Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,280 --> 00:02:58,282
Hei, Bill.
2
00:02:59,074 --> 00:03:03,787
Jeg banket p�, men du svarte ikke.
Jeg trodde du hadde druknet...
3
00:03:04,455 --> 00:03:09,543
Beklager, jeg har ikke druknet.
Jeg bare bader.
4
00:03:10,753 --> 00:03:14,840
- Charlie, n� skjer det. Mor din...
- Har de ringt?
5
00:03:25,309 --> 00:03:27,561
Det er Sambuca.
6
00:03:38,363 --> 00:03:40,949
Legg det i lomma.
7
00:03:48,499 --> 00:03:51,710
Vi har byttet
til et manuelt apparat.
8
00:03:51,877 --> 00:03:54,505
Da sovner hun stille inn.
9
00:03:55,506 --> 00:04:00,677
- Inn hvor?
- Dere gj�r det rette.
10
00:04:17,486 --> 00:04:20,739
- Kan jeg f� en?
- Det er for ryggsmerter.
11
00:04:20,906 --> 00:04:26,745
- Da sier vi jeg har ryggsmerter.
- To hvis de er s� sterke som mine.
12
00:05:02,489 --> 00:05:04,908
N� skjer det. Er du klar?
13
00:06:02,841 --> 00:06:05,636
S� du stakk av?
14
00:06:10,599 --> 00:06:14,061
Unnskyld.
Jeg syns det er s� j�vlig.
15
00:06:14,228 --> 00:06:19,066
Det er min skyld.
Jeg var ikke flink til � v�re mor.
16
00:06:19,233 --> 00:06:23,195
Det er ikke sant.
Du var alle tiders.
17
00:06:25,406 --> 00:06:30,452
- Var du ikke?
- Jeg hang fast i min egen dritt.
18
00:06:32,329 --> 00:06:35,791
Jeg fant Greg og gikk fra faren din.
19
00:06:35,958 --> 00:06:39,920
Fant Bill, gikk fra Greg.
Det ble alltid bare surr.
20
00:06:40,087 --> 00:06:44,091
- Du er en kompleks kvinne. Var.
- Ikke med vilje.
21
00:06:45,718 --> 00:06:50,055
Jeg hadde ikke tenkt
at du skulle l�pe fra d�dsleiet mitt.
22
00:06:51,056 --> 00:06:54,476
Du bare driver gjennom livet.
23
00:06:57,938 --> 00:07:01,316
Det er jeg som er lei meg.
24
00:07:01,483 --> 00:07:05,612
Hva gj�r jeg n�?
Jeg har et helt liv igjen.
25
00:07:05,779 --> 00:07:11,035
- Det er jo det jeg ikke f�r til.
- Gi meg et konkret r�d, mor.
26
00:07:11,201 --> 00:07:14,288
Si hva jeg skal gj�re.
27
00:07:17,708 --> 00:07:21,336
Jeg har det.
Dra til Bucuresti.
28
00:07:22,838 --> 00:07:26,842
- Bucuresti?
- Ja. Dra til Bucuresti.
29
00:07:27,009 --> 00:07:30,929
- Hvorfor?
- Hvorfor ikke? Det er konkret.
30
00:07:31,096 --> 00:07:35,768
Bare gj�r det, Charlie.
Lov meg det.
31
00:07:41,023 --> 00:07:46,320
- Jeg lover.
- Bra. Jeg m� dra n�, Charlie.
32
00:07:51,658 --> 00:07:53,869
Vent litt, jeg...
33
00:07:54,036 --> 00:07:59,291
Jeg har grusomme bilder av deg.
Jeg vil ha finere minner.
34
00:07:59,458 --> 00:08:02,127
Noe morsomt.
35
00:08:02,294 --> 00:08:06,924
Charlie, din tufs.
Kom her.
36
00:08:26,026 --> 00:08:29,071
- Var det bedre?
- Herregud.
37
00:09:14,491 --> 00:09:17,995
Charles?
Det er greit. �yeblikk.
38
00:09:19,038 --> 00:09:22,791
Vi er ikke sammen lenger.
Dra hjem.
39
00:09:22,958 --> 00:09:27,755
� nei, Ted.
Herregud! Ted.
40
00:09:27,921 --> 00:09:30,591
Du er ikke morsom. Dra hjem.
41
00:09:32,718 --> 00:09:35,804
- Alt i orden?
- Ja, bare gi oss et �yeblikk.
42
00:09:35,971 --> 00:09:40,976
- Hva gj�r du n�, Chuck Norris?
- Dra til helvete. Drittsekk.
43
00:09:41,143 --> 00:09:46,732
- Jeg drar til Bucuresti.
- Mener du ikke Budapest?
44
00:09:47,775 --> 00:09:52,112
- Mor d�de nettopp d�d, s�...
- Er du okay?
45
00:10:00,537 --> 00:10:03,582
Pass p� deg selv, Charles.
46
00:10:32,820 --> 00:10:34,321
Hallo?
47
00:10:52,923 --> 00:10:57,678
- Hva skal du r�re meg for?
- Du sovnet p� skulderen min.
48
00:10:57,845 --> 00:11:03,183
Hva er det med ansiktet ditt?
�ynene. Du ser d�rlig ut.
49
00:11:08,480 --> 00:11:13,944
- Mor d�de nettopp d�d.
- Jeg beklager.
50
00:11:16,321 --> 00:11:21,368
Min kone d�de for mange �r siden.
Jeg har aldri elsket en annen siden.
51
00:11:22,327 --> 00:11:26,498
- Det var leit.
- Jeg har sex med mange.
52
00:11:26,665 --> 00:11:29,084
Men ikke med kj�rlighet.
53
00:11:29,251 --> 00:11:32,713
- Jeg heter Victor Ibanescu.
- Charlie Countryman.
54
00:11:32,880 --> 00:11:35,841
- Rumener.
- Amerikaner.
55
00:11:36,800 --> 00:11:41,597
- Hvorfor drar du til Bucuresti?
- Jeg vet egentlig ikke.
56
00:11:42,556 --> 00:11:45,142
Du ville ikke til Budapest?
57
00:11:45,309 --> 00:11:50,939
Nei, jeg... Bucuresti, vet du.
Det var et innfall.
58
00:11:51,106 --> 00:11:53,901
Se, det forst�r jeg.
59
00:12:00,157 --> 00:12:03,869
�, du vil ikke snakke med meg.
Ikke noe problem.
60
00:12:04,036 --> 00:12:06,914
Jeg visste ikke
om du ville si mer...
61
00:12:07,081 --> 00:12:11,377
Jeg snakket til deg f�rst, men du
vet ikke om jeg vil snakke med deg?
62
00:12:11,543 --> 00:12:15,255
- Du tenker litt merkelig.
- Unnskyld.
63
00:12:15,422 --> 00:12:19,259
Det er derfor jeg reiser.
For � klare tankene.
64
00:12:21,053 --> 00:12:24,056
- Lykke til der inne.
- Takk.
65
00:12:30,437 --> 00:12:33,649
Hvordan endte en rumener
i Chicago?
66
00:12:33,816 --> 00:12:37,277
Jeg? Jeg ville se Cubbies.
67
00:12:37,444 --> 00:12:41,031
Jeg ville se kampen en gang
f�r jeg d�r.
68
00:12:41,198 --> 00:12:45,703
En, to, tre bom,
og du er ute av kampen.
69
00:12:46,578 --> 00:12:51,417
J�ss. Men hvorfor Chicago Cubs?
Det fins bedre lag.
70
00:12:51,583 --> 00:12:54,336
Cubs er temmelig elendige.
71
00:12:54,503 --> 00:13:00,676
Nei da! Cubbies vinner ikke VM.
Aldri.
72
00:13:03,137 --> 00:13:07,266
Men Romania, landet mitt,
har ogs� hatt mange problemer.
73
00:13:07,433 --> 00:13:12,104
Invasjoner, okkupasjoner, diktatorer.
74
00:13:12,271 --> 00:13:15,482
Motgang gj�r oss til de vi er.
75
00:13:16,859 --> 00:13:20,404
Og det gir karakter.
Som med Cubbies.
76
00:13:20,571 --> 00:13:24,992
- Ja. Du sier virkelig noe.
- Gleder meg.
77
00:13:25,159 --> 00:13:28,162
Nei, gleden er p� min side.
78
00:13:29,246 --> 00:13:34,251
Kan jeg vise deg noe
veldig, veldig... utrolig?
79
00:13:34,418 --> 00:13:36,712
Ja, selvf�lgelig.
80
00:13:44,011 --> 00:13:46,221
Til datteren min.
81
00:13:49,349 --> 00:13:52,895
- Tror du hun vil like den?
- Hvem ville ikke det?
