Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,550 --> 00:03:03,210
-Il faut aller le chercher,
mon lieutenant.
2
00:03:03,570 --> 00:03:04,870
-Non.
-A ma place,
3
00:03:05,229 --> 00:03:06,349
Fraser le ferait.
4
00:03:06,749 --> 00:03:09,189
-Non. Ca fera un mort de plus.
5
00:03:19,847 --> 00:03:21,707
Tirs
6
00:03:36,044 --> 00:03:37,084
Thomas !
7
00:03:37,924 --> 00:03:39,364
Couvre-le ! Tire !
8
00:03:39,624 --> 00:03:41,244
Tirs
9
00:04:56,231 --> 00:04:58,271
Brouhaha
10
00:05:10,349 --> 00:05:13,628
*Jingle radio
11
00:05:13,808 --> 00:05:15,448
*-Est-ce que vous pensez
12
00:05:15,828 --> 00:05:19,047
que tout est fini, ce soir,
à Alger ? Est-ce qu'Alger
13
00:05:19,427 --> 00:05:22,846
est définitivement
entre les mains des loyalistes ?
14
00:05:23,226 --> 00:05:25,086
*-C'est dur à dire.
15
00:05:25,406 --> 00:05:27,986
Il faudrait faire
le tour de la ville,
16
00:05:28,326 --> 00:05:31,006
se rendre compte
de tout ce qui se passe
17
00:05:31,365 --> 00:05:35,044
dans tous les quartiers d'Alger,
à Belcourt, à Bab El Oued,
18
00:05:35,424 --> 00:05:39,863
pour savoir exactement
où on en est maintenant.
19
00:05:40,244 --> 00:05:44,183
Musique militaire
20
00:05:44,423 --> 00:05:48,222
Des gens scandent :
"Algérie française."
21
00:06:36,054 --> 00:06:38,934
-Tu ferais mieux
de lui acheter un tambour.
22
00:06:39,174 --> 00:06:41,774
-Ils comprendront,
je l'ai toujours dit.
23
00:06:41,993 --> 00:06:44,133
Ils finiront par nous aider.
24
00:06:44,373 --> 00:06:46,173
-Personne n'est venu ?
-Non.
25
00:06:46,413 --> 00:06:49,293
-Quelqu'un doit passer
aujourd'hui ou demain.
26
00:06:49,552 --> 00:06:52,591
-Quelles nouvelles, Thomas ?
-Excellentes.
27
00:06:53,792 --> 00:06:57,231
Les nouvelles sont excellentes,
ça peut pas aller mieux.
28
00:06:57,431 --> 00:07:00,451
-Bon, avec l'armée,
c'est l'essentiel.
29
00:07:00,690 --> 00:07:02,850
-C'est ça, avec l'armée.
30
00:07:04,070 --> 00:07:07,189
Tu peux pas lui dire
d'être un peu moins sourd ?
31
00:07:07,429 --> 00:07:10,488
-Qu'est-ce que tu dis ?
-Que tout va s'arranger.
32
00:07:10,689 --> 00:07:13,389
Je te mets ta radio.
Te moque pas de lui.
33
00:07:13,588 --> 00:07:15,888
-Je me moque pas.
-Tu comprends pas.
34
00:07:16,148 --> 00:07:18,088
-Mais si.
-Non, tu ne sais pas.
35
00:07:31,125 --> 00:07:34,404
Tu ne devrais pas sortir,
tu vas te faire prendre.
36
00:07:34,585 --> 00:07:36,765
-Non, ils manquent de personnel.
37
00:07:37,004 --> 00:07:38,624
-Tu as mangé ?
-Non.
38
00:07:38,864 --> 00:07:41,824
-Je te prépare quelque chose ?
-Tout à l'heure.
39
00:07:42,084 --> 00:07:46,183
Depuis que je me suis démobilisé,
j'engraisse.
40
00:07:46,983 --> 00:07:49,243
-Toi, tu t'en fous,
hein, Thomas ?
41
00:07:49,422 --> 00:07:52,581
-Je me fous de quoi ?
-De ce qui va nous arriver.
42
00:07:52,842 --> 00:07:54,422
De nos casseroles.
43
00:07:55,121 --> 00:07:57,221
-Mais non, mais non...
44
00:07:57,581 --> 00:07:59,101
-Je croyais qu'à la Légion,
45
00:07:59,461 --> 00:08:02,341
on aimait la France ?
-Je l'ai aimée 6 ans,
46
00:08:02,520 --> 00:08:05,100
moi, un étranger.
Pour 65 000 F par mois.
47
00:08:05,400 --> 00:08:09,099
Ensuite, la France et moi,
on a divorcé.
48
00:08:23,197 --> 00:08:24,157
-Non.
49
00:08:24,937 --> 00:08:27,097
-Si. Tu es fâchée ?
50
00:08:29,196 --> 00:08:30,716
-Non.
-Si.
51
00:08:30,976 --> 00:08:31,836
-Non !
52
00:08:32,615 --> 00:08:34,975
-Qu'est-ce qui te prend ?
53
00:08:35,215 --> 00:08:36,715
Ca va pas ?
54
00:08:38,914 --> 00:08:42,313
C'est les nerfs.
-C'est ça. Laisse-moi.
55
00:08:42,534 --> 00:08:43,854
-Bon, bon...
56
00:08:45,333 --> 00:08:48,472
-Non, Thomas,
ce n'est pas le moment.
57
00:08:48,653 --> 00:08:50,473
-C'est toujours le moment.
58
00:08:50,732 --> 00:08:53,292
-Pour toi, c'est rien, je sais.
59
00:08:53,492 --> 00:08:57,511
-Si, c'est quelque chose. Parfois,
j'ai même envie de te le dire.
60
00:08:59,251 --> 00:09:00,471
-Pardon.
61
00:09:03,490 --> 00:09:04,570
Thomas...
62
00:09:04,810 --> 00:09:07,030
L'homme que tu attendais
est venu.
63
00:09:07,270 --> 00:09:09,510
-Quoi ?
Qu'est-ce que tu racontes ?
64
00:09:09,729 --> 00:09:12,009
-L'homme que tu attendais
est venu.
65
00:09:12,229 --> 00:09:14,749
-Pourquoi tu as menti ?
-Je ne sais pas.
66
00:09:14,988 --> 00:09:17,268
-Comment ça ?
-Devine.
67
00:09:17,548 --> 00:09:20,428
-Tu voulais pas
que j'aille au rendez-vous.
68
00:09:20,627 --> 00:09:23,786
-Il faut que tu sois là,
ce soir, à 11 h.
69
00:09:24,067 --> 00:09:25,787
-Parfait.
-Aïe.
70
00:09:54,142 --> 00:09:57,341
On frappe un coup sec,
puis 2, puis un dernier.
71
00:10:04,080 --> 00:10:05,460
-Ca va, Thomas ?
72
00:10:06,340 --> 00:10:08,140
-Ca va, mon lieutenant.
73
00:10:08,379 --> 00:10:11,319
-C'est un endroit sûr ? Et lui ?
74
00:10:11,619 --> 00:10:14,079
-Lui, il est sourd.
On ne risque rien.
75
00:10:15,118 --> 00:10:17,398
-Tu te sens bien
en déserteur ?
76
00:10:17,658 --> 00:10:21,017
-On s'emmerde un peu,
mais à part ça, on s'habitue.
77
00:10:21,857 --> 00:10:24,737
Et vous, mon lieutenant,
pas d'ennuis ?
78
00:10:26,676 --> 00:10:27,916
-Ecoute, Thomas,
79
00:10:28,176 --> 00:10:31,076
quand je t'ai proposé
de déserter avec moi,
80
00:10:31,276 --> 00:10:33,736
tu n'as pas hésité,
tu m'as suivi.
81
00:10:33,975 --> 00:10:34,995
-Oui.
82
00:10:35,215 --> 00:10:36,755
-Tu te souviens ?
83
00:10:36,975 --> 00:10:39,975
Déserter, c'était
continuer une action.
84
00:10:40,194 --> 00:10:43,733
Continuer à nous battre
pour garder ce pays à la France.
85
00:10:43,934 --> 00:10:47,053
-Moi, je crois que c'est foutu.
C'est cuit.
86
00:10:47,673 --> 00:10:49,453
Je vous parle franchement.
87
00:10:49,693 --> 00:10:52,233
Je fais pas de politique.
-Moi non plus.
88
00:10:52,492 --> 00:10:57,311
-Enfin, depuis l'échec du putsch,
je suis sur la touche.
89
00:10:57,571 --> 00:11:00,630
Je ne suis plus soldat,
je ne suis pas civil.
90
00:11:00,851 --> 00:11:03,071
J'ai envie de rentrer chez moi.
91
00:11:03,250 --> 00:11:06,130
C'est tout
ce que je voulais vous dire.
92
00:11:06,370 --> 00:11:07,890
A vous de parler.
93
00:11:10,789 --> 00:11:13,069
-J'ai un truc à te proposer.
94
00:11:13,289 --> 00:11:16,049
-Avec vous ?
-Avec moi, sous mes ordres.
95
00:11:16,248 --> 00:11:18,388
-Bon, je vous écoute.
96
00:11:18,628 --> 00:11:20,168
-C'est une avocate.
97
00:11:20,368 --> 00:11:23,587
Elle est venue de Lyon
pour défendre 2 terroristes.
98
00:11:23,827 --> 00:11:25,667
-Que voulez-vous en faire ?
99
00:11:25,927 --> 00:11:28,787
-L'enlever et la séquestrer
pendant 8 jours.
100
00:11:29,026 --> 00:11:32,006
-Pourquoi ?
-Parce que j'en ai reçu l'ordre.
101
00:11:32,166 --> 00:11:33,726
-Ah, je vois...
102
00:11:33,965 --> 00:11:37,984
Vous allez monter l'affaire.
-C'est moi qui dirige.
103
00:11:40,104 --> 00:11:42,264
-Bon... Combien ?
104
00:11:45,004 --> 00:11:47,104
-Tu veux rentrer chez toi ?
105
00:11:48,243 --> 00:11:50,443
Quelqu'un t'attend, là-bas ?
106
00:11:51,083 --> 00:11:53,823
-Peut-être, on ne sait jamais.
107
00:11:54,602 --> 00:11:58,321
Ma mère, ma fille,
que je n'ai pas vue depuis 6 ans.
108
00:11:59,201 --> 00:12:03,380
Ma maison, mon métier, mais ça,
c'est une autre histoire.
109
00:12:03,640 --> 00:12:06,959
J'ai besoin de 200 000
pour la combine du bateau.
