Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,759
EL GRAN MITCHELL
2
00:01:47,560 --> 00:01:51,394
Estamos en el siglo XXde la era cristiana.
3
00:01:52,760 --> 00:01:55,638
Pero la amenaza oscurade la tiranía medieval...
4
00:01:56,280 --> 00:01:58,635
... ha levantado de nuevola cabeza en Alemania...
5
00:01:59,240 --> 00:02:01,993
... y se ha propagadopor la faz de Europa.
6
00:02:02,960 --> 00:02:04,439
Austria ha desaparecido.
7
00:02:05,320 --> 00:02:08,596
Checoslovaquia ha sido absorbida.
8
00:02:09,600 --> 00:02:12,034
Polonia ha sido aniquilada.
9
00:02:13,280 --> 00:02:14,952
Dinamarca ha sido ocupada.
10
00:02:15,720 --> 00:02:17,836
Noruega ha sido invadida.
11
00:02:18,400 --> 00:02:19,674
Holanda ha caído.
12
00:02:20,240 --> 00:02:21,719
Bélgica ha caído.
13
00:02:22,720 --> 00:02:24,199
Francia ha sido ocupada.
14
00:02:27,360 --> 00:02:28,998
Francia ha caído.
15
00:02:29,200 --> 00:02:32,829
La situación es grave, Inglaterratiene la espalda contra la pared.
16
00:02:33,000 --> 00:02:35,434
El ejército regresa condificultades de Dunquerque.
17
00:02:35,600 --> 00:02:37,352
Sólo les queda el valor para luchar.
18
00:02:37,520 --> 00:02:39,397
Gran Bretaña está sola y aislada...
19
00:02:39,560 --> 00:02:41,755
... rodeada por un enemigodespiadado y cruel.
20
00:02:41,920 --> 00:02:44,878
A este lado del Atlánticoobservamos preocupados.
21
00:02:45,040 --> 00:02:46,996
¿Resistirá Gran Bretañala invasión?
22
00:02:47,160 --> 00:02:49,435
Entre los entendidoshay muchos que lo dudan...
23
00:02:49,600 --> 00:02:52,034
... y creen posible que el granlmperio sea vencido.
24
00:02:52,200 --> 00:02:54,919
Va a ser un verano fatídicopara el mundo entero.
25
00:02:55,480 --> 00:02:58,995
Al habla Alemania,al habla Alemania.
26
00:02:59,360 --> 00:03:00,918
Al habla Alemania.
27
00:03:01,520 --> 00:03:03,078
El Führer ha dicho:
28
00:03:03,320 --> 00:03:05,959
... "Aniquilaré los pueblosy las ciudades...
29
00:03:06,400 --> 00:03:08,277
... Gran Bretaña ya no es una isla.
30
00:03:08,640 --> 00:03:10,835
Pronto será el campamentopara mis soldados.
31
00:03:11,000 --> 00:03:15,039
Entraré en el palacio de Buckinghamencabezando mi ejército en agosto".
32
00:03:16,000 --> 00:03:17,956
El doctor Goebbels ha dicho:
33
00:03:18,520 --> 00:03:19,873
... "Ha llegado la hora.
34
00:03:20,400 --> 00:03:22,595
Inglaterra será borradade la historia.
35
00:03:22,920 --> 00:03:24,797
Todo acabará en pocas semanas.
36
00:03:25,360 --> 00:03:27,874
Un gran lmperio jamáshabía encontrado su fin...
37
00:03:28,080 --> 00:03:31,834
... en un melodrama tan absurdo,falto de cualquier grandeza".
38
00:03:32,640 --> 00:03:35,200
El mariscal Goering ha declarado:
39
00:03:35,800 --> 00:03:37,836
... "El fin de GranBretaña se aproxima.
40
00:03:38,360 --> 00:03:41,591
Dentro de unos días Londresdejará de ser una ciudad.
41
00:03:41,960 --> 00:03:45,509
Quedará asolada porla poderosa Luftwaffe...
42
00:03:45,840 --> 00:03:49,833
... y los soldados alemanes ocuparánun lugar grande en la historia.
43
00:03:50,360 --> 00:03:53,079
Desfilaremos enWhitehall en agosto".
44
00:03:55,160 --> 00:03:59,551
"Lo que ha pasado en Franciano afecta para nada...
45
00:04:00,160 --> 00:04:03,311
... la fe y la determinaciónde los británicos.
46
00:04:05,280 --> 00:04:09,910
Nos hemos convertido enlos únicos paladines armados...
47
00:04:10,480 --> 00:04:12,914
... que defienden la causadel mundo libre.
48
00:04:14,320 --> 00:04:17,517
Haremos lo imposible para merecer...
49
00:04:18,400 --> 00:04:20,709
... ese gran honor.
50
00:04:21,920 --> 00:04:23,638
Defenderemos nuestra isla.
51
00:04:25,320 --> 00:04:27,914
Y con el lmperioBritánico cubriéndonos...
52
00:04:29,160 --> 00:04:30,673
... lucharemos.
53
00:04:31,560 --> 00:04:35,519
Seremos invencibles hastalibrar a la humanidad...
54
00:04:35,760 --> 00:04:38,797
... de la maldición de Hitler".
55
00:04:39,520 --> 00:04:43,229
El destino de los británicosse juega a una última carta.
56
00:04:43,400 --> 00:04:46,392
Las pobres y anticuadasIslas Británicas...
57
00:04:46,560 --> 00:04:49,757
... no podrán hacer frente a
nuestros bombarderos, submarinos...
58
00:04:49,920 --> 00:04:54,277
... acorazados y baterías situadasen la costa del Canal de la Mancha.
59
00:04:54,840 --> 00:04:56,831
La destrucción de sus ilusiones...
60
00:04:57,000 --> 00:04:58,956
... están a punto deser llevadas a cabo.
61
00:05:00,520 --> 00:05:03,717
DÍA CERO
15 DE SEPTIEMBRE DE 1940
62
00:05:12,840 --> 00:05:15,400
Grupo de bombardeo 4: 50 aviones.
63
00:05:19,160 --> 00:05:21,594
Grupo de bombardeo 5: 40 aviones.
64
00:05:25,800 --> 00:05:28,473
Grupo de bombardeo 13: 12 aviones.
65
00:05:31,520 --> 00:05:34,273
Grupo de bombardeo 16: 50 aviones.
66
00:05:37,560 --> 00:05:40,518
Grupo de bombardeo 48: 100 aviones.
67
00:05:44,320 --> 00:05:46,470
Parece que vienen
directos hacia nosotros.
68
00:05:46,640 --> 00:05:48,471
Atención, por favor.
Atención, por favor.
69
00:05:48,640 --> 00:05:50,596
Ataque aéreo, ataque aéreo.
70
00:05:50,760 --> 00:05:53,320
Aviones enemigos se
aproximan por el sureste.
71
00:05:53,480 --> 00:05:55,550
Todo el personal que no
sea de mantenimiento...
72
00:05:55,720 --> 00:05:56,709
...póngase a cubierto.
73
00:05:56,880 --> 00:06:00,077
Repito, todo el personal
que no sea de mantenimiento...
74
00:06:00,360 --> 00:06:01,588
...póngase a cubierto.
75
00:06:01,760 --> 00:06:03,193
Vamos, pónganse el casco.
76
00:06:03,400 --> 00:06:05,231
Alarma aérea, alarma aérea.
77
00:06:05,400 --> 00:06:06,799
Aviones enemigos acercándose.
78
00:06:06,960 --> 00:06:08,279
Señor, recuerde.
79
00:06:16,640 --> 00:06:18,756
Nuestros cazas también
han despegado, señor.
80
00:06:19,240 --> 00:06:20,639
Sí, a la orden.
81
00:06:42,480 --> 00:06:43,799
Hola, Bernie, ¿cómo ha ido?
82
00:06:43,960 --> 00:06:45,313
He derribado un 88.
83
00:06:45,480 --> 00:06:46,959
Buen trabajo, muchacho.
84
00:06:49,160 --> 00:06:52,118
¿Lo viste, George? Combatimos
cara a cara, le di un buen susto.
85
00:06:52,280 --> 00:06:53,554
Le diste en todo el morro.
86
00:06:56,280 --> 00:06:57,235
Mark, ¿hubo suerte?
87
00:06:57,400 --> 00:07:00,472
Sí, le di a un 110, cayó en picado
envuelto en llamas y estalló.
88
00:07:02,960 --> 00:07:05,076
Puedo acabar con todos por ti, Robbie.
89
00:07:05,240 --> 00:07:07,515
No creerás que lo harás solo
¿verdad, Willy?
90
00:07:07,680 --> 00:07:09,398
Está bien, te dejaré la mitad.
91
00:07:11,520 --> 00:07:12,919
¿Qué habéis hecho vosotros dos?
92
00:07:13,080 --> 00:07:15,389
Le di en el timón de cola
a mi Heinkel y lo derribé.
93
00:07:15,560 --> 00:07:16,390
¿Tu Heinkel?
94
00:07:16,560 --> 00:07:17,754
Bueno, nuestro Heinkel.
95
00:07:19,560 --> 00:07:20,515
¿Y el comandante?
96
00:07:20,680 --> 00:07:22,079
Creo que aún no ha aterrizado.
97
00:07:22,240 --> 00:07:23,275
¿Falta alguien más?
98
00:07:23,440 --> 00:07:25,749
Vi caer uno, creo que fue Titch.
99
00:07:25,920 --> 00:07:27,751
No, Titch está bien. Era el mío.
100
00:07:27,920 --> 00:07:28,909
Le dio en el depósito.
101
00:07:31,760 --> 00:07:33,432
Nuestro jefe de escuadrilla está ahí.
102
00:07:37,040 --> 00:07:38,393
El motor le está fallando.
103
00:07:38,560 --> 00:07:40,152
Va a intentar elevarse otra vez.
104
00:07:51,440 --> 00:07:52,190
¿Está bien?
105
00:07:52,760 --> 00:07:53,715
¿Está bien?
106
00:07:58,480 --> 00:07:59,595
Dense prisa.
107
00:08:08,520 --> 00:08:09,839
Ya está.
108
00:08:10,000 --> 00:08:11,752
Estaré bien, señor, es el tobillo.
109
00:08:11,920 --> 00:08:12,670
Suba ahí.
110
00:08:12,840 --> 00:08:14,796
Quiero otro avión, no una ambulancia.
111
00:08:14,960 --> 00:08:17,110
Hemos derribado algunos,
pero aún quedan muchos.
112
00:08:22,360 --> 00:08:23,349
Un momento, señor.
113
00:08:23,520 --> 00:08:25,033
¿Cuándo ha aterrizado el 654?
114
00:08:25,720 --> 00:08:26,755
Hace media hora, señor.
115
00:08:27,000 --> 00:08:29,434
El 654 lleva media
hora en tierra, señor.
116
00:08:29,640 --> 00:08:31,198
Pues tendrán que salir otra vez.
117
00:08:32,280 --> 00:08:33,998
Escuadrón 654, despegue inmediato.
118
00:08:35,080 --> 00:08:36,752
Escuadrón 654, despegue inmediato.
119
00:08:38,920 --> 00:08:40,512
Ahí van, con las prisas de siempre.
120
00:08:40,680 --> 00:08:42,796
Bueno, que tengan suerte,
la necesitarán.
121
00:08:46,800 --> 00:08:48,916
No notas que estás cansado
hasta que te sientas.
122
00:08:58,840 --> 00:09:00,592
Por ahí viene el comandante
de la base.
123
00:09:00,840 --> 00:09:02,159
¿Qué pasará ahora?
124
00:09:02,320 --> 00:09:04,675
No se levanten.
- ¿Está herido el jefe de escuadrilla?
125
00:09:04,840 --> 00:09:06,831
Es poca cosa, algo
en el tobillo, creo.
126
00:09:07,560 --> 00:09:09,278
Han tenido muy buena
caza esta tarde.
127
00:09:09,440 --> 00:09:10,589
Sí, seis derribos.
- ¿Seis?
128
00:09:10,760 --> 00:09:11,988
Ya tienen veinte.
129
00:09:12,160 --> 00:09:13,070
Una excursión.
130
00:09:13,240 --> 00:09:14,514
También para los alemanes.
131
00:09:15,200 --> 00:09:16,110
¿Dónde está Titch?
132
00:09:16,440 --> 00:09:19,238
Jones vio como cayó al agua,
pero pudo salir del aparato.
133
00:09:19,400 --> 00:09:20,150
¿Sabe nadar?
134
00:09:20,320 --> 00:09:22,151
Debió verle en Brighton el año pasado.
135
00:09:22,320 --> 00:09:23,230
Me perdí esa fiesta.
136
00:09:28,600 --> 00:09:30,955
Son Spitfire, por si
no habéis visto ninguno.
137
00:09:31,160 --> 00:09:33,799
No puedo ver uno en
el aire sin admirarlo.
138
00:09:34,120 --> 00:09:35,314
Te gustan, ¿verdad?
139
00:09:35,480 --> 00:09:37,596
No puedo evitarlo, al
fin y al cabo es lo mío.
140
00:09:37,760 --> 00:09:40,718
¿De qué demonios estás hablando?
Creía que eras un artista.
141
00:09:40,880 --> 00:09:41,995
A eso me refiero.
142
00:09:42,160 --> 00:09:44,879
Estoy de acuerdo con Rembrandt,
son una obra de arte.
143
00:09:45,120 --> 00:09:47,793
No se sorprendan,
los diseñó un artista.
144
00:09:48,040 --> 00:09:49,393
¿Se refiere a Mitchell, señor?
145
00:09:50,600 --> 00:09:51,316
Sí.
146
00:09:51,640 --> 00:09:52,789
R.J. Mitchell.
147
00:09:53,080 --> 00:09:54,354
Era un mago.
148
00:09:54,560 --> 00:09:56,471
Tiene razón, un mago.
149
00:09:56,680 --> 00:09:58,989
Es muy agradable y
vive en Inverness.
150
00:09:59,160 --> 00:10:01,879
Te equivocas, está en Canadá.
151
00:10:02,040 --> 00:10:03,758
Tonterías, trabaja en Vickers.
152
00:10:03,920 --> 00:10:05,239
He oído decir que ha muerto.
153
00:10:05,400 --> 00:10:06,753
De todos modos, él lo inventó.
154
00:10:06,920 --> 00:10:08,672
Desarrolló la idea en dos horas.
155
00:10:08,840 --> 00:10:09,477
¿Qué?
156
00:10:09,640 --> 00:10:11,232
En dos horas, en un club de golf.
157
00:10:11,400 --> 00:10:12,276
¿Verdad, señor?
158
00:10:13,200 --> 00:10:14,189
No, no fue así.
159
00:10:14,560 --> 00:10:15,913
No fue tan fácil.
160
00:10:25,000 --> 00:10:28,879
Sí, muchas cosas pasaron hasta que
ese milagro se convirtió en realidad.