82
00:13:53,062 --> 00:13:55,856
Det var akkurat det jeg tenkte.
83
00:13:56,774 --> 00:14:00,486
Unnskyld?
Champagne til min venn og meg.
84
00:14:00,652 --> 00:14:04,239
Og kanskje et glass
til deg selv, kj�re.
85
00:14:05,449 --> 00:14:09,828
- Den er fin, hva?
- Ja, veldig. Virkelig fin.
86
00:14:31,975 --> 00:14:33,560
Hei, du?
87
00:14:36,522 --> 00:14:38,524
Victor?
88
00:14:45,364 --> 00:14:47,616
Victor, Victor, Victor.
89
00:14:47,783 --> 00:14:50,661
Faen! Helvete ogs�.
90
00:14:52,204 --> 00:14:54,623
- Ja?
- Er det en lege ombord?
91
00:14:54,790 --> 00:14:58,794
- Er du uvel?
- Sjekk heller pulsen hans.
92
00:15:06,009 --> 00:15:11,014
Hva gj�r vi? Hva gj�r vi?
Hva gj�r vi med en d�d mann?
93
00:15:11,181 --> 00:15:16,186
- Ti stille. Du skremmer de andre.
- Han er d�d. Jeg m� flytte n�.
94
00:15:16,353 --> 00:15:19,231
- �yeblikk.
- Unnskyld?
95
00:15:21,108 --> 00:15:23,527
Unnskyld? Unnskyld?
96
00:15:23,694 --> 00:15:27,531
- Jeg kan ikke...
- Du m� bli her til Bucuresti.
97
00:15:27,698 --> 00:15:32,077
- Det fins ikke andre ledige seter.
- Mannen er d�d.
98
00:15:32,244 --> 00:15:35,497
Kos deg med gratis drinker.
99
00:15:35,664 --> 00:15:39,710
Jeg kan ikke sitte her.
Gi meg klappsetet, toalettet.
100
00:15:39,877 --> 00:15:43,714
- Jeg holder deg forsynt.
- Sett meg p� toalettet.
101
00:15:43,881 --> 00:15:48,343
- Ta det rolig.
- Hendene mine! F� en v�tserviett.
102
00:16:01,899 --> 00:16:03,650
Charlie?
103
00:16:05,861 --> 00:16:08,280
- Charlie?
- Ja.
104
00:16:08,447 --> 00:16:10,574
Kom inn hit.
105
00:16:11,784 --> 00:16:15,996
Charlie?
Jeg traff moren din.
106
00:16:16,497 --> 00:16:21,210
Jeg sa du drar til Bucuresti.
Hun smilte p� dine vegne.
107
00:16:22,002 --> 00:16:25,672
- S� leit at du er d�d.
- Det er ikke s� farlig.
108
00:16:25,839 --> 00:16:29,676
Jeg traff min kone ogs�.
Hun elsket med meg.
109
00:16:31,387 --> 00:16:34,890
Charlie,
jeg m� be om en tjeneste.
110
00:16:35,557 --> 00:16:40,104
Datteren min.
Vil du gi henne gaven min?
111
00:16:40,270 --> 00:16:43,816
Og hils henne at hun er...
112
00:16:50,364 --> 00:16:52,199
Si det igjen.
113
00:17:37,786 --> 00:17:39,705
Hva sier du?
114
00:17:39,872 --> 00:17:43,333
- Er den morsomme luen din?
- Ja. Min morsomme lue.
115
00:17:45,878 --> 00:17:48,422
Det er min lue. Hva sa du?
116
00:17:48,589 --> 00:17:52,134
At det ikke er din morsomme lue.
For det er det ikke.
117
00:17:52,301 --> 00:17:55,220
Hva heter "du er en dritt"
p� rumensk?
118
00:17:55,387 --> 00:17:59,683
- Til en fra USA: "Du er en dritt."
- Det var hatten til en venn.
119
00:18:10,319 --> 00:18:12,696
Charlie Countryman.
120
00:18:14,114 --> 00:18:16,700
Det er deg.
Hei. Jeg heter Radu.
121
00:18:16,867 --> 00:18:19,119
Radu, eller mr Radu?
122
00:18:19,286 --> 00:18:22,748
Det er jeg
som stiller sp�rsm�l i dag.
123
00:18:22,915 --> 00:18:25,793
Victor Ibanescu.
Kjente du ham?
124
00:18:25,959 --> 00:18:29,129
Jeg m�tte ham p� flyet.
Ganske kort.
125
00:18:29,296 --> 00:18:34,885
Hvorfor ber han en fremmed
gi luen til datteren sin?
126
00:18:35,052 --> 00:18:38,597
Hvorfor kan han ikke gj�re det selv?
127
00:18:38,764 --> 00:18:44,520
Unnskyld, dette er mye p� en gang.
Bruker dere alltid str�mpistoler?
128
00:18:44,686 --> 00:18:48,607
Sp�rre: Jeg.
Svare: Du.
129
00:18:48,774 --> 00:18:54,947
Pent og rolig. Tror du Victor
Ibanescu visste han skulle d�?
130
00:18:56,323 --> 00:19:01,412
Eller sa han det etter at han d�de?
Snakker du med d�de mennesker?
131
00:19:01,578 --> 00:19:05,124
Som den gutten
i Bruce Willis-filmen.
132
00:19:05,290 --> 00:19:08,168
"Jeg snakker med d�de mennesker."
133
00:19:08,335 --> 00:19:13,465
- Jeg tror han kan se de d�de.
- Hva? G�r du p� dop, Charlie?
134
00:19:13,632 --> 00:19:15,759
Nei.
135
00:20:01,722 --> 00:20:04,850
Hei. Jeg heter Charlie Countryman.
136
00:20:07,728 --> 00:20:10,689
(Eu sint Gabriela Ibanescu.)
137
00:20:13,734 --> 00:20:17,404
Kan du fortelle
hva som skjedde med far?
138
00:20:17,571 --> 00:20:19,823
Han sovnet.
139
00:20:23,327 --> 00:20:26,163
Ikke noe mer.
Han bare v�knet ikke.
140
00:20:26,330 --> 00:20:29,083
Han sovnet faktisk p� meg.
141
00:20:29,249 --> 00:20:34,588
Hvis du ser her,
kan du fortsatt se sikkelet hans.
142
00:20:37,132 --> 00:20:40,177
Faren din sendte en hilsen.
143
00:20:40,344 --> 00:20:43,389
Hvordan kunne han vite
at vi ville m�tes?
144
00:20:43,555 --> 00:20:47,267
Han sa noe om deg til meg.
145
00:20:47,434 --> 00:20:50,813
- Hvis du vil h�re det.
- Ja takk.
146
00:20:52,773 --> 00:20:56,485
Han sa at du var hans(fatate)...
147
00:21:04,243 --> 00:21:06,537
Ja.
148
00:21:06,704 --> 00:21:10,332
- Sa han det til deg?
- Hva betyr det?
149
00:21:11,417 --> 00:21:15,295
Hun har f�tter som
en barnlig hundekvinne.
150
00:21:15,462 --> 00:21:17,756
Valpefotjenta.
151
00:21:24,179 --> 00:21:27,349
Vil du... gi meg lov til?
152
00:21:28,434 --> 00:21:30,811
Hva du vil. Ja.
153
00:21:49,329 --> 00:21:51,040
Takk.
154
00:21:56,003 --> 00:21:59,381
Du kan godt f� T-skjorta.
Bare ta den.
155
00:22:00,299 --> 00:22:03,635
Jeg har flere i veska.
156
00:22:09,767 --> 00:22:11,477
V�r s� god.
157
00:22:17,608 --> 00:22:21,070
- Takk, Charlie.
- Bare hyggelig, Gabi.
158
00:22:23,489 --> 00:22:25,991
Fint � m�te deg.
159
00:23:11,620 --> 00:23:14,581
- Robert Redford.
- Unnskyld, hva?
160
00:23:19,920 --> 00:23:23,173
- Robert Redford!
- Er jeg Robert Redford?
161
00:23:23,340 --> 00:23:28,011
- Nei, du er Robert Redford.
- Nei, nei, nei. Hubble Gardner.
162
00:23:33,058 --> 00:23:35,519
Jeg snakker ikke...
163
00:23:47,906 --> 00:23:52,286
Stans her.
Stopp bilen!
164
00:23:55,831 --> 00:23:59,501
Gabi!
Det er Charlie fra flyplassen.
165
00:23:59,668 --> 00:24:03,922
Nei, behold den. Det var en gave.
Alt i orden?
166
00:24:05,257 --> 00:24:08,677
Jeg ville f�lge etter sykebilen, -
167
00:24:08,844 --> 00:24:12,598
- men han kj�rte som en idiot,
s� jeg klarte ikke.