110
00:12:07,200 --> 00:12:09,420
Et 100 000 quand je serai à terre.
111
00:12:09,799 --> 00:12:13,638
-A 150 tu as le bateau.
-Non, j'ai vu Vasquez.
112
00:12:14,079 --> 00:12:17,278
Alger-Luxembourg,
pour un légionnaire déserteur...
113
00:12:17,478 --> 00:12:19,938
-Personne ne saura.
-Ca fait 300 000
114
00:12:20,298 --> 00:12:22,498
dans toutes les agences
de voyages.
115
00:12:22,737 --> 00:12:24,357
-250 000.
116
00:12:25,497 --> 00:12:28,716
-On est combien dans l'affaire ?
-3.
117
00:12:28,956 --> 00:12:30,896
-Qui est le 3e ? Un civil ?
118
00:12:31,216 --> 00:12:33,616
-Oui, un civil pied-noir.
119
00:12:34,295 --> 00:12:37,714
-Donc, celui-là, genre fana,
vous l'avez gratis.
120
00:12:37,935 --> 00:12:41,214
Comme vous ne travaillez pas
non plus pour le profit,
121
00:12:41,494 --> 00:12:44,553
ça vous reviendra à 300.
Tout compris.
122
00:12:45,834 --> 00:12:47,534
-Tu es salaud, Thomas.
123
00:12:47,893 --> 00:12:50,613
-Je suis sérieux, discipliné,
124
00:12:50,793 --> 00:12:52,873
courageux, bon tireur.
125
00:12:53,052 --> 00:12:56,451
J'aime mon pays et ma mère
et j'ai besoin de repos.
126
00:12:56,692 --> 00:13:00,211
Tout ça vaut très exactement
300 000 F de nos jours.
127
00:14:28,097 --> 00:14:29,617
Crissements de pneus
128
00:14:31,176 --> 00:14:32,836
-Pierre !
-Tes clés.
129
00:14:35,095 --> 00:14:36,335
-La serviette.
130
00:16:02,781 --> 00:16:04,961
-Qu'allez-vous faire de moi ?
131
00:16:05,261 --> 00:16:06,661
-Venez.
132
00:16:07,220 --> 00:16:09,040
-Qu'allez-vous me faire ?
133
00:16:09,440 --> 00:16:11,800
-Vos questions sont inutiles,
maître.
134
00:16:22,038 --> 00:16:23,538
-Oh non...
135
00:16:23,878 --> 00:16:25,758
Je vous en prie, pas ça.
136
00:16:28,237 --> 00:16:30,257
Laissez-moi.
-Entrez.
137
00:16:30,496 --> 00:16:31,516
-Oh non...
138
00:16:32,696 --> 00:16:33,636
Oh...
139
00:16:33,896 --> 00:16:37,275
-Vous avez peur qu'on vous mette
la tête sous l'eau ?
140
00:16:38,455 --> 00:16:41,475
Vous avez l'esprit mal tourné.
Rassurez-vous.
141
00:17:02,131 --> 00:17:03,971
On ferme le verrou.
142
00:17:04,211 --> 00:17:06,651
Le 3e larron
fredonne une chanson.
143
00:17:06,990 --> 00:17:09,490
-Ma petite espagnolette
144
00:17:09,730 --> 00:17:10,710
-Non, merci.
145
00:17:10,970 --> 00:17:14,909
Bring bring bring bring
Bring a la bandera
146
00:17:34,586 --> 00:17:39,365
Ma petite espagnolette
Bring bring bring bring
147
00:17:39,665 --> 00:17:42,525
Bring bring a la bandera
Bring bring bring
148
00:17:47,124 --> 00:17:49,504
-"Je suis un peu inquiet
pour toi.
149
00:17:49,763 --> 00:17:53,702
"Je voulais que tu saches qu'il
ne reste rien de notre querelle.
150
00:17:53,983 --> 00:17:56,783
"Tu es seule juge
de ce que tu dois faire.
151
00:17:57,022 --> 00:18:00,461
"Je ne vis que pour être
près de toi. Ton mari, Pierre."
152
00:18:00,662 --> 00:18:02,522
-Bon, voici la chambre.
153
00:18:02,761 --> 00:18:05,061
Des livres, des cigarettes.
154
00:18:05,261 --> 00:18:08,660
Il y a tout ce qu'il faut
pour manger dans la cuisine.
155
00:18:08,920 --> 00:18:12,419
Le frigidaire est garni.
La nuit, vous tirez les rideaux.
156
00:18:12,640 --> 00:18:15,380
On ne doit pas voir
la lumière du dehors.
157
00:18:16,179 --> 00:18:19,938
Il se peut que vous restiez ici
une semaine.
158
00:18:20,198 --> 00:18:22,338
Je passerai de temps en temps.
159
00:18:22,538 --> 00:18:26,297
C'est moi qui donnerai à boire
et à manger à la prisonnière.
160
00:18:26,577 --> 00:18:29,896
Toi, occupe-toi de ton type
et donne-lui à manger.
161
00:18:30,117 --> 00:18:32,917
Bon, voici l'argent
que je te dois.
162
00:18:33,156 --> 00:18:36,655
Tu auras l'autre moitié
quand tu auras terminé ton travail.
163
00:18:37,076 --> 00:18:41,275
Bon, je crois
que je n'ai plus rien à vous dire.
164
00:18:56,252 --> 00:18:59,311
-Pourquoi il l'enferme
dans la salle de bains ?
165
00:18:59,532 --> 00:19:01,752
-Laisse tomber, il a ses idées.
166
00:19:02,411 --> 00:19:04,391
-Qui est l'autre prisonnier ?
167
00:19:06,611 --> 00:19:08,471
T'es un habitué, toi.
168
00:19:09,250 --> 00:19:11,630
-Moi, quand il fait chaud comme ça,
169
00:19:11,930 --> 00:19:14,989
j'ai les pieds qui gonflent
comme des cantaloups.
170
00:19:18,729 --> 00:19:21,469
Tu la veux baveuse, l'omelette ?
171
00:19:21,708 --> 00:19:23,208
-Ca m'est égal.
172
00:19:23,388 --> 00:19:26,687
-Vas-y, fais le service...
militaire.
173
00:19:28,787 --> 00:19:31,227
-Moi, je fais la vaisselle.
-D'accord.
174
00:19:31,467 --> 00:19:32,967
Je fais la cuisine.
175
00:19:35,306 --> 00:19:38,166
Le poivre,
c'est champion du monde.
176
00:19:38,405 --> 00:19:41,105
-Ca te brûle pas l'estomac ?
-Tu es fou ?
177
00:19:41,285 --> 00:19:43,165
Ni la cervelle ni l'estomac.
178
00:19:43,445 --> 00:19:47,564
J'en mets dans les omelettes,
les oranges, les femmes.
179
00:19:47,744 --> 00:19:50,164
Ma mère m'en mettait
dans le biberon.
180
00:19:50,404 --> 00:19:53,443
Un jour, des copains
avaient voulu me feinter.
181
00:19:53,703 --> 00:19:56,483
Ils avaient mis du poivre
dans l'anisette.
182
00:19:56,662 --> 00:19:57,922
J'ai fait le mulet.
183
00:19:58,162 --> 00:20:00,322
Je l'ai bu doucement, doucement.
184
00:20:00,562 --> 00:20:03,142
Quand ils m'ont demandé
ce qu'il y avait,
185
00:20:03,361 --> 00:20:05,661
j'ai dit : "Il manque du poivre."
186
00:20:06,781 --> 00:20:10,440
Bon, je vais donner à manger
à l'autre, là-bas,
187
00:20:10,640 --> 00:20:12,200
avant qu'il aboie.
188
00:20:12,380 --> 00:20:13,800
Allez, va.
189
00:20:14,000 --> 00:20:17,359
Il fredonne une chanson.
190
00:20:33,416 --> 00:20:34,156
Monsieur
191
00:20:34,516 --> 00:20:35,576
est servi.
192
00:20:42,855 --> 00:20:45,795
-Il a pas l'air méchant.
-Non, il mord pas.
193
00:20:45,994 --> 00:20:49,413
Quant à l'autre,
c'est une drôle de salope.
194
00:20:49,674 --> 00:20:54,313
Moi, je l'aurais enfermée
avec 5 ou 6 de ses clients
195
00:20:54,573 --> 00:20:56,673
et je suis sûr
qu'au bout de 30 mn,
196
00:20:56,933 --> 00:21:00,512
ils lui auraient fait chanter
"La Marseillaise" en égyptien.
197
00:21:02,992 --> 00:21:05,392
Ronflements
198
00:21:13,690 --> 00:21:14,650
-Hé ?
199
00:21:36,106 --> 00:21:39,225
Sirène de bateau au loin
200
00:21:53,783 --> 00:21:55,783
Il gémit.
201
00:21:56,023 --> 00:21:57,703
Ronflements
202
00:22:24,578 --> 00:22:26,038
(-Donnez-moi à boire.)
203
00:22:33,837 --> 00:22:35,437
Donnez-moi à boire.
204
00:22:37,356 --> 00:22:38,756
(Donnez-moi à boire.)
205
00:22:43,895 --> 00:22:45,815
(Je sais que vous êtes là.)
206
00:22:46,115 --> 00:22:49,414
-Pas la peine de continuer,
laissez-moi tranquille.
207
00:22:49,694 --> 00:22:50,774
(-J'ai soif.)
208
00:22:50,974 --> 00:22:51,974
Elle frappe.
209
00:22:52,234 --> 00:22:53,154
(J'ai soif.)
210
00:22:54,253 --> 00:22:56,173
(Donnez-moi à boire.)
211
00:22:56,553 --> 00:22:59,273
Elle appuie plusieurs fois
sur la poignée.
212
00:22:59,512 --> 00:23:01,812
-Oh... la ferme.
213
00:23:02,652 --> 00:23:03,592
-Quoi ?
214
00:23:03,832 --> 00:23:06,712
Qu'est-ce qu'il y a ?
Qu'est-ce qui se passe ?
215
00:23:06,951 --> 00:23:08,691
-Elle a soif.
216
00:23:08,931 --> 00:23:11,631
-Dis-lui
qu'elle aille téter les mouches.
217
00:23:15,190 --> 00:23:18,289
Moi, je te conseille de te taire.
218
00:23:21,449 --> 00:23:25,208
Et toi, qu'est-ce que tu fous ?
Allez, éteins la lumière.
219
00:23:33,047 --> 00:23:34,787
Explosion au loin
220
00:23:45,925 --> 00:23:48,105
Rasoir électrique
221
00:24:05,321 --> 00:24:06,441
Petit choc
222
00:24:06,681 --> 00:24:08,241
Rasoir électrique
223
00:25:42,665 --> 00:25:45,645
Le complice
remonte le mécanisme du rasoir.