161
00:10:30,240 --> 00:10:32,276
Todo empezó hace mucho tiempo.
162
00:10:32,600 --> 00:10:35,831
Debió ser en 1922.
163
00:10:36,400 --> 00:10:38,311
Sí, fue en 1922.
164
00:11:02,720 --> 00:11:04,358
¿Te apetece otro bocadillo?
165
00:11:04,560 --> 00:11:05,356
No, gracias.
166
00:11:05,720 --> 00:11:06,630
¿Por qué no?
167
00:11:06,880 --> 00:11:08,438
Les pones hormigas.
168
00:11:19,680 --> 00:11:22,114
Creía que te habías ido
para siempre. ¿Qué hacías?
169
00:11:22,480 --> 00:11:23,196
Pensaba.
170
00:11:23,360 --> 00:11:24,190
¿Grandes ideas?
171
00:11:24,360 --> 00:11:25,236
Magníficas.
172
00:11:25,600 --> 00:11:26,316
Cuéntamelas.
173
00:11:26,600 --> 00:11:28,591
Los pájaros vuelan
mucho mejor que nosotros.
174
00:11:28,760 --> 00:11:29,909
No me digas.
175
00:11:30,120 --> 00:11:32,998
Sí. Pero ellos llevan millones
de años haciéndolo.
176
00:11:33,280 --> 00:11:35,794
Debemos aprender de
ellos si queremos volar bien.
177
00:11:36,120 --> 00:11:37,678
Deprisa, siempre más deprisa.
178
00:11:38,400 --> 00:11:40,675
El mundo se empequeñece,
los lugares se aproximan...
179
00:11:41,080 --> 00:11:43,992
...y las personas del otro lado
del planeta ya no son extraños...
180
00:11:44,160 --> 00:11:44,990
...sino vecinos.
181
00:11:45,160 --> 00:11:47,469
"No son extraños sino vecinos".
182
00:11:48,120 --> 00:11:48,870
Me gusta.
183
00:11:49,200 --> 00:11:50,428
Toma, échales un vistazo.
184
00:11:52,760 --> 00:11:54,990
Observa cómo planean y giran.
185
00:11:55,320 --> 00:11:56,070
Fíjate.
186
00:11:57,160 --> 00:11:58,070
Y todo en uno.
187
00:11:58,400 --> 00:12:00,675
Alas, cuerpo y cola en una sola pieza.
188
00:12:01,880 --> 00:12:03,393
Cuando nosotros lo intentamos...
189
00:12:03,560 --> 00:12:06,632
...construimos algo rígido atado
con cuerdas y alambres.
190
00:12:07,720 --> 00:12:10,598
Ya verás, algún día...
191
00:12:11,000 --> 00:12:13,798
...construiré un avión que
será igual que un pájaro.
192
00:12:14,360 --> 00:12:15,918
Pero si es igual que un pájaro.
193
00:12:16,200 --> 00:12:18,077
Qué máquina más extraña.
194
00:12:18,800 --> 00:12:19,630
¿Qué es esto?
195
00:12:20,840 --> 00:12:22,592
Supermarine, fábrica de aviones...
196
00:12:23,280 --> 00:12:26,477
...invita a los señores
Mitchell a almorzar.
197
00:12:26,800 --> 00:12:28,233
Cariño, no me has dicho nada.
198
00:12:29,880 --> 00:12:31,916
No quieres ir, ¿verdad?
199
00:12:33,600 --> 00:12:34,350
¿Y bien?
200
00:12:35,920 --> 00:12:38,309
Al parecer quieren
que dé un bonito discurso.
201
00:12:39,560 --> 00:12:40,549
Mira que eres tonto.
202
00:12:40,760 --> 00:12:42,318
Detesto los discursos, ¿tú no?
203
00:12:49,720 --> 00:12:52,154
Si lo pedís, apechugad
con las consecuencias.
204
00:12:53,800 --> 00:12:57,509
Bueno, si este asombroso hidroavión
que tan bien habéis construido...
205
00:12:57,680 --> 00:12:59,511
...consigue mantenerse en el aire...
206
00:13:00,600 --> 00:13:03,398
...tendrá el honor de
representar a Gran Bretaña...
207
00:13:03,720 --> 00:13:06,871
...en el trofeo Schneider de 1922.
208
00:13:09,880 --> 00:13:13,270
Dicho concurso es posiblemente
el acontecimiento aéreo...
209
00:13:13,440 --> 00:13:14,793
...más importante del mundo.
210
00:13:16,680 --> 00:13:19,911
El año pasado ganaron la carrera
nuestros amigos italianos.
211
00:13:22,880 --> 00:13:26,031
Si la ganan por tercera vez,
se la quedarán para siempre.
212
00:13:26,680 --> 00:13:29,069
Claro que no estamos
dispuestos a permitírselo.
213
00:13:29,920 --> 00:13:32,036
Garibaldi no se llevará
esta vez el premio.
214
00:13:37,240 --> 00:13:40,437
Y ahora brindemos por los
muchachos que hoy representan...
215
00:13:40,600 --> 00:13:42,591
...a nuestra compañía en Nápoles.
216
00:13:46,080 --> 00:13:48,878
Date prisa o no llegaremos a
la presentación de la carrera.
217
00:13:50,600 --> 00:13:53,114
Me pregunto si me
dejarán construir mi avión.
218
00:13:54,200 --> 00:13:56,555
¿Por qué no lo preguntas hoy?
219
00:13:57,720 --> 00:13:58,550
Lo haré.
220
00:13:59,000 --> 00:14:00,558
Si ganamos, lo haré.
221
00:14:01,400 --> 00:14:02,116
Debo hacerlo.
222
00:14:04,480 --> 00:14:06,072
Tenemos noticias.
223
00:14:07,560 --> 00:14:11,917
Damas y caballeros, nuestro aviónha ganado la carrera Schneider...
224
00:14:12,080 --> 00:14:13,308
... en un tiempo récord.
225
00:14:16,240 --> 00:14:18,071
Cariño, ¿quiere decir
que hemos ganado?
226
00:14:18,240 --> 00:14:19,389
Sí, eso parece.
227
00:14:19,720 --> 00:14:20,391
Vamos.
228
00:14:21,320 --> 00:14:23,072
Habla con el comandante Bride.
229
00:14:23,320 --> 00:14:23,957
¿Ahora?
230
00:14:24,120 --> 00:14:25,633
Aprovecha que está de buen humor.
231
00:14:26,400 --> 00:14:28,038
Hemos ganado la carrera.
232
00:14:28,200 --> 00:14:28,871
Sí.
233
00:14:29,040 --> 00:14:30,951
Es maravilloso,
puede pasar cualquier cosa.
234
00:14:31,120 --> 00:14:32,155
Es tu oportunidad.
235
00:14:32,840 --> 00:14:33,670
¿Por qué no?
236
00:14:34,280 --> 00:14:35,030
¿Por qué no?
237
00:14:35,680 --> 00:14:36,635
Sí, ¿por qué no?
238
00:14:39,080 --> 00:14:39,796
Buena suerte.
239
00:14:44,720 --> 00:14:46,392
Bien hecho, señor Mitchell.
- Gracias.
240
00:14:46,560 --> 00:14:47,993
Se ha perdido la fiesta, señor.
241
00:14:49,720 --> 00:14:51,756
Enhorabuena, señor Mitchell.
- Gracias.
242
00:14:52,000 --> 00:14:52,989
Bravo, Mitch.
243
00:14:53,160 --> 00:14:53,876
Enhorabuena.
244
00:14:54,040 --> 00:14:55,837
¿Dónde estaba? Le hemos
estado buscando.
245
00:14:56,000 --> 00:14:57,672
Estaba algo atareado, señor Higgins.
246
00:14:57,880 --> 00:14:58,869
Bueno, lo conseguimos.
247
00:14:59,040 --> 00:15:00,553
Sí. ¿Cuál fue la velocidad?
248
00:15:00,720 --> 00:15:04,235
220 kilómetros por hora.
Eso abrirá muchas puertas para todos.
249
00:15:04,400 --> 00:15:06,914
Sí, verá, esperaba que...
- Felicidades, caballeros.
250
00:15:07,080 --> 00:15:08,149
Gracias.
251
00:15:08,320 --> 00:15:10,470
Queremos hablar con usted.
- Bien, yo...
252
00:15:10,640 --> 00:15:12,710
Nos impresionó su
trabajo en el Sea Lion.
253
00:15:12,880 --> 00:15:13,676
Cuánto me alegro.
254
00:15:13,840 --> 00:15:15,273
Tiene talento para el diseño.
255
00:15:15,440 --> 00:15:16,998
Gracias. Me gustaría enseñarle...
256
00:15:17,160 --> 00:15:19,196
Lo único que le falta
es algo de experiencia.
257
00:15:19,360 --> 00:15:20,395
Tiene fácil arreglo.
258
00:15:20,560 --> 00:15:22,357
Sí lo tiene.
- Suerte el año que viene.
259
00:15:22,520 --> 00:15:24,954
Le trasladamos al taller
de montaje durante dos años.
260
00:15:25,120 --> 00:15:26,109
¿Al taller de montaje?
261
00:15:26,280 --> 00:15:28,589
Allí conseguirá experiencia.
- Sin embargo yo...
262
00:15:28,760 --> 00:15:31,718
¿Por qué no beben los chicos?
Vamos, hay bebida para todos.
263
00:15:31,880 --> 00:15:34,758
Espere, señor Higgins, yo...
- Vamos, Mitchell, beba algo.
264
00:15:38,920 --> 00:15:39,716
¿Y bien?
265
00:15:41,480 --> 00:15:43,516
Me envían dos años
al taller de montaje.
266
00:15:47,120 --> 00:15:49,395
En fin, ¿por qué no tomamos
una copa con los chicos?
267
00:15:49,560 --> 00:15:50,436
Sí, vamos.
268
00:15:54,920 --> 00:15:56,558
Yasí, por el momento...
269
00:15:56,720 --> 00:15:59,473
... lo ocurrido puso fin a
las extrañas ideas de Mitchell.
270
00:16:01,880 --> 00:16:04,952
LA CARRERA INTERNACIONAL
SCHNEIDER DEL HIDROAVIÓN
271
00:16:05,120 --> 00:16:06,997
VIERNES, 28 DE SEPTIEMBRE DE 1923
272
00:16:59,640 --> 00:17:03,269
Transcurrió un año y Mitchellvolvió a la mesa de dibujo.
273
00:17:05,520 --> 00:17:07,715
Seguía diseñandolos mismos hidroaviones.
274
00:17:07,960 --> 00:17:09,473
Y seguía soñando con el futuro.
275
00:17:11,760 --> 00:17:14,797
Fue en aquella época cuandouna influencia algo perturbadora...
276
00:17:14,960 --> 00:17:16,473
... entró en la vida de Mitchell.
277
00:17:28,840 --> 00:17:30,717
¿El señor Mitchell?
- ¿Cómo ha dicho?
278
00:17:30,960 --> 00:17:32,757
¿El señor Mitchell?
- ¿Tiene una cita?
279
00:17:33,640 --> 00:17:34,277
No.
280
00:17:34,440 --> 00:17:35,839
Entonces no puede verle.
281
00:17:50,840 --> 00:17:52,432
Es maravilloso como lo hace.
282
00:17:52,680 --> 00:17:53,874
No falla ni una nota.
283
00:17:55,040 --> 00:17:57,918
Yo también tengo una,
pero toco de oído.
284
00:17:58,960 --> 00:17:59,676
Adelante.
285
00:18:00,800 --> 00:18:02,916
No puede quedarse ahí parloteando.
286
00:18:03,080 --> 00:18:03,990
Estoy muy ocupada.
287
00:18:04,160 --> 00:18:07,152
Si desea ver al señor Mitchell,
deberá escribirle. Buenos días.
288
00:18:16,360 --> 00:18:17,156
¿Pero qué hace?
289
00:18:17,360 --> 00:18:18,918
¿Le gustaría hacer algo por mí?
290
00:18:19,160 --> 00:18:22,277
Entre de puntillas en el despacho de
Mitchell y susúrrele una palabra.
291
00:18:22,440 --> 00:18:23,998
Crisp.
- ¿Crisp?
292
00:18:24,160 --> 00:18:25,559
Sí, exactamente, sólo Crisp.
293
00:18:25,760 --> 00:18:27,796
Luego observe su cara, le sorprenderá.
294
00:18:37,120 --> 00:18:38,394
Disculpe, señor Mitchell...
295
00:18:39,720 --> 00:18:41,790
...¿le dice algo la palabra Crisp?
296
00:18:43,520 --> 00:18:44,191
Crisp.
297
00:18:56,600 --> 00:18:57,237
¿Qué tal?
298
00:18:57,440 --> 00:18:58,316
Ninguna reacción.
299
00:19:01,280 --> 00:19:03,032
¿Ninguna?
- Ninguna.
300
00:19:11,720 --> 00:19:13,358
En tal caso, me marcharé.
301
00:19:13,520 --> 00:19:14,316
Buenos días.
302
00:19:18,440 --> 00:19:21,512
Por fin, lo tengo, hágame dos
copias lo más rápido posible.
303
00:19:23,960 --> 00:19:24,710
¿Quién es usted?
304
00:19:26,080 --> 00:19:27,308
Bueno, la verdad es que...
305
00:19:27,720 --> 00:19:29,039
¿Puedo hacer algo por usted?
306
00:19:29,920 --> 00:19:30,591
Busco empleo.
307
00:19:30,760 --> 00:19:33,035
¿Qué clase de empleo?
- No sé, haría cualquier cosa.
308
00:19:34,520 --> 00:19:36,158
¿No nos hemos visto en alguna parte?
309
00:19:36,760 --> 00:19:37,397
Soy Crisp.
310
00:19:38,320 --> 00:19:39,196
¿Eres Crisp?
311
00:19:40,280 --> 00:19:41,713
Vaya, tú eres Crisp.
312
00:19:42,440 --> 00:19:44,556
¿Pero qué haces aquí?
¿Me estabas esperando?
313
00:19:44,720 --> 00:19:46,233
¿Por qué no dijo que estaba Crisp?
314
00:19:46,400 --> 00:19:48,072
Adelante, pasa, Crisp, vamos.
315
00:19:50,080 --> 00:19:50,751
Crisp.
316
00:19:51,120 --> 00:19:52,394
Os presento a Geoffrey Crisp.
317
00:19:52,640 --> 00:19:54,358
El señor Jordan, el señor Reynolds.
318
00:19:54,520 --> 00:19:55,635
Fuimos juntos al colegio.
319
00:19:56,000 --> 00:19:57,479
Vaya, has cambiado.
- Pues tú no.
320
00:19:57,640 --> 00:19:58,629
Sí, lástima.
321
00:19:58,800 --> 00:20:00,233
Eso está bien, ¿diseñas aviones?