168
00:24:13,640 --> 00:24:17,436
Vi kan ta den igjen der oppe,
hvis vi kj�rer n�.
169
00:24:17,603 --> 00:24:19,772
- Vi?
- Ja, vi.
170
00:24:19,938 --> 00:24:23,067
Jeg vet at du ikke kjenner meg.
171
00:24:23,233 --> 00:24:27,112
Men jeg har en god f�lelse.
Og det skjer ikke ofte.
172
00:24:27,279 --> 00:24:30,240
S� n�r jeg f�r en,
stoler jeg p� den.
173
00:24:32,493 --> 00:24:36,330
Jeg er kjemperedd.
Dette er temmelig vilt.
174
00:24:39,541 --> 00:24:41,585
- Rykk inn.
- Hva?
175
00:24:45,172 --> 00:24:48,092
- Hubble!
- Drosjen din.
176
00:24:48,258 --> 00:24:51,345
Unnskyld, min venn. Hvor mye?
177
00:24:53,013 --> 00:24:55,557
- Tre? Ja?
- Ja.
178
00:25:00,771 --> 00:25:04,692
Det er andre.
Fri, tredje, fjerde. Okay?
179
00:25:13,283 --> 00:25:15,703
Kjenner du smaken?
180
00:25:15,869 --> 00:25:18,706
Ransak hukommelsen.
181
00:25:18,872 --> 00:25:23,836
- Det er en smak du elsker.
- Jeg smaker bare hasj.
182
00:25:24,002 --> 00:25:28,799
Som jeg fikk inn fra Slovenia
gjemt opp i... r�va.
183
00:25:41,478 --> 00:25:45,858
- Spiller du cello?
- Hvorfor tror du det?
184
00:25:46,025 --> 00:25:48,736
Det ligger en cello baki.
185
00:25:48,902 --> 00:25:54,283
Kanskje du har en dr�m om � hjelpe
en trist kvinne i et fjernt land.
186
00:25:54,450 --> 00:25:56,952
En som spiller cello.
187
00:26:01,874 --> 00:26:06,628
- Det... var bare en fleip.
- Fleipet du?
188
00:26:06,795 --> 00:26:12,593
- Forsto du den ikke?
- Den ble overd�vet av trikken.
189
00:26:12,760 --> 00:26:15,262
Jeg h�rte ikke poenget.
190
00:26:15,429 --> 00:26:20,476
Fleipen g�r p� at alt dette
bare er noe du finner p�.
191
00:26:21,935 --> 00:26:27,191
Fordi jeg er pen og s�rbar,
og spiller cello.
192
00:26:27,358 --> 00:26:30,736
- Det er en guttedr�m.
- Du er jo pen.
193
00:26:30,903 --> 00:26:33,822
Men jeg liker tuba bedre.
194
00:26:38,577 --> 00:26:44,208
Jeg spiller cello i orkesteret
til operaen i Bucuresti.
195
00:26:46,835 --> 00:26:49,004
Far var l�reren min.
196
00:28:25,476 --> 00:28:28,395
"Til min kj�re Gabi".
197
00:28:32,107 --> 00:28:34,735
"Elsker deg. Nigel".
198
00:28:43,160 --> 00:28:45,120
Kom igjen.
199
00:28:50,667 --> 00:28:52,294
Takk!
200
00:29:24,326 --> 00:29:27,496
Unnskyld? Golescu nord?
201
00:29:27,663 --> 00:29:32,251
Unnskyld, skatt, hvor er operaen?
Du vet ikke? Den veien?
202
00:29:49,810 --> 00:29:52,062
Unnskyld!
203
00:29:57,276 --> 00:29:59,278
Unnskyld...
204
00:30:03,949 --> 00:30:08,120
Unnskyld, min venn.
Jeg leter etter Gabriela Iba...
205
00:30:19,256 --> 00:30:21,050
Unnskyld.
206
00:30:23,343 --> 00:30:24,928
Unnskyld!
207
00:30:26,513 --> 00:30:29,850
- Det er Gabis telefon.
(- Det er meg, Gabi.)
208
00:30:30,017 --> 00:30:33,854
- Hvordan g�r det? Hvor er du?
(- Hvor er du selv?)
209
00:30:34,021 --> 00:30:40,110
Jeg dro til operaen.
Jeg har bilen og celloen din.
210
00:30:40,944 --> 00:30:44,239
(Jeg kommer snart.)
(Vent p� meg der.)
211
00:30:45,157 --> 00:30:50,871
For et fint sted � arbeide.
Jeg f�r lyst til � pr�vespille.
212
00:30:51,038 --> 00:30:55,834
(Ser du en mann som ser ut)
(som om ansiktet gj�r vondt?)
213
00:30:57,711 --> 00:31:00,255
Ja. Han kjeftet p� meg.
214
00:31:00,422 --> 00:31:05,594
(- Gir du ham mobilen?)
- Okay.
215
00:31:06,887 --> 00:31:10,099
�yeblikk. Hei.
216
00:31:11,308 --> 00:31:13,560
- Gabi.
- Gabi?
217
00:31:15,813 --> 00:31:18,857
- Unnskyld.
- Hallo?
218
00:31:27,491 --> 00:31:30,077
- Vent ved d�ren.
- Hvilken?
219
00:31:30,244 --> 00:31:33,205
Vent ved d�ren, for faen!
220
00:31:46,468 --> 00:31:50,931
- Jeg kan b�re den.
- F� den.
221
00:31:53,392 --> 00:31:55,436
Bli med meg.
222
00:32:01,692 --> 00:32:03,652
Vent her.
223
00:34:09,194 --> 00:34:11,363
Hei, elskling.
224
00:34:14,533 --> 00:34:18,537
- Hva gj�r du her, Nigel?
- Engasjerer meg i kultur.
225
00:34:19,705 --> 00:34:26,086
Pleier sjelen. Jeg h�rte om gamle
Victors spektakul�rt grusomme d�d.
226
00:34:26,253 --> 00:34:28,714
Jeg ville kondolere.
227
00:34:28,881 --> 00:34:32,676
Hvor har du h�rt det?
Det har akkurat skjedd.
228
00:34:32,843 --> 00:34:37,639
Du vet, �ret mitt f�r med seg alt
om min elskede Gabis ve og vel.
229
00:34:43,562 --> 00:34:45,272
Hvem er det?
230
00:34:48,984 --> 00:34:52,613
- Hvem er du?
- Nigel. Hvem faen er du?
231
00:34:54,531 --> 00:34:57,826
- Charlie.
- Hvem faen er Charlie?
232
00:34:59,787 --> 00:35:06,377
Charlie er amerikaner. Spiller tuba.
Han skal f�lge orkestret.
233
00:35:08,295 --> 00:35:13,884
- Han er homoseksuell.
- Jas�, er han det?
234
00:35:16,929 --> 00:35:20,265
Da blir du jo stjernen
blant kuksugere her.
235
00:35:20,432 --> 00:35:25,938
- Hva vil du? Charlie, bare g�.
- Charlie, du blir her. Helt klart.
236
00:35:34,780 --> 00:35:39,159
Som du vet,
hadde Victor og jeg noe uoppgjort.
237
00:35:39,326 --> 00:35:45,082
- Hva mener du? Far hatet deg.
- Hvor kjenner dere to hverandre fra?
238
00:35:47,376 --> 00:35:50,671
Nigel var mannen min.
239
00:35:54,883 --> 00:35:59,888
Unnskyld, Gabi, sa du "var"?
Det gjorde du faen ikke!
240
00:36:00,055 --> 00:36:06,145
Nei, Charlie, "er", for faen. Det er
faen meg til d�den skiller oss.
241
00:36:06,937 --> 00:36:08,564
Du...
242
00:36:09,857 --> 00:36:13,110
Den hysteriske fitta selv, jo.
Hei, Bela.
243
00:36:13,277 --> 00:36:16,905
G� n�,
ellers ringer jeg politiet.
244
00:36:18,282 --> 00:36:20,075
Ut!
245
00:36:22,578 --> 00:36:28,792
Gabi, skatt. Vi m� snakkes
i l�pet av neste d�gn.
246
00:36:30,044 --> 00:36:33,213
Bela, hyggelig � se deg igjen.
247
00:36:34,506 --> 00:36:36,925
Charlie, vi ses.
248
00:36:42,556 --> 00:36:49,104
- Det er best du g�r.
- Hvor burde jeg dra?
249
00:36:50,522 --> 00:36:55,861
Til Marco Polo ungdomsherberge.
Alle drosjesj�f�rer vet hvor det er.
250
00:36:56,028 --> 00:36:59,365
Jeg sier bare Marco Polo,
som i USA?
251
00:37:02,993 --> 00:37:04,870
Hva faen...
252
00:37:14,588 --> 00:37:17,841
Er det her? Takk.