224
00:25:46,725 --> 00:25:49,585
Rasoir électrique
225
00:26:06,182 --> 00:26:09,581
Le matin, je me rase
et je me nettoie les oreilles.
226
00:26:09,781 --> 00:26:12,641
Si je le fais pas...
je suis pas bien.
227
00:26:12,900 --> 00:26:16,319
-Et quand il fait chaud,
tes pieds enflent comme des...
228
00:26:16,560 --> 00:26:19,000
-Comme des cantaloups, c'est ça.
229
00:27:21,849 --> 00:27:23,449
Sirène de bateau au loin
230
00:27:38,406 --> 00:27:40,126
Elle aspire bruyamment.
231
00:27:42,186 --> 00:27:44,046
(-Je veux vous parler.)
232
00:27:44,265 --> 00:27:47,384
(-Je n'ai rien à vous dire.)
(-Ecoutez-moi.)
233
00:27:47,645 --> 00:27:50,105
(-Arrêtez de gratter,
ça sert à rien.)
234
00:27:50,364 --> 00:27:51,584
(-Restez là.)
235
00:28:15,460 --> 00:28:18,220
(Donnez-moi
une cigarette et du feu.)
236
00:28:42,516 --> 00:28:44,176
(Je vous dis merci.)
237
00:28:46,475 --> 00:28:49,614
(Je serais devenue folle
sans vous. Merci.)
238
00:28:50,494 --> 00:28:51,814
(Vous êtes là ?)
239
00:28:52,654 --> 00:28:53,614
(-Oui.)
240
00:28:54,754 --> 00:28:58,493
(Si vous arrêtez de gratter,
je vous donnerai encore à boire.)
241
00:28:58,753 --> 00:29:01,972
(-Ils veulent
que je meure de soif.)
242
00:29:02,193 --> 00:29:06,132
(Ils veulent que je meure,
vous comprenez ? Comme une bête.)
243
00:29:06,392 --> 00:29:09,991
(Ils vont m'assassiner
et vous serez complice.)
244
00:29:10,211 --> 00:29:13,830
(-C'est de votre faute,
vous défendez des assassins.)
245
00:29:14,011 --> 00:29:15,751
(-Je défends 2 Algériens.)
246
00:29:15,990 --> 00:29:19,709
(Ils sont des témoins à décharge
que j'allais produire au procès.)
247
00:29:19,910 --> 00:29:23,109
(Ca mettait en cause
2 Européens très importants.)
248
00:29:23,349 --> 00:29:25,689
(C'est pour ça qu'on m'a enlevée.)
249
00:29:26,868 --> 00:29:28,048
Choc
250
00:29:33,247 --> 00:29:35,687
(-Je comprends rien
à vos histoires.)
251
00:29:35,947 --> 00:29:39,226
(Pourquoi ont-ils l'intention
de vous photographier ?)
252
00:29:39,486 --> 00:29:43,265
(-Pour envoyer les photos à mon
mari, pour qu'il voie ma tête.)
253
00:29:43,526 --> 00:29:47,205
(On lui demandera le nom
des témoins en échange de ma vie.)
254
00:29:47,505 --> 00:29:49,745
(-Ils vous l'ont dit ?)
(-Oui.)
255
00:29:51,064 --> 00:29:54,044
(-Alors attendons,
je vous donnerai à boire.)
256
00:29:54,264 --> 00:29:58,243
(-Ils n'auront jamais les noms.
Ils supprimeraient les témoins.)
257
00:29:58,483 --> 00:30:01,163
(Aidez-moi à sortir. Cette nuit.)
258
00:30:04,382 --> 00:30:08,541
(Je vous donnerai de l'argent.
Ne me laissez pas, j'ai peur.)
259
00:30:08,762 --> 00:30:11,722
(Aidez-moi, je vous paierai.)
(-Non.)
260
00:30:11,901 --> 00:30:14,261
(Ne comptez pas sur moi.)
261
00:30:15,181 --> 00:30:17,161
(-Donnez-moi à boire.)
262
00:30:17,360 --> 00:30:20,799
(-Vous parlez trop.
Vous voulez du lait ? De l'eau ?)
263
00:30:20,980 --> 00:30:23,380
(-De l'eau.)
(-Bon, attendez.)
264
00:30:28,038 --> 00:30:29,198
-Ne bouge pas
265
00:30:29,558 --> 00:30:30,698
ou je tire.
266
00:30:36,557 --> 00:30:38,937
Dernier avertissement, mon garçon.
267
00:30:39,237 --> 00:30:41,157
C'est pas bien ce que tu fais.
268
00:30:41,456 --> 00:30:43,236
C'est pas bien du tout.
269
00:30:44,616 --> 00:30:46,956
Alors on crache dans la soupe ?
270
00:30:47,315 --> 00:30:51,614
Fils de pute. C'est pour ça
qu'on te paye ? Pour trahir ?
271
00:30:53,734 --> 00:30:55,694
Tu sais pas comment ça finit,
272
00:30:56,014 --> 00:30:57,014
un fils de pute ?
273
00:30:57,813 --> 00:30:58,853
Tirs
274
00:31:44,886 --> 00:31:47,106
-On est bien avancés, maintenant.
275
00:31:48,145 --> 00:31:49,545
-Ouvrez-moi.
276
00:31:49,845 --> 00:31:51,285
Ouvrez-moi.
277
00:31:52,085 --> 00:31:53,245
-Taisez-vous.
278
00:31:53,484 --> 00:31:56,763
Taisez-vous ou je vous tire
une balle dans la porte !
279
00:32:55,874 --> 00:32:59,293
-Aidez-moi.
Ouvrez-moi, vite. Aidez-moi.
280
00:33:00,293 --> 00:33:02,773
-Vous allez faire
quelque chose, vous.
281
00:33:02,953 --> 00:33:06,572
Vous m'avez foutu dans la merde,
alors restez tranquille.
282
00:33:06,812 --> 00:33:09,812
Vous allez vous taire.
Vous taire, vous taire !
283
00:33:28,949 --> 00:33:30,709
Vous avez envie
284
00:33:31,088 --> 00:33:33,028
de sortir d'ici, vous ?
-Oui.
285
00:33:33,568 --> 00:33:35,228
-Vous êtes d'Alger ?
286
00:33:36,867 --> 00:33:38,867
Vous connaissez un médecin ?
287
00:33:39,207 --> 00:33:40,227
-Oui.
288
00:33:40,627 --> 00:33:42,447
-Il pourrait regarder ça ?
289
00:33:44,166 --> 00:33:46,166
-Oui, j'en connais un.
290
00:33:46,486 --> 00:33:49,306
-Qu'est-ce qui me prouve
que je peux
291
00:33:49,645 --> 00:33:51,525
vous faire confiance ?
-Rien.
292
00:33:52,445 --> 00:33:55,345
-Habillez-vous et attendez.
293
00:34:04,003 --> 00:34:05,483
Verre brisé
294
00:34:08,262 --> 00:34:09,782
-Oui, c'est vous ?
295
00:34:09,982 --> 00:34:13,841
-Oui. Ecoutez,
j'ai besoin d'argent, très vite.
296
00:34:14,081 --> 00:34:16,921
Combien vous me donnez
si je vous libère ?
297
00:34:17,141 --> 00:34:19,381
-Ce que vous voudrez.
298
00:34:19,620 --> 00:34:21,520
-200 000, ça va ?
299
00:34:21,760 --> 00:34:23,600
-Oui, je vous les donnerai.
300
00:34:23,800 --> 00:34:26,000
200 000, je vous les promets.
301
00:34:26,199 --> 00:34:29,159
-Très bien.
Alors vous allez rester tranquille,
302
00:34:29,399 --> 00:34:31,839
me laisser tranquille
et vous taire.
303
00:34:32,078 --> 00:34:34,938
Quoi qu'il arrive.
-Oui, oui.
304
00:35:08,452 --> 00:35:11,072
On frappe un coup sec,
puis 2, puis un.
305
00:35:22,970 --> 00:35:24,730
-Tu ne dormais pas ?
306
00:35:25,629 --> 00:35:27,949
-Non, je vous attendais.
307
00:35:28,189 --> 00:35:31,928
-Tu te préparais pour sortir ?
-Non, c'est interdit.
308
00:35:32,168 --> 00:35:35,787
-Oui, c'est interdit. Tu es payé
pour rester là, compris ?
309
00:35:35,988 --> 00:35:39,427
-Mais je vous attendais.
-Elle a été calme ?
310
00:35:39,687 --> 00:35:40,607
-Oui.
311
00:35:45,826 --> 00:35:46,846
Mon lieutenant...
312
00:35:47,026 --> 00:35:48,386
Il arme son pistolet.
313
00:35:49,045 --> 00:35:52,164
Levez les bras.
-Qu'est-ce qui te prend, Thomas ?
314
00:35:52,685 --> 00:35:56,344
-Amerio est mort et vous avez
3 secondes pour lever les bras.
315
00:35:59,404 --> 00:36:00,824
-Tu as tué Amerio ?
316
00:36:03,023 --> 00:36:04,903
-Vous allez prendre sa place.
317
00:36:05,163 --> 00:36:06,843
Vous, sortez.
318
00:36:08,982 --> 00:36:10,882
Mettez-vous à côté de lui.
319
00:36:12,682 --> 00:36:13,682
Tendez le bras
320
00:36:14,041 --> 00:36:16,301
et prenez-lui son arme.
321
00:36:25,459 --> 00:36:26,459
Vite.
322
00:36:28,419 --> 00:36:31,698
Allez dans la cuisine
et ramenez une bouteille d'eau.
323
00:36:34,918 --> 00:36:38,157
-Tu ferais mieux de me descendre,
je t'assure.
324
00:36:38,397 --> 00:36:41,077
-Je n'ai rien contre vous,
mon lieutenant.
325
00:36:41,437 --> 00:36:42,917
Je regrette,
326
00:36:43,097 --> 00:36:46,716
mais je suis obligé de vous
enfermer un jour ou 2, pas plus.
327
00:36:47,756 --> 00:36:51,835
-Thomas, tu t'es bagarré
avec Amerio et tu l'as tué, OK,
328
00:36:52,015 --> 00:36:56,474
mais c'est pas une raison pour
en remettre. Je m'en fous d'Amerio.
329
00:36:56,814 --> 00:36:59,354
Mais ce que tu fais
est très grave.
330
00:36:59,594 --> 00:37:03,073
Allez, baisse ton pistolet
et on passe l'éponge.
