpen.
145
00:15:18,557 --> 00:15:20,005
Daar twijfel ik aan.
146
00:15:20,006 --> 00:15:21,759
Ik hoorde dat je de omgeving
zeer goed kent.
147
00:15:21,860 --> 00:15:23,656
Dat doe ik,
dat doe ik.
148
00:15:23,757 --> 00:15:25,025
Wel?
149
00:15:25,026 --> 00:15:27,559
Ik weet niet of de verhalen
die jij hoorde,
150
00:15:27,660 --> 00:15:29,456
de juiste antwoorden bieden.
151
00:15:29,957 --> 00:15:31,725
Ik begrijp het.
152
00:15:31,826 --> 00:15:34,259
Dit is Indianenland, weet je.
-Ja, dat wist ik.
153
00:15:34,360 --> 00:15:36,056
Heilige grond.
154
00:15:36,057 --> 00:15:37,425
Natuurlijk.
155
00:15:37,426 --> 00:15:39,759
Voor een indiaan is elk indianenland,
heilig land.
156
00:15:39,860 --> 00:15:41,656
Maar er gebeurden vreemde
zaken lang nadat
157
00:15:41,657 --> 00:15:43,725
de indianen hun land
werd afgenomen.
158
00:15:43,826 --> 00:15:45,759
Hetgeen heilig is,
heeft een eigen willetje.
159
00:15:46,460 --> 00:15:48,456
Als je er over nadenkt,
160
00:15:48,457 --> 00:15:50,425
die indianen waren wat
gek in de kop,
161
00:15:50,426 --> 00:15:52,459
toen de eerste blanken arriveerden.
162
00:15:52,460 --> 00:15:54,456
Ik neem het ze niet kwalijk.
-Ik evenmin.
163
00:15:54,457 --> 00:15:56,725
Maar het lijkt me dat ze dit
geweldig idee hadden
164
00:15:56,726 --> 00:15:58,459
om de blanken af te schrikken.
165
00:15:58,460 --> 00:16:00,456
Ze kwamen met een sterk
verhaal over een
166
00:16:00,457 --> 00:16:02,425
machtige God die in de
heuvels leefde
167
00:16:02,426 --> 00:16:04,459
en blanke mensen haatte.
168
00:16:04,460 --> 00:16:06,456
Wat is daar zo ongewoon aan?
169
00:16:06,457 --> 00:16:08,725
Ze hadden een geheime grot,
ergens in de heuvels.
170
00:16:08,826 --> 00:16:11,459
Ik weet er van.
Ik hoorde er van.
171
00:16:11,460 --> 00:16:13,456
Dus toen de blanken zich
kwamen moeien,
172
00:16:13,457 --> 00:16:18,495
keelden ze er enkele
wanneer niemand keek
173
00:16:18,526 --> 00:16:21,459
en schoven het af op
hun machtige God daar.
174
00:16:21,860 --> 00:16:24,456
Een geheime grot?
-Ja, een soort heiligdom.
175
00:16:24,457 --> 00:16:27,825
Het liep een tijd goed.
Op ��n ding na.
176
00:16:27,826 --> 00:16:30,399
Iets wat niemand had verwacht.
-Ja? Vertel.
177
00:16:30,860 --> 00:16:32,856
Eens ze alle blanken
hadden verjaagd,
178
00:16:32,857 --> 00:16:35,425
weet je waarmee ze zaten?
-Wat?
179
00:16:36,006 --> 00:16:37,059
Het juk.
180
00:16:37,060 --> 00:16:38,456
Het juk?
181
00:16:39,757 --> 00:16:41,425
Kop op, jongen.
182
00:16:41,426 --> 00:16:43,459
Omdat er geen monster is,
183
00:16:43,460 --> 00:16:45,856
betekend dat niet dat er
geen avontuur wacht.
184
00:17:13,757 --> 00:17:15,425
Wil je een appel?
185
00:17:16,126 --> 00:17:17,859
Neen, bedankt.
186
00:17:21,460 --> 00:17:24,016
Mag ik je wat vragen?
187
00:17:25,257 --> 00:17:27,025
Doe maar.
188
00:17:29,026 --> 00:17:31,659
Hoe lang ben je
reeds een geologe?
189
00:17:33,460 --> 00:17:35,456
17 Jaar.
190
00:17:36,857 --> 00:17:38,625
Dat is een hele tijd.
191
00:17:50,426 --> 00:17:52,459
Goed, aan de slag.
192
00:19:21,457 --> 00:19:24,425
Dat was zonder twijfel het
meest afschuwelijke gekweel
193
00:19:24,426 --> 00:19:28,159
dat ooit mijn oren teisterde.
-Dank je.
194
00:20:20,007 --> 00:20:22,825
Drink niet teveel of
je krijgt krampen.
195
00:20:25,826 --> 00:20:27,659
Ben je zeker van de locatie?
196
00:20:27,670 --> 00:20:29,656
Ja, hier moeten we wezen.
197
00:20:29,657 --> 00:20:33,125
De mijn lijkt eerder op een grot.
-Maak je geen zorgen.
198
00:20:33,426 --> 00:20:35,459
Dus de mijn bevindt
zich in de grot?
199
00:20:35,460 --> 00:20:40,156
Ja. Een 500 m� onderling
verbonden schachten.
200
00:21:02,957 --> 00:21:05,725
Goed. Ik gooi de lijnen en
laat de uitrusting zakken.
201
00:21:05,726 --> 00:21:07,659
Tijd is geld.
202
00:21:40,460 --> 00:21:42,456
De vloek van de Goudmijn.
203
00:21:42,457 --> 00:21:44,425
Hoofdstuk 13.
De mijn heden.
204
00:21:44,726 --> 00:21:46,459
We stonden voor de gapende,
205
00:21:46,460 --> 00:21:48,456
duistere muil van de
eeuwenoude grot.
206
00:21:48,757 --> 00:21:51,425
Vol ontzag voor haar
verschrikkelijke grootsheid.
207
00:22:02,826 --> 00:22:04,459
Dan.
208
00:22:10,457 --> 00:22:12,425
Jullie twee.
209
00:22:15,926 --> 00:22:17,459
Angela.
210
00:22:22,460 --> 00:22:24,456
Ok�, opschieten.