253
00:37:21,011 --> 00:37:23,514
- Marco Polo, hva?
- Ja.
254
00:37:33,315 --> 00:37:35,484
Marco Polo?
255
00:37:38,612 --> 00:37:40,447
Den veien?
256
00:37:48,997 --> 00:37:53,669
Hvilken vei, kamerat?
Marco Polo, okay?
257
00:38:23,782 --> 00:38:27,202
Er dette Marco Polo ungdomsherberge?
258
00:38:31,415 --> 00:38:34,001
Ja, min venn! Kom inn.
259
00:38:34,168 --> 00:38:38,255
Hva heter du? Charlie?
Alle sier: "Hei, Charlie!"
260
00:38:38,422 --> 00:38:41,175
- Hva trenger du?
- Et rom.
261
00:38:41,341 --> 00:38:43,969
Ingen pass i mitt kongerike.
262
00:38:44,136 --> 00:38:46,764
- Ingen vesker?
- Nei.
263
00:38:46,930 --> 00:38:51,226
Jeg har det perfekte rommet til deg,
mr Veskel�s. 34.
264
00:38:51,393 --> 00:38:54,980
- Vil du ha tyggegummi?
- Ja takk.
265
00:38:55,814 --> 00:38:59,777
- Takk.
- �verste etasje. Ha det fint.
266
00:39:08,285 --> 00:39:12,247
Hvor faen ble du av?
Du skulle kommet i g�r.
267
00:39:13,290 --> 00:39:17,044
- De sa nummer 34.
- Kom inn, kom inn.
268
00:39:17,211 --> 00:39:21,924
Jeg heter Luc, og dette er Carl.
Det er din seng. Sl� deg ned.
269
00:39:22,091 --> 00:39:25,803
Jeg heter Charlie.
Hyggelig � m�te deg.
270
00:39:28,180 --> 00:39:31,809
Ikke bry deg om ham.
Han trener.
271
00:39:31,975 --> 00:39:35,312
- Fortell om det.
- Ikke k�dd med meg.
272
00:39:35,479 --> 00:39:40,859
Han er litt sjenert i starten,
men det l�ken er verd � skrelle.
273
00:39:41,026 --> 00:39:45,739
Fyren er gal. Fester hele natta.
Du kommer til � elske ham. Kom.
274
00:39:46,824 --> 00:39:50,661
Vil du ha chips?
De kiler i pungen.
275
00:39:50,828 --> 00:39:55,874
- Har dere v�rt her en stund?
- Jeg har v�rt her...
276
00:39:56,041 --> 00:40:01,130
La meg se... En uke?
Et par uker? Et par m�neder?
277
00:40:01,296 --> 00:40:06,218
- Det er litt t�kete.
- Jeg har v�rt her seks dager.
278
00:40:08,095 --> 00:40:11,306
Er dere ikke sammen?
Som reisef�lge?
279
00:40:11,473 --> 00:40:17,271
Han er ikke min type. R�dh�ret.
Og har ikke fitte. Skj�nner du?
280
00:40:17,438 --> 00:40:21,025
Kom du i dag?
Hvor er du fra?
281
00:40:21,191 --> 00:40:26,697
- Chicago.
- Chicago! Akkurat byen for meg.
282
00:40:26,864 --> 00:40:30,701
- Er det?
- Jeg har aldri v�rt der.
283
00:40:30,868 --> 00:40:33,871
Liker du ecstasy, Charlie?
284
00:40:38,042 --> 00:40:42,504
Jeg svarer p� ditt tause sp�rsm�l.
Det er derfor jeg elsker den fyren.
285
00:40:42,671 --> 00:40:45,549
Han er gal. Fester hele natta.
286
00:40:45,716 --> 00:40:49,720
- Vi m� ut og ta et par �l.
- Jada.
287
00:40:49,887 --> 00:40:52,347
Du tar f�rste runde.
288
00:40:52,514 --> 00:40:55,601
- Tre �l til de tre rare.
- Takk.
289
00:40:55,768 --> 00:41:00,606
Har Carl fortalt at han skal
pr�vespille som pornostjerne?
290
00:41:00,773 --> 00:41:06,278
Skuespiller. Ingen stjernedr�mmer,
jeg vil bare spille.
291
00:41:06,445 --> 00:41:11,033
- Fortell ham ditt(nom de porn.)
- Boris Pecker.
292
00:41:13,243 --> 00:41:16,997
Er det ikke bare?
Han kan ikke hete noe annet.
293
00:41:17,164 --> 00:41:20,125
- Bare han kan hete det.
- Boris Pecker!
294
00:41:21,418 --> 00:41:25,339
Jeg f�ler meg merkelig.
Alt er bare t�ke.
295
00:41:25,506 --> 00:41:29,259
- Hvordan er �let?
- Alt er bare t�ke.
296
00:41:30,677 --> 00:41:33,347
Kan jeg fortelle min historie?
297
00:41:33,514 --> 00:41:37,726
Denne Victor d�de faen meg
p� flyet. Rett ved siden av meg.
298
00:41:39,019 --> 00:41:43,607
Han ga meg en lue. En gave
til datteren. Hun heter Gabi.
299
00:41:43,774 --> 00:41:46,485
Gabriela.
300
00:41:46,652 --> 00:41:49,530
- Hun spiller cello.
- Cello!
301
00:41:49,697 --> 00:41:53,492
N�r man h�rer henne snakke,
slutter hjertet � sl�.
302
00:41:54,451 --> 00:41:57,496
Utrolig. J�vlig merkelig �l.
303
00:41:57,663 --> 00:42:01,083
Men du ser ut
som om du har det g�y.
304
00:42:01,250 --> 00:42:05,045
Jeg tror jeg elsker henne.
Det f�les s�nn.
305
00:42:05,212 --> 00:42:08,048
Jeg m� si det, Charlie.
306
00:42:08,215 --> 00:42:11,719
Luc hadde karpatisk ecstasy
i �len din.
307
00:42:12,678 --> 00:42:16,557
- Hvem gjorde det?
- Bare...
308
00:42:16,724 --> 00:42:20,811
- Faen!
- Nei, det er helt okay.
309
00:42:20,978 --> 00:42:26,025
Det er noe i min og Carls �l ogs�.
Vi er skeve som egg alle tre.
310
00:42:26,191 --> 00:42:29,695
Alle er i den gjensidige sonen.
311
00:42:29,862 --> 00:42:33,490
- Vi er sammen.
- Det er en naken pike.
312
00:42:33,657 --> 00:42:36,869
Det er din egen opplevelse.
313
00:42:37,036 --> 00:42:43,083
Vi m� stemme over alle
hallusinasjoner i gjensidigheten.
314
00:42:43,250 --> 00:42:49,465
Hvem av oss vil at alle damene her
skal v�re nakne eller halvnakne?
315
00:42:52,301 --> 00:42:55,846
- Har du det ikke g�y?
- Damene er jo nakne.
316
00:42:56,013 --> 00:42:59,350
Det er min gave til dere.
God jul.
317
00:44:26,687 --> 00:44:29,106
Hei, Charlie.
318
00:44:33,027 --> 00:44:37,614
Er du i min individuelle sone?
319
00:44:38,615 --> 00:44:41,869
Jada.
Det kan vi godt si.
320
00:44:43,871 --> 00:44:47,166
Jeg er glad for
at vi st�tte p� hverandre.
321
00:44:49,460 --> 00:44:52,212
Unnskyld oppf�rselen min.
322
00:44:57,092 --> 00:45:00,220
Den j�vla kj�rligheten, Charlie.
323
00:45:04,641 --> 00:45:08,228
Den driver meg til vanvidd,
hvis jeg skal v�re �rlig.
324
00:45:08,395 --> 00:45:10,356
Det kan du.
325
00:45:13,567 --> 00:45:17,112
Vel, jeg ville bare si unnskyld.
326
00:45:19,239 --> 00:45:21,825
Jeg har ikke vasket hendene.
327
00:45:21,992 --> 00:45:27,998
Hva gj�r litt piss mellom venner?
Bra, Charlie.
328
00:45:29,708 --> 00:45:34,046
Ha det g�y med nye venner
og all partydopen mens du kan.
329
00:45:34,922 --> 00:45:38,175
Det kan bli blodig p� et �yeblikk.
330
00:46:22,928 --> 00:46:27,975
Vesken din l� i min bil. Jeg har
levert den p� ungdomsherberget.
331
00:46:28,142 --> 00:46:31,478
Du er gift.
Hva er det for noe?
332
00:46:31,645 --> 00:46:36,984
Hvis du g�r her med meg,
kan du bli drept. Charlie!
333
00:46:37,151 --> 00:46:40,112
Da g�r jeg p� andre siden.
334
00:46:56,837 --> 00:47:00,215
- Jeg gir deg en h�nd.