331
00:37:03,953 --> 00:37:06,013
Tu auras ton argent
pour partir.
332
00:37:07,713 --> 00:37:09,653
Tu as ma parole d'officier.
333
00:37:17,171 --> 00:37:19,551
-Mettez ça dans la salle de bains.
334
00:37:21,770 --> 00:37:23,050
Entrez.
335
00:37:23,890 --> 00:37:25,410
-Réfléchis, Thomas.
336
00:37:27,589 --> 00:37:29,969
-S'il vous plaît, mon lieutenant.
337
00:37:31,329 --> 00:37:33,109
S'il vous plaît.
338
00:37:35,268 --> 00:37:37,308
-Tu es un traître, Thomas.
339
00:37:38,747 --> 00:37:40,587
-Fermez la porte.
340
00:37:40,827 --> 00:37:42,567
Tournez la clé.
341
00:39:02,254 --> 00:39:05,833
(Rejoignez la patrouille.
Racontez-leur n'importe quoi.)
342
00:39:06,053 --> 00:39:10,192
(Demandez-leur de vous raccompagner
et filez le plus vite possible.)
343
00:39:11,052 --> 00:39:14,211
(Ne parlez pas de moi.
Inventez n'importe quoi.)
344
00:39:14,412 --> 00:39:17,971
(Déposez l'enveloppe au bar
du Méditerranée demain matin.)
345
00:39:21,390 --> 00:39:24,370
(Mettez Thomas sur l'enveloppe.)
(-D'accord.)
346
00:39:24,630 --> 00:39:26,110
(-Allez, filez vite.)
347
00:39:43,427 --> 00:39:44,607
-La voie est libre.
348
00:39:44,827 --> 00:39:46,307
-Attendez un peu.
349
00:39:54,365 --> 00:39:55,705
Il gémit.
350
00:40:59,894 --> 00:41:01,934
J'ai pas faim.
351
00:41:02,134 --> 00:41:03,554
Il fait trop chaud.
352
00:41:03,794 --> 00:41:04,894
Porte
353
00:41:23,210 --> 00:41:24,950
Attends-moi une minute.
354
00:41:26,370 --> 00:41:28,550
Merci d'être allé la chercher.
355
00:41:29,149 --> 00:41:32,968
Il est là, le médecin ?
-Non, il est à l'hôpital Mustapha.
356
00:41:33,249 --> 00:41:34,889
-Que vous a-t-il dit ?
357
00:41:35,128 --> 00:41:38,687
-Il faut que vous voyiez
un chirurgien le plus tôt possible.
358
00:41:39,968 --> 00:41:43,127
-C'est-à-dire ?
-Sous 2 ou 3 jours.
359
00:41:43,327 --> 00:41:45,487
Il a fait ce qu'il pouvait.
360
00:41:45,687 --> 00:41:50,206
Prenez des antibiotiques. Voici
une ordonnance. La perdez pas.
361
00:41:53,525 --> 00:41:57,324
"Maître Dominique Servet,
avocate de Lyon,
362
00:41:57,625 --> 00:42:01,824
"enlevée il y a 48 h, a été libérée
par ceux qui la détenaient.
363
00:42:02,084 --> 00:42:05,623
"Elle n'a fait aucune déclaration
et a regagné la métropole."
364
00:42:07,403 --> 00:42:08,403
-Merci.
365
00:42:10,903 --> 00:42:13,263
-N'oubliez pas
de partir avant 3 h.
366
00:42:13,522 --> 00:42:15,102
Il a ses consultations.
367
00:42:23,300 --> 00:42:25,880
-Tu as perdu ta langue ?
-Non.
368
00:42:26,920 --> 00:42:29,840
-Voilà, j'ai eu un accident d'auto.
369
00:42:30,079 --> 00:42:31,819
C'est de ma faute, hein.
370
00:42:32,059 --> 00:42:36,258
Et comme j'avais pas
ma carte grise, je me suis tiré.
371
00:42:36,438 --> 00:42:39,038
Ca, c'est rien
qu'un éclat de verre.
372
00:42:39,238 --> 00:42:43,417
-J'ai apporté ce que tu as demandé.
-Merci.
373
00:42:44,357 --> 00:42:46,457
-On venait juste de le déposer
374
00:42:46,717 --> 00:42:48,077
au Méditerranée.
375
00:42:48,856 --> 00:42:51,836
-T'as vu les frères Vasquez ?
-J'ai vu l'aîné.
376
00:42:52,036 --> 00:42:54,656
C'est lui qui commande.
Il est d'accord.
377
00:42:54,895 --> 00:42:58,394
Mais le bateau part cette nuit
et il veut 100 000 F ce soir.
378
00:42:58,675 --> 00:42:59,795
-Bon...
379
00:43:00,614 --> 00:43:03,793
-Tu t'en vas, Thomas ?
-Cette nuit.
380
00:43:06,073 --> 00:43:09,093
Tu vas me rendre 2 services, OK ?
-Oui.
381
00:43:10,753 --> 00:43:14,732
-Va chez les Vasquez et dis-leur
que je serai à bord ce soir.
382
00:43:14,952 --> 00:43:19,231
Ca, ce sont des clés. Demain,
tu vas aller à cette adresse.
383
00:43:19,471 --> 00:43:21,391
Tu as un crayon ?
384
00:43:23,071 --> 00:43:24,791
-C'est tout ce que j'ai.
385
00:43:25,630 --> 00:43:28,210
-Assieds-toi.
-Non, ça va.
386
00:43:28,990 --> 00:43:30,890
-Tu iras à cette adresse
387
00:43:31,109 --> 00:43:34,328
et tu prendras l'ascenseur
jusqu'au dernier étage.
388
00:43:35,949 --> 00:43:40,768
Avec ces 2 clés, tu ouvriras
la porte de l'appartement. OK ?
389
00:43:41,948 --> 00:43:43,928
-Oui.
-Avec cette 3e clé,
390
00:43:44,187 --> 00:43:47,806
tu ouvriras la porte de la salle
de bains qui est au fond.
391
00:43:47,987 --> 00:43:50,927
Dedans, il y a le type
qui est venu chez toi.
392
00:43:51,206 --> 00:43:52,986
Il sera pas de bonne humeur.
393
00:43:53,286 --> 00:43:54,506
-Tu l'as enfermé ?
394
00:43:54,885 --> 00:43:56,185
-Ne me demande rien.
395
00:43:56,545 --> 00:43:58,025
-Il va m'interroger.
396
00:43:58,345 --> 00:44:00,985
-Tu lui diras
que je t'ai remis ces clés
397
00:44:01,144 --> 00:44:04,024
et que je t'ai dit
d'aller lui ouvrir.
398
00:44:04,264 --> 00:44:06,104
Tu peux jouer l'idiote.
399
00:44:06,363 --> 00:44:10,862
Il te demandera de mes nouvelles.
Dis-lui juste que je vais bien.
400
00:44:11,103 --> 00:44:14,222
D'accord ? Tu n'as pas peur ?
-Non, j'irai demain.
401
00:44:15,822 --> 00:44:18,802
-Vas-y quand tu veux,
c'est pas pressé.
402
00:44:19,861 --> 00:44:22,920
Merci pour tout, Maria,
tu es gentille.
403
00:44:24,660 --> 00:44:26,380
-Oui, je suis gentille.
404
00:44:27,600 --> 00:44:29,440
Alors tu pars cette nuit ?
405
00:44:31,159 --> 00:44:33,799
-Hé oui.
-Et ta blessure ?
406
00:44:36,159 --> 00:44:38,099
-Je l'emmène avec moi.
407
00:44:38,318 --> 00:44:39,298
-C'est grave ?
408
00:44:39,578 --> 00:44:42,677
-Je me poserai la question
quand je serai arrivé.
409
00:44:42,937 --> 00:44:45,797
-Tu te feras prendre,
tu n'as pas de papiers.
410
00:44:45,957 --> 00:44:49,236
-Hé non, je n'ai pas de papiers.
411
00:44:49,456 --> 00:44:52,156
-Je te reverrai jamais, Thomas ?
412
00:44:57,355 --> 00:44:58,555
-Ecoute...
413
00:45:03,934 --> 00:45:05,574
Tiens, prends ça.
414
00:45:05,794 --> 00:45:08,094
Tu t'achèteras quelque chose.
415
00:45:42,668 --> 00:45:46,847
-Allez, les enfants,
réveillez-vous. La police maritime.
416
00:45:47,587 --> 00:45:50,547
-Je t'avertis,
je me laisserai jamais prendre.
417
00:45:50,766 --> 00:45:53,006
-T'en fais pas,
c'est la routine.
418
00:45:53,246 --> 00:45:55,006
Tous dans le trou.
419
00:46:21,281 --> 00:46:24,380
-Un aller Marseille-Luxembourg,
1re classe.
420
00:46:29,100 --> 00:46:31,820
Le train siffle.
421
00:49:22,611 --> 00:49:24,751
*-Lyon-Perrache, 5 mn d'arrêt.
422
00:49:26,351 --> 00:49:28,091
Lyon-Perrache,
423
00:49:28,450 --> 00:49:30,150
5 mn d'arrêt.
424
00:49:31,810 --> 00:49:34,730
Veuillez emprunter
le passage souterrain.
425
00:49:40,248 --> 00:49:43,447
Sirène
426
00:50:49,637 --> 00:50:50,857
*-Allô ?
427
00:50:51,957 --> 00:50:54,557
Allô ? Allô ?
428
00:50:54,916 --> 00:50:56,676
Qui est à l'appareil ?
429
00:51:04,595 --> 00:51:08,294
*-Les voyageurs pour Chalon,
430
00:51:09,214 --> 00:51:12,054
Dijon, Nancy,
431
00:51:12,253 --> 00:51:15,213
Metz, Luxembourg,
432
00:51:15,453 --> 00:51:17,573
en voiture, s'il vous plaît.
433
00:51:19,312 --> 00:51:21,712
Attention au départ.
434
00:51:24,971 --> 00:51:26,731
-Alors, vous montez ?
435
00:51:27,031 --> 00:51:29,211
Vous montez ou vous montez pas ?
436
00:51:33,790 --> 00:51:35,410
Coup de sifflet
437
00:52:54,336 --> 00:52:55,336
Sonnette
438
00:53:01,715 --> 00:53:03,375
-Vous désirez, monsieur ?
439
00:53:03,555 --> 00:53:06,994
-Donnez ça à Me Servet
et voyez si elle peut me recevoir.
440
00:53:07,234 --> 00:53:08,214
-Un instant.