211
00:23:56,457 --> 00:23:59,425
Alles in orde?
-Ja.
212
00:24:00,426 --> 00:24:02,459
Stuur het vlees maar naar beneden.
213
00:24:08,857 --> 00:24:10,825
Ik ga eerst,
gevolgd door de dames.
214
00:24:10,826 --> 00:24:13,459
Jullie mannen vormen
de achterhoede.
215
00:24:55,860 --> 00:24:57,156
Jouw beurt.
216
00:24:58,457 --> 00:25:01,425
Ik moet even iets nakijken
in mijn rugzak.
217
00:25:38,857 --> 00:25:42,425
Flanders.
Je houdt de boel op.
218
00:25:42,726 --> 00:25:44,459
Flanders.
219
00:26:03,257 --> 00:26:04,725
Gaat het?
220
00:26:05,426 --> 00:26:07,859
Ik ben ongedeerd.
Geen gebroken botten.
221
00:26:07,860 --> 00:26:09,756
Je viel maar een halve meter.
222
00:26:10,057 --> 00:26:12,825
Wat was er?
-Het touw brak af.
223
00:26:12,926 --> 00:26:14,459
Geen last, maatje?
224
00:26:17,460 --> 00:26:19,056
Het werd doorgesneden.
225
00:26:19,157 --> 00:26:21,425
Nonsens. Het was vast een
scherpe rotswand.
226
00:26:22,426 --> 00:26:24,459
Wat jij zegt, baas.
227
00:26:24,660 --> 00:26:26,556
Sla niet zo een toon
aan tegen mij.
228
00:26:26,557 --> 00:26:28,425
We moeten ernstig werk verrichten.
229
00:26:28,426 --> 00:26:30,459
Ik heb de opdracht terug
te keren naar het bedrijf
230
00:26:30,460 --> 00:26:32,456
met antwoorden of er
voldoende goud rest
231
00:26:32,457 --> 00:26:34,825
om een half miljoen te investeren
in verkennings graafwerken.
232
00:26:34,826 --> 00:26:37,159
Ik hoef geen onnodige
complicaties vanwege
233
00:26:37,160 --> 00:26:39,156
jullie persoonlijke paranoia.
234
00:26:39,257 --> 00:26:42,425
We lopen verder volgens
plan naar de andere kant
235
00:26:42,426 --> 00:26:45,459
van de oude mijn.
Vertrekken maar.
236
00:27:32,557 --> 00:27:34,425
Het is doorgesneden.
237
00:28:09,457 --> 00:28:11,425
We hebben niet de ganse dag.
238
00:28:11,826 --> 00:28:13,659
Wil jij de kaart lezen?
239
00:29:46,457 --> 00:29:48,425
Ik stel voor even te pauzeren.
240
00:29:50,026 --> 00:29:53,459
Goed. Vijf minuten.
Dwaal niet af.
241
00:30:52,857 --> 00:30:54,425
Dus,
242
00:30:55,426 --> 00:30:58,459
wat voor boek exact
schrijf je?
243
00:30:59,160 --> 00:31:02,456
Een historisch verslag over
de legende van deze grot.
244
00:31:02,957 --> 00:31:04,925
In hoofdzaak de kwade geest.
245
00:31:05,726 --> 00:31:11,459
Gevolgd door de twee mislukte
pogingen om de mijn te heropenen.
246
00:31:11,460 --> 00:31:13,456
Ik dacht dat er slechts ��n
poging werd ondernomen?
247
00:31:13,457 --> 00:31:15,425
Ja, dit is nummer twee.
248
00:31:16,006 --> 00:31:18,459
Gevoel voor dramatiek?
-Een voorgevoel.
249
00:31:18,460 --> 00:31:20,456
Jack?
-Wat?
250
00:31:20,457 --> 00:31:22,425
Je komt best even kijken.
251
00:31:22,526 --> 00:31:24,259
Wat nu?
252
00:31:24,860 --> 00:31:27,156
Al goed, ik kom meteen.
253
00:31:35,057 --> 00:31:36,825
Wat nu weer?
254
00:31:42,426 --> 00:31:44,459
Wat is er?
-Kijk daar.
255
00:31:52,060 --> 00:31:54,756
Dit hoort iemand toe.
-Ja, en niemand in de buurt.
256
00:31:55,457 --> 00:31:57,425
Wat is het?
-Het is niet van ons.
257
00:31:57,426 --> 00:31:58,759
Kijk het kader.
258
00:31:58,760 --> 00:32:01,156
Wat is daartoe in staat?
-Geen idee.
259
00:32:01,257 --> 00:32:03,125
Alsof iemand ermee gooide.
260
00:32:04,026 --> 00:32:07,059
Je moet heel wat meer doen
om dit metaal zo te buigen.
261
00:32:07,060 --> 00:32:08,756
Hebben jullie het in
deze staat gevonden?
262
00:32:08,757 --> 00:32:10,825
Ja. Zodra we het zagen,
gaf Tony het alarm.
263
00:32:10,826 --> 00:32:13,459
Aangezien er niemand in de
buurt is, stel ik voor
264
00:32:13,460 --> 00:32:15,456
dat we geen tijd meer verknoeien
en weer verder gaan.
265
00:32:15,457 --> 00:32:17,425
Hoor eens, Hemmings,
dit is geen archeologische vondst.
266
00:32:17,426 --> 00:32:20,759
Wil je onze beperkte tijd hier
verspillen met ronddolen
267
00:32:20,760 --> 00:32:23,856
op zoek naar iemand die
hier wellicht niet is?
268
00:32:23,877 --> 00:32:25,125
Hij kan gewond zijn.
269
00:32:25,126 --> 00:32:27,259
Of hij zit in de kroeg
bier te hijsen.
270
00:32:27,360 --> 00:32:29,956
Mijnheer hemmings.
-Hou op.
271
00:32:39,457 --> 00:32:41,025
Wat denk je dat dit is?
272
00:32:41,126 --> 00:32:43,459
Het lijkt op explosieven.
-Explosieven?
273
00:32:43,460 --> 00:32:45,456
Heilige kroketten.
274
00:32:45,457 --> 00:32:48,425
Is dat geen gevaarlijk spul om
te laten rondslingeren?