- Hva gj�r du?
335
00:48:15,708 --> 00:48:18,210
Skal vi dele en kebab?
336
00:48:20,337 --> 00:48:23,006
Kanskje p� andre date.
337
00:48:28,762 --> 00:48:30,931
Liker du den?
338
00:48:31,724 --> 00:48:34,685
Det er mors yndlingssang.
339
00:48:37,021 --> 00:48:40,524
Dette var
fars yndlingsrestaurant.
340
00:48:45,070 --> 00:48:48,866
Jeg spilte alltid cello her
som barn.
341
00:48:49,033 --> 00:48:53,287
Far var sur for at det f�rte til
at jeg m�tte Nigel.
342
00:48:54,455 --> 00:49:00,586
Han gikk forbi her og bannet
og kastet stearinlys etter gardinet.
343
00:49:03,922 --> 00:49:07,468
Han traff ikke.
Han var veldig full.
344
00:49:14,141 --> 00:49:16,477
Bra sted � v�re full.
345
00:49:17,853 --> 00:49:21,523
Det er dagen-derp�-mat.
Nydelige donuts.
346
00:49:21,690 --> 00:49:23,817
Verdens beste.
347
00:49:25,861 --> 00:49:28,530
Kan jeg si noe, Gabi?
348
00:49:30,282 --> 00:49:34,661
Jeg skj�nner det godt.
N�r du mister en som er...
349
00:49:36,372 --> 00:49:39,458
...ditt eneste hjem i verden...
350
00:49:41,293 --> 00:49:45,881
Da tenker du: "Faen. Jeg skulle
ha s�rget for et reservehjem.
351
00:49:46,048 --> 00:49:49,385
En annen person,
et sted, en gjenstand, -
352
00:49:50,969 --> 00:49:55,474
- s� jeg kan f�le meg trygg.
Og det har jeg ikke.
353
00:49:55,641 --> 00:49:57,685
N� er jeg fortapt."
354
00:49:57,851 --> 00:50:01,647
- Jeg er ikke fortapt.
- Det er en prosess.
355
00:50:04,650 --> 00:50:06,694
Jeg er sint.
356
00:50:16,120 --> 00:50:21,291
Det er derfor jeg er urolig
for deg. For bildene i hodet ditt.
357
00:50:22,710 --> 00:50:24,920
Lukk �ynene.
358
00:50:30,259 --> 00:50:35,973
Kast det vekk. Puff!
N� er det vekk. Ren tavle.
359
00:50:41,520 --> 00:50:46,775
Velg et godt bilde. S� godt
at det d�rlige ikke f�r feste.
360
00:51:11,341 --> 00:51:13,302
Ser du det?
361
00:51:23,687 --> 00:51:25,939
Takk, Charlie.
362
00:51:40,537 --> 00:51:44,958
- Hva gj�r du?
- Jeg vil vise deg posisjonene.
363
00:51:45,125 --> 00:51:50,381
Ballett.
Denne posisjonen er vrien.
364
00:51:50,547 --> 00:51:54,134
- Jeg ler ikke.
- Den j�vla balansen.
365
00:51:55,344 --> 00:51:58,013
Den er faen meg vrien.
366
00:52:02,559 --> 00:52:07,940
- N� m� vi si ha det, Charlie.
- Nei, vi burde g� videre.
367
00:52:08,107 --> 00:52:12,861
Vi tar hele turen igjen forfra.
Det er fullm�ne.
368
00:52:13,028 --> 00:52:15,447
Vi kan spise pannekaker.
369
00:52:15,614 --> 00:52:19,493
Nei, som de sier:
En annen gang, et annet sted.
370
00:52:19,660 --> 00:52:24,248
De? Bestemmer vennene dine
over deg? Drit i dem.
371
00:52:24,415 --> 00:52:28,836
Dette er viktig.
Alt dette her.
372
00:52:29,002 --> 00:52:31,630
Vi opplever noe stort.
373
00:52:31,797 --> 00:52:35,134
- Vi?
- To bokstaver, en hel verden.
374
00:52:35,300 --> 00:52:41,890
Som en �sters. Fortid og fremtid,
og i midten er det oss.
375
00:52:42,057 --> 00:52:47,980
- En perle, og det er oss.
- Ha det, Charlie.
376
00:52:52,568 --> 00:52:56,113
- Bli der. Okay?
- Ja.
377
00:52:59,283 --> 00:53:05,247
- Charlie!
- Unnskyld. Jeg kan ikke.
378
00:53:09,752 --> 00:53:13,714
Hvis du finner meg i morgen,
skal jeg kysse deg.
379
00:54:28,914 --> 00:54:33,502
Husk, Charlie.
Det kan bli blodig p� et �yeblikk.
380
00:54:50,102 --> 00:54:53,230
S� du en mann st� her?
381
00:55:00,571 --> 00:55:02,114
Forsiktig.
382
00:55:32,728 --> 00:55:36,482
- Hva faen skjer?
- V�kn opp. Du er helt blodig.
383
00:55:36,648 --> 00:55:39,109
Jeg ble p�kj�rt av en bil.
384
00:55:39,276 --> 00:55:42,446
Carl! Charlie er tilbake.
Vis ham det.
385
00:55:42,613 --> 00:55:46,283
- Kan jeg ikke se det i morgen?
- Jeg kommer ikke ut.
386
00:55:46,450 --> 00:55:51,330
Ikke v�r s�nn en pingle.
Han er flau for det, s� v�r cool.
387
00:55:51,497 --> 00:55:54,541
Kom igjen, det er i orden.
388
00:55:58,379 --> 00:56:02,383
- Faen!
- S�nn s� han ut etter jobbsamtalen.
389
00:56:02,549 --> 00:56:06,679
- Jeg har det ikke bra.
- Jeg sa h�yst to Viagra.
390
00:56:06,845 --> 00:56:10,140
- Hvor mange Viagra tok du?
- Fem.
391
00:56:10,307 --> 00:56:14,436
Fy faen. Fem eller seks.
Og det er rumenske Viagra.
392
00:56:14,603 --> 00:56:16,438
Sett deg ned.
393
00:56:16,605 --> 00:56:19,733
Vi m� p� strippebar.
Det er mitt eneste h�p.
394
00:56:19,900 --> 00:56:24,196
F� ham p� sykehuset.
Jeg skal ikke p� strippebar.
395
00:56:24,363 --> 00:56:27,950
Jeg er blitt p�kj�rt av en bil.
396
00:56:28,117 --> 00:56:32,037
- Ta et par smertestillende.
- Fikk du det igjennom tollen?
397
00:56:32,204 --> 00:56:36,792
Kan jeg ikke reise med trommen min,
s� har terroristene vunnet.
398
00:56:36,959 --> 00:56:41,797
S�nn. Ikke f� den borti meg.
Forsiktig ved d�ren.
399
00:56:46,009 --> 00:56:50,347
- Snakker du rumensk?
- Ja, mine besteforeldre var herfra.
400
00:56:50,514 --> 00:56:55,144
- Hvordan sier man "jeg elsker deg"?
- Jeg pleier � sende en markblomst.
401
00:56:55,310 --> 00:56:59,815
- Du m� si det fra hjertet.
- Hva er det p� rumensk?
402
00:56:59,982 --> 00:57:02,776
Det er lett. "Te iubesc".
403
00:57:02,943 --> 00:57:07,448
Skal jeg si "te iubesc, Gabi"
eller "Gabi, te iubesc"?
404
00:57:07,614 --> 00:57:10,117
"Te iubesc, Gabi".
405
00:57:10,284 --> 00:57:13,370
- Jeg kan gj�re deg lykkelig.
- Takk.
406
00:57:17,416 --> 00:57:21,795
Det er umulig. Som "Sophies valg".
Dere m� hjelpe meg.
407
00:57:21,962 --> 00:57:25,549
- De er ikke bare sexobjekter.
- Det er en strippebar!
408
00:57:25,716 --> 00:57:28,010
Se. Hun er perfekt.
409
00:57:37,853 --> 00:57:41,231
- Vi m� ha noe � drikke.
- En �l.
410
00:57:41,398 --> 00:57:44,860
To �l, takk. Hei der.
411
00:57:45,736 --> 00:57:50,199
Unnskyld, frue.
Jeg har et medisinsk problem.
412
00:57:50,366 --> 00:57:56,705
Jeg heter John, dette er Kevin.
Vi vurderer � kj�pe klubben her.
413
00:57:56,872 --> 00:58:01,293
Har dere snakket�yet i orden?
Vi kunne trenge et par jenter -
414
00:58:01,460 --> 00:58:05,506
- til Romania-kontoret v�rt.
415
00:58:38,831 --> 00:58:42,209
- Hva er det?
- Jeg kom i buksa.