441
00:53:45,928 --> 00:53:49,867
Machine à écrire
442
00:53:50,067 --> 00:53:51,287
Hé ben, allez.
443
00:53:58,706 --> 00:54:02,205
-Vous êtes étonnée de me voir ?
-Mais non.
444
00:54:02,385 --> 00:54:03,905
Absolument pas.
445
00:54:05,345 --> 00:54:08,285
Pourquoi voulez-vous
que je sois étonnée ?
446
00:54:09,664 --> 00:54:12,264
Disons que je ne m'y attendais pas.
447
00:54:12,604 --> 00:54:14,664
-Je rentrais chez moi et...
448
00:54:14,903 --> 00:54:19,542
en passant à Lyon,
j'ai décidé de vous rendre visite.
449
00:54:19,822 --> 00:54:22,582
J'espère
que je ne vous dérange pas.
450
00:54:22,962 --> 00:54:24,402
-Pas du tout.
451
00:54:25,501 --> 00:54:28,041
Vous n'avez pas eu d'ennuis ?
-Pardon ?
452
00:54:28,401 --> 00:54:30,141
-Vous n'avez pas eu d'ennuis ?
453
00:54:30,421 --> 00:54:31,401
-Non.
454
00:54:31,640 --> 00:54:34,839
Mais je voyage depuis 3 jours.
455
00:54:38,219 --> 00:54:41,558
Vous permettez que je m'assois ?
-Bien sûr.
456
00:54:41,819 --> 00:54:43,079
Asseyez-vous.
457
00:54:45,698 --> 00:54:48,558
-C'est un garde du corps,
le type en bas ?
458
00:54:49,278 --> 00:54:51,698
-Non, c'est un inspecteur.
459
00:54:51,957 --> 00:54:54,297
-Il fait mal son métier.
460
00:54:54,537 --> 00:54:56,837
Supposez qu'un de mes amis
461
00:54:57,016 --> 00:55:00,395
ait emprunté mon nom,
pris l'enveloppe.
462
00:55:01,575 --> 00:55:04,035
-J'avais très bien vu
que c'était vous.
463
00:55:10,754 --> 00:55:11,834
-Excusez-moi.
464
00:55:12,054 --> 00:55:14,654
-Non merci,
je ne fume pas beaucoup.
465
00:55:16,453 --> 00:55:21,152
-Seulement dans des
circonstances... exceptionnelles.
466
00:55:26,111 --> 00:55:30,150
J'ai vu sortir l'homme qui était
dans la voiture, à Alger.
467
00:55:30,911 --> 00:55:32,471
-Ben, c'est mon mari.
468
00:55:33,810 --> 00:55:36,390
-Ah, vous êtes mariée...
469
00:55:38,749 --> 00:55:40,229
-Vous avez oublié ?
470
00:55:43,169 --> 00:55:44,469
-Dites-moi,
471
00:55:45,468 --> 00:55:48,887
vous savez que j'ai soif ?
-Que prenez-vous ?
472
00:55:49,188 --> 00:55:51,968
-Du cognac, si vous avez.
-Oui, bien sûr.
473
00:55:55,767 --> 00:55:57,587
-Avec de l'eau.
-Oui.
474
00:56:00,486 --> 00:56:01,806
-Viens.
475
00:56:03,365 --> 00:56:04,865
Approche, viens.
476
00:56:05,245 --> 00:56:07,865
Comment il s'appelle ?
-Jack.
477
00:56:08,025 --> 00:56:09,205
-Jack.
478
00:56:09,984 --> 00:56:12,024
C'est un joli nom.
479
00:56:13,904 --> 00:56:15,644
Tu es beau, tu sais ?
480
00:56:15,903 --> 00:56:17,543
Sonnerie
481
00:56:22,662 --> 00:56:26,981
-Oui ? Qu'il me rappelle.
Dans 15 minutes.
482
00:56:27,221 --> 00:56:28,201
Merci.
483
00:56:31,921 --> 00:56:32,901
Elle soupire.
484
00:56:33,140 --> 00:56:34,700
-Vous avez lu tout ça ?
485
00:56:35,000 --> 00:56:37,320
-Non.
-Ah, je vois.
486
00:56:37,700 --> 00:56:39,020
C'est pour la frime.
487
00:56:43,559 --> 00:56:45,639
-J'ai tenu ma promesse.
488
00:56:45,758 --> 00:56:49,677
Je n'ai raconté à personne
les circonstances de ma libération.
489
00:56:49,918 --> 00:56:52,318
Sauf à mon mari
qui se serait étonné.
490
00:56:52,657 --> 00:56:55,337
-Il sait tout, votre mari.
491
00:56:56,317 --> 00:56:59,356
Il n'est pas du bois
dont on fait les héros.
492
00:56:59,716 --> 00:57:02,536
-Et vous, vous êtes un héros
avec un pistolet
493
00:57:02,955 --> 00:57:04,895
sur la nuque ?
-Je ne sais pas.
494
00:57:05,695 --> 00:57:08,615
Si j'avais ma femme
à mes côtés, peut-être.
495
00:57:08,854 --> 00:57:10,974
Si j'avais une femme,
évidemment.
496
00:57:11,294 --> 00:57:13,474
-Alors vous seriez mort.
497
00:57:13,694 --> 00:57:17,193
L'homme qui menaçait mon mari
aurait certainement tiré.
498
00:57:18,133 --> 00:57:20,193
-Non, il n'aurait pas tiré.
499
00:57:21,252 --> 00:57:24,092
Il l'aurait assommé
d'un coup de crosse.
500
00:57:24,272 --> 00:57:26,732
Un évanouissement, une bosse,
501
00:57:27,651 --> 00:57:30,051
et vous étiez l'épouse
d'un héros.
502
00:57:30,391 --> 00:57:32,211
-Il me suffit d'être celle
503
00:57:32,531 --> 00:57:33,851
de mon mari.
-Pardon.
504
00:57:37,330 --> 00:57:39,350
-Pourquoi êtes-vous venu ?
505
00:57:39,709 --> 00:57:41,709
-Parce que je rentre chez moi.
506
00:57:41,949 --> 00:57:44,109
Parce que je passais par Lyon.
507
00:57:44,809 --> 00:57:47,789
Ca ne vous suffit pas
comme explication ?
508
00:57:53,607 --> 00:57:56,846
Je peux aller
me rafraîchir le visage ?
509
00:57:57,187 --> 00:57:58,727
-Je vous en prie.
510
00:58:12,204 --> 00:58:13,384
Il gémit.
511
00:58:23,682 --> 00:58:25,342
Qu'est-ce que vous avez ?
512
00:58:28,461 --> 00:58:30,201
Qu'est-ce que vous avez ?
513
00:58:44,479 --> 00:58:46,939
Vous voulez
que j'appelle un docteur ?
514
00:58:56,557 --> 00:58:57,697
On frappe.
515
00:59:03,436 --> 00:59:06,615
-Entraîne l'inspecteur
boire un verre à la cuisine.
516
00:59:06,815 --> 00:59:10,634
Je voudrais sortir 1 h sans lui.
-J'y vais.
517
00:59:14,234 --> 00:59:16,054
-Vous vous sentez bien ?
518
00:59:16,273 --> 00:59:17,533
-Très bien.
519
00:59:18,293 --> 00:59:19,633
Très, très bien.
520
00:59:19,833 --> 00:59:22,253
-Attention,
vous avez de la fièvre.
521
00:59:22,452 --> 00:59:25,651
Vous tenez debout
grâce aux drogues du médecin.
522
00:59:25,912 --> 00:59:28,712
-J'aurais un faux nom de malade ?
-Oui.
523
00:59:28,951 --> 00:59:33,110
Ne vous occupez de rien.
Je viendrai vous chercher à 8 h.
524
00:59:34,950 --> 00:59:38,049
-Et on m'opérera tout de suite ?
-Oui.
525
00:59:42,009 --> 00:59:44,589
-Attention, pas d'imprudence.
526
00:59:45,529 --> 00:59:49,528
Il y aurait un tas d'histoires
si on se faisait arrêter.
527
00:59:49,768 --> 00:59:52,208
Je suis encombrant, vous savez.
528
00:59:52,468 --> 00:59:53,748
Pas de papiers,
529
00:59:53,927 --> 00:59:57,106
étranger, déserteur,
kidnappeur, meurtrier...
530
00:59:57,447 --> 00:59:58,547
-Je sais.
531
01:00:00,826 --> 01:00:02,726
Je n'ai jamais eu d'accident.
532
01:00:03,066 --> 01:00:04,246
-Moi, oui.
533
01:00:12,324 --> 01:00:15,663
-C'est là.
-Demain, j'aurais pu être chez moi.
534
01:00:17,083 --> 01:00:20,402
-Un évanouissement dans le train
et vous étiez perdu.
535
01:00:20,583 --> 01:00:22,803
-Le docteur est un ami à vous ?
536
01:00:23,002 --> 01:00:25,122
-Oui, Michel est un ami.
537
01:00:27,662 --> 01:00:31,041
-Vous lui avez dit qui j'étais
à votre ami Michel ?
538
01:00:32,581 --> 01:00:34,921
Il m'a regardé
avec des pincettes.
539
01:00:36,340 --> 01:00:38,060
Vous lui avez dit ou pas ?
540
01:00:38,300 --> 01:00:41,779
-Pourquoi poser des questions
au lieu de faire confiance ?
541
01:00:42,019 --> 01:00:43,779
-Car j'ai appris 2 choses.
542
01:00:44,019 --> 01:00:46,779
Me méfier de certains
et obéir aux autres.
543
01:00:47,039 --> 01:00:50,059
"T'es un salopard, toi ?
T'es mon ami." Voilà.
544
01:00:50,258 --> 01:00:52,318
-Hé non, pas toujours.
545
01:00:59,516 --> 01:01:01,876
-Qu'allez-vous dire à votre mari ?
546
01:01:02,076 --> 01:01:03,416
-Ce qui me plaira.
547
01:01:03,656 --> 01:01:06,096
Sirène de bateau
548
01:01:08,055 --> 01:01:09,875
Y a personne, ici ?
549
01:01:10,115 --> 01:01:12,095
-Un moment, j'arrive.
550
01:01:14,114 --> 01:01:16,974
-J'ai failli
acheter un oiseau en arrivant.
551
01:01:17,174 --> 01:01:19,454
Je vous en aurais fait cadeau.
552
01:01:19,633 --> 01:01:21,273
-Qu'est-ce que c'était ?
553
01:01:21,893 --> 01:01:23,113
-Canari.
554
01:01:23,353 --> 01:01:27,492
Quelle tête vous auriez fait
si j'étais arrivé avec un canari ?