275
00:32:48,426 --> 00:32:50,459
Enkel als er ook slagpinnen zijn.
276
00:32:50,660 --> 00:32:53,856
Een hele opluchting.
-We moeten aan het werk.
277
00:33:12,757 --> 00:33:14,225
Wat denk jij?
278
00:33:15,426 --> 00:33:19,459
Onze mijnheer Hemmings
blijkt een ware kapitein Ahab.
279
00:33:19,460 --> 00:33:21,456
Over de rugzak.
280
00:33:23,457 --> 00:33:25,425
Ik weet niet wat ik
ervan moet denken.
281
00:33:27,126 --> 00:33:29,459
Wat wil je dat ik hier
mee aanvang?
282
00:33:32,460 --> 00:33:34,856
Wat doe je?
Niet in mijn rugzak.
283
00:33:34,957 --> 00:33:38,425
Geen paniek.
Het is zo veilig als wat.
284
00:33:38,426 --> 00:33:40,459
Gewoon niet te bruusk gaan zitten.
285
00:33:40,660 --> 00:33:43,556
Mijnheer Calvert, ik betaal jou
om voorop te gaan.
286
00:33:43,557 --> 00:33:47,425
Niet om achteraan te lopen klooien.
-Aye, aye, kapitein.
287
00:33:55,426 --> 00:33:57,459
Hij zette door in de
afschrikwekkende duisternis,
288
00:33:57,960 --> 00:34:00,156
die ons volledig omhulde.
289
00:34:00,457 --> 00:34:03,325
Vrezend dat elk moment het
laatste kon wezen.
290
00:34:16,857 --> 00:34:18,425
Calvert.
291
00:34:19,926 --> 00:34:23,459
Ik maak me zorgen.
-Zeg op.
292
00:34:24,160 --> 00:34:26,456
Weet je wat methaangas is?
-Ja, en?
293
00:34:26,757 --> 00:34:28,725
Het zou ontstaan door
gas in deze bergen.
294
00:34:28,826 --> 00:34:30,459
Wat wil je zeggen?
295
00:34:30,857 --> 00:34:32,825
Ik praatte destijds met
de oude Fletcher na
296
00:34:32,826 --> 00:34:35,309
de mijnramp in Colorado waarbij
half de berg ontplofte?
297
00:34:35,360 --> 00:34:37,956
Hij beschreef het als een
kachel die je laat branden.
298
00:34:37,977 --> 00:34:40,825
De druk wordt opgevoerd en
uiteindelijk verspreidt die zich
299
00:34:40,826 --> 00:34:42,759
en kan een enorme brand ontstaan.
-Ja.
300
00:34:42,860 --> 00:34:44,456
Een elektrische vonk volstaat al.
301
00:34:44,457 --> 00:34:46,725
Er hangt veel methaangas
in deze grot.
302
00:34:46,746 --> 00:34:48,459
Gelukkig is het zwaarder dan lucht
303
00:34:48,460 --> 00:34:50,456
en blijft het op de bodem hangen.
304
00:34:50,457 --> 00:34:52,425
Dalen we nog dieper af?
-Neen.
305
00:34:52,906 --> 00:34:55,559
Bovendien zou ik toch geen
explosie kunnen veroorzaken.
306
00:34:55,660 --> 00:34:58,456
Tenzij ik explosieven in mijn
rugzak meedroeg.
307
00:34:58,457 --> 00:35:00,425
Niet grappig.
308
00:35:32,457 --> 00:35:34,025
Kom hier.
309
00:35:35,226 --> 00:35:37,459
Jongens, hier komen.
310
00:35:43,760 --> 00:35:45,456
Kijk.
311
00:35:50,007 --> 00:35:51,825
Het is een gouden staafje.
312
00:35:51,960 --> 00:35:53,956
Waarom dit getreuzel?
Wat is hier gaande?
313
00:35:54,066 --> 00:35:57,859
We worden veronderstelt een
ader te zoeken, geen staven.
314
00:35:58,160 --> 00:36:00,356
Het is gevonden op het
domein van het bedrijf.
315
00:36:00,457 --> 00:36:02,725
Het moet worden terug bezorgd
aan het bedrijf.
316
00:36:03,426 --> 00:36:05,459
Ik zorg er persoonlijk voor.
317
00:36:08,060 --> 00:36:10,756
Goed, vooruit maar,
laat hem de schat houden.
318
00:36:48,757 --> 00:36:50,425
Morgan.
319
00:36:51,126 --> 00:36:53,559
Hoe ben je hier in verzeild geraakt?
320
00:36:54,260 --> 00:36:56,456
Een grote, drukke boot.
321
00:36:58,457 --> 00:37:01,425
Deze ruwe Engelsman,
een boot?
322
00:37:01,457 --> 00:37:04,002
Ja.
Beste manier van reizen.
323
00:37:04,006 --> 00:37:06,759
Zeker toen die tijd.
Lekker ontspannen, snap je?
324
00:37:06,860 --> 00:37:08,456
Neen.
Je begrijpt het verkeerd.
325
00:37:08,457 --> 00:37:10,825
Wat was je reden,
je modus operandi?
326
00:37:11,426 --> 00:37:13,459
Neen, die had ik niet.
327
00:37:13,460 --> 00:37:16,456
Ik had er toch niet
mee kunnen rijden.
328
00:37:16,487 --> 00:37:19,025
De touwen waren gevlochten.
329
00:37:19,226 --> 00:37:22,459
Een complex individu,
met een wereld van kennis.
330
00:37:22,760 --> 00:37:26,456
Kon ik maar door dat
harde pantser raken.
331
00:37:27,457 --> 00:37:31,425
Je was toch bij andere mijnen,
zoals waar?
332
00:37:31,426 --> 00:37:33,459
De Noord Atlantische.
333
00:37:33,960 --> 00:37:37,256
Deze man uit Camelot,
334
00:37:37,857 --> 00:37:39,425
De Atlantische?
335
00:37:39,426 --> 00:37:41,059
Ja.
336
00:37:41,110 --> 00:37:43,456
Hij voerde een tweede oorlog
om de oorlog te eindigen.
337
00:37:43,457 --> 00:37:45,425
Ik werkte op ��n
van die mijnen leggers.