322
00:20:00,400 --> 00:20:01,958
Lo intento. ¿Qué has hecho tú?
323
00:20:02,120 --> 00:20:05,032
Montones de cosas, algunas un
poco raras. He volado un poco.
324
00:20:05,240 --> 00:20:07,151
¿Quieres un pitillo?
- No, gracias.
325
00:20:07,520 --> 00:20:08,999
Volaste en la guerra, supongo.
326
00:20:09,160 --> 00:20:10,388
Sí, pero sólo al final.
327
00:20:10,560 --> 00:20:11,197
¿De veras?
328
00:20:11,360 --> 00:20:12,998
Tuviste suerte de que no te mataran.
329
00:20:13,600 --> 00:20:15,477
Lo intentaron. Fue divertido.
330
00:20:15,720 --> 00:20:16,994
Me alegro de que te gustara.
331
00:20:17,280 --> 00:20:19,510
Cuando acabó no tenían
trabajo para un piloto...
332
00:20:19,680 --> 00:20:21,671
...así que tuve que dejarlo.
- ¿Lo dejaste?
333
00:20:21,840 --> 00:20:23,398
Bueno, en realidad me despidieron.
334
00:20:23,560 --> 00:20:24,436
Mala suerte.
335
00:20:24,640 --> 00:20:26,949
Pude trabajar de piloto de pruebas.
- ¿En serio?
336
00:20:27,120 --> 00:20:30,749
Hasta que no hubo aviones para probar
y entré en un taller de bicicletas.
337
00:20:31,400 --> 00:20:33,391
Después vendí jabón.
338
00:20:34,120 --> 00:20:37,157
Te sorprendería saber cuántas
personas no lo usan.
339
00:20:37,320 --> 00:20:40,676
Después entré en una fábrica
de coches, pero éramos miles.
340
00:20:41,040 --> 00:20:43,679
Encontraba compañeros
compitiendo por el mismo puesto.
341
00:20:43,960 --> 00:20:45,678
Lo sé, no es agradable.
342
00:20:45,840 --> 00:20:46,511
No.
343
00:20:47,960 --> 00:20:49,552
Bueno, sigo buscando.
344
00:20:49,800 --> 00:20:51,995
¿No te molestaré?
- ¿Molestarme? No.
345
00:20:52,800 --> 00:20:53,915
Piloto de pruebas, ¿no?
346
00:20:54,200 --> 00:20:57,476
La verdad es que vine a verte armado
con todo mi valor, te lo aseguro...
347
00:20:57,720 --> 00:21:00,553
...hasta que esa dragona
tuya intentó morderme.
348
00:21:01,280 --> 00:21:02,110
¿lntentó morderte?
349
00:21:02,280 --> 00:21:04,589
Sí, intentó morderme
y luego tocó un timbre.
350
00:21:04,760 --> 00:21:05,795
No.
- De veras.
351
00:21:06,240 --> 00:21:08,071
Vaya, señorita Harper, me sorprende.
352
00:21:09,400 --> 00:21:10,071
Gracias.
353
00:21:10,240 --> 00:21:12,879
Ha llamado su esposa para
saber si trabajará hasta tarde...
354
00:21:13,040 --> 00:21:14,109
...o si cenará en casa.
355
00:21:14,280 --> 00:21:15,918
En casa y llevaré a un invitado.
356
00:21:16,520 --> 00:21:17,714
Tú.
- ¿Yo?
357
00:21:17,880 --> 00:21:19,074
Sí, vendrás a cenar.
358
00:21:19,280 --> 00:21:20,508
Eso es estupendo.
359
00:21:22,240 --> 00:21:23,753
Pero hay un pequeño detalle.
360
00:21:25,040 --> 00:21:26,712
Había quedado con una amiga.
361
00:21:26,920 --> 00:21:28,831
Bueno, que venga también.
362
00:21:29,440 --> 00:21:30,077
¿Que venga?
363
00:21:30,240 --> 00:21:32,310
Sí, nos encantará conocerla, en serio.
364
00:21:35,400 --> 00:21:38,995
Siempre he dicho que una sonrisa
al día le mantiene a uno sano.
365
00:21:39,400 --> 00:21:42,278
Así que cuando me sonrió
Geoffrey, ¿qué iba a hacer?
366
00:21:42,680 --> 00:21:44,830
Normalmente no suelo
devolver la sonrisa...
367
00:21:45,000 --> 00:21:46,831
...pero Geoffrey es distinto,
¿no, cariño?
368
00:21:47,000 --> 00:21:47,876
Yo diría que no...
369
00:21:48,040 --> 00:21:49,996
Enseguida vi que
tenía un rostro noble.
370
00:21:50,160 --> 00:21:50,910
Bueno, yo...
371
00:21:51,080 --> 00:21:52,638
Sí que lo tienes.
372
00:21:54,600 --> 00:21:55,749
No hables demasiado.
373
00:21:56,600 --> 00:21:58,318
¿Os apetece una copa?
374
00:21:59,360 --> 00:22:00,679
Sí, es una gran idea.
375
00:22:04,680 --> 00:22:05,954
¿Cómo se llaman tus perritos?
376
00:22:06,120 --> 00:22:08,475
Éste es Napoleón y ésta es Josefina.
377
00:22:08,640 --> 00:22:09,356
Estupendo.
378
00:22:11,200 --> 00:22:12,110
Disculpa.
379
00:22:18,520 --> 00:22:22,274
Mitch, estoy deseando saber lo del
hidroavión que tienes entre manos.
380
00:22:22,560 --> 00:22:23,993
Y yo estoy deseando contártelo.
381
00:22:25,440 --> 00:22:28,591
Verás, Jeff, creo que he descubierto
el auténtico secreto de volar.
382
00:22:28,760 --> 00:22:30,079
El secreto de los pájaros.
383
00:22:31,120 --> 00:22:33,111
Sé que no soy el
primero en creerlo...
384
00:22:34,000 --> 00:22:36,070
...pero creo que lo he descubierto.
- Sigue.
385
00:22:36,920 --> 00:22:40,833
Verás, lo que he concebido
es algo muy distinto.
386
00:22:41,360 --> 00:22:43,590
Algo que no lleva ni
puntales ni alambres.
387
00:22:44,880 --> 00:22:47,678
Porque las alas forman
la estructura base.
388
00:22:48,720 --> 00:22:50,631
Todo está unido en un solo cuerpo.
389
00:22:51,840 --> 00:22:52,590
¿Me entiendes?
390
00:22:53,640 --> 00:22:54,390
Mira.
391
00:22:57,360 --> 00:22:58,076
Aquí.
392
00:22:58,240 --> 00:23:01,471
Esto es lo que tenemos hoy,
el último diseño de 1924.
393
00:23:03,160 --> 00:23:04,354
Te dibujaré lo que busco.
394
00:23:06,880 --> 00:23:07,756
Las alas.
395
00:23:10,320 --> 00:23:11,275
El fuselaje.
396
00:23:16,720 --> 00:23:17,550
Y ya está.
397
00:23:18,560 --> 00:23:19,515
Falta la sujeción.
398
00:23:20,120 --> 00:23:22,111
Con ruedas o flotadores,
según el caso.
399
00:23:22,440 --> 00:23:23,759
Y en una sola pieza.
400
00:23:24,080 --> 00:23:26,150
Creí que sabía algo
sobre aviones, pero...
401
00:23:26,320 --> 00:23:26,957
¿Pero qué?
402
00:23:27,160 --> 00:23:28,275
Es revolucionario.
403
00:23:29,240 --> 00:23:31,515
El problema del avión
de carreras es el espacio.
404
00:23:32,440 --> 00:23:34,715
Debes construirlo alrededor
del que lo va a pilotar.
405
00:23:34,880 --> 00:23:37,758
He conseguido colocar al hombre,
pero no el combustible.
406
00:23:37,920 --> 00:23:38,909
¿Y dónde lo colocarás?
407
00:23:39,640 --> 00:23:41,392
En los flotadores.
- ¿En los flotadores?
408
00:23:42,200 --> 00:23:43,872
Alimentará al motor por presión.
409
00:23:44,040 --> 00:23:45,632
No puedes hacerlo.
- ¿Por qué no?
410
00:23:45,960 --> 00:23:47,632
Nadie ha colocado el combustible ahí.
411
00:23:47,800 --> 00:23:49,279
Hasta ahora, pero lo harán.
412
00:23:50,040 --> 00:23:51,871
Me desharé del radiador delantero...
413
00:23:52,040 --> 00:23:53,996
...con un nuevo sistema
de refrigeración...
414
00:23:54,160 --> 00:23:56,833
...haré que el líquido
pase delante de las alas...
415
00:23:57,000 --> 00:23:59,036
...así el paso del
aire lo refrigerará.
416
00:24:01,400 --> 00:24:03,595
Si es tan sencillo, ¿por qué
nadie lo ha pensado?
417
00:24:03,760 --> 00:24:05,637
Lo ha pensado alguien, yo.
418
00:24:07,200 --> 00:24:07,871
En fin...
419
00:24:08,840 --> 00:24:10,512
...tal vez no se haga jamás.
420
00:24:11,160 --> 00:24:13,230
Y si lo hiciéramos,
nadie querría pilotarlo.
421
00:24:13,680 --> 00:24:14,317
Yo sí.
422
00:24:14,520 --> 00:24:15,873
¿De veras?
- Al menos una vez.
423
00:24:16,160 --> 00:24:17,878
¿Hablas en serio? Trato hecho.
424
00:24:18,400 --> 00:24:20,595
Si consigo que vuele,
tú serás el piloto.
425
00:24:20,760 --> 00:24:22,239
Bien.
- Aquí irás tú.
426
00:24:23,680 --> 00:24:25,477
Dan que pensar, ¿no?
427
00:24:25,640 --> 00:24:27,119
No hay que pensar demasiado.
428
00:24:27,360 --> 00:24:28,998
Bueno, como dice mi marido...
429
00:24:29,160 --> 00:24:32,311
...el que sale y regresa volando,
vivirá para volver a volar.
430
00:24:32,800 --> 00:24:33,630
¿Quién dice eso?
431
00:24:33,960 --> 00:24:34,836
Mi marido.
432
00:24:35,480 --> 00:24:37,232
¿No sabías que estaba casada, cariño?
433
00:24:37,400 --> 00:24:38,913
No, enhorabuena.
434
00:24:39,080 --> 00:24:40,149
Gracias.
435
00:24:41,600 --> 00:24:42,635
La copa.
436
00:24:44,960 --> 00:24:46,154
El comandante Bride llamó.
437
00:24:46,320 --> 00:24:48,629
Hay una reunión del consejo,
quiere que vayas.
438
00:24:48,800 --> 00:24:49,755
¿Quiere que vaya?
439
00:24:50,400 --> 00:24:52,789
¿Competiremos en la Schneider?
- Es posible.
440
00:24:53,240 --> 00:24:54,798
Quizá quiera ver mis planos.
441
00:24:56,240 --> 00:24:57,150
Seguro que es eso.
442
00:24:57,320 --> 00:24:59,311
Apuesto a que sí.
- Yo también lo apuesto.
443
00:24:59,960 --> 00:25:02,520
Si se construye, tú serás el piloto.
- Acepto.
444
00:25:02,760 --> 00:25:03,795
Por fin un empleo.
445
00:25:04,160 --> 00:25:04,876
Ven aquí.
446
00:25:05,720 --> 00:25:06,596
Observa esto.
447
00:25:13,720 --> 00:25:14,755
Es magnífico.
448
00:25:15,280 --> 00:25:17,714
Mitch, éste es el futuro.
449
00:25:18,800 --> 00:25:19,949
No nos gusta.
450
00:25:21,480 --> 00:25:22,993
Esto no es lo que queremos.
451
00:25:23,400 --> 00:25:26,312
Lo que estamos buscando es un avión.
452
00:25:26,520 --> 00:25:27,396
Como éste.
453
00:25:28,280 --> 00:25:30,396
Es un diseño probado y garantizado.
454
00:25:30,960 --> 00:25:32,598
Aunque perdió el año pasado.
455
00:25:33,680 --> 00:25:36,114
Pero esto...
456
00:25:37,280 --> 00:25:39,840
...parece un maldito pájaro con botas.
457
00:25:41,720 --> 00:25:43,790
Los pájaros vuelan bien,
señor Higgins.
458
00:25:43,960 --> 00:25:45,154
No es de su competencia.
459
00:25:45,320 --> 00:25:49,472
Le aseguro que si lo intenta,
tendrá un tremendo resbalón.
460
00:25:49,640 --> 00:25:51,039
Aunque no será usted el único.
461
00:25:52,560 --> 00:25:54,835
Bueno, es estupendo
tener un empleo en el bolsillo.
462
00:25:55,000 --> 00:25:56,911
Les aseguro que el
avión les entusiasmará.
463
00:25:58,160 --> 00:26:00,594
Realmente, Mitchell, es
demasiado revolucionario.
464
00:26:00,880 --> 00:26:02,313
A parte del coste del aparato.
465
00:26:02,480 --> 00:26:04,516
Necesitaríamos maquinaria
y una nueva planta.
466
00:26:04,960 --> 00:26:06,871
Que arriesguemos
nuestro último penique...
467
00:26:07,040 --> 00:26:08,155
...todo se reduce a eso.
468
00:26:08,320 --> 00:26:10,151
Ir contra el destino
apoyando un chisme...
469
00:26:10,320 --> 00:26:12,515
...que ni siquiera volará.
- Totalmente de acuerdo.
470
00:26:12,680 --> 00:26:16,514
Querido amigo, no crea que no
reconocemos su gran habilidad.
471
00:26:16,680 --> 00:26:18,079
Una habilidad extraordinaria.
472
00:26:18,280 --> 00:26:22,432
Aunque yo diría más,
utilizaría la palabra genio...
473
00:26:22,600 --> 00:26:24,716
...si no nos incomodara
un poco a todos nosotros.
474
00:26:24,880 --> 00:26:26,871
A ningún inglés le gusta
que le llamen genio.
475
00:26:27,040 --> 00:26:28,439
Una palabra terrible.
476
00:26:29,840 --> 00:26:32,513
Sin embargo, admitirá que
conocemos la industria.
477
00:26:32,920 --> 00:26:35,229
Queremos un avión como el Sea Lion,
aunque mejorado.
478
00:26:35,480 --> 00:26:37,072
Y creemos que usted puede lograrlo.
479
00:26:37,400 --> 00:26:40,198
Puedo darles un avión ganador.
- Bien, así se habla.
480
00:26:40,440 --> 00:26:41,759
Pero ha de ser el mío.
481
00:26:42,960 --> 00:26:45,633
¿Está insinuando que si no
se sale con la suya no lo hará?
482
00:26:45,800 --> 00:26:47,518
Puedo proporcionarles un ganador.
483
00:26:48,480 --> 00:26:51,313
Si no confían en mí para que
haga lo que creo que soy capaz...