555
01:01:28,612 --> 01:01:31,032
-Je vous aurais dit merci.
556
01:01:31,271 --> 01:01:34,770
-Si on m'avait attrapé,
j'aurais été le tueur aux oiseaux.
557
01:01:36,290 --> 01:01:39,310
-Mme Vienot est là ?
-Oui, madame est là.
558
01:01:39,550 --> 01:01:42,170
Elle fait ses courses,
elle va revenir.
559
01:01:42,389 --> 01:01:44,549
-Vous avez beaucoup de clients ?
560
01:01:44,789 --> 01:01:48,188
-Le samedi et le dimanche.
En semaine, presque personne.
561
01:01:48,508 --> 01:01:51,128
-Vous avez une chambre
pour ce monsieur ?
562
01:01:51,388 --> 01:01:52,348
Elle acquiesce.
563
01:01:53,508 --> 01:01:57,127
Thomas sifflote.
564
01:01:59,167 --> 01:02:00,127
-Chut...
565
01:02:09,085 --> 01:02:10,865
-Je dirais à Mme Vienot...
566
01:02:11,085 --> 01:02:13,845
-Ne lui dites rien,
je la verrai plus tard.
567
01:02:14,104 --> 01:02:15,144
-Tenez.
-Merci.
568
01:02:17,604 --> 01:02:20,044
-Vous amenez souvent
des malades, ici ?
569
01:02:20,323 --> 01:02:24,022
-Quand j'étais jeune, je venais
souvent déjeuner ici en famille.
570
01:02:24,203 --> 01:02:26,983
Je sais pas
si la patronne me reconnaîtra.
571
01:02:27,202 --> 01:02:28,582
Elle était gentille.
572
01:02:33,681 --> 01:02:36,501
Voilà, reposez-vous, maintenant.
573
01:02:36,720 --> 01:02:39,240
Essayez de dormir
et restez tranquille.
574
01:02:45,459 --> 01:02:47,099
Ah, pas d'eau chaude.
575
01:02:47,379 --> 01:02:49,659
Normal dans les grands hôtels.
576
01:02:51,118 --> 01:02:52,118
Voilà.
577
01:02:53,458 --> 01:02:57,437
Allongez-vous et restez tranquille,
le docteur l'a dit.
578
01:02:57,617 --> 01:02:59,637
-Si le docteur l'a dit...
579
01:03:00,057 --> 01:03:02,937
Vous me donnez vos cigarettes ?
-Où ?
580
01:03:03,196 --> 01:03:04,656
-Dans ma veste.
581
01:03:08,375 --> 01:03:11,155
Dans la poche de gauche.
582
01:03:18,913 --> 01:03:21,353
-Pourquoi vous vous promenez
avec ça ?
583
01:03:24,673 --> 01:03:25,753
Tenez.
584
01:03:26,432 --> 01:03:29,571
Vous tirez bien ?
-Oui.
585
01:03:29,812 --> 01:03:31,072
Très bien.
586
01:03:32,191 --> 01:03:33,711
Asseyez-vous.
587
01:03:33,951 --> 01:03:36,931
Sinon j'ai l'impression
que vous êtes en visite
588
01:03:37,170 --> 01:03:38,950
et que vous allez sortir.
589
01:03:40,790 --> 01:03:42,830
J'ai remarqué une chose.
590
01:03:43,030 --> 01:03:45,010
J'ai été blessé 2 fois.
591
01:03:45,269 --> 01:03:47,649
Quand les copains
venaient à l'hôpital,
592
01:03:47,829 --> 01:03:51,328
s'ils restaient debout,
ça voulait dire que j'allais mal
593
01:03:51,568 --> 01:03:55,067
et que le toubib leur avait dit
de pas rester longtemps.
594
01:03:55,307 --> 01:03:59,906
S'ils s'asseyaient sur des chaises,
ça voulait dire que j'étais malade.
595
01:04:00,847 --> 01:04:03,007
S'ils s'asseyaient sur le lit,
596
01:04:03,226 --> 01:04:05,286
alors là, j'étais tranquille.
597
01:04:05,926 --> 01:04:08,266
C'est rusé, un malade.
598
01:04:13,385 --> 01:04:15,645
-Vous êtes tranquille,
maintenant ?
599
01:04:18,164 --> 01:04:20,544
-Mon lieutenant,
il faudrait y aller.
600
01:04:20,783 --> 01:04:22,863
Je vous assure,
c'est le moment.
601
01:04:23,063 --> 01:04:25,803
-Attendez,
je vais lui faire un cadeau.
602
01:04:29,082 --> 01:04:32,201
-Vous mettez une robe
avec de grandes manches ?
603
01:04:32,461 --> 01:04:33,901
-Bien sûr.
604
01:04:36,101 --> 01:04:40,340
-Il n'y a pas des gens que vous
défendez mais qui vous dégoûtent ?
605
01:04:41,220 --> 01:04:42,340
-Non.
606
01:04:44,699 --> 01:04:47,918
Nous sommes un peu
comme des médecins.
607
01:04:48,659 --> 01:04:51,878
On essaie de sauver, pas de juger.
608
01:04:52,978 --> 01:04:55,938
-Que diriez-vous
si vous me défendiez ?
609
01:04:57,177 --> 01:04:58,937
-On bavarderait.
610
01:05:00,457 --> 01:05:03,237
Je vous demanderais
de me parler de vous.
611
01:05:04,016 --> 01:05:08,275
-On raconte et vous, vous arrangez
les choses, c'est ça ?
612
01:05:10,395 --> 01:05:12,415
-J'essaie de comprendre.
613
01:05:12,735 --> 01:05:14,415
D'expliquer.
614
01:05:14,594 --> 01:05:15,814
-C'est ça.
615
01:05:16,474 --> 01:05:20,873
On vous dit qu'on s'est engagé
parce qu'on a frappé sa mère.
616
01:05:21,033 --> 01:05:24,292
-Pourquoi l'a-t-on frappée ?
Parce qu'on était ivre ?
617
01:05:24,553 --> 01:05:28,092
-Parce qu'elle vous a appris
que votre femme vous trompait.
618
01:05:28,332 --> 01:05:31,232
On le l'a pas crue.
On s'est mis en colère,
619
01:05:31,572 --> 01:05:33,292
puis la femme est partie.
620
01:05:33,951 --> 01:05:35,531
Et on est resté seul
621
01:05:35,731 --> 01:05:39,450
avec quelque chose qui braillait,
qui vous faisait pipi dessus,
622
01:05:39,690 --> 01:05:43,029
qui marchait à 4 pattes
et qui était votre fille.
623
01:05:43,450 --> 01:05:45,270
-Comment s'appelle-t-elle ?
624
01:05:46,149 --> 01:05:47,709
-Rose-Marie.
625
01:05:48,989 --> 01:05:50,769
Elle a 7 ans, maintenant.
626
01:05:51,648 --> 01:05:53,448
Je l'ai pas vue depuis...
627
01:05:54,268 --> 01:05:55,288
6 ans.
628
01:05:57,307 --> 01:05:59,567
Tout ça,
vous pourriez l'expliquer ?
629
01:05:59,807 --> 01:06:02,387
-Et vous vous êtes engagé
immédiatement ?
630
01:06:03,426 --> 01:06:05,846
-J'ai attendu un peu.
631
01:06:06,086 --> 01:06:08,086
Mais je battais mon chien.
632
01:06:08,326 --> 01:06:09,886
C'était mauvais signe.
633
01:06:12,145 --> 01:06:15,484
Si vous l'acquittez,
M. le juge, il sera sage.
634
01:06:15,824 --> 01:06:19,683
-Il travaillera ?
-Oui, je vendrai du miel.
635
01:06:19,904 --> 01:06:22,004
-Qu'est-ce que ça veut dire ?
636
01:06:22,343 --> 01:06:25,143
-Ca veut dire vendre du miel.
637
01:06:25,383 --> 01:06:27,903
Ma mère a des ruches d'abeilles.
638
01:06:28,162 --> 01:06:32,101
Si elle veut bien de moi,
je m'en occuperai avec elle.
639
01:06:32,442 --> 01:06:35,462
-Je vous vois déjà
avec des gants, un tablier
640
01:06:35,641 --> 01:06:37,941
et quelque chose
autour de la tête.
641
01:06:38,121 --> 01:06:39,641
C'est un beau métier.
642
01:06:40,000 --> 01:06:42,960
-N'exagérons rien.
C'est dur, vous savez.
643
01:06:43,180 --> 01:06:46,919
Dans les pots, c'est très joli,
mais sur le terrain, c'est dur.
644
01:06:47,799 --> 01:06:52,078
Si vous venez au Luxembourg,
je vous montrerais comment on fait.
645
01:06:53,938 --> 01:06:55,378
Vous viendrez ?
646
01:06:57,597 --> 01:06:58,797
-Peut-être.
647
01:08:35,161 --> 01:08:38,121
Garde-le jusqu'à ce soir,
ça protège.
648
01:09:09,936 --> 01:09:11,456
Porte
649
01:09:20,734 --> 01:09:23,254
Elle crie.
650
01:09:27,253 --> 01:09:29,493
-Heureux de te retrouver,
Thomas.
651
01:09:29,672 --> 01:09:31,652
Et toi, content de me voir ?
652
01:09:32,892 --> 01:09:34,592
-Bravo, mon lieutenant.
653
01:09:34,772 --> 01:09:36,012
Beau travail.
654
01:09:37,511 --> 01:09:40,710
C'est elle que vous avez suivie
ou c'est moi ?
655
01:09:40,970 --> 01:09:42,070
-C'est elle.
656
01:09:43,410 --> 01:09:47,729
Vous voyez, maître, il arrive
que nous soyons très obstinés.
657
01:09:49,189 --> 01:09:51,429
Alors, Thomas, pas de question ?
658
01:09:51,809 --> 01:09:52,989
-Aucune.
659
01:09:55,948 --> 01:09:57,268
-Quand notre ami
660
01:09:57,608 --> 01:10:01,147
m'a signalé ta présence,
j'ai dit : "Il a pas de chance.
661
01:10:01,367 --> 01:10:04,247
"C'est un vendu,
mais c'est aussi un crétin."
662
01:10:04,547 --> 01:10:06,407
Fallait me tuer ou me croire.
663
01:10:06,746 --> 01:10:08,626
J'aurais tenu ma parole.
664
01:10:08,926 --> 01:10:11,506
Je me foutais d'Amerio,
tu le savais.
665
01:10:11,805 --> 01:10:14,205
Mais tu as préféré trahir.
666
01:10:15,765 --> 01:10:17,865
-Quels sont vos projets ?