416
00:58:44,753 --> 00:58:46,797
Jada!
417
00:58:50,718 --> 00:58:54,680
- Hei. Jeg heter Darko.
- Virkelig?
418
00:58:54,847 --> 00:58:57,433
Har du problemer med det?
419
00:58:58,434 --> 00:59:01,562
Regningen er i h�yeste laget.
420
00:59:01,729 --> 00:59:04,732
Vi har bestilt et par �l
og en lap dance.
421
00:59:04,898 --> 00:59:10,654
- Det st�r 9900 lei. Det er jo...
- Vilt.
422
00:59:10,821 --> 00:59:15,034
Dette er korrekt, fordi
vennen deres leverte en ladning.
423
00:59:15,200 --> 00:59:20,622
- Mener du det alvorlig?
- Ser jeg alvorlig ut?
424
00:59:24,710 --> 00:59:29,006
- Ja, alvorlig.
- Unnskyld, Dorko...
425
00:59:29,173 --> 00:59:32,134
Jeg heter Darko.
426
00:59:33,427 --> 00:59:36,555
Hvis jeg stikker pennen min
opp i r�va p� deg -
427
00:59:36,722 --> 00:59:41,226
- og skriver navnet mitt inni
rassh�let ditt, husker du det vel?
428
00:59:41,393 --> 00:59:47,274
- Er det noe � le av?
- Ja, det med pennen opp i r�va.
429
00:59:47,441 --> 00:59:50,527
Du kan ikke skrive i r�va p� noen.
430
00:59:50,694 --> 00:59:56,617
Jeg ville ikke husket det bedre.
En kan ikke lese sitt eget rassh�l.
431
00:59:56,784 --> 01:00:01,497
Jo, hvis du kutter av huet
og stapper det opp i r�va.
432
01:00:01,663 --> 01:00:06,835
Det g�r ikke. Hvis huet er
kappet av, kan du ikke lese noe.
433
01:00:07,002 --> 01:00:11,423
- Da er du jo d�d.
- Kom her.
434
01:00:12,966 --> 01:00:16,261
Darko, vi bor p� et ungdomsherberge.
435
01:00:17,930 --> 01:00:23,977
De har bodd der en stund. De vil
savne dem hvis vi ikke kommer igjen.
436
01:00:24,144 --> 01:00:30,234
Hvis vi kan...
legge igjen et bel�p i dollar...
437
01:00:32,194 --> 01:00:38,200
Er det det bildet som avleder deg?
Kjenner du mannen p� bildet?
438
01:00:38,367 --> 01:00:43,330
De som kjenner ham,
ser s�nn ut n�r de ser ham.
439
01:00:43,497 --> 01:00:47,710
Eller kjenner du jenta?
Vakre Gabriela.
440
01:00:51,463 --> 01:00:53,674
H�r her, gutt.
441
01:00:56,635 --> 01:01:00,347
Slik jeg tenker
er den mannen ikke i Bucuresti.
442
01:01:00,514 --> 01:01:05,394
Men jeg vil vite det hvis jeg
tar feil, og han er i Bucuresti.
443
01:01:08,230 --> 01:01:11,150
Vil det hjulpet oss
hvis jeg visste det?
444
01:01:11,316 --> 01:01:15,529
Hold deg selv fast, og pr�v � puste.
445
01:01:17,489 --> 01:01:21,452
Si meg
hva du vet om den mannen.
446
01:01:25,080 --> 01:01:29,793
Jeg m� ringe og fortelle det
n�r vi er ute av klubben.
447
01:01:29,960 --> 01:01:33,797
Jeg liker at du er modig.
448
01:01:35,215 --> 01:01:37,134
Kom her.
449
01:01:42,514 --> 01:01:44,975
Jeg sjekker det selv.
450
01:01:46,101 --> 01:01:50,189
Men h�rer jeg ikke fra deg i kveld,
eller senest i morgen, -
451
01:01:50,356 --> 01:01:55,194
- gir jeg hundene mine svor
laget av guttefjesene deres.
452
01:01:57,071 --> 01:02:03,786
Husk at uansett hvor dere g�r n�,
vil jeg v�re s� tett p� dere.
453
01:02:07,039 --> 01:02:09,458
V�r s� god. Ta den.
454
01:02:28,519 --> 01:02:31,355
Hva faen skjedde der?
455
01:02:33,023 --> 01:02:36,402
Driver du med noe
"Tre d�gn for Condoren"-dritt?
456
01:02:36,568 --> 01:02:42,032
Den heter "Tre d�gn for Condor".
Det er ikke noe. Vi ses senere.
457
01:02:45,577 --> 01:02:47,496
Hva g�r det av ham?
458
01:02:47,663 --> 01:02:52,459
Han har akkurat funnet ut at
dr�mmedama kanskje er stripper.
459
01:02:52,626 --> 01:02:54,336
Ei skikkelig sklie.
460
01:03:32,916 --> 01:03:35,252
Du kan ikke sove her.
461
01:03:39,548 --> 01:03:45,054
Bela! Hei.
God morgen, jeg ser etter...
462
01:03:45,220 --> 01:03:49,141
- Det er kveld, din idiot.
- Er det kveld? Ja, det er det.
463
01:03:49,308 --> 01:03:52,603
La Gabriela v�re.
Hun s�rger over faren sin.
464
01:03:52,770 --> 01:03:57,232
Hun har hatt problemer nok
med b�ller som deg.
465
01:03:57,399 --> 01:03:59,902
�pner b�ller d�ren?
466
01:04:00,069 --> 01:04:03,447
- Gj�r de, Bela?
- Hopp inn.
467
01:04:48,742 --> 01:04:52,579
Jeg sa at hvis du fant meg
skulle jeg kysse deg.
468
01:05:08,887 --> 01:05:11,098
Er du full?
469
01:05:21,650 --> 01:05:23,527
Hva er det?
470
01:05:27,531 --> 01:05:30,075
Si det, Charlie.
471
01:05:31,535 --> 01:05:35,789
Jeg har m�tt Darko.
P� klubben hans.
472
01:05:39,209 --> 01:05:42,838
Vi tar det senere.
Beklager at jeg nevnte det.
473
01:05:43,005 --> 01:05:46,425
Darko?
Den helvetes Darko!
474
01:05:49,970 --> 01:05:55,392
- Aner du hva slags mann han er?
- Ja, en klar forestilling.
475
01:05:57,686 --> 01:06:00,522
Hva skjedde?
Fortell meg alt.
476
01:06:01,440 --> 01:06:07,529
Det oppsto en spesiell situasjon.
Min venn hadde ereksjon og...
477
01:06:08,989 --> 01:06:12,951
- Dere havnet p� kontoret?
- Vi havnet p� kontoret.
478
01:06:13,118 --> 01:06:17,039
- Jeg var kald som is.
- Var du?
479
01:06:17,206 --> 01:06:19,375
Visst faen.
480
01:06:20,667 --> 01:06:23,796
Det har jeg vanskelig for � tro.
481
01:06:25,214 --> 01:06:27,758
Men jeg var det.
482
01:06:29,802 --> 01:06:31,512
Gabi?
483
01:07:29,069 --> 01:07:31,739
Du kan ikke komme inn.
484
01:07:34,533 --> 01:07:37,119
Charlie, har du sett Gabi?
485
01:07:37,286 --> 01:07:40,539
- Hun er ikke her.
- Er hun ikke?
486
01:07:41,957 --> 01:07:45,794
H�r her.
Jeg har villet sp�rre deg om noe.
487
01:07:48,547 --> 01:07:51,300
Hvordan skal jeg si det?
488
01:07:52,509 --> 01:07:58,015
Kan du Dizzy Gillespie-knepet
med oppbl�ste kinn?
489
01:07:58,849 --> 01:08:03,020
Du har ry for � v�re
tubamester-kuksugeren.
490
01:08:03,187 --> 01:08:06,023
Han var trompetist.
491
01:08:10,652 --> 01:08:13,280
Kom igjen, Charlie. F� se.
492
01:08:17,701 --> 01:08:21,413
Det var et ynkelig fors�k
p� oppbl�ste kinn.
493
01:08:21,580 --> 01:08:24,333
Kanskje du ikke spiller tuba.
494
01:08:24,500 --> 01:08:29,630
Kanskje du ikke engang er soper.
Kanskje du legger an p� kona mi?
495
01:08:29,797 --> 01:08:32,257
Hva sier du, Gabi?
496
01:08:37,096 --> 01:08:43,602
- Du skulle ringe meg, vennen.
- Du m� g�, Nigel. N�.
497
01:08:43,769 --> 01:08:47,690
Rumpa til en engel. Hjernen.
Til en mann. Sikter som Annie Oakley.
498
01:08:47,856 --> 01:08:50,442
Hun har hele pakka.