484
00:26:51,720 --> 00:26:54,109
...no puedo aceptar hacer
lo que sé que no soy capaz.
485
00:26:54,280 --> 00:26:55,679
¿No se está precipitando?
486
00:26:55,960 --> 00:26:58,520
Decidir algo así en dos minutos...
- ¿Dos minutos?
487
00:26:59,600 --> 00:27:00,749
Dos años de trabajo duro.
488
00:27:01,040 --> 00:27:03,713
Puedo entender que después de
dos años está desilusionado...
489
00:27:03,880 --> 00:27:06,792
...por no lograr su objetivo.
- No se trata de lograr mi objetivo.
490
00:27:07,360 --> 00:27:09,271
Ha pensado así durante dos años...
491
00:27:09,480 --> 00:27:11,152
...y ahora se está haciendo realidad.
492
00:27:12,080 --> 00:27:13,752
La cuestión es si aceptarán o no.
493
00:27:13,960 --> 00:27:15,757
Su actuación es realmente intolerable.
494
00:27:16,400 --> 00:27:18,834
Además, hay más
diseñadores de aviones.
495
00:27:19,000 --> 00:27:20,319
Desde luego, ya lo sé.
496
00:27:21,360 --> 00:27:23,078
Y hay un buen remedio para eso.
497
00:27:23,320 --> 00:27:24,514
¿Quiere decir que dimite?
498
00:27:24,680 --> 00:27:25,749
Es lo que quiero decir.
499
00:27:26,640 --> 00:27:29,837
Bien, en tal caso...
- En tal caso, no hay más que decir.
500
00:27:31,440 --> 00:27:32,156
Disculpen.
501
00:27:32,760 --> 00:27:33,397
Gracias.
502
00:27:33,560 --> 00:27:34,913
¿Me permite, señor Sinclair?
503
00:27:52,040 --> 00:27:53,678
El empleo no me ha durado mucho.
504
00:27:57,840 --> 00:28:01,628
Bien, caballeros, como gerente
les he de dar la enhorabuena...
505
00:28:01,800 --> 00:28:04,075
...por perder al mejor
diseñador del país.
506
00:28:07,360 --> 00:28:08,156
Hola, Mitch.
507
00:28:08,560 --> 00:28:09,629
Hola, Jeff.
508
00:28:10,840 --> 00:28:12,273
Una agradable sorpresa.
509
00:28:13,040 --> 00:28:13,836
Hola, cariño.
510
00:28:14,800 --> 00:28:17,075
Siento llegar tarde,
me retrasé en la ciudad.
511
00:28:18,640 --> 00:28:20,232
¿Hace calor en Londres?
512
00:28:20,400 --> 00:28:21,435
Horrible.
513
00:28:23,440 --> 00:28:24,077
Gracias.
514
00:28:26,680 --> 00:28:27,430
¿Hubo suerte?
515
00:28:28,840 --> 00:28:30,068
No, me temo que no.
516
00:28:30,560 --> 00:28:31,754
¿Ni siquiera en Brown?
517
00:28:32,200 --> 00:28:34,998
No, ni en Wilcox.
En ninguno de los grandes.
518
00:28:35,160 --> 00:28:36,798
Menuda panda de idiotas.
519
00:28:38,360 --> 00:28:39,475
Olvidemos eso ahora.
520
00:28:39,640 --> 00:28:40,789
Al menos por esta noche.
521
00:28:41,520 --> 00:28:42,873
¿Te gusta el estofado?
522
00:28:43,040 --> 00:28:43,756
Me encanta.
523
00:28:43,920 --> 00:28:44,875
Es lo que tengo.
524
00:28:51,360 --> 00:28:52,509
¿Sabes algo de Wimbledon?
525
00:28:53,120 --> 00:28:54,394
No he leído el periódico...
526
00:28:54,560 --> 00:28:56,949
...pero creo que Tilden
está arrasando como siempre.
527
00:29:00,040 --> 00:29:01,871
Desde luego tienes una casa preciosa.
528
00:29:03,080 --> 00:29:05,435
Sí, pero habrá que dejarla.
529
00:29:06,680 --> 00:29:09,069
Vamos, hiciste lo
que tenías que hacer.
530
00:29:10,240 --> 00:29:12,674
Además, si no te importa,
he decidido quedarme contigo.
531
00:29:13,400 --> 00:29:15,356
Si nos unimos,
venceremos al mundo entero.
532
00:29:15,520 --> 00:29:18,273
Tú eres el cerebro y yo las manos,
¿qué tal si nos asociamos?
533
00:29:18,520 --> 00:29:20,158
Creo que te arriesgas mucho, Jeff.
534
00:29:20,720 --> 00:29:23,553
Intenté conseguirte un empleo y
ni siquiera he mantenido el mío.
535
00:29:23,720 --> 00:29:25,392
No te preocupes, estoy acostumbrado.
536
00:29:25,800 --> 00:29:28,360
Es más duro para ti y para Diana.
537
00:29:29,160 --> 00:29:31,628
Sí, debería hablar con ella.
538
00:29:32,000 --> 00:29:32,671
Sí.
539
00:29:33,200 --> 00:29:34,076
Espera aquí.
540
00:29:41,280 --> 00:29:42,190
Hola, chico.
541
00:29:44,760 --> 00:29:45,670
Jeff, Jeff.
542
00:29:47,560 --> 00:29:49,551
Creo que acaba de
decir algo extraordinario.
543
00:29:49,720 --> 00:29:50,516
¿De veras?
- Sí.
544
00:29:50,760 --> 00:29:51,715
¿Entiendes su lengua?
545
00:29:51,880 --> 00:29:53,279
Sí, es muy fácil.
- Escucha.
546
00:29:55,240 --> 00:29:56,468
¿Te importa repetirlo?
547
00:29:59,360 --> 00:30:00,156
¿Qué le pasa?
548
00:30:00,320 --> 00:30:01,036
¿Quiere comer?
549
00:30:01,200 --> 00:30:03,316
No, dice que quiere
que le cambies los pañales.
550
00:30:03,800 --> 00:30:05,631
Sí, ven aquí, hijo.
551
00:30:06,600 --> 00:30:08,318
Vamos, arriba.
552
00:30:08,560 --> 00:30:10,278
Jeff, cógelo un momento, ¿quieres?
553
00:30:10,520 --> 00:30:11,839
He de hablar con Diana.
- Sí.
554
00:30:43,720 --> 00:30:44,391
¿Puedo ayudar?
555
00:30:45,000 --> 00:30:45,716
Sí, claro.
556
00:30:45,880 --> 00:30:46,835
Pica el perejil.
557
00:30:47,280 --> 00:30:47,917
Bien.
558
00:30:51,560 --> 00:30:52,834
¿Les enseñaste los planos?
559
00:30:55,480 --> 00:30:56,196
¿Los miraron?
560
00:30:57,200 --> 00:30:57,871
Apenas.
561
00:30:58,560 --> 00:31:00,118
Hicieron una simple mueca.
562
00:31:00,920 --> 00:31:03,559
Parecía que les molestase y
se deshicieron de mí enseguida.
563
00:31:04,080 --> 00:31:05,672
No seas impaciente, cariño.
564
00:31:06,360 --> 00:31:07,839
Alguien querrá tu prototipo.
565
00:31:08,640 --> 00:31:10,596
Por desgracia ya no
hay a quien enseñárselo.
566
00:31:12,240 --> 00:31:13,116
¿Se quema algo?
567
00:31:14,040 --> 00:31:15,268
Es el estofado.
568
00:31:18,920 --> 00:31:22,515
Verás, Diana, estuve
brillante en el consejo.
569
00:31:22,680 --> 00:31:23,999
Hubieras estado orgullosa.
570
00:31:26,880 --> 00:31:30,316
"Bien, señor, la cuestión
es si aceptarán o no.
571
00:31:31,560 --> 00:31:33,312
Puedo proporcionarle un ganador.
572
00:31:34,360 --> 00:31:35,839
Pero deberá ser mi avión".
573
00:31:37,240 --> 00:31:39,071
Sonaba mejor hace una semana.
574
00:31:39,360 --> 00:31:41,476
De todos modos, me alegro
de que lo hayas hecho.
575
00:31:42,000 --> 00:31:42,716
¿En serio?
576
00:31:43,560 --> 00:31:46,279
Creo que hemos acabado en la
misma situación que Jeff Crisp.
577
00:31:47,240 --> 00:31:48,832
Es decir, entre los parados.
578
00:31:49,080 --> 00:31:52,072
Pero tú no estás parado, ¿qué pasa
con el perejil? ¿A qué esperas?
579
00:31:53,480 --> 00:31:54,754
Sí, pero no es muy rentable.
580
00:31:55,560 --> 00:31:58,757
Piensa en el alquiler,
en ti, en el niño.
581
00:31:59,120 --> 00:32:00,030
Él está bien.
582
00:32:00,200 --> 00:32:03,431
Estoy seguro, es un niño muy listo.
Crece dos centímetros por semana.
583
00:32:03,600 --> 00:32:05,955
No te preocupes, cariño,
encontrarás otro trabajo...
584
00:32:06,120 --> 00:32:07,872
...aunque no tenga
que ver con aviones.
585
00:32:09,880 --> 00:32:10,596
Sí...
586
00:32:12,200 --> 00:32:14,077
...creo que llamaré a Bride...
587
00:32:14,880 --> 00:32:16,359
...y le pediré que me readmita.
588
00:32:18,240 --> 00:32:20,800
No lo hagas por mí ni por el niño.
589
00:32:21,480 --> 00:32:23,072
Podemos resistir años.
590
00:32:23,320 --> 00:32:24,912
No tiene nada que ver contigo.
591
00:32:27,120 --> 00:32:30,715
Cuando pienso en un empleo que no
tenga nada que ver con aviones...
592
00:32:32,040 --> 00:32:35,077
...tengo la sensación de
que renuncio a mi destino.
593
00:32:36,000 --> 00:32:39,549
Quizá no tenga sentido,
pero lo creo firmemente.
594
00:32:40,600 --> 00:32:44,036
Es como si estuviera actuando mal.
595
00:32:46,240 --> 00:32:47,434
Qué tontería.
596
00:32:49,160 --> 00:32:50,752
Sólo te lo he contado a ti.
597
00:33:04,480 --> 00:33:08,519
Un comandante que no sé cómo se llama
quiere hablar con usted por teléfono.
598
00:33:08,680 --> 00:33:10,113
¿Se refiere al comandante Bride?
599
00:33:10,760 --> 00:33:12,478
Bueno, no lo sé.
600
00:33:12,960 --> 00:33:15,633
Debido al reuma ya no
oigo tan bien como antes.
601
00:33:22,640 --> 00:33:23,311
¿Diga?
602
00:33:24,120 --> 00:33:24,996
¿Comandante Bride?
603
00:33:25,920 --> 00:33:27,194
Sí, soy Mitchell.
604
00:33:27,960 --> 00:33:28,597
Sí.
605
00:33:29,240 --> 00:33:31,435
Bueno, casualmente me gustaría...
606
00:33:31,600 --> 00:33:33,238
No se lo digas.
- No he dicho nada.
607
00:33:35,840 --> 00:33:36,795
No le he oído.
608
00:33:39,000 --> 00:33:39,750
Sí.
609
00:33:40,680 --> 00:33:41,351
¿Cuándo?
610
00:33:43,640 --> 00:33:45,517
Sí, creo que podré acercarme.
611
00:33:47,080 --> 00:33:47,751
Sí.
612
00:33:48,240 --> 00:33:48,956
Está bien.
613
00:33:49,880 --> 00:33:51,313
Buenas noches. Adiós.
614
00:33:51,480 --> 00:33:52,515
Vendrá mañana.
615
00:33:53,080 --> 00:33:54,672
Sigo opinando que no volará.
616
00:33:54,920 --> 00:33:56,433
Creo que es una verdadera locura.
617
00:33:56,600 --> 00:33:57,510
Estoy de acuerdo.
618
00:33:57,680 --> 00:33:59,989
A todos nos vendrá bien
volvernos algo locos...
619
00:34:00,800 --> 00:34:02,836
...porque construiremos ese avión.
620
00:34:21,480 --> 00:34:23,755
Lo que propone esuna empresa absurda.
621
00:34:25,920 --> 00:34:28,036
Su idea no tiene fundamento.
622
00:34:29,240 --> 00:34:31,800
Sigo diciendo que no volará.
623
00:34:49,600 --> 00:34:51,955
Bien, América, allá vamos.
624
00:34:54,440 --> 00:34:56,829
CARRERA INTERNACIONAL
SCHNEIDER DE HIDROAVIONES
625
00:34:57,000 --> 00:34:58,115
26 DE OCTUBRE DE 1925
626
00:34:58,280 --> 00:34:59,872
Señoras y señores, vemos ahora...
627
00:35:00,040 --> 00:35:02,235
... al equipo norteamericanoen esta carrera...
628
00:35:02,400 --> 00:35:04,755
... entre Italia, Gran Bretañay Estados Unidos.
629
00:35:04,920 --> 00:35:06,399
El teniente Doolittle...
630
00:35:06,560 --> 00:35:08,676
... acaba de despegary da la primera vuelta.
631
00:35:08,840 --> 00:35:11,434
Pueden ver un pequeñopunto al final de la bahía.
632
00:35:11,600 --> 00:35:13,431
Su aparato vuela a gran velocidad.
633
00:35:13,600 --> 00:35:16,068
En estos momentos sedirige hacia nosotros.
634
00:35:16,240 --> 00:35:19,869
Les recuerdo que el trofeopermanece en Estados Unidos.
635
00:35:20,040 --> 00:35:23,396
Gran Bretaña lo ganó hace dos años.
636
00:35:23,560 --> 00:35:26,518
Norteamérica reta al mundo entero...
637
00:35:26,680 --> 00:35:29,558
... con una ingeniería admirable.
638
00:35:29,720 --> 00:35:31,995
Vaya exhibición,amigos, vaya exhibición.
639
00:35:32,160 --> 00:35:34,879
Jimmy Doolitle vuela a
una velocidad increíble.
640
00:35:35,040 --> 00:35:36,473
Una velocidad asombrosa.
641
00:35:36,840 --> 00:35:39,559
Vaya noticia, Jimmy Doolittley su biplano Curtiss...
642
00:35:39,720 --> 00:35:43,269
... han terminado la primera vueltacon una velocidad de 400 km/h.
643
00:35:44,040 --> 00:35:46,395
Va a ser difícil de superar.
- Y que lo digas.
644
00:35:46,560 --> 00:35:48,755
Este piloto volvió a
la competición este año.
645
00:35:48,920 --> 00:35:52,515
El siguiente en despegar esel Supermarine monoplano inglés...
646
00:35:52,680 --> 00:35:56,036
... de 700 caballos de potencia,pilotado por Geoffrey Crisp.