667
01:10:18,384 --> 01:10:19,544
-Tu es pressé ?
668
01:10:20,304 --> 01:10:23,663
-Non, mais vous m'emmerdez.
669
01:10:23,983 --> 01:10:26,043
-Désolé, Thomas, désolé.
670
01:10:27,263 --> 01:10:30,902
C'est à cause d'elle
que tu nous as laissés tomber ?
671
01:10:32,942 --> 01:10:35,082
A propos,
on a repiqué Félicien.
672
01:10:35,422 --> 01:10:38,222
Celui qui t'avait conduit
chez le médecin.
673
01:10:40,401 --> 01:10:44,080
Ta petite amie a pris une raclée,
mais elle n'a pas parlé. Bravo.
674
01:10:44,440 --> 01:10:46,600
-Vous avez battu Maria ?
675
01:10:46,960 --> 01:10:49,460
-Oh, battu...
une petite correction.
676
01:10:50,039 --> 01:10:52,319
-Vous allez me descendre ici ?
677
01:10:52,719 --> 01:10:53,799
-Habille-toi.
678
01:10:56,038 --> 01:10:57,798
Restez tranquille, maître.
679
01:10:57,998 --> 01:11:01,057
Ou je lui mets
un coup de pied dans le ventre.
680
01:11:01,177 --> 01:11:02,677
Prépare-toi, Thomas.
681
01:11:02,897 --> 01:11:06,116
-Je peux serrer ma bande ?
-Mais oui.
682
01:11:06,276 --> 01:11:07,576
Mauvaise blessure ?
683
01:11:09,176 --> 01:11:12,735
-Vous vous souvenez du capitaine
Roland ? Même blessure.
684
01:11:12,935 --> 01:11:16,174
Sauf que la balle
avait dû suivre un autre trajet.
685
01:11:18,174 --> 01:11:19,874
-C'est ça, oui.
686
01:11:28,893 --> 01:11:31,553
Tu risquais tout de même le pire.
687
01:11:31,752 --> 01:11:34,272
Enfin, tes soucis sont terminés.
688
01:11:34,812 --> 01:11:37,971
Mais c'est la fin
d'une belle histoire d'amour.
689
01:11:38,091 --> 01:11:39,911
Tu n'as pas honte, Thomas ?
690
01:11:40,151 --> 01:11:41,131
Tir
691
01:11:41,311 --> 01:11:42,451
-Lieutenant !
692
01:11:44,970 --> 01:11:47,470
Prenez mes chaussures et sortez.
693
01:12:18,864 --> 01:12:21,304
Roule plus doucement.
-Oui.
694
01:12:21,504 --> 01:12:23,784
-Rentre chez ton mari.
695
01:12:24,704 --> 01:12:27,763
Cherche avec lui
le moyen d'arranger tout ça.
696
01:12:28,063 --> 01:12:30,703
Vous avez des relations,
la politique...
697
01:12:30,882 --> 01:12:33,382
Pour vous,
la police écrasera le coup.
698
01:12:33,602 --> 01:12:36,961
Dis ce que tu peux à ton mari.
Dépose-moi à la gare.
699
01:12:37,301 --> 01:12:39,261
-Dans 30 mn, la gare est bouclée.
700
01:12:39,621 --> 01:12:40,581
-Pas si vite.
701
01:12:40,961 --> 01:12:43,621
-Et vous ne tenez pas debout.
702
01:12:44,020 --> 01:12:46,320
-Si, ça va très bien,
au contraire.
703
01:12:46,560 --> 01:12:49,040
Je tiendrai,
je le sais, maintenant.
704
01:12:55,378 --> 01:12:56,518
-Non,
705
01:12:56,858 --> 01:13:00,177
je vous emmène à Chalon.
C'est le 1er arrêt du train.
706
01:13:00,378 --> 01:13:02,958
Ils contrôleront pas
toutes les gares.
707
01:13:03,417 --> 01:13:04,917
Je vous laisserai là.
708
01:13:10,916 --> 01:13:13,376
Il faut d'abord trouver
une pharmacie.
709
01:13:26,893 --> 01:13:28,713
-Attends, arrête.
710
01:13:35,332 --> 01:13:36,272
Oui,
711
01:13:36,652 --> 01:13:38,772
c'est ça, 1re à gauche.
712
01:13:38,951 --> 01:13:41,851
Après Maison Neuve,
tu peux continuer.
713
01:13:42,031 --> 01:13:45,190
-Tu as toujours ton pistolet ?
-Oui.
714
01:13:45,530 --> 01:13:48,709
-Va le jeter dans la rivière.
-Qu'est-ce qui te prend ?
715
01:13:48,970 --> 01:13:51,870
-Rien, mais faut pas
que tu aies ça sur toi.
716
01:13:52,409 --> 01:13:55,468
-De toute façon, j'ai pas
de papiers. Allez, va.
717
01:13:55,709 --> 01:13:56,669
-Jette-le.
718
01:13:56,848 --> 01:13:59,568
-Tu as peur
que je devienne un assassin ?
719
01:13:59,748 --> 01:14:02,328
-Je t'en prie.
Fais ce que je te dis.
720
01:14:04,327 --> 01:14:05,867
Je te le demande.
721
01:14:11,846 --> 01:14:13,346
-Adieu, petit frère.
722
01:14:15,605 --> 01:14:16,945
On se sépare.
723
01:14:32,043 --> 01:14:34,983
Hurlement de chien au loin
724
01:15:10,696 --> 01:15:12,896
A quoi penses-tu ?
725
01:15:13,176 --> 01:15:14,916
-A rien, je conduis.
726
01:15:15,255 --> 01:15:16,635
-Mais si, tu penses.
727
01:15:22,034 --> 01:15:24,994
-J'ai vu des choses horribles
dans mon métier.
728
01:15:25,314 --> 01:15:26,634
Des prisons.
729
01:15:26,853 --> 01:15:28,233
Des assassins.
730
01:15:28,513 --> 01:15:31,173
Des gens qui avaient été torturés.
731
01:15:31,353 --> 01:15:33,233
J'ai reçu des menaces.
732
01:15:33,572 --> 01:15:35,812
J'ai vu guillotiner un homme.
733
01:15:36,032 --> 01:15:37,952
-Ca, c'est dégueulasse.
734
01:15:38,232 --> 01:15:40,652
On devrait fusiller,
c'est plus propre.
735
01:15:40,991 --> 01:15:44,350
-Je tenais le coup,
je voulais que ça change.
736
01:15:45,790 --> 01:15:49,109
Mais pour me sauver la vie,
quelqu'un a tué 2 hommes.
737
01:15:49,430 --> 01:15:51,870
-J'aurais dû tuer le lieutenant.
738
01:15:52,089 --> 01:15:54,149
Mais là,
j'assassinais, tu vois.
739
01:15:54,509 --> 01:15:57,808
-Oui, c'est horrible.
Le monde est fou.
740
01:15:58,048 --> 01:16:00,188
Je le sais, maintenant.
741
01:16:01,068 --> 01:16:05,187
-Et pour comble, moi, je t'aime.
742
01:16:07,267 --> 01:16:09,147
Donne-moi la main.
743
01:16:12,386 --> 01:16:13,666
-Qu'as-tu dit ?
744
01:16:14,646 --> 01:16:16,066
-Je t'aime.
745
01:16:16,625 --> 01:16:17,905
Je t'aime.
746
01:16:18,985 --> 01:16:21,725
En tout cas, je crois.
747
01:16:22,664 --> 01:16:24,464
Si c'est ça, c'est...
748
01:16:24,884 --> 01:16:29,303
Ca ressemble à ce que
je sens en moi en ce moment.
749
01:16:29,603 --> 01:16:31,163
C'est sûr.
750
01:16:32,303 --> 01:16:34,203
Je t'aime, je t'aime.
751
01:16:35,842 --> 01:16:37,162
Je t'aime.
752
01:16:42,201 --> 01:16:43,461
-La police.
753
01:16:44,881 --> 01:16:46,141
-Sûre ?
754
01:16:46,480 --> 01:16:48,000
Vas-y, fonce.
755
01:16:48,980 --> 01:16:52,099
-Fais semblant de dormir,
je vais me débrouiller.
756
01:17:04,477 --> 01:17:07,337
-Contrôle, madame.
Votre coffre est fermé ?
757
01:17:07,537 --> 01:17:10,077
-Non, c'est ouvert. Appuyez.
-Bien.
758
01:17:22,294 --> 01:17:23,374
Qui est-ce ?
759
01:17:23,674 --> 01:17:26,933
-Mon mari. Il est avocat.
Il plaide demain à Nancy.
760
01:17:27,174 --> 01:17:29,714
-Réveillez-le
et montrez-moi vos papiers.
761
01:17:29,953 --> 01:17:30,953
-Bien sûr.
762
01:17:32,713 --> 01:17:35,193
Il est un peu souffrant.
Je préfèrerais
763
01:17:35,512 --> 01:17:38,631
le laisser dormir.
-Vos papiers, madame.
764
01:17:39,012 --> 01:17:41,072
(-Eteins tout et démarre.)
765
01:17:41,451 --> 01:17:43,791
(Vite ou je suis pris.)
766
01:17:48,350 --> 01:17:51,429
Coups de feu
767
01:17:58,728 --> 01:17:59,668
Allume les phares.
768
01:18:03,068 --> 01:18:06,927
Ca va.
Au prochain croisement, tu tournes.
769
01:18:12,706 --> 01:18:14,306
Tout va bien, maintenant,
770
01:18:14,686 --> 01:18:16,106
tout va bien.
771
01:18:16,765 --> 01:18:19,745
Roule encore
et après, faudra s'arrêter.
772
01:18:21,225 --> 01:18:23,745
C'est bien, tu sais,
ce que tu as fait.
773
01:18:35,762 --> 01:18:37,662
Tu peux reculer.
774
01:19:22,955 --> 01:19:25,755
On peut pas continuer
avec cette passoire.
775
01:19:27,994 --> 01:19:30,134
-Qu'est-ce qu'on va faire ?
776
01:19:30,373 --> 01:19:34,432
Y a qu'une solution. On va essayer
de planquer celle-là n'importe où
777
01:19:34,633 --> 01:19:36,713
et d'en voler une autre.
778
01:19:36,912 --> 01:19:38,232
Allez, vas-y.
779
01:19:40,232 --> 01:19:41,852
-Non, Thomas.
780
01:19:43,191 --> 01:19:45,291
Je n'en peux plus, moi.
781
01:19:46,971 --> 01:19:49,211
Je ne peux plus,
je suis fatiguée.