338
00:37:45,426 --> 00:37:47,459
Je weet wel,
mijnen in de Noord Atlantische.
339
00:37:47,460 --> 00:37:49,856
Niet op mijn ��ntje, uiteraard.
-Natuurlijk niet.
340
00:37:50,057 --> 00:37:52,025
Met een andere kerel.
341
00:37:54,426 --> 00:37:56,459
Je begrijpt het niet.
342
00:37:56,460 --> 00:37:58,956
Wat ik in dit verslag wil,
is de reden waarom
343
00:37:58,957 --> 00:38:00,725
je hier in de mijn wilde werken.
344
00:38:00,757 --> 00:38:02,925
Zoals grote verwachtingen.
-Juist.
345
00:38:03,016 --> 00:38:05,459
Sommige mensen hebben
geen gevoel voor humor.
346
00:38:05,460 --> 00:38:06,356
Wablief?
347
00:38:06,397 --> 00:38:08,225
Ik denk toen ik voor het
eerst afdaalde in de mijn.
348
00:38:08,226 --> 00:38:11,519
Hoe diep was die mijn?
-300 Voet.
349
00:38:11,530 --> 00:38:13,456
Ja, goed.
Vertel verder.
350
00:38:13,757 --> 00:38:16,425
300 Voet, maatje.
Geen 3000.
351
00:38:16,426 --> 00:38:18,459
3000 Voet, geweldig.
352
00:38:18,960 --> 00:38:21,756
Geef jullie een voet en jullie
pakken heel het been.
353
00:38:21,757 --> 00:38:27,225
Er moet een stimulans geweest
zijn die jou de mijnen indreef,
354
00:38:27,226 --> 00:38:30,759
zoals ik al zei, een modus,
een soort bevangenheid
355
00:38:30,760 --> 00:38:32,456
om in mijnen te werken.
356
00:38:32,857 --> 00:38:35,425
Ik denk dat het kwam toen
ik bij dat grote,
357
00:38:35,426 --> 00:38:37,459
welvarende bedrijf terechtkwam.
358
00:38:37,560 --> 00:38:40,756
Die ontgonnen het spul dat
vereist was door Western Europe.
359
00:38:40,957 --> 00:38:42,825
Ja, en weet je wat ze verder deden?
360
00:38:42,926 --> 00:38:44,859
Ze schonken elke mijnwerker
361
00:38:44,860 --> 00:38:47,456
elke maand een ton die
hij mocht houden.
362
00:38:47,457 --> 00:38:49,425
Gratis en voor niets.
363
00:38:49,426 --> 00:38:51,259
Wow, een ton,
364
00:38:51,460 --> 00:38:54,456
Wacht even, er is niet
voldoende goud om
365
00:38:54,457 --> 00:38:57,225
30 mijnwerkers, een ton
goud elke maand,
366
00:38:57,426 --> 00:39:00,459
Neen, neen, geen goudmijn.
Een koolmijn.
367
00:39:00,557 --> 00:39:02,425
Kolen, zwarte diamant.
368
00:39:02,426 --> 00:39:04,459
Kolen, waar je de kachel
mee doet branden.
369
00:39:04,660 --> 00:39:06,456
Kolen?
370
00:39:06,457 --> 00:39:09,725
Zwarte diamant, diamanten.
Diamantmijnen, geweldig.
371
00:39:09,826 --> 00:39:12,459
En bij het bovenhalen
van dat spul,
372
00:39:12,460 --> 00:39:14,856
vonden we ��n van deze.
373
00:39:14,857 --> 00:39:17,725
En weet je wat ��n van deze is?
-Wat?
374
00:39:17,986 --> 00:39:19,809
Een dode van deze.
375
00:39:19,860 --> 00:39:21,456
Morgan, komaan zeg.
376
00:39:21,457 --> 00:39:23,425
Ik probeer een boek te schrijven.
377
00:39:23,426 --> 00:39:26,459
Ik heb geen ervaring met
dit soort dingen.
378
00:39:27,460 --> 00:39:31,456
Toen ik er voor het eerst afdaalde,
was er dit groentje.
379
00:39:31,457 --> 00:39:33,425
Hij zou nooit een mijnwerker worden,
nooit of nooit.
380
00:39:33,426 --> 00:39:36,659
Op een dag in de mijn was
er een andere kerel.
381
00:39:36,660 --> 00:39:38,756
Hij beweerde buikspreker te zijn.
382
00:39:39,057 --> 00:39:43,425
En de buikspreker zegt tegen mij,
let op het groentje.
383
00:39:43,426 --> 00:39:46,859
En hij brult door de koude
schacht waarin we werkten,
384
00:39:46,860 --> 00:39:51,456
en de stem zei;
"Help, help, ik zit gekneld."
385
00:39:51,457 --> 00:39:53,925
Het groentje veert recht en
grijpt een spade
386
00:39:53,926 --> 00:39:57,759
en begint als een gek
te graven, weet je.
387
00:39:57,760 --> 00:40:01,456
En de stem zegt;
"Help, help, ik zit nog steeds gekneld."
388
00:40:01,457 --> 00:40:03,425
Hij graaft een halve ton kolen op
389
00:40:03,426 --> 00:40:06,459
en plots klinkt de stem vanachter
de berk kolen.
390
00:40:06,460 --> 00:40:12,456
En nu zegt de stem;
"Help, ik ben nu hier."
391
00:40:12,457 --> 00:40:15,425
Het groentje gooit zijn
spade neer en zegt;
392
00:40:15,426 --> 00:40:17,459
" Dat is jouw stomme schuld,
393
00:40:17,466 --> 00:40:19,459
je had niet op de spade
moeten springen."
394
00:40:20,460 --> 00:40:22,456
Hoe groot was de spade?
395
00:41:20,957 --> 00:41:22,225
Mijnheer Hemmings,
396
00:41:22,226 --> 00:41:24,459
ik wil hier graag een
staal van nemen.
397
00:41:25,460 --> 00:41:27,456
Aandacht, jongens en meisjes.
398
00:41:27,657 --> 00:41:29,625
We doen wat metingen
gedurende enkele minuten.
399
00:41:29,726 --> 00:41:32,059
Wie geen verantwoordelijke
taken heeft,
400
00:41:32,070 --> 00:41:34,456
probeer ons niet voor
de voeten te lopen.