499
01:08:50,609 --> 01:08:55,406
Vi sier du f�r til i morgen
til � komme til meg. Avtale?
500
01:09:02,579 --> 01:09:05,249
Da stikker jeg, Charlie.
501
01:09:06,417 --> 01:09:09,628
Vi skal nok f�
en festlig grimase ut av deg.
502
01:09:49,376 --> 01:09:52,004
Vet Bela noe?
503
01:09:52,171 --> 01:09:57,176
Bela vet alltid noe.
Han fortalte meg -
504
01:10:00,012 --> 01:10:03,515
- at det var far
som fikk Nigel til � reise.
505
01:10:06,477 --> 01:10:11,440
Det fins et opptak
der Nigel gj�r et eller annet.
506
01:10:13,108 --> 01:10:17,237
Far brukte det til � f� Nigel
til � forlate Bucuresti.
507
01:10:17,404 --> 01:10:20,324
Det er det de har uoppgjort.
508
01:10:20,491 --> 01:10:24,328
N� som far er d�d,
vil Nigel og Darko finne b�ndet.
509
01:10:24,495 --> 01:10:27,790
Hvordan har du m�tt en s�nn mann?
510
01:10:41,720 --> 01:10:48,060
Da jeg var liten pike
handlet hele livet om musikk.
511
01:10:49,853 --> 01:10:51,939
Bare musikk.
512
01:10:55,693 --> 01:11:01,782
(Far ba meg pr�ve andre ting,)
(men jeg ville ikke noe annet.)
513
01:11:02,991 --> 01:11:08,956
(Jeg bl�ste i hvor jeg var,)
(bare jeg spilte.)
514
01:11:11,208 --> 01:11:15,087
Det jeg ikke visste -
515
01:11:15,254 --> 01:11:19,550
- var at det var en liten leilighet
over kafeen.
516
01:11:21,051 --> 01:11:25,180
(Og i den leilighet bodde Nigel.)
517
01:11:26,974 --> 01:11:31,770
(Han h�rte meg spille)
(mens han l� der, s�ret.)
518
01:11:33,397 --> 01:11:35,983
(Hver dag h�rte han meg.)
519
01:11:37,651 --> 01:11:41,238
(Og hver dag ble han sterkere.)
520
01:11:43,449 --> 01:11:46,493
En dag kom han bort til meg.
521
01:11:48,829 --> 01:11:53,250
Han sa musikken jeg spilte
reddet livet hans.
522
01:11:54,376 --> 01:11:59,715
(Og han var den vakreste mannen)
(jeg noen gang hadde sett.)
523
01:12:00,841 --> 01:12:04,762
Med arrene og �ynene hans.
524
01:12:06,847 --> 01:12:09,558
Som et s�ret dyr.
525
01:12:11,602 --> 01:12:16,273
Jeg ante ikke hvem han var,
eller hva han gjorde.
526
01:12:19,360 --> 01:12:23,113
Jeg visste bare
at musikken min reddet livet hans.
527
01:12:27,451 --> 01:12:33,415
(Jeg l�rte mye av Nigel. Ting)
(jeg ellers ikke ville ha skj�nt.)
528
01:12:37,544 --> 01:12:41,590
(Etterhvert skj�nte jeg ogs�)
(hva han var.)
529
01:12:44,343 --> 01:12:47,346
(Men da var det for sent.)
530
01:12:53,769 --> 01:12:56,146
Jeg elsket ham.
531
01:13:08,742 --> 01:13:10,744
Og n�?
532
01:13:12,996 --> 01:13:15,582
Det var minimal vold og sex.
533
01:13:18,252 --> 01:13:20,796
For mye kj�rlighet.
534
01:13:25,134 --> 01:13:28,971
Nigel var feil for meg.
535
01:13:29,138 --> 01:13:32,683
Og feil er feil.
536
01:13:33,392 --> 01:13:35,561
Hva med Darko?
537
01:13:38,981 --> 01:13:43,736
- Ja, hva med Darko?
- Han hadde et bilde av deg.
538
01:13:43,902 --> 01:13:48,490
Du var i arbeidskl�r,
et eller annet fancy antrekk...
539
01:13:53,787 --> 01:13:58,125
S� du bor her?
Jeg trodde det var Victors hus.
540
01:14:00,502 --> 01:14:04,214
Far ville ha meg hjem
da Nigel dro.
541
01:14:04,381 --> 01:14:07,384
Jeg flyttet mer enn gjerne.
542
01:14:12,222 --> 01:14:15,476
Velkommen til Bucuresti, Charlie.
543
01:14:23,233 --> 01:14:29,198
J�ss. Er det Romanias svar
p� brennevin eller risvin?
544
01:14:29,365 --> 01:14:33,202
- Klapp igjen og drikk.
- Du er nerv�s.
545
01:14:34,119 --> 01:14:38,082
- Derfor drikker vi disse greiene.
- Drikk.
546
01:14:40,084 --> 01:14:42,586
Jeg er nerv�s.
547
01:14:44,004 --> 01:14:47,049
Tror du jeg danser for Darko?
548
01:14:48,634 --> 01:14:53,639
- Eller kanskje at jeg var hore?
- Unnskyld. Det bl�ser jeg i.
549
01:14:56,016 --> 01:14:58,811
Jeg var bartender, Charlie.
550
01:15:00,270 --> 01:15:05,484
- Jeg skjenket drinker til folk.
- Beklager at jeg sa det. Glem det.
551
01:15:07,611 --> 01:15:12,199
- Tror du du elsker meg?
- Ja.
552
01:15:20,749 --> 01:15:25,671
- Tror du det skjer med folk?
- Ja, med noen.
553
01:15:28,424 --> 01:15:31,927
- Hva slags folk?
- Oss.
554
01:15:34,263 --> 01:15:35,889
Oss?
555
01:16:20,267 --> 01:16:23,812
Jeg husker alt
du har sagt til meg.
556
01:16:25,481 --> 01:16:27,649
Hvert bidige ord.
557
01:16:32,821 --> 01:16:37,951
Mor d�de.
Hun d�de rett f�r jeg reiste.
558
01:16:46,168 --> 01:16:49,004
Det har du ikke fortalt.
559
01:16:51,006 --> 01:16:53,676
Du hadde nok � tenke p�.
560
01:16:59,264 --> 01:17:02,434
Da har vi endelig noe til felles.
561
01:17:38,846 --> 01:17:44,184
Ikke forlat huset. Premien din er
verdens beste donuts og meg. Gabi.
562
01:18:12,421 --> 01:18:16,425
CUBBIES BLIR VERDENSMESTRE
563
01:19:34,712 --> 01:19:39,258
- Hva gj�r du her?
- Du ser sliten ut. Alt i orden?
564
01:19:39,425 --> 01:19:42,011
Jeg trodde du kom tilbake.
565
01:19:42,177 --> 01:19:46,640
Trodde du ei pinglete fitte
som deg hadde en sjanse?
566
01:19:46,807 --> 01:19:51,395
- Du teller ikke engang.
- Jo, s� faen, din sleipe k�dd.
567
01:19:51,562 --> 01:19:56,984
- Skal du v�re t�ff n�?
- G�, Charlie.
568
01:19:57,151 --> 01:19:59,445
Velviljen min er brukt opp.
569
01:19:59,611 --> 01:20:04,116
Jeg s� opptaket.
Du vet hvilket opptak.
570
01:20:06,410 --> 01:20:10,914
Gabi, du har akkurat fortalt
at du ikke ante noe om dette.
571
01:20:11,081 --> 01:20:14,543
Og jeg aner ikke
hva Charlie snakker om.
572
01:20:17,796 --> 01:20:20,341
Slipp ham, Nigel!
573
01:20:23,218 --> 01:20:27,222
- Hvor er det, Charlie?
- Nigel, lukk opp d�ren.
574
01:20:27,389 --> 01:20:31,602
Hvor er det? Du reiste ikke ut
for � oppleve dette.
575
01:20:31,769 --> 01:20:35,356
Hodet i en plastpose,
kvalt i ditt eget blod.
576
01:20:35,522 --> 01:20:39,777
- N� er det jeg som bestemmer.
- Stopp, Nigel!
577
01:20:39,943 --> 01:20:43,238
Charlie bestemmer.
Charlie har b�ndet.
578
01:20:43,405 --> 01:20:49,078
Det er bare en forklaring
p� s�nn oppf�rsel. Er du forelsket?
579
01:20:49,244 --> 01:20:53,749
- Er du forelsket, Charlie?
- Det er mellom meg og din kone.
580
01:20:53,916 --> 01:20:57,503
Gabi, Charlie er forelsket.
I hvem, mon tro?
581
01:20:57,670 --> 01:21:01,757
Noe sier meg han ikke heter
Kevin, Phillip eller Andr�.