782
01:19:49,450 --> 01:19:51,570
Je ne peux plus,
je ne sais plus.
783
01:19:51,850 --> 01:19:54,650
Je ne sais plus,
je ne peux plus.
784
01:19:54,829 --> 01:19:57,029
Elle sanglote.
785
01:19:57,289 --> 01:20:00,149
-Moi non plus, Dominique,
je ne peux plus.
786
01:20:01,888 --> 01:20:05,767
Mais je ne veux pas crever.
Je suis en train de pourrir, moi.
787
01:20:07,507 --> 01:20:08,987
Je le sais.
788
01:20:09,867 --> 01:20:12,287
J'en ai assez
de tuer et de pourrir.
789
01:20:12,546 --> 01:20:13,646
Assez !
790
01:20:16,406 --> 01:20:18,526
Je veux me reposer, moi.
791
01:20:19,245 --> 01:20:22,564
Je veux dormir.
Dans mon lit.
792
01:20:25,384 --> 01:20:29,163
Tu crois que je vais me livrer
pendant que tu leur expliqueras
793
01:20:29,404 --> 01:20:31,364
les circonstances atténuantes ?
794
01:20:31,583 --> 01:20:33,483
Allez, sors de là.
-Non.
795
01:20:33,663 --> 01:20:36,882
-Sors de là, je vais conduire.
-Non, je veux pas.
796
01:20:51,740 --> 01:20:53,140
-Donne-moi les clés.
797
01:21:01,058 --> 01:21:02,118
Viens.
798
01:21:03,758 --> 01:21:05,178
N'aie pas peur.
799
01:21:05,398 --> 01:21:08,358
Qu'est-ce que tu as ? Donne.
800
01:21:36,153 --> 01:21:38,593
Musique douce
801
01:21:56,389 --> 01:21:57,609
Il gémit.
802
01:22:15,926 --> 01:22:17,226
-Oh, Thomas.
803
01:22:21,685 --> 01:22:22,625
Thomas !
804
01:22:28,324 --> 01:22:29,904
Thomas. Oh, Thomas...
805
01:22:30,204 --> 01:22:32,484
Qu'est-ce que tu as ?
Relève-toi.
806
01:22:32,703 --> 01:22:34,123
Il gémit.
807
01:22:36,643 --> 01:22:39,223
-J'en peux plus.
-Viens, viens, viens...
808
01:22:48,661 --> 01:22:50,901
Relève-toi. Relève-toi.
809
01:22:52,660 --> 01:22:54,300
Allez, Thomas.
810
01:22:55,659 --> 01:22:57,859
-Tu l'as eu ?
-Il va venir.
811
01:22:58,079 --> 01:23:01,338
-Qu'est-ce qu'il a dit ?
Qu'est-ce que tu lui as dit ?
812
01:23:01,599 --> 01:23:03,359
-Je lui ai dit
813
01:23:03,658 --> 01:23:05,178
que je lui expliquerai.
814
01:23:05,398 --> 01:23:08,737
-Il t'a rien demandé ?
-Je lui ai dit de pas le faire.
815
01:23:08,977 --> 01:23:12,796
-Il t'a pas demandé pourquoi
tu ne téléphonais pas à ton mari ?
816
01:23:13,037 --> 01:23:15,677
Cet homme, c'est ton amant ?
817
01:23:45,891 --> 01:23:48,411
-Bon, attends-moi,
je vais lui parler.
818
01:24:26,425 --> 01:24:27,565
Thomas ?
819
01:24:30,844 --> 01:24:32,984
-Dis, c'est ça, ton ami ?
820
01:24:33,243 --> 01:24:36,063
-Je t'en prie, Thomas, pousse-toi.
821
01:24:36,303 --> 01:24:39,283
-Madame est fière
d'avoir un mari, hein ?
822
01:24:39,462 --> 01:24:43,181
Madame est heureuse
d'avoir un chien qui rapporte.
823
01:24:44,162 --> 01:24:46,462
Un mari parfait
qui comprend tout.
824
01:24:46,681 --> 01:24:50,360
-Je t'en prie, Thomas.
Je ne sais pas s'il comprendra.
825
01:24:50,601 --> 01:24:52,581
Mais je sais qu'il est venu.
826
01:24:52,820 --> 01:24:56,059
Et qu'il n'y avait que lui.
Que lui, tu comprends ?
827
01:24:56,240 --> 01:24:59,299
-Et si je veux pas
de ses services, moi ?
828
01:25:22,135 --> 01:25:24,895
Le moteur démarre.
829
01:25:47,451 --> 01:25:49,251
-Venez, ne restons pas là.
830
01:25:51,550 --> 01:25:55,049
Les routes sont barrées,
mais ce sera levé dans la journée.
831
01:25:55,310 --> 01:25:57,330
Y a qu'une solution.
832
01:25:57,589 --> 01:25:59,809
Attendre quelque part.
Ensuite...
833
01:26:00,049 --> 01:26:02,429
-Non, vous allez me conduire.
834
01:26:02,629 --> 01:26:03,969
Vous.
835
01:26:04,288 --> 01:26:05,268
-Non.
836
01:26:05,688 --> 01:26:08,628
Pour nous et pour vous,
le risque est trop grand.
837
01:26:12,267 --> 01:26:14,027
-Vous refusez ?
838
01:26:15,846 --> 01:26:17,126
-Oui.
839
01:26:27,825 --> 01:26:30,904
-Donne-moi la clé, Pierre,
tu restes là.
840
01:26:31,804 --> 01:26:34,764
Moi, il faut que je continue.
-Non.
841
01:26:35,663 --> 01:26:38,423
J'ai besoin
d'un chauffeur irréprochable.
842
01:26:38,623 --> 01:26:40,463
-Donne-moi la clé, Pierre.
843
01:26:43,002 --> 01:26:46,401
Thomas sifflote.
844
01:26:58,359 --> 01:27:00,359
-Vous êtes avocat ?
845
01:27:01,159 --> 01:27:02,339
-Oui.
846
01:27:03,539 --> 01:27:05,519
-Pourquoi êtes-vous venu ?
847
01:27:05,858 --> 01:27:07,898
Vous aviez peur pour elle ?
848
01:27:08,838 --> 01:27:10,158
Vous n'aimez pas
849
01:27:10,477 --> 01:27:12,177
mes questions.
850
01:27:12,477 --> 01:27:15,357
-Je n'aime pas être interrogé
un revolver
851
01:27:15,737 --> 01:27:16,837
sous le nez.
852
01:27:18,776 --> 01:27:21,815
Thomas sifflote.
853
01:27:25,775 --> 01:27:28,615
Chocs du pistolet contre le verre
854
01:27:54,850 --> 01:27:56,890
-Ca vaut combien une 404 ?
855
01:27:57,130 --> 01:27:58,510
-Un million.
856
01:27:59,249 --> 01:28:00,489
-Trop cher...
857
01:28:02,169 --> 01:28:03,809
Vous êtes content ?
858
01:28:08,068 --> 01:28:10,968
Y a combien de temps
que vous êtes mariés ?
859
01:28:12,067 --> 01:28:13,387
3 ans ?
860
01:28:14,047 --> 01:28:15,127
4 ans ?
861
01:28:16,947 --> 01:28:18,747
Pas encore d'enfants ?
862
01:28:19,666 --> 01:28:22,126
Alors vous n'aimez pas la vie.
863
01:28:23,165 --> 01:28:25,725
Moi, j'aime la vie.
864
01:28:25,965 --> 01:28:27,625
J'aime les enfants,
865
01:28:28,465 --> 01:28:31,365
l'argent, le jeu,
866
01:28:32,084 --> 01:28:33,504
la danse,
867
01:28:34,284 --> 01:28:35,664
les roses,
868
01:28:37,123 --> 01:28:38,403
ma mère.
869
01:28:39,423 --> 01:28:40,643
J'aime les chiens,
870
01:28:41,762 --> 01:28:43,542
les femmes qui fument,
871
01:28:43,802 --> 01:28:45,422
celles qui fument pas.
872
01:28:45,982 --> 01:28:47,462
Vive la vie.
873
01:28:48,441 --> 01:28:51,041
Un point, c'est tout.
874
01:28:54,860 --> 01:28:58,399
Tiens, Pierre,
je te fais un cadeau.
875
01:28:58,600 --> 01:29:00,600
Je peux plus le porter.
876
01:29:00,819 --> 01:29:02,279
Je suis fatigué.
877
01:29:28,455 --> 01:29:29,615
Merci.
878
01:29:29,855 --> 01:29:33,314
Vous inquiétez pas, j'ai passé
cette frontière 1 000 fois.
879
01:29:49,051 --> 01:29:50,271
-Thomas ?
880
01:29:55,590 --> 01:29:58,290
-Je viens.
Où faut-il vous retrouver ?
881
01:29:58,870 --> 01:30:01,110
-Vous vous prenez pour un saint ?
882
01:30:01,449 --> 01:30:02,409
-Non.
883
01:30:03,389 --> 01:30:04,849
-Alors pourquoi
884
01:30:05,189 --> 01:30:06,489
vous faites ça ?
885
01:30:06,668 --> 01:30:08,688
-Parce que j'aime ma femme.
886
01:30:10,668 --> 01:30:14,647
-Après la frontière, le 1er chemin
à droite, y a un lavoir.
887
01:30:14,827 --> 01:30:16,687
J'y serai dans 10 minutes.
888
01:30:28,965 --> 01:30:30,985
-Rien à déclarer ?
889
01:30:31,204 --> 01:30:32,184
-Non.
890
01:31:52,291 --> 01:31:53,291
-Merci.
891
01:31:55,570 --> 01:31:57,570
Je vous souhaite un bon retour.
892
01:31:58,650 --> 01:31:59,950
Adieu, Pierre.
893
01:32:29,805 --> 01:32:31,465
Qu'est-ce que tu veux ?
894
01:32:33,724 --> 01:32:36,544
-Laisse-moi venir,
je rentrerai demain.
895
01:32:36,844 --> 01:32:38,664
-Non, laisse-moi, maintenant.
896
01:32:39,283 --> 01:32:41,543
J'ai ce rendez-vous, tu vois ?
897
01:32:42,103 --> 01:32:45,302
J'ai ce rendez-vous
et j'ai envie d'y aller seul.
898
01:32:51,581 --> 01:32:52,561
Tiens.
899
01:32:54,401 --> 01:32:56,101
Ca protège.
900
01:36:12,328 --> 01:36:15,268
Elle part en courant.
901
01:36:30,625 --> 01:36:33,585
Il halète.
902
01:37:01,760 --> 01:37:03,220
-Thomas !
64051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.