401
00:41:49,457 --> 00:41:51,425
Kan ik je even spreken?
402
00:41:51,426 --> 00:41:53,459
Wat wil je weten?
403
00:41:53,460 --> 00:41:56,456
Ik wil wat meer weten over jou,
voor in mijn boek.
404
00:41:58,457 --> 00:42:01,625
Vooruit maar.
Je moeder zal enorm trots zijn.
405
00:42:01,757 --> 00:42:03,425
Goed dan.
-Geweldig.
406
00:42:03,726 --> 00:42:05,959
Wat ik wil weten, is
407
00:42:38,060 --> 00:42:40,456
Hoe lang ben je al met Flanders?
408
00:42:42,457 --> 00:42:44,425
Geen paniek,
ik maak maar een babbel.
409
00:42:44,426 --> 00:42:46,459
Hou het zo.
410
00:42:46,460 --> 00:42:49,056
Prikkelbaar, h�?
-Neen, jij bent grof.
411
00:42:50,457 --> 00:42:53,425
Word hij jaloers?
-Moei je met jezelf.
412
00:42:55,426 --> 00:42:58,459
Ik heb de indruk dat we
zo niet opschieten.
413
00:42:59,460 --> 00:43:02,456
Integendeel, jij gaat zo vertrekken.
414
00:43:04,857 --> 00:43:06,425
Juist.
415
00:43:09,426 --> 00:43:11,459
Calvert.
416
00:43:13,460 --> 00:43:15,256
Glimlachen.
417
00:44:57,257 --> 00:44:59,025
Instorting.
418
00:45:12,757 --> 00:45:14,425
Angela.
419
00:45:17,626 --> 00:45:19,459
Angela.
420
00:45:48,960 --> 00:45:50,156
Wacht.
421
00:45:52,657 --> 00:45:53,925
Calvert.
422
00:45:53,926 --> 00:45:57,459
Calvert.
Verdomme, man, het hele gewelf stort in.
423
00:45:57,460 --> 00:45:59,456
Niet voor ik haar eruit krijg.
424
00:45:59,457 --> 00:46:00,925
Ik beveel je om meteen
op te houden.
425
00:46:01,257 --> 00:46:04,015
Ze is dood, Calvert.
Dit overleeft niemand.
426
00:46:04,226 --> 00:46:06,959
Ze is mijn verantwoordelijkheid.
-En de rest van ons?
427
00:46:07,000 --> 00:46:09,456
Als we jou kwijtspelen en
meer instortingen volgen,
428
00:46:09,457 --> 00:46:11,725
wie zal dan zeggen wat
er moet gebeuren?
429
00:46:11,826 --> 00:46:13,459
Ik dacht dat jij de leiding had.
430
00:46:13,460 --> 00:46:15,156
Maar jij bent de expert wat
grotten betreft.
431
00:46:15,157 --> 00:46:17,525
Wat gebeurt is, is voorbij.
Denk aan de levenden.
432
00:46:17,526 --> 00:46:20,859
Hij heeft gelijk, Geoff.
Meer kunnen we niet doen.
433
00:47:13,557 --> 00:47:15,825
Er zijn twee andere uitgangen
voor deze tunnel.
434
00:47:15,826 --> 00:47:17,759
Door de oude mijn.
435
00:47:17,960 --> 00:47:20,456
Veel te gevaarlijk, maat.
436
00:47:20,657 --> 00:47:24,425
Het hout is er door en door rot.
-Akkoord, akkoord.
437
00:47:25,226 --> 00:47:27,459
De enige manier is terugkeren
van waar we kwamen.
438
00:47:28,160 --> 00:47:31,456
Ik moet uit de put klimmen
en het touw laten zakken.
439
00:47:32,057 --> 00:47:33,825
Kun je dat aan?
440
00:47:34,126 --> 00:47:36,459
Veel keus lijk ik niet te hebben.
441
00:47:58,460 --> 00:48:00,456
Waar is de ingang?
442
00:48:00,457 --> 00:48:03,125
Het hele verdomde gewelf
kwam naar beneden.
443
00:48:04,726 --> 00:48:06,659
Wat wil je doen om ons
hier uit te halen?
444
00:48:06,660 --> 00:48:09,156
Niets.
-Blijf redelijk, Calvert.
445
00:48:09,457 --> 00:48:11,425
De enige andere uitweg is
door de oude mijn.
446
00:48:11,426 --> 00:48:13,459
We weten dat het te gevaarlijk is.
447
00:48:13,860 --> 00:48:16,756
Ik stel voor om te wachten tot
jouw bazen merken
448
00:48:16,757 --> 00:48:19,425
dat we vermist zijn en iemand
op onderzoek sturen.
449
00:48:19,426 --> 00:48:21,459
En wat als ze niemand sturen?
450
00:48:22,460 --> 00:48:24,456
Natuurlijk wel,
dat zijn ze verplicht.
451
00:48:24,457 --> 00:48:27,725
Niet indien hij ze niet vertelde
dat we hier zijn.
452
00:48:27,726 --> 00:48:29,659
Is dat het geval, Hemmings?
453
00:48:30,160 --> 00:48:33,256
Is dat zo, Hemmings?
-Ja, het is waar.
454
00:48:33,457 --> 00:48:35,125
Luister, Calvert,
455
00:48:40,626 --> 00:48:42,459
Bravo, Calvert.
456
00:48:51,660 --> 00:48:53,456
Calvert.
457
00:48:56,057 --> 00:48:58,125
Calvert,
je moet je verontschuldigen bij hem.
458
00:48:58,126 --> 00:49:00,259
Ben je getikt.
Hij jaagt ons de dood in.
459
00:49:00,260 --> 00:49:02,656
Onze kansen verkleinen als
jullie beiden elkaar afmaken.
460
00:49:03,857 --> 00:49:05,625
Wil je mij ook klappen geven?
461
00:49:05,626 --> 00:49:07,659
De grote vent uithangen,
de grote baas?
462
00:49:07,960 --> 00:49:10,556
Wat men ook denkt,
ik hou enorm veel van Cindy
463
00:49:10,557 --> 00:49:12,825
en ik sta niet toe dat
jij haar vermoord.