582
01:21:01,924 --> 01:21:06,804
- Det er en jente, ditt svin.
- Vi dropper romansen en liten stund.
583
01:21:06,970 --> 01:21:09,765
Men n� til hovedsaken.
584
01:21:09,932 --> 01:21:12,768
- Hvor er b�ndet?
- Hun heter Gabi.
585
01:21:12,935 --> 01:21:16,438
Jeg har jo sagt
at han ikke betyr noe!
586
01:21:19,858 --> 01:21:25,698
- Det var vondt! Vi tror deg ikke!
- Jeg bl�ser i ham!
587
01:21:30,369 --> 01:21:32,996
Siste sjanse. Hvor er b�ndet?
588
01:21:33,163 --> 01:21:35,249
Jeg bestemmer.
589
01:21:40,379 --> 01:21:45,050
Velkommen til limbo.
Det er ikke endeholdeplassen.
590
01:21:45,217 --> 01:21:48,470
Jeg kommer snart
og sender deg videre.
591
01:21:55,519 --> 01:22:00,983
- Faen. Han er der oppe.
- Slipp meg. Vi har ikke gjort noe!
592
01:22:20,002 --> 01:22:23,505
Du skal dra hjem n�.
Gabi vil ikke se deg mer.
593
01:22:23,672 --> 01:22:27,676
- Det har hun ikke sagt.
- Jeg har valgt Budapest for deg.
594
01:22:27,843 --> 01:22:30,471
- Det er trygt og fint.
- Nei.
595
01:22:30,637 --> 01:22:34,725
- Du drar dit, basta.
- Bela, vent!
596
01:22:38,479 --> 01:22:41,940
- Kom igjen, skatt.
- Hva mener du med det?
597
01:22:42,107 --> 01:22:46,195
- Bagasje. Budapest.
- Jeg vil ikke til Budapest.
598
01:22:55,371 --> 01:22:58,040
- Unnskyld?
- Hent bagasjen din!
599
01:23:02,628 --> 01:23:07,800
- Alene?
- Skal jeg f�lge deg? Fem minutter!
600
01:23:26,193 --> 01:23:28,987
- Hva er det?
- Det er onde menn her.
601
01:23:29,154 --> 01:23:31,782
De la igjen dette til deg.
602
01:23:33,575 --> 01:23:36,078
Det er best du flykter.
603
01:23:36,245 --> 01:23:38,580
L�p, l�p, l�p.
604
01:26:52,316 --> 01:26:54,234
Gabi!
605
01:27:03,160 --> 01:27:05,579
Det er lenge siden.
606
01:27:06,997 --> 01:27:10,709
Du f�r fortelle meg
alt du vet.
607
01:27:13,504 --> 01:27:15,381
Se ut.
608
01:27:19,802 --> 01:27:22,930
Det er hverken tau eller pakketape.
609
01:27:23,097 --> 01:27:29,228
Jeg brukte det sterke limet.
R�rer de seg, blir huden dratt av.
610
01:27:30,521 --> 01:27:35,234
- Flott, hva?
- Hva vil du? Jeg har ikke b�ndet.
611
01:27:35,401 --> 01:27:38,112
Det var her, n� er det vekk.
612
01:27:40,239 --> 01:27:43,992
- Hallo? Gabriela.
- F� telefonen.
613
01:27:44,159 --> 01:27:49,415
Sett deg ned. Jeg er her
med Charlie. Jeg sp�r ham.
614
01:27:49,581 --> 01:27:53,460
- Er du okay, Charlie?
- Han har det fint, forel�pig.
615
01:27:53,627 --> 01:27:58,007
Men vi m� snakke om b�ndet.
Det er vel derfor du ringer.
616
01:27:58,173 --> 01:28:00,092
Ja. Jada.
617
01:28:03,429 --> 01:28:07,307
H�res ut som en god plan.
Kyss og klem. Ha det.
618
01:28:07,474 --> 01:28:10,352
Hva skjer? Hvor er hun?
619
01:28:10,519 --> 01:28:15,190
Jeg skulle gjerne forklart alt
som i en j�vla James Bond-film, -
620
01:28:15,357 --> 01:28:19,236
- men jeg kjeder meg s� fort.
Og jeg har noe � ordne.
621
01:28:19,403 --> 01:28:23,282
S� herjet du ser ut.
Gj�r det vondt?
622
01:28:55,898 --> 01:28:58,525
Gabi... faen.
623
01:29:00,235 --> 01:29:04,490
Jeg dro til leiligheten din for
� ta b�ndet, men det var ikke der.
624
01:29:04,656 --> 01:29:07,576
- Glem b�ndet.
- Hva?
625
01:29:07,743 --> 01:29:09,703
Glem alt.
626
01:29:11,080 --> 01:29:15,250
Det er siste gang du ser meg.
Forst�r du det?
627
01:29:15,417 --> 01:29:20,089
Nei, det gj�r jeg faen ikke.
Det er jo oss, Gabi.
628
01:29:20,798 --> 01:29:24,176
- Det er ikke noe oss.
- Det er da oss to.
629
01:29:24,343 --> 01:29:28,305
Det skjedde ikke noe s�nt her
f�r du kom og snakket om oss.
630
01:29:28,472 --> 01:29:34,228
Moren din d�r, og du vil p� eventyr
for � f�le noe annet.
631
01:29:34,395 --> 01:29:38,982
Gabi, jeg vet du er forvirret.
Det er faen meg jeg ogs�.
632
01:29:39,149 --> 01:29:44,446
Men det er oss. Det er perlen.
Resten er bare �stersen.
633
01:29:45,906 --> 01:29:50,285
- Jeg h�rer til hos Nigel.
- Du sa han var feil.
634
01:29:50,452 --> 01:29:53,497
Jeg var fra meg
p� grunn av far.
635
01:29:53,664 --> 01:29:56,375
Nei, det var ekte!
636
01:29:59,044 --> 01:30:03,465
Du trodde da ikke jeg kunne g�
fra � elske en som Nigel...
637
01:30:04,675 --> 01:30:07,761
...til � elske en som deg?
638
01:30:12,975 --> 01:30:16,770
G� din vei.
G� din vei, lille gutt.
639
01:30:55,351 --> 01:30:58,520
Er du sikker p�
at Darko forsto det?
640
01:31:00,689 --> 01:31:06,779
Vi m�tes. Vi �delegger b�ndet.
Og s� lever vi videre.
641
01:31:15,371 --> 01:31:17,748
Vil du ha flere r�d?
642
01:31:23,128 --> 01:31:24,838
Nei takk.
643
01:31:29,176 --> 01:31:31,970
Du var en veldig god mor.
644
01:31:32,137 --> 01:31:35,182
- B+.
- B+?
645
01:31:36,517 --> 01:31:40,312
Dro du meg helt hit
for en B+?
646
01:31:40,479 --> 01:31:44,692
Du var en A.
Du er en A.
647
01:31:46,527 --> 01:31:49,029
Vil du h�re noe morsomt?
648
01:31:49,196 --> 01:31:54,326
Da jeg sa du skulle dra til
Bucuresti, mente jeg Budapest.
649
01:31:54,493 --> 01:31:58,914
Jeg blander dem alltid sammen.
Typisk meg.
650
01:32:03,836 --> 01:32:07,756
Jeg er s� stolt av deg, Charlie.
651
01:32:07,923 --> 01:32:11,760
Du har n�dd
s� langt du trenger.
652
01:32:17,391 --> 01:32:20,436
Ikke helt.
653
01:32:20,602 --> 01:32:23,230
Jeg h�per du ikke d�r.
654
01:32:25,649 --> 01:32:29,236
Hvis jeg gj�r,
s� d�r jeg for kj�rligheten.
655
01:32:30,446 --> 01:32:32,781
Det er faen meg en stilig d�d.
656
01:32:48,797 --> 01:32:53,469
Alt jeg har sagt er i hjertet ditt.
Det m� bety noe.
657
01:33:01,018 --> 01:33:04,355
- Hvor er pistolen din?
- Ikke her!
658
01:33:04,521 --> 01:33:07,274
�nsk meg lykke til.
659
01:34:05,541 --> 01:34:07,543
Gabi!
660
01:34:13,924 --> 01:34:19,430
Er det sant at det er bedre
� ha elsket og s� miste?
661
01:34:39,700 --> 01:34:42,536
- Du tror du elsker meg.
- Ja.
662
01:35:19,448 --> 01:35:21,158
Vel...
663
01:36:23,512 --> 01:36:28,183
Skj�t du stakkars Charlie
av kj�rlighet, elskling?
664
01:36:35,357 --> 01:36:37,568
Charlie!
665
01:38:50,117 --> 01:38:51,827
Herregud!
666
01:39:50,260 --> 01:39:54,431
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2014
52358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.