647
00:35:56,600 --> 00:35:59,034
Este avión ha provocadola mayor controversia...
648
00:35:59,200 --> 00:36:01,430
... en toda lahistoria de la aviación.
649
00:36:01,600 --> 00:36:02,669
Ahí está.
650
00:36:03,280 --> 00:36:05,396
Se desliza hacia la línea de salida.
651
00:36:06,400 --> 00:36:09,312
Señores y señoras oyentes,me gustaría que pudieran verlo.
652
00:36:09,480 --> 00:36:10,435
Es revolucionario.
653
00:36:10,720 --> 00:36:13,712
Parece una gaviotacon sus alas desplegadas.
654
00:36:13,880 --> 00:36:15,757
Como construido de una sola pieza.
655
00:36:16,200 --> 00:36:17,349
Ahora despega.
656
00:36:17,720 --> 00:36:20,678
Acelera al sonar eldisparo de arranque.
657
00:36:20,920 --> 00:36:23,912
Se desliza a ras de aguacon el motor a plena potencia.
658
00:36:24,080 --> 00:36:26,799
Empieza a subir lentamentepero de forma segura.
659
00:36:27,000 --> 00:36:29,309
Su aspecto es magnífico,¿pero aguantará?
660
00:36:29,480 --> 00:36:31,755
Ha efectuado un despegue estupendo.
661
00:36:32,560 --> 00:36:35,632
El Supermarine británico estáen el aire y se dirige hacia aquí.
662
00:36:35,800 --> 00:36:39,236
No se parece en nada a lo quehemos visto hasta ahora.
663
00:36:39,400 --> 00:36:41,755
El piloto tiene algo especialentre las manos...
664
00:36:41,920 --> 00:36:45,196
... pero sabe manejarlo.
665
00:37:00,920 --> 00:37:03,115
Vuela como si estuvierahecho para el cielo...
666
00:37:03,280 --> 00:37:05,635
... y da la impresión deque lleva siglos volando.
667
00:37:05,800 --> 00:37:07,597
El Supermarine vuela estupendamente.
668
00:37:07,840 --> 00:37:08,989
¿Pueden verle?
669
00:37:09,160 --> 00:37:11,833
Está haciendo una exhibiciónespectacular.
670
00:37:19,600 --> 00:37:21,192
Algo va mal, tiene problemas.
671
00:37:21,880 --> 00:37:23,791
Cae en picado.Vamos, amigo, levanta.
672
00:37:26,560 --> 00:37:27,231
¡Jeff!
673
00:37:59,000 --> 00:38:00,877
El avión no tuvo la culpa, Mitch.
674
00:38:01,320 --> 00:38:02,196
Fui yo.
675
00:38:03,080 --> 00:38:05,833
De repente todo se volvió negro.
676
00:38:06,960 --> 00:38:08,359
No te preocupes, Jeff.
677
00:38:10,040 --> 00:38:11,553
Lo construirán otra vez, ¿verdad?
678
00:38:13,160 --> 00:38:14,149
Claro que sí.
679
00:38:14,840 --> 00:38:16,193
Pero ahora no pienses en eso.
680
00:38:19,560 --> 00:38:21,755
Lo siento, señor Mitchell,
la visita ha terminado.
681
00:38:22,800 --> 00:38:23,516
Bien.
682
00:38:24,320 --> 00:38:25,878
Bueno, adiós, Jeff.
683
00:38:26,280 --> 00:38:27,190
Nos veremos.
684
00:38:27,560 --> 00:38:28,595
Hasta la vista, Mitch.
685
00:38:31,520 --> 00:38:32,270
¿Quién es usted?
686
00:38:32,440 --> 00:38:34,192
Sustituyo a la hermana Ginsberg.
687
00:38:34,560 --> 00:38:36,391
¿Cómo se llama, hermana?
688
00:38:38,040 --> 00:38:39,109
Enfermera Kennedy.
689
00:38:39,360 --> 00:38:40,554
¿Y su número de teléfono?
690
00:38:41,560 --> 00:38:42,959
Debajo de la lengua, por favor.
691
00:38:45,680 --> 00:38:47,272
Lo siento, pero debe irse.
692
00:38:47,440 --> 00:38:48,156
Sí.
693
00:38:48,800 --> 00:38:49,630
Adiós, amigo.
694
00:38:52,800 --> 00:38:53,994
Te dejo en buenas manos.
695
00:38:54,160 --> 00:38:55,593
He de mantenerle tranquilo.
696
00:38:57,040 --> 00:38:59,190
Aunque quizá ése sea
un problema, ¿no cree?
697
00:38:59,400 --> 00:39:00,628
Conmigo no.
698
00:39:02,080 --> 00:39:04,640
Bueno, cuídele, es
un hombre muy valioso.
699
00:39:05,200 --> 00:39:09,239
No te preocupes, Mitch, algo me dice
que voy a recuperarme muy pronto.
700
00:39:11,040 --> 00:39:13,554
Parecía que la revolucionariacarrera de Mitchell...
701
00:39:13,720 --> 00:39:16,553
... se había hundido con su curiosamáquina. Pero no fue así.
702
00:39:17,040 --> 00:39:19,315
Sus extrañas ideasempezaron a calar.
703
00:39:20,120 --> 00:39:21,838
Le dieron otra oportunidad.
704
00:39:22,920 --> 00:39:25,673
En 1927, un equipo británicofue enviado a Venecia.
705
00:39:26,440 --> 00:39:28,317
Las fuerzas aéreas participaron.
706
00:39:28,680 --> 00:39:30,955
El vuelo de alta velocidadentusiasmaba a todos.
707
00:39:31,120 --> 00:39:33,429
Así fue como me metíde nuevo en el asunto.
708
00:39:34,280 --> 00:39:35,952
En nombre de nuestro gran Duce...
709
00:39:36,120 --> 00:39:39,795
...les damos la bienvenida a
la inspiradora ciudad de Venecia.
710
00:39:41,040 --> 00:39:42,234
Silencio todo el mundo.
711
00:39:43,040 --> 00:39:44,996
Es un telegrama del Duce.
712
00:39:45,640 --> 00:39:47,551
Lo envía en inglés, es un gran honor.
713
00:39:47,720 --> 00:39:48,357
Gracias.
714
00:39:48,520 --> 00:39:50,556
Saludo a nuestros amigos ingleses.
715
00:39:53,720 --> 00:39:57,235
El cielo de Venecia
presenciará un épico duelo.
716
00:40:00,000 --> 00:40:02,719
La victoria de los
pilotos italianos...
717
00:40:03,280 --> 00:40:06,272
...será el amanecer
del nuevo imperio fascista.
718
00:40:06,480 --> 00:40:07,196
Mussolini.
719
00:40:10,240 --> 00:40:12,196
Querido amigo, tenemos
un dicho en Italia.
720
00:40:12,360 --> 00:40:14,157
"Il Duce a sempre ragione".
721
00:40:14,400 --> 00:40:15,913
El Duce siempre tiene razón.
722
00:40:16,120 --> 00:40:17,394
Cuando él está tan seguro...
723
00:40:17,560 --> 00:40:19,755
...quiere decir que no podemos perder.
724
00:40:20,240 --> 00:40:20,956
Bienvenido.
725
00:40:22,520 --> 00:40:24,397
Debemos hacer algo al respecto.
- ¿Cómo?
726
00:40:24,560 --> 00:40:25,913
Debo enseñarle mi telegrama.
727
00:40:26,080 --> 00:40:27,308
No se preocupe, más tarde.
728
00:40:27,480 --> 00:40:29,835
Ahora vamos a tomar
un estupendo almuerzo.
729
00:40:30,000 --> 00:40:30,716
Acompáñeme.
730
00:40:36,880 --> 00:40:39,519
¿Qué le habrá pasado a Jeff?
- Estaba aquí hace un momento.
731
00:40:42,280 --> 00:40:44,953
Perdone, ¿es usted familiar
de la Mona Lisa?
732
00:40:45,160 --> 00:40:46,479
No hablo inglés.
733
00:40:46,960 --> 00:40:49,030
Muchas gracias. Acepte estas flores.
734
00:40:49,360 --> 00:40:50,679
Gracias, señor.
735
00:40:50,840 --> 00:40:51,829
¿Cenamos esta noche?
736
00:40:52,160 --> 00:40:52,876
¿Cenar?
737
00:40:53,320 --> 00:40:53,957
¿Por favor?
738
00:40:54,120 --> 00:40:55,997
Por favor, tenemos
una góndola y la luna.
739
00:40:56,160 --> 00:40:56,831
Jeff.
740
00:40:57,080 --> 00:40:58,229
Habrá una luna estupenda.
741
00:40:58,400 --> 00:40:59,037
Jeff.
742
00:40:59,400 --> 00:41:01,152
¿No ves que estoy ocupado?
¿Qué quieres?
743
00:41:01,320 --> 00:41:03,515
Quería decirte que
la carrera será el 14.
744
00:41:03,720 --> 00:41:06,188
Oye, he dejado de fumar y de beber.
745
00:41:06,800 --> 00:41:09,758
La carrera será el día 14
y tenemos que ganar.
746
00:41:10,160 --> 00:41:11,878
De acuerdo, quizá tengas razón.
747
00:41:12,800 --> 00:41:15,234
¿Nos vemos después de la carrera?
748
00:41:15,800 --> 00:41:17,358
¿Por favor?
- Sí, por favor.
749
00:41:17,760 --> 00:41:18,476
Jeff.
750
00:41:19,000 --> 00:41:21,275
Déjame en paz, ¿no ves
que la tengo casi en el bote?
751
00:41:34,600 --> 00:41:36,352
Espero que el tiempo no cambie mañana.
752
00:41:36,520 --> 00:41:37,191
No lo hará.
753
00:41:41,160 --> 00:41:42,275
No te preocupes, cariño.
754
00:41:42,760 --> 00:41:43,715
No estoy preocupado.
755
00:41:44,280 --> 00:41:45,235
Te noto nervioso.
756
00:41:45,400 --> 00:41:46,879
Tonterías, no estoy nervioso.
757
00:41:49,240 --> 00:41:49,990
Ven aquí.
758
00:41:51,280 --> 00:41:53,555
¿Cuándo vamos a visitar
el Palacio de los Dogos?
759
00:41:54,880 --> 00:41:56,154
No sabes cuánto lo siento...
760
00:41:56,880 --> 00:41:58,950
...iremos después de la carrera,
pasado mañana.
761
00:41:59,840 --> 00:42:01,398
Todo depende de eso, ¿verdad?
762
00:42:02,280 --> 00:42:03,076
Todo.
763
00:42:05,120 --> 00:42:06,269
Espero que salga bien.
764
00:42:07,400 --> 00:42:08,310
Vete a dormir.
765
00:42:08,720 --> 00:42:10,073
Ven tú también.
766
00:42:15,680 --> 00:42:16,351
¿Diga?
767
00:42:17,480 --> 00:42:18,117
Sí.
768
00:42:19,120 --> 00:42:19,870
Sí, Mac.
769
00:42:20,760 --> 00:42:21,476
¿Cómo?
770
00:42:22,560 --> 00:42:23,356
¿Metal blanco?
771
00:42:24,680 --> 00:42:25,715
¿Dónde, en el filtro?
772
00:42:27,200 --> 00:42:28,633
Cielos.
773
00:42:30,600 --> 00:42:32,750
De acuerdo, enseguida estoy ahí.
774
00:42:33,520 --> 00:42:34,475
Sí, ahora mismo.
775
00:42:35,080 --> 00:42:37,674
Pero cariño, es más de medianoche.
776
00:42:38,080 --> 00:42:39,195
Es una avería.
777
00:42:39,560 --> 00:42:40,470
He de arreglarlo.
778
00:42:46,800 --> 00:42:47,596
Dios te bendiga.
779
00:42:49,840 --> 00:42:52,115
De estar en marcha, se
hubiera averiado totalmente.
780
00:42:52,360 --> 00:42:52,997
Sí.
781
00:42:53,400 --> 00:42:54,469
¿Qué hacemos?
782
00:42:54,800 --> 00:42:56,916
No podemos poner un
motor nuevo a estas alturas.
783
00:42:57,080 --> 00:42:58,354
Sólo podemos hacer una cosa.
784
00:42:58,760 --> 00:43:00,512
Poner un bloque de pistón y cilindro.
785
00:43:00,880 --> 00:43:02,791
¿Un bloque nuevo?
- Sí.
786
00:43:03,120 --> 00:43:03,950
Es imposible.
787
00:43:04,200 --> 00:43:05,599
Así seguiremos en la carrera.
788
00:43:06,080 --> 00:43:06,990
¿Cuánto nos queda?
789
00:43:07,360 --> 00:43:08,270
Siete horas.
790
00:43:08,440 --> 00:43:10,317
Siete horas. ¿Lo conseguiremos, Bob?
791
00:43:10,480 --> 00:43:12,152
Bueno, por lo menos lo intentaremos.
792
00:43:12,320 --> 00:43:14,038
Bien, manos a la obra.
- Vamos.
793
00:43:23,400 --> 00:43:24,116
Mitch...
794
00:43:24,920 --> 00:43:26,512
...una taza de té te dejará nuevo.
795
00:43:26,800 --> 00:43:28,518
Es una bendición.
- Sí.
796
00:43:28,680 --> 00:43:29,954
Creo que ahora todo irá bien.
797
00:43:30,120 --> 00:43:31,189
Sí, eso espero.
798
00:43:31,400 --> 00:43:32,799
A tu salud, Mac.
- Salud, Mitch.
799
00:43:33,280 --> 00:43:33,996
Buenos días.
800
00:43:35,160 --> 00:43:36,275
Buenos días.
801
00:43:36,800 --> 00:43:37,915
¿Han llegado los pilotos?
802
00:43:38,080 --> 00:43:38,910
Están a punto.
803
00:43:39,120 --> 00:43:40,712
¿Y la cafetera?
- Bien.
804
00:43:40,880 --> 00:43:43,348
Hemos tenido algún problema,
pero ya está arreglado.
805
00:43:43,880 --> 00:43:44,915
Y el tiempo acompaña.
806
00:43:45,440 --> 00:43:47,510
Estupendo, la brisa es perfecta.
807
00:43:47,720 --> 00:43:49,870
¿Cuál es el orden de vuelo?
- Veamos...
808
00:43:50,720 --> 00:43:52,836
...primero saldrá Popelandini...
809
00:43:53,280 --> 00:43:54,952
...después lo hará Williamson...
810
00:43:55,160 --> 00:43:58,118
...Capelli, Morrison en
el Supermarine, Molinari...
811
00:43:58,280 --> 00:44:00,271
...Del Sati y finalmente
Crisp con el S5.
812
00:44:00,560 --> 00:44:01,913
Del Sati me preocupa.
813
00:44:02,080 --> 00:44:05,152
Me alegro de que Crisp salga después,
así podremos ver lo que ocurre.