464
00:49:21,726 --> 00:49:23,459
Al goed.
465
00:49:24,460 --> 00:49:26,356
Wat wil je dat ik doe?
466
00:49:26,657 --> 00:49:30,425
Excuseer je bij hem.
We moeten samen werken.
467
00:49:55,826 --> 00:49:57,459
Wat moet je?
468
00:50:00,857 --> 00:50:04,425
Ik kom me excuseren.
-Laat me niet lachen.
469
00:50:05,426 --> 00:50:07,759
Ik verloor mijn zelfbeheersing.
Het spijt me van die klap.
470
00:50:07,760 --> 00:50:09,656
Daar ben ik niks mee.
471
00:50:09,957 --> 00:50:13,425
We hebben je nodig.
We moeten hier samen doorheen.
472
00:50:17,726 --> 00:50:21,459
Goed, ik aanvaard jouw excuses.
Op ��n voorwaarde.
473
00:50:22,460 --> 00:50:24,756
Ik deel nog steeds de lakens uit.
474
00:50:28,657 --> 00:50:30,425
Je zegt het maar.
475
00:50:33,726 --> 00:50:35,659
Mooi zo, kom op dan.
476
00:50:40,460 --> 00:50:41,856
Dank je.
477
00:50:46,857 --> 00:50:48,425
Wel, ja.
478
00:51:03,157 --> 00:51:05,625
Ik wil iedereen hier bij me,
nu meteen.
479
00:51:21,626 --> 00:51:23,459
Hoog tijd dat we ons organiseren.
480
00:51:23,860 --> 00:51:26,456
We kunnen niet terug door de
tunnel vanwaar we kwamen,
481
00:51:26,457 --> 00:51:29,425
dus dalen we een niveau en
proberen we de oude mijn.
482
00:51:48,826 --> 00:51:50,759
H�, Geoff.
Geoff.
483
00:51:51,360 --> 00:51:53,256
Ik kom eraan.
484
00:51:55,057 --> 00:51:56,925
Bekijk dit een keer.
485
00:51:57,426 --> 00:51:59,959
Wat is het?
-Ik weet niet.
486
00:52:00,157 --> 00:52:02,425
Het kan onmogelijk.
Ze raakten nooit zo ver binnen.
487
00:52:02,426 --> 00:52:03,989
Deze dus wel.
488
00:52:03,990 --> 00:52:06,456
Misschien moeten we ons uitgraven
waar we binnen kwamen.
489
00:52:06,557 --> 00:52:08,225
Ga je gang.
490
00:52:08,926 --> 00:52:10,459
Wat maak je hieruit?
491
00:52:20,960 --> 00:52:22,856
Stemmen uit het verleden.
492
00:52:23,057 --> 00:52:26,325
Niet zo po�tisch,
als je wat weet, spreek op.
493
00:52:26,426 --> 00:52:30,459
Toen ze eindelijk sloten, in 1883,
verzegelden de mijnwerkers
494
00:52:30,860 --> 00:52:32,856
de binnenste kamers om te
voorkomen dat hetgeen
495
00:52:32,857 --> 00:52:34,825
hen vermoordde naar
buiten kon geraken.
496
00:52:36,126 --> 00:52:38,259
Waar konden ze zo bang
voor geweest zijn?
497
00:52:38,260 --> 00:52:40,056
Het moet in ieder geval nu dood zijn.
498
00:52:40,107 --> 00:52:42,025
Ik ben zeker dat het nooit bestond.
499
00:52:42,226 --> 00:52:44,259
Iemand maakte dat hol.
500
00:52:44,460 --> 00:52:47,456
Heel slim, hoor.
-Rustig, jij.
501
00:52:47,457 --> 00:52:49,025
Ik voel het.
-Kop toe.
502
00:52:49,026 --> 00:52:50,449
Wat?
503
00:52:50,460 --> 00:52:53,356
Ik zei, kop toe.
Vragen stellen doe je boven maar.
504
00:52:53,457 --> 00:52:55,125
Begrepen?
505
00:52:55,156 --> 00:52:57,759
Doof die fakkel, de tunnel
hangt wellicht vol gas.
506
00:54:35,457 --> 00:54:37,425
Wat is dit, verdomme?
507
00:54:39,726 --> 00:54:41,459
Bescherming.
508
00:54:43,460 --> 00:54:46,996
Gedurende het laatste jaar
stierven 14 mannen
509
00:54:46,997 --> 00:54:48,925
aan onbekende oorzaak.
510
00:54:49,826 --> 00:54:51,659
Na de laatste verdwijningen
511
00:54:51,660 --> 00:54:53,656
hingen de mijnwerkers
de spiegels op
512
00:54:53,657 --> 00:54:56,825
om te zien of iets hen achtervolgde
tijdens het werk.
513
00:54:56,826 --> 00:54:59,059
Het gevoel bleef en de
mijnwerkers weigerden
514
00:54:59,060 --> 00:55:00,756
om nog verder te werken.
515
00:55:00,757 --> 00:55:03,925
En de mijn moest sluiten.
Bijgelovige idioten.
516
00:55:07,426 --> 00:55:09,459
Waar komt die wind vandaan?
517
00:55:09,460 --> 00:55:12,456
De Hel, mijnheer Hemmings.
Recht uit de Hellekrochten.
518
00:55:13,457 --> 00:55:16,425
Het Kwade leeft hier.
-Word volwassen.
519
00:55:22,026 --> 00:55:24,459
We verdwijnen best.
Opschieten.
520
00:55:33,460 --> 00:55:35,456
Waar breng je ons nu naartoe?
521
00:55:35,657 --> 00:55:37,625
Ik zoek die lichten.
-Welke lichten?
522
00:55:37,726 --> 00:55:40,259
Ze staan op de kaart waar
Flanders het over had.
523
00:55:40,460 --> 00:55:44,456
Als ik me daar op kan richten,
leiden ze ons uit de schacht.
524
00:55:46,357 --> 00:55:47,725
Dan.
525
00:55:48,426 --> 00:55:50,459
Doe dat nooit meer.
526
00:55:50,460 --> 00:55:52,756
Ik keerde terug om te
zien of je in orde bent.