814
00:44:05,320 --> 00:44:06,389
Señor.
- Buenos días.
815
00:44:06,560 --> 00:44:07,834
¿Qué hay, Mitch?
- Hola, Jeff.
816
00:44:08,000 --> 00:44:08,750
¿Has descansado?
817
00:44:08,920 --> 00:44:10,558
Sí, me encuentro en forma.
- Bien.
818
00:44:10,720 --> 00:44:12,073
Verás, te daré un consejo.
819
00:44:12,680 --> 00:44:15,353
Deberás mantener la velocidad
de despegue al mínimo posible.
820
00:44:15,960 --> 00:44:18,679
Intenta mantener la temperatura
del agua por debajo de 95.
821
00:44:18,840 --> 00:44:22,071
Y sobre todo debes procurar no
pasar de las revoluciones permitidas.
822
00:44:22,240 --> 00:44:23,309
Así no tendrás problema.
823
00:44:23,920 --> 00:44:24,750
Creo que es todo.
824
00:44:25,200 --> 00:44:26,110
Estoy listo.
825
00:44:26,280 --> 00:44:28,635
Vamos a vencer a los italianos.
Adelante, muchachos.
826
00:44:29,480 --> 00:44:31,550
Mitch, entre nosotros...
827
00:44:31,760 --> 00:44:33,557
...¿qué velocidad esperas que consiga?
828
00:44:33,920 --> 00:44:36,639
Bueno, entre nosotros, 550.
829
00:44:37,040 --> 00:44:40,749
¿550? Estamos en 1927, no en 1977.
830
00:44:41,120 --> 00:44:42,553
Entonces digamos 500.
831
00:44:42,960 --> 00:44:44,439
Bien, me conformo con eso.
832
00:44:46,160 --> 00:44:48,913
COPA SCHNEIDER
VENECIA, 27 DE SEPTIEMBRE DE 1927
833
00:45:12,640 --> 00:45:14,232
ABANDONO DE CARRERA
834
00:45:15,080 --> 00:45:17,913
Es una carrera extraña, parece
que nadie es capaz de terminarla.
835
00:45:18,080 --> 00:45:20,275
Observe a Molinari, él ganará.
836
00:45:20,480 --> 00:45:21,390
Ahí viene.
837
00:45:35,600 --> 00:45:37,113
ABANDONO DE CARRERA
838
00:45:48,440 --> 00:45:49,953
Alto. Aquí está bien.
839
00:45:53,160 --> 00:45:54,718
Relájate, Bob.
- No te preocupes.
840
00:45:59,160 --> 00:46:00,912
¿Todo preparado?
- Listos, Bob.
841
00:46:01,120 --> 00:46:02,473
Llego el momento, al agua.
842
00:46:30,640 --> 00:46:33,393
Ése es Del Sati, seguro
que gana, es magnífico.
843
00:46:34,240 --> 00:46:35,673
Ahora despega Del Sati.
844
00:46:36,560 --> 00:46:37,390
Eres el próximo.
845
00:46:38,000 --> 00:46:41,390
Jeff, ten mucho cuidado
en los virajes.
846
00:46:42,160 --> 00:46:44,151
Falta un minuto y
medio para que salgas.
847
00:46:44,440 --> 00:46:45,395
Recoged la escalera.
848
00:46:49,840 --> 00:46:51,671
Buena suerte, Jeff.
- Suerte, Jeff.
849
00:46:52,520 --> 00:46:53,350
Contacto.
850
00:47:25,280 --> 00:47:25,996
Allá va.
851
00:47:31,880 --> 00:47:33,074
¿Ganaremos, cariño?
852
00:47:33,720 --> 00:47:34,391
Debemos.
853
00:47:34,760 --> 00:47:36,113
Debemos hacerlo.
854
00:47:36,520 --> 00:47:37,714
Ahí viene Del Sati.
855
00:47:41,200 --> 00:47:42,633
Va a 260.
856
00:48:25,320 --> 00:48:26,309
VUELTA 2
857
00:48:40,160 --> 00:48:41,070
VUELTA 3
858
00:48:46,040 --> 00:48:47,029
VUELTA 4
859
00:48:56,600 --> 00:48:57,430
VUELTA 5
860
00:50:05,240 --> 00:50:06,673
Cariño, hemos ganado.
861
00:50:12,640 --> 00:50:14,915
No lo comprendo, el Duce
dijo que ganaríamos.
862
00:50:15,120 --> 00:50:15,950
Y hemos perdido.
863
00:50:16,520 --> 00:50:18,078
Debe ser el principio del fin.
864
00:50:19,400 --> 00:50:20,310
Aquí viene.
865
00:50:39,280 --> 00:50:41,111
Bien hecho, Crisp.
866
00:50:41,280 --> 00:50:42,872
¿Qué ha pasado?
- Has ganado.
867
00:50:44,960 --> 00:50:47,349
¿A qué velocidad?
- 452 kilómetros por hora.
868
00:50:47,600 --> 00:50:50,433
Prometí que haría 500.
Lo siento, Mitch.
869
00:51:12,520 --> 00:51:13,430
Silencio.
870
00:51:13,600 --> 00:51:15,556
Silencio todo el mundo.
871
00:51:15,720 --> 00:51:17,517
He recibido un telegrama del Duce.
872
00:51:19,480 --> 00:51:22,950
Quiero darle mi más
sincera enhorabuena a todos.
873
00:51:23,200 --> 00:51:25,760
La victoria del piloto británico...
874
00:51:25,960 --> 00:51:29,919
...sólo ha sido posible en nuestro
glorioso cielo italiano. Mussolini.
875
00:51:30,080 --> 00:51:30,910
Gracias.
876
00:51:31,080 --> 00:51:33,116
Ya le dije que el Duce
siempre tiene razón.
877
00:51:33,280 --> 00:51:35,919
"Il Duce a sempre ragione".
878
00:51:39,240 --> 00:51:40,275
Silencio, silencio.
879
00:51:40,440 --> 00:51:42,396
Ahora nos harán
una fotografía a todos.
880
00:51:42,840 --> 00:51:44,193
Señor fotógrafo, adelante.
881
00:51:47,040 --> 00:51:48,871
Atentos, todos firmes.
882
00:51:51,120 --> 00:51:51,950
Otra más.
883
00:51:55,880 --> 00:51:58,075
Así que volvimos a casasintiéndonos muy bien.
884
00:51:58,480 --> 00:52:03,190
Creyendo que no se podíavolar a más velocidad, 452 km/h.
885
00:52:03,760 --> 00:52:05,591
Pero Mitchell nose quedó satisfecho.
886
00:52:06,240 --> 00:52:09,357
Quería batir su propio récord.
887
00:52:10,080 --> 00:52:12,116
El avión sufriómodificaciones especiales.
888
00:52:12,320 --> 00:52:15,471
Parecía que todo eraperfecto menos el tiempo.
889
00:52:15,920 --> 00:52:17,831
Sin embargo, a Kinkeadno le importaba.
890
00:52:18,520 --> 00:52:22,035
Pobre Kinkead, supongo quehabéis oído hablar de Kinkead.
891
00:52:22,200 --> 00:52:23,838
EL TENIENTE KINKEAD HA MUERTO
892
00:52:24,000 --> 00:52:25,558
SU HIDROAVIÓN CAE EN SOLENT
893
00:52:26,960 --> 00:52:28,075
Pobre Kinkead.
894
00:52:29,080 --> 00:52:30,559
No sé si seguiré el proyecto.
895
00:52:31,360 --> 00:52:34,511
Es el trabajo de mi vida y lo único
que consigue es destruir la vida.
896
00:52:34,680 --> 00:52:36,875
Vamos, no hables así.
897
00:52:38,200 --> 00:52:39,349
No soy profeta...
898
00:52:40,120 --> 00:52:42,759
...pero sé que tienes un
futuro brillante en tu mano.
899
00:52:43,320 --> 00:52:45,550
Beneficiará a Inglaterra
y tal vez al mundo.
900
00:52:46,240 --> 00:52:49,038
Ahora no puedes rendirte ni
dejarlo, cueste lo que cueste.
901
00:52:50,040 --> 00:52:52,031
Además, nadie evitará que yo vuele.
902
00:52:52,200 --> 00:52:54,509
Seguiremos consiguiendo
más y más velocidad.
903
00:52:54,680 --> 00:52:56,511
Te queremos y te necesitamos.
904
00:52:56,760 --> 00:52:59,320
Aún no hemos llegado al
límite, Mitch, y tú lo sabes.
905
00:52:59,640 --> 00:53:00,629
Sí, lo sé.
906
00:53:00,880 --> 00:53:02,029
El cielo es el límite.
907
00:53:02,560 --> 00:53:04,039
¿Puedes sacarle más jugo al S5?
908
00:53:04,200 --> 00:53:05,758
No, ese avión está acabado.
909
00:53:06,160 --> 00:53:07,798
Le hemos hecho pasar de su límite.
910
00:53:08,320 --> 00:53:10,276
Necesita un nuevo
diseño y un motor nuevo.
911
00:53:10,440 --> 00:53:11,270
Así se habla.
912
00:53:11,480 --> 00:53:13,038
Sí, pero eso requiere dinero.
913
00:53:13,480 --> 00:53:15,550
Dinero, dinero, dinero,
¿cómo lo conseguimos?
914
00:53:15,760 --> 00:53:18,911
Caballeros, tengo una idea que
nos costará medio millón de libras.
915
00:53:19,440 --> 00:53:20,919
Debemos mirar hacia el futuro.
916
00:53:21,200 --> 00:53:23,316
Y la industria más floreciente
será la aviación.
917
00:53:23,560 --> 00:53:26,518
¿En qué lugar estará dentro
de diez años o dentro de veinte?
918
00:53:26,680 --> 00:53:27,874
¿Quién nos puede decir eso?
919
00:53:28,040 --> 00:53:30,031
Hay un hombre, un hombre.
920
00:53:30,320 --> 00:53:31,639
¿En Inglaterra?
- Sí.
921
00:53:31,800 --> 00:53:32,835
Se llama Mitchell.
922
00:53:33,040 --> 00:53:36,157
¿Mitchell? No lo conseguirá,
pertenece a Supermarine.
923
00:53:36,320 --> 00:53:38,231
Sí, pero podríamos
comprar esa empresa.
924
00:53:38,520 --> 00:53:40,192
¿Comprarla? Pero nos costaría...
925
00:53:40,360 --> 00:53:41,998
Medio millón de libras exactamente.
926
00:53:42,160 --> 00:53:44,833
Y valdría la pena porque
tendríamos a ese hombre.
927
00:53:47,520 --> 00:53:49,192
Es bastante tímido.
928
00:53:50,320 --> 00:53:51,309
Hola, Mitchell.
929
00:53:51,520 --> 00:53:54,080
Te presento a Sir lan
Maclaren de Vickers.
930
00:53:54,280 --> 00:53:56,236
Encantado.
- Encantado.
931
00:53:56,400 --> 00:53:58,391
Te he llamado, Mitchell...
932
00:53:58,560 --> 00:54:00,755
...porque Vickers va a
comprar nuestra empresa.
933
00:54:01,840 --> 00:54:02,909
¿Que va a comprarla?
934
00:54:03,600 --> 00:54:04,271
¿Por qué?
935
00:54:04,720 --> 00:54:05,596
¿Por qué?
936
00:54:06,600 --> 00:54:09,717
Querido amigo, las
preocupaciones van en aumento...
937
00:54:10,080 --> 00:54:12,514
...y nuestros hidroaviones son...
938
00:54:12,680 --> 00:54:13,635
No los mejores.
939
00:54:14,640 --> 00:54:17,393
Además, señor Mitchell,
ésa no es la única razón.
940
00:54:18,280 --> 00:54:21,078
Nuestro mayor interés es
el futuro de la aviación.
941
00:54:21,360 --> 00:54:23,078
Y creemos que el suyo también.
942
00:54:23,240 --> 00:54:23,877
Sí.
943
00:54:24,480 --> 00:54:28,268
Bien, verá, estamos en la envidiable
situación de ofrecerle...
944
00:54:28,440 --> 00:54:30,317
...facilidades prácticamente
ilimitadas.
945
00:54:30,520 --> 00:54:33,592
Y, en mi opinión, usted es quien
sacará mayor provecho de ellas.
946
00:54:34,840 --> 00:54:36,831
Creo que deberíamos
tener una conversación.
947
00:54:37,320 --> 00:54:39,356
Estoy diseñando un nuevo prototipo...
948
00:54:39,640 --> 00:54:43,110
...y necesitaré un nuevo motor
de características muy particulares.
949
00:54:43,280 --> 00:54:46,033
Un momento, Mitch, no
puedes hablar de ese modo.
950
00:54:46,400 --> 00:54:47,992
No puedes decirle a Vickers:
951
00:54:48,160 --> 00:54:50,230
..."éste es mi diseño
y el motor que quiero".
952
00:54:50,400 --> 00:54:52,675
¿Por qué no? ¿No nos compran por eso?
953
00:54:53,720 --> 00:54:55,392
Yo diría que es más bien al revés.
954
00:54:55,640 --> 00:54:59,076
Debes averiguar qué tipo de motores
está dispuesto a darte Sir lan...
955
00:54:59,240 --> 00:55:01,800
...y adaptar o modificar
tu diseño de acuerdo con él.
956
00:55:01,960 --> 00:55:03,439
No puedo hacer eso.
957
00:55:03,640 --> 00:55:04,914
Tendrás que cambiar de idea.
958
00:55:05,080 --> 00:55:05,751
¿Por qué?
959
00:55:06,640 --> 00:55:08,870
¿Por qué? Pues porque...
960
00:55:10,000 --> 00:55:11,433
Porque siempre se ha hecho así.
961
00:55:12,080 --> 00:55:13,479
Pero eso cambiará en el futuro.
962
00:55:14,000 --> 00:55:14,989
¿No está de acuerdo?
963
00:55:15,720 --> 00:55:17,312
De hecho sí lo estoy.
964
00:55:17,920 --> 00:55:20,992
Pero debe comprender que no
somos unos meros principiantes.
965
00:55:22,240 --> 00:55:23,275
Eso está claro.
966
00:55:23,840 --> 00:55:25,956
Es agradable comprobar
que nos entendemos.
967
00:55:26,600 --> 00:55:27,350
Lo mismo digo.
968
00:55:28,280 --> 00:55:29,633
Bueno, discúlpeme.
969
00:55:31,400 --> 00:55:33,470
Estaba trabajando.
- Adiós.
970
00:55:33,920 --> 00:55:34,557
Adiós.
971
00:55:41,800 --> 00:55:43,995
Creí entender que Mitchell era tímido.
972
00:55:44,240 --> 00:55:46,959
No, algunos dicen que es
testarudo y otros lo confirman.
973
00:55:47,120 --> 00:55:50,715
A mí me gusta, sabe lo que quiere
y voy a asegurarme de que lo reciba.
974
00:55:52,440 --> 00:55:54,829
De ese modo Mitchellrecibió su nueva oportunidad.
975
00:55:55,440 --> 00:55:56,839
El Supermarine S6...
976
00:55:57,480 --> 00:56:00,472
... era tan avanzadoque arrasó con todo.
977
00:56:01,240 --> 00:56:03,959
Y con una velocidad de500 kilómetros por hora...
978
00:56:04,200 --> 00:56:06,236
... ganamos el trofeoSchneider de nuevo.
979
00:56:16,680 --> 00:56:18,636
¿Lo conseguiremos alguna vez?
- Claro que sí.
980
00:56:18,800 --> 00:56:21,075
Enhorabuena, señor Mitchell.
- Muchas gracias.
981
00:56:21,240 --> 00:56:22,912
¿Por qué lo llaman la copa Schneider?
982
00:56:23,080 --> 00:56:24,832
No tengo ni idea.
983
00:56:25,000 --> 00:56:28,231
500 km/h no está mal.
984
00:56:28,400 --> 00:56:29,515
Creo que es maravilloso.
985
00:56:29,680 --> 00:56:30,510
Es precioso.
986
00:56:30,680 --> 00:56:33,194
Una carrera estupenda.
- Una victoria más y será nuestra.
987
00:56:33,360 --> 00:56:34,952
¿Qué es eso?
988
00:56:35,160 --> 00:56:36,309
¿Qué ocurre?
989
00:56:36,480 --> 00:56:37,833
No sé, salgamos a ver.
990
00:56:41,360 --> 00:56:43,635
Vaya, vaya, ¿la has encontrado?
991
00:56:43,880 --> 00:56:45,359
Todavía no sé quién va a ser.
992
00:56:45,520 --> 00:56:46,316
Buena suerte.
993
00:56:52,600 --> 00:56:54,158
Abajo con el gobierno.
994
00:56:55,840 --> 00:56:56,875
Despierta, Inglaterra.
995
00:56:57,560 --> 00:56:58,629
¿Qué querrá decir?
996
00:56:59,240 --> 00:57:00,070
Lo que pone.
997
00:57:00,720 --> 00:57:02,278
Pero si sale de un yate.
998
00:57:02,800 --> 00:57:03,994
Un yate muy peculiar.
999
00:57:04,600 --> 00:57:05,430
El de lady Houston.
1000
00:57:06,200 --> 00:57:07,189
Ahí llega.
1001
00:57:07,480 --> 00:57:09,471
¿Quién?
- Lady Houston en persona.
1002
00:57:11,040 --> 00:57:11,995
Buenas noches.
1003
00:57:12,160 --> 00:57:13,434
Buenas noches, lady Houston.
1004
00:57:20,720 --> 00:57:23,029
Buenas noches, comandante,
enhorabuena.
1005
00:57:23,200 --> 00:57:23,837
Gracias.
1006
00:57:24,000 --> 00:57:26,992
Cuánta gente,
¿pero qué mirarán tanto?
1007
00:57:27,240 --> 00:57:29,470
Creo que es el mensaje
de su yate, lady Houston.
1008
00:57:30,000 --> 00:57:32,230
Eso no parece muy popular, ¿verdad?
1009
00:57:32,400 --> 00:57:34,197
No, es cierto, a mí no me importa...
1010
00:57:34,360 --> 00:57:35,952
...pero algunos lo ven ofensivo.
1011
00:57:36,120 --> 00:57:39,157
Bueno, ésa era mi intención, que
fuera ofensivo, por eso lo coloqué.
1012
00:57:40,280 --> 00:57:41,872
Sí, ríanse.
1013
00:57:42,080 --> 00:57:44,799
No me gusta el gobierno,
pero sí me gusta mi país.
1014
00:57:45,120 --> 00:57:46,838
No todos pueden decir lo mismo.
1015
00:57:49,840 --> 00:57:52,434
Jeff, ¿qué tal estás?
- ¿Cómo estás?
1016
00:57:53,880 --> 00:57:54,630
¿Quién será?
1017
00:58:00,040 --> 00:58:01,871
No te vayas, enseguida vuelvo.
1018
00:58:20,800 --> 00:58:22,916
Su copa, señorita Harper.
- Muy amable.
1019
00:58:23,560 --> 00:58:25,676
Tenga cuidado con lo
que bebe, señor Crisp...
1020
00:58:25,840 --> 00:58:26,955
...puede perder su valor.
1021
00:58:34,640 --> 00:58:37,154
Mi querido Almirante,
éste no es lugar para mí...
1022
00:58:37,360 --> 00:58:38,793
...así que vuelvo a mi yate.
1023
00:58:39,080 --> 00:58:41,036
No, gracias, no necesito escolta.
1024
00:58:47,680 --> 00:58:48,874
Hola.
1025
00:58:49,080 --> 00:58:50,877
Le he visto antes en alguna parte.
1026
00:58:51,040 --> 00:58:52,439
¿De veras? ¿Y dónde habrá sido?
1027
00:58:52,600 --> 00:58:54,158
Ahí está otra vez.
1028
00:58:54,320 --> 00:58:57,471
Es extremadamente patriótica.
1029
00:58:57,680 --> 00:59:00,148
Dicen que duerme
envuelta en la bandera.
1030
00:59:02,160 --> 00:59:04,196
Reír es lo único que saben.
1031
00:59:04,400 --> 00:59:07,198
A nadie parece preocuparle
la situación de nuestro país.
1032
00:59:07,400 --> 00:59:08,913
Yo intento que les preocupe.
1033
00:59:09,080 --> 00:59:09,990
Sí, ya lo veo.
1034
00:59:10,720 --> 00:59:14,349
Quizá no me cree, pero presiento algo.
1035
00:59:15,000 --> 00:59:17,389
Nuestro país se halla en peligro.
1036
00:59:18,000 --> 00:59:20,753
Debemos ser fuertes
por tierra y por mar.
1037
00:59:20,960 --> 00:59:22,279
Y en el aire.
- ¿Cómo?
1038
00:59:22,520 --> 00:59:23,350
Y en el aire.
1039
00:59:23,520 --> 00:59:26,637
¿Qué podemos hacer en el aire excepto
volar a velocidades ridículas?
1040
00:59:27,200 --> 00:59:29,395
Además no es natural volar,
no somos pájaros.
1041
00:59:29,560 --> 00:59:31,312
Usted no es un pez,
pero tiene un yate.
1042
00:59:32,400 --> 00:59:33,833
Eso ha sido una grosería.
1043
00:59:34,000 --> 00:59:35,672
No ha sido mi intención ofenderla.
1044
00:59:35,840 --> 00:59:37,876
Vamos, no se disculpe, por favor.
1045
00:59:38,840 --> 00:59:40,512
Hoy todo el mundo es grosero.
1046
00:59:41,760 --> 00:59:44,718
Estoy harta de esta fiesta,
me voy. Adiós.
1047
00:59:44,960 --> 00:59:45,631
Adiós.
1048
00:59:49,960 --> 00:59:53,873
Me acordaré de usted, joven,
ya lo creo que me acordaré.
1049
01:00:03,840 --> 01:00:06,912
DESPIERTA INGLATERRA
1050
01:00:22,480 --> 01:00:24,914
Esto es más importante
que ganar una carrera.
1051
01:00:25,080 --> 01:00:27,196
Llevamos varios meses
presionando al gobierno.
1052
01:00:27,360 --> 01:00:28,429
Les damos argumentos.
1053
01:00:28,600 --> 01:00:31,478
La importancia de la aviación
experimental, el prestigio.
1054
01:00:31,640 --> 01:00:34,996
Otra victoria y el trofeo es nuestro.
Sería trágico no participar este año.
1055
01:00:35,160 --> 01:00:37,674
Sí, pero eso costará cien mil libras.
1056
01:00:37,960 --> 01:00:39,188
¿Qué dirá el contribuyente?
1057
01:00:39,480 --> 01:00:41,869
Según están las cosas,
dudo que lo permitan.
1058
01:00:42,400 --> 01:00:44,231
Ahora todo depende del gobierno.
1059
01:00:44,960 --> 01:00:46,109
Lo sabremos enseguida.
1060
01:00:47,160 --> 01:00:50,311
No parecen darse cuenta de lo
importante que es mantener el trofeo.
1061
01:00:50,480 --> 01:00:51,151
No.
1062
01:00:54,280 --> 01:00:55,838
Van a plantearlo ahora.
1063
01:00:56,280 --> 01:00:59,033
¿Se da cuenta el gobierno del
efecto tan grave que tendría...
1064
01:00:59,200 --> 01:01:02,033
...la retirada de presupuestos
para la investigación aérea?
1065
01:01:02,480 --> 01:01:05,313
¿Y las repercusiones nefastas
que tendríamos en este país...
1066
01:01:05,520 --> 01:01:07,033
...y en la industria de la nación?
1067
01:01:07,240 --> 01:01:11,028
¿Se da cuenta el gobierno de que hay
tres millones de parados en el país?
1068
01:01:15,600 --> 01:01:18,956
"¿Se da cuenta el gobierno de que hay
tres millones de parados en el país?"
1069
01:01:19,520 --> 01:01:20,714
Fue la siguiente pregunta.
1070
01:01:22,280 --> 01:01:23,474
Imagínate la respuesta.
1071
01:01:24,320 --> 01:01:25,355
Nada que hacer.
1072
01:01:26,880 --> 01:01:27,949
No a la carrera.
1073
01:01:29,120 --> 01:01:30,030
No hay dinero.
1074
01:01:33,760 --> 01:01:36,672
Así que debemos renunciar a todo
cuando lo teníamos a tiro hecho.
1075
01:01:36,840 --> 01:01:37,829
Más o menos.
1076
01:01:38,080 --> 01:01:40,196
¿Es éste el club aeronáutico?
- Sí.
1077
01:01:40,360 --> 01:01:41,031
¿Qué desea?
1078
01:01:41,200 --> 01:01:43,509
Quisiera hablar con
el comandante Jefferson.
1079
01:01:43,840 --> 01:01:44,670
¿De qué se trata?
1080
01:01:44,920 --> 01:01:45,955
Es privado.
1081
01:01:46,400 --> 01:01:47,355
¿Cómo se llama?
1082
01:01:47,600 --> 01:01:48,953
No me conoce.
1083
01:01:49,400 --> 01:01:52,153
Bueno, si no me da su nombre y
no me dice de qué se trata...
1084
01:01:52,320 --> 01:01:53,753
...creo que no podrá verle.
1085
01:01:54,520 --> 01:01:57,398
¿No podré? No debe decir eso.
1086
01:01:57,640 --> 01:01:59,312
Jamás acepto una negativa.
1087
01:01:59,640 --> 01:02:00,595
Yo lo intentaré.
1088
01:02:10,160 --> 01:02:13,277
Disculpen, es usted el comandante
Jefferson, ¿verdad?
1089
01:02:13,440 --> 01:02:14,270
Puede, ¿por qué?
1090
01:02:14,440 --> 01:02:16,271
¿El jefe del equipo
del trofeo Schneider?
1091
01:02:16,440 --> 01:02:17,111
Lo fui.
1092
01:02:17,680 --> 01:02:19,398
Éste es el trofeo Schneider, ¿no?
- Sí.
1093
01:02:19,800 --> 01:02:20,596
Bonito, ¿eh?
1094
01:02:21,000 --> 01:02:22,558
No sabía que lo tenían aquí.
1095
01:02:22,720 --> 01:02:23,869
No será por mucho tiempo.
1096
01:02:25,280 --> 01:02:26,759
¿Puedo hacer algo más por usted?
1097
01:02:27,120 --> 01:02:29,111
No, soy yo quien tiene
algo para usted.
1098
01:02:35,440 --> 01:02:37,590
¿Un cheque por valor
de cien mil libras?
1099
01:02:37,760 --> 01:02:39,318
Eso es, cien mil libras.
1100
01:02:39,480 --> 01:02:41,630
Ese cheque debe ser falso.
1101
01:02:41,840 --> 01:02:42,829
Espera, hay una nota.
1102
01:02:43,160 --> 01:02:44,752
Esto es para la carrera de aviones.
1103
01:02:44,920 --> 01:02:48,151
Gran Bretaña tiene que ser
fuerte en tierra, mar y aire.
1104
01:02:48,560 --> 01:02:49,470
Lucy Houston.
1105
01:02:51,040 --> 01:02:52,996
¿Houston? Seguro que no es falso.
1106
01:02:53,480 --> 01:02:54,151
Sí.
1107
01:02:54,520 --> 01:02:57,114
Saludos al joven grosero al
que le dije que me acordaría.
1108
01:02:58,200 --> 01:02:59,076
Es para ti.
1109
01:03:01,320 --> 01:03:02,753
Supongo que lo quieren, ¿verdad?
1110
01:03:02,920 --> 01:03:04,194
¿Que si lo?
1111
01:03:05,040 --> 01:03:07,031
¿Seguro que no podemos
hacer nada por usted?
1112
01:03:07,200 --> 01:03:08,633
Sí, seguro que hay algo.
1113
01:03:09,720 --> 01:03:11,597
¿No quiere llevárselo?
- No, gracias.
1114
01:03:11,760 --> 01:03:14,115
¿Qué tal una copa?
- Sí, pero que sea pequeña.
1115
01:03:27,120 --> 01:03:29,111
GRAN BRETAÑA SE QUEDA
CON EL TROFEO SCHNEIDER
1116
01:03:29,280 --> 01:03:33,193
La velocidad era de 550 kilómetrospor hora en el año1931.
1117
01:03:34,920 --> 01:03:37,593
Fue otro triunfo dadopor un gobierno miope...
1118
01:03:37,840 --> 01:03:39,478
... a alguien con visión de futuro.
1119
01:03:40,080 --> 01:03:42,548
El regalo de lady Houstona su país no fue en vano.
1120
01:03:42,720 --> 01:03:45,712
El trofeo Schneider fue concedidoa Gran Bretaña a perpetuidad.
1121
01:03:46,120 --> 01:03:47,633
Pasaron casi dos años.
1122
01:03:47,800 --> 01:03:49,836
Años que fueron un poco a la deriva.
1123
01:03:50,720 --> 01:03:54,349
Cuando esa influencia perturbadorase presentó de nuevo.
1124
01:03:59,640 --> 01:04:00,470
¡Mitch!
1125
01:04:00,880 --> 01:04:01,551
¡Jeff!
1126
01:04:01,720 --> 01:04:02,994
Hacía tiempo que no te veía.
1127
01:04:03,160 --> 01:04:05,355
Regresé ayer, estoy de
permiso y he querido verte.
1128
01:04:05,520 --> 01:04:07,033
Bien hecho.
- ¿No estás trabajando?
1129
01:04:07,200 --> 01:04:09,714
¿A qué te refieres? ¿Y esto qué es?