527
00:55:52,807 --> 00:55:55,125
Mijn zaklamp doofde
en ik ben bang.
528
00:55:55,126 --> 00:55:58,559
Ik ook, liefje.
-Neen, ik ben werkelijk bang.
529
00:55:58,657 --> 00:56:01,025
Die verhalen over de mijn
kunnen toch niet waar zijn?
530
00:56:01,657 --> 00:56:04,125
Er zouden mensen gestorven zijn.
531
00:56:06,126 --> 00:56:09,559
Sinds ik die schedel zag,
heb ik het vreselijk gevoel
532
00:56:09,560 --> 00:56:12,256
dat al die verhalen die
ik verzamelde, echt zijn.
533
00:56:12,457 --> 00:56:14,425
Het is sterker dan een gevoel.
534
00:56:14,726 --> 00:56:17,659
Ik geloof er in.
-Ik weet niet wat nog te geloven.
535
00:56:17,760 --> 00:56:20,456
We moeten in elkaar geloven.
In ons.
536
00:56:22,257 --> 00:56:23,825
Wat was dat?
537
00:56:24,426 --> 00:56:26,459
De wind is gestopt.
538
00:56:47,460 --> 00:56:49,456
Dit is het.
539
00:56:50,057 --> 00:56:52,525
Er zou bedrading moeten
zijn aan het plafond.
540
00:56:59,426 --> 00:57:01,459
Daar.
541
00:57:24,457 --> 00:57:26,425
Waar hingen jullie uit?
542
00:57:26,426 --> 00:57:29,159
We raakten verdwaald.
Zal niet meer gebeuren.
543
00:57:29,260 --> 00:57:31,856
Let een beetje op.
We mogen niemand kwijtspelen.
544
01:00:00,057 --> 01:00:03,225
Ik hoorde hier over,
maar nooit,
545
01:00:07,426 --> 01:00:11,459
Soms gebruiken ze zuren die
door harde rotsen vreten.
546
01:00:14,460 --> 01:00:17,456
Soms vormen die plassen en
sijpelen door naar beneden.
547
01:00:22,457 --> 01:00:24,765
Misschien zat ze aan de andere
kant en probeerde ze
548
01:00:24,776 --> 01:00:26,459
om een weg naar buiten te graven.
549
01:00:26,460 --> 01:00:28,456
En toen stierf ze.
550
01:00:29,757 --> 01:00:31,825
Mijn God.
-Wat heb jij?
551
01:00:34,126 --> 01:00:37,459
Die is niet aan zuur gestorven.
-Morgan.
552
01:00:37,460 --> 01:00:39,056
Het spijt me, Geoff.
553
01:00:39,057 --> 01:00:41,625
Ik zag meer dan eens mensen
half weggevreten door zuur,
554
01:00:41,626 --> 01:00:43,459
en geen zag eruit als zij.
555
01:00:44,460 --> 01:00:46,056
Bijgeloof.
556
01:00:46,057 --> 01:00:48,425
Het leeft.
-Wat leeft?
557
01:00:48,426 --> 01:00:50,859
Ik wil er niets meer over horen.
Van niemand niet.
558
01:00:53,460 --> 01:00:55,456
Wat met Angela?
559
01:01:01,557 --> 01:01:03,425
Ik bekommer me wel om haar.
560
01:01:29,426 --> 01:01:32,459
Ik meen een uitgang te kennen.
Op de derde etage.
561
01:01:33,460 --> 01:01:35,456
Ik wil niemand valse hoop geven.
562
01:01:35,757 --> 01:01:38,025
Ik ga vanavond zelf op zoek.
563
01:04:32,257 --> 01:04:34,625
Ik ben in orde.
Controleer de anderen.
564
01:04:35,426 --> 01:04:37,459
Richt dat ding niet op mijn ogen.
565
01:04:39,460 --> 01:04:41,456
Waar is Dan?
566
01:04:48,957 --> 01:04:50,425
Dan.
567
01:04:50,826 --> 01:04:52,859
Raak me niet aan.
-Laat me jou helpen.
568
01:04:52,960 --> 01:04:55,456
Zoals je jezelf hielp,
en Dan?
569
01:04:55,457 --> 01:04:57,425
Genoeg, jij.
570
01:04:57,426 --> 01:04:59,159
Hou je kop.
Ik wil je niet meer horen.
571
01:04:59,460 --> 01:05:01,856
Ga weg, weg.
Je doodde Dan.
572
01:05:01,857 --> 01:05:03,425
Hou op.
573
01:05:03,457 --> 01:05:05,425
Stop.
-Dan.
574
01:05:07,006 --> 01:05:09,459
Dat hoort niet, Geoff.
-Dat weet ik.
575
01:05:11,960 --> 01:05:13,456
Dat weet ik.
576
01:05:14,457 --> 01:05:16,025
Ik ga hem zoeken.
577
01:05:16,026 --> 01:05:18,859
Wat, Geoff?
We moeten de derde etage vinden.
578
01:05:18,960 --> 01:05:21,056
Jullie kunnen best zonder mij.
Morgan helpt jullie.
579
01:05:21,057 --> 01:05:22,925
Dat zal Morgan niet kunnen.
580
01:05:22,996 --> 01:05:25,059
Ik hoorde over die derde etage.
581
01:05:25,060 --> 01:05:27,056
Voldoende om te weten dat
ik me daar niet waag.
582
01:05:27,157 --> 01:05:28,825
Snap je het niet?
583
01:05:28,826 --> 01:05:31,859
Daar huist het beest,
heeft het zijn nest.
584
01:05:31,860 --> 01:05:33,456
En de uitgang?
585
01:05:34,057 --> 01:05:36,125
Er bestaat geen uitgang.
586
01:05:39,426 --> 01:05:41,459
Morgan, ik vraag je om hulp.
587
01:05:41,860 --> 01:05:45,456
Zoek alstublieft de uitgang.
Daarna doe je wat je wilt.
588
01:05:45,457 --> 01:05:47,725
Goed, Geoff, maar niet voor jou.
589
01:05:47,926 --> 01:05:49,859
Voor haar.
590
01:05:53,460 --> 01:05:56,456
Calvert.
Ik betaalde je, Calvert.
591
01:05:56,757 --> 01:05:58,425
Ik betaalde.
592
01:06:27,257 --> 01:06:28,725
Flanders?
593
01:06:31,826 --> 01:06:33,459
Flanders?
594
01:06:40,460 --> 01:06:42,456
Ik zet daar geen voet binnen.
595
01:06:49,457 --> 01:06:51,225
Kom, meisje.
596
01:06:51,426 --> 01:06:53,059
Flinke meid.
597
01:06:53,760 --> 01:06:55,756
Ik zei dat ik daar
niet binnen stap.
598
01:07:36,457 --> 01:07:38,425
Niet zo luid.
599
01:09:34,826 --> 01:09:37,759
Wat doen we?
-Ik stel voor om terug te keren.
600
01:09:37,760 --> 01:09:40,456
Wie vroeg jou wat?
Daar raken we nooit doorheen.
601
01:09:40,757 --> 01:09:42,825
Zelfs al lukt het ons,
we blijven verder afdalen.
602
01:09:42,926 --> 01:09:47,059
Onze enige kans is omkeren.
Dichter bij de oppervlakte komen.
603
01:09:47,160 --> 01:09:50,756
Ik haat het dit te zeggen,
maar ik ga akkoord met Hemmings.
604
01:09:50,857 --> 01:09:52,825
Vanaf niveau drie is
er geen ontsnappen.
605
01:09:53,526 --> 01:09:54,959
Flanders vergiste zich.
606
01:09:55,360 --> 01:09:56,756
Waar is Dan?
607
01:09:56,757 --> 01:09:58,225
Wat is er?
608
01:09:58,326 --> 01:10:00,259
Hij is dood, nietwaar, Calvert?
-God, neen.
609
01:10:00,267 --> 01:10:02,225
Je moet ons zeggen waarmee
we te kampen hebben.
610
01:10:02,226 --> 01:10:04,759
Ik weet het niet.
Bek dicht, stomme idioot.
611
01:10:04,860 --> 01:10:06,456
Ik wil mijn echtgenoot.
612
01:10:17,457 --> 01:10:19,425
Wat willen jullie dat ik doe?
613
01:10:19,726 --> 01:10:21,459
Ik zat fout.
614
01:10:22,460 --> 01:10:24,456
Ik bracht jullie hier.
615
01:10:25,457 --> 01:10:27,425
Nu zijn twee mensen dood.
616
01:10:29,226 --> 01:10:31,459
Zoek beter een ander om
jullie hieruit te krijgen.
617
01:10:31,460 --> 01:10:33,056
Je mag niet gaan twijfelen.
618
01:10:33,057 --> 01:10:34,625
Jij kreeg betaald om ons te leiden.
619
01:10:34,626 --> 01:10:37,059
Ik wil de verantwoordelijkheid
niet over jullie levens.
620
01:10:37,460 --> 01:10:39,456
Morgan had gelijk.
621
01:10:40,457 --> 01:10:42,425
Geef hem de leiding.
622
01:10:44,826 --> 01:10:46,459
Ik kom eraan.
623
01:10:48,460 --> 01:10:50,456
Ik wacht niet op de ouwe Morgan.
624
01:10:51,457 --> 01:10:53,425
Ik loop gewoon dit hol buiten.
625
01:10:55,126 --> 01:10:57,659
Ik rep me gewoon weg hier.
Nu meteen.
626
01:11:16,757 --> 01:11:18,625
Je moet ons helpen.
627
01:11:32,426 --> 01:11:34,459
Ik weet het.
628
01:11:45,460 --> 01:11:48,456
Ik zag klimtuig achter in de gang.
629
01:11:49,157 --> 01:11:51,425
We spannen het achter ons aan,
het zal werken.
630
01:11:54,426 --> 01:11:57,859
Het zal dat ding niet stoppen.
-Neen, maar wel vertragen en
631
01:11:57,860 --> 01:11:59,856
het zal ons de kans geven
om te vluchten.
632
01:12:00,457 --> 01:12:02,425
Dat is jouw specialiteit, niet?
633
01:14:27,957 --> 01:14:30,025
Je verwacht niet dat
het zal houden, h�?
634
01:14:30,026 --> 01:14:32,059
Geen schijn van kans.
635
01:15:05,457 --> 01:15:07,425
Goed, we zijn er doorheen.
636
01:15:16,726 --> 01:15:18,459
Kom op.
637
01:16:39,457 --> 01:16:41,425
Komaan, Tony.
638
01:16:44,426 --> 01:16:46,459
Laat hem, laat hem.
Schiet op.
639
01:16:47,460 --> 01:16:49,456
De touwen werken, snel.
640
01:17:12,457 --> 01:17:14,425
Laat me gerust.
641
01:17:15,426 --> 01:17:17,459
Kan iemand me helpen?
642
01:17:42,960 --> 01:17:46,456
We moeten hier weg.
Of het grijpt ons allemaal.
643
01:17:46,857 --> 01:17:48,725
Weg hier.
Lopen.
644
01:18:37,857 --> 01:18:42,425
Hemmings.
Hemmings.
645
01:19:04,957 --> 01:19:07,825
Ik heb je door, kutwijf.
Je wilt mijn goud.
646
01:19:07,826 --> 01:19:09,759
Jullie jagen allen op mijn goud.
647
01:19:10,460 --> 01:19:12,456
Niemand krijgt mijn
goud te pakken.
648
01:19:12,757 --> 01:19:14,425
Niemand.
649
01:19:16,426 --> 01:19:18,459
Kom terug.
Hier, jij.
650
01:19:19,160 --> 01:19:21,456
Ik heb je nodig.
651
01:19:23,457 --> 01:19:24,925
Cindy.
652
01:23:12,457 --> 01:23:14,425
Rustig, ik ben het.
653
01:26:21,667 --> 01:26:24,225
We dalen af.
Zie je niet dat we afdalen?
654
01:26:24,226 --> 01:26:26,159
Stil, of het hoort ons.
655
01:26:40,460 --> 01:26:42,456
Mijn God.
656
01:26:56,887 --> 01:26:59,425
Er moet iets bruikbaar liggen
tussen deze rommel.
657
01:27:51,057 --> 01:27:52,425
Ontstekers.
658
01:31:20,457 --> 01:31:26,425
Vertaling door Gutte.48253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.