1130
01:04:09,880 --> 01:04:12,553
Parece muy profesional,
pero no es tu profesión.
1131
01:04:12,720 --> 01:04:14,995
¿Qué pasa con Supermarine,
ya no fabrican aviones?
1132
01:04:15,160 --> 01:04:17,913
Creí que me recibirías con las manos
llenas de diseños nuevos.
1133
01:04:18,120 --> 01:04:20,680
No, la verdad es que intento
tomarme las cosas con calma.
1134
01:04:21,120 --> 01:04:23,395
Parece que no me queda
nada por hacer.
1135
01:04:23,680 --> 01:04:26,274
No te culpo, lo has tenido todo.
¿Qué más puedes desear?
1136
01:04:26,880 --> 01:04:28,836
No lo sé, pero sigo pensándolo.
1137
01:04:29,200 --> 01:04:30,758
Debe quedarme algo por hacer.
1138
01:04:31,120 --> 01:04:32,473
Aparte de la jardinería.
1139
01:04:33,120 --> 01:04:34,758
Sí, pero la verdad, no te entiendo.
1140
01:04:34,920 --> 01:04:36,239
Te observaré más de cerca.
1141
01:04:36,400 --> 01:04:37,549
Adelante, Almirante.
1142
01:04:38,480 --> 01:04:39,469
¿Cómo estás?
1143
01:04:40,040 --> 01:04:42,508
Ahora veo, necesitas unas vacaciones.
1144
01:04:42,680 --> 01:04:43,396
¿En serio?
1145
01:04:43,760 --> 01:04:45,079
Sí, no me había dado cuenta.
1146
01:04:45,360 --> 01:04:45,997
¡Diana!
1147
01:04:46,200 --> 01:04:48,395
He de hacer un viaje,
¿por qué no venís conmigo?
1148
01:04:48,560 --> 01:04:50,232
¿Por qué no me lo dijiste antes?
1149
01:04:50,400 --> 01:04:51,196
¡Diana!
1150
01:04:51,880 --> 01:04:53,029
Mira quién ha venido.
1151
01:04:53,240 --> 01:04:54,116
¡Hola, Jeff!
1152
01:04:54,280 --> 01:04:55,110
¡Hola, Diana!
1153
01:04:55,280 --> 01:04:56,395
Nos vamos de vacaciones.
1154
01:04:56,640 --> 01:04:57,277
¿A dónde?
1155
01:04:57,520 --> 01:04:58,157
¿A dónde?
1156
01:04:58,760 --> 01:04:59,431
A España.
1157
01:04:59,760 --> 01:05:01,239
A París, tiene un gran encanto.
1158
01:05:02,320 --> 01:05:03,958
A Alemania.
- ¿Por qué a Alemania?
1159
01:05:04,120 --> 01:05:04,791
No hay mujeres.
1160
01:05:04,960 --> 01:05:06,996
¿Qué? Hay 25 millones
de mujeres en Alemania.
1161
01:05:07,160 --> 01:05:07,910
No son mi tipo.
1162
01:05:08,080 --> 01:05:09,069
¿A dónde vamos?
1163
01:05:09,280 --> 01:05:11,236
Bueno, lo creas o no,
nos vamos a Alemania.
1164
01:05:32,160 --> 01:05:32,876
Enhorabuena.
1165
01:05:33,040 --> 01:05:33,950
Eficacia.
1166
01:05:34,560 --> 01:05:35,549
Yo lo llamaría poesía.
1167
01:05:35,840 --> 01:05:38,877
Ustedes los ingleses siempre se
dejan llevar por el sentimentalismo.
1168
01:05:39,040 --> 01:05:41,429
Hablan de poesía pero
ganando mucho dinero.
1169
01:05:41,720 --> 01:05:43,039
No me había dado cuenta.
1170
01:05:44,040 --> 01:05:45,439
Sus muchachos están en forma.
1171
01:05:45,600 --> 01:05:47,477
Sí, los entrenamos mucho.
1172
01:05:47,920 --> 01:05:49,638
Fortaleza y alegría.
1173
01:05:50,480 --> 01:05:52,869
Nuestro Canciller,
Adolf Hitler, lo quiere así.
1174
01:05:53,080 --> 01:05:54,399
¿No le parece maravilloso?
1175
01:05:54,640 --> 01:05:56,153
Desde luego es inspirador.
1176
01:05:57,200 --> 01:05:57,950
¿Es usted piloto?
1177
01:05:58,120 --> 01:05:59,997
No, aún no, pero lo seré algún día.
1178
01:06:00,200 --> 01:06:01,030
Buena suerte.
1179
01:06:01,200 --> 01:06:04,715
Perdone, señor Mitchell, ¿también hay
clubes aeronáuticos en Inglaterra?
1180
01:06:04,920 --> 01:06:07,878
Sí, los tenemos, pero no están
tan organizados como los suyos.
1181
01:06:08,040 --> 01:06:10,793
Pronto lo estarán, los ingleses
siempre han sido algo lentos.
1182
01:06:10,960 --> 01:06:14,077
Sí, todos yendo como caracoles
a 700 kilómetros por hora.
1183
01:06:16,400 --> 01:06:17,196
Observa, Jeff.
1184
01:06:17,960 --> 01:06:21,555
Mira, Diana, a eso
le llamo un vuelo puro.
1185
01:06:23,080 --> 01:06:25,833
¿Le gustaría al teniente subir
a uno de esos aviones?
1186
01:06:26,000 --> 01:06:28,036
¿A mí, en uno de esos
cacharros sin motor?
1187
01:06:28,200 --> 01:06:31,192
No, gracias, me moriría de susto.
- Es lo único que podemos hacer.
1188
01:06:31,360 --> 01:06:34,557
El Tratado de Versalles no permite
fabricar motores a Alemania.
1189
01:06:34,720 --> 01:06:36,312
Eso complica las cosas, ¿verdad?
1190
01:06:37,520 --> 01:06:39,351
Cerveza. Traiga, traiga.
1191
01:06:40,040 --> 01:06:40,916
Tome.
- Gracias.
1192
01:06:41,080 --> 01:06:42,798
De nada. Tome.
1193
01:06:43,680 --> 01:06:44,476
Disculpen.
1194
01:07:09,520 --> 01:07:10,714
Fuerza con alegría.
1195
01:08:03,600 --> 01:08:04,794
Damas y caballeros...
1196
01:08:06,240 --> 01:08:08,595
...el señor Mitchell,
así como su obra...
1197
01:08:08,880 --> 01:08:10,916
...son muy conocidos en nuestro país.
1198
01:08:11,360 --> 01:08:13,874
Y el señor Crisp...
1199
01:08:14,040 --> 01:08:16,156
...a quien conocimos
en la Gran Guerra...
1200
01:08:16,840 --> 01:08:18,831
...es un piloto de reconocida clase.
1201
01:08:19,320 --> 01:08:21,356
Nosotros, socios
del club Ritzthoven...
1202
01:08:21,680 --> 01:08:24,319
...nos sentimos orgullosos
de tenerles hoy aquí.
1203
01:08:24,600 --> 01:08:28,036
Quiero hacer un brindis a la salud
de nuestros honorables invitados.
1204
01:08:28,320 --> 01:08:29,275
Bravo.
1205
01:08:37,880 --> 01:08:39,552
Gracias, teniente.
- Es gratis.
1206
01:08:41,920 --> 01:08:43,148
Se lo agradezco mucho.
1207
01:08:43,320 --> 01:08:45,709
Mi esposa y el señor Crisp, ¿verdad?
1208
01:08:45,880 --> 01:08:46,596
Sí, ya lo creo.
1209
01:08:48,200 --> 01:08:50,395
Estamos contentos de
estar en este famoso club...
1210
01:08:50,560 --> 01:08:52,073
...y también de estar en Alemania.
1211
01:08:52,240 --> 01:08:54,754
Hemos visto cosas que nos
han impresionado tremendamente.
1212
01:08:55,400 --> 01:08:57,072
Una juventud sana y organizada...
1213
01:08:57,480 --> 01:08:58,799
...gente de paz...
1214
01:08:59,280 --> 01:09:00,713
...y buena compañía.
- Gracias.
1215
01:09:00,960 --> 01:09:02,632
Brindamos por ustedes.
- Por ustedes.
1216
01:09:06,680 --> 01:09:09,558
Añada su nombre aquí
junto a otros ilustres famosos.
1217
01:09:09,800 --> 01:09:13,509
Milch, Ured, Goering, y ahora
usted, señor Mitchell.
1218
01:09:18,160 --> 01:09:20,310
Señor Crisp, por favor.
1219
01:09:22,320 --> 01:09:23,719
Damas y caballeros...
1220
01:09:23,920 --> 01:09:26,514
...si desean bailar,
la orquesta está tocando.
1221
01:09:26,880 --> 01:09:28,393
Espero que se diviertan.
1222
01:09:34,600 --> 01:09:35,316
¡Doctor!
1223
01:09:39,000 --> 01:09:41,798
Señor Mitchell, quiero
presentarle a un rival suyo.
1224
01:09:42,000 --> 01:09:43,228
¿Un rival?
- Sí.
1225
01:09:43,720 --> 01:09:46,393
El doctor Messerschmitt,
el señor R.J. Mitchell.
1226
01:09:46,560 --> 01:09:48,949
Vaya, es un gran honor.
- Lo mismo digo.
1227
01:09:49,800 --> 01:09:51,995
¿Está disfrutando de
su visita a Alemania?
1228
01:09:52,160 --> 01:09:53,388
Desde luego, muchísimo.
1229
01:09:53,560 --> 01:09:57,189
Bien. Aunque nadie es
profeta en su tierra...
1230
01:09:57,360 --> 01:09:59,112
...espero que no
sea cierto en su caso.
1231
01:09:59,280 --> 01:10:01,635
La verdad es que no me quejo,
además no soy profeta.
1232
01:10:01,800 --> 01:10:04,155
Igual que usted, soy sólo
un diseñador aeronáutico.
1233
01:10:04,360 --> 01:10:05,839
Uno muy ocupado, ¿verdad?
1234
01:10:06,040 --> 01:10:08,429
Bastante, sí, aunque ahora
estoy de vacaciones.
1235
01:10:08,760 --> 01:10:11,877
Bueno, si le gusta nuestro país,
tal vez quiera quedarse.
1236
01:10:12,120 --> 01:10:14,918
Podríamos encontrar cosas
interesantes que usted podría hacer.
1237
01:10:15,080 --> 01:10:17,310
Es muy amable, pero realmente
estoy de vacaciones.
1238
01:10:17,480 --> 01:10:19,835
Puedo ayudarle si desea
hacer algo en particular.
1239
01:10:20,000 --> 01:10:20,830
Se lo agradezco.
1240
01:10:21,000 --> 01:10:23,070
He visto algunos de
sus clubes de planeadores.
1241
01:10:23,600 --> 01:10:24,271
¿Planeadores?
1242
01:10:25,000 --> 01:10:27,468
Sí, tienen una gran utilidad.
1243
01:10:39,360 --> 01:10:40,475
Creo que nos vigilan.
1244
01:10:43,200 --> 01:10:44,758
Parece importante, ¿qué significa?
1245
01:10:44,920 --> 01:10:48,310
Mi nombre, mi tarjeta, mi mujer.
1246
01:10:48,640 --> 01:10:49,516
Vaya por Dios.
1247
01:10:53,120 --> 01:10:54,633
¿Qué crees que debo hacer ahora?
1248
01:10:54,800 --> 01:10:55,755
Nada.
1249
01:10:56,160 --> 01:10:57,593
Únicamente llévame con él.
1250
01:10:57,840 --> 01:10:59,159
Es una verdadera lástima.
1251
01:10:59,360 --> 01:11:00,110
No lo es.
1252
01:11:00,320 --> 01:11:02,788
Vamos, piloto inglés,
vuelva a Alemania.
1253
01:11:03,120 --> 01:11:06,669
No se hizo la miel
para la boca del asno.
1254
01:11:09,640 --> 01:11:12,950
Su mujer, su tarjeta, mi error.
1255
01:11:13,320 --> 01:11:16,790
Lo mejor de los planeadores es que
vuelven al principio de los pájaros.
1256
01:11:17,040 --> 01:11:19,156
Creo que no tienen
mucha utilidad práctica...
1257
01:11:19,320 --> 01:11:21,675
...pero se aprende bastante
sobre corrientes de aire.
1258
01:11:21,840 --> 01:11:23,114
Sí, lo hemos descubierto.
1259
01:11:23,280 --> 01:11:25,794
Supongo que no pensará que
fabricamos sólo planeadores.
1260
01:11:26,200 --> 01:11:29,590
Sé que fabrican aviones comerciales
y sé que son excelentes, pero...
1261
01:11:29,880 --> 01:11:32,235
Verá, no sólo son aviones comerciales.
1262
01:11:34,560 --> 01:11:35,709
Tenía entendido...
1263
01:11:36,520 --> 01:11:37,635
¿Qué hay del?
1264
01:11:37,800 --> 01:11:39,916
¿Un poco más de coñac?
- Sí, gracias.
1265
01:11:40,480 --> 01:11:43,597
Lo que iba a decir era: ¿qué
hay del Tratado de Versalles?
1266
01:11:44,080 --> 01:11:46,435
Bueno, de hecho sí, pero olvídelo.
1267
01:11:46,600 --> 01:11:47,669
Suerte.
- Suerte.
1268
01:11:48,040 --> 01:11:49,393
Lo hemos olvidado.
1269
01:11:50,000 --> 01:11:51,672
El Tratado de Versalles está muerto.
1270
01:11:52,880 --> 01:11:53,756
Entiendo.
1271
01:11:55,440 --> 01:11:57,112
Aunque no estoy tan seguro.
1272
01:11:57,360 --> 01:11:58,509
Es muy sencillo, Mitch.
1273
01:11:58,920 --> 01:11:59,830
Muy sencillo.
1274
01:12:01,120 --> 01:12:02,758
El Tratado de Versalles está muerto.
1275
01:12:05,640 --> 01:12:06,629
Es historia.
1276
01:12:06,960 --> 01:12:08,837
E igual que la historia, ya ha pasado.
1277
01:12:09,040 --> 01:12:11,508
La historia sólo importa
mientras se hace.
1278
01:12:12,520 --> 01:12:14,351
Un punto de vista
curioso de la historia.
1279
01:12:14,560 --> 01:12:17,757
Usted ha hecho historia, ha ganado
una carrera a 750 km/h.
1280
01:12:17,920 --> 01:12:19,558
El resto no tiene importancia.
1281
01:12:19,720 --> 01:12:22,757
Lo que importa es lo que hace
en este momento o el año que viene.
1282
01:12:22,920 --> 01:12:24,797
Así es, Mitch, o dentro de dos años.
1283
01:12:25,280 --> 01:12:27,157
Su victoria fue una proeza.
1284
01:12:27,320 --> 01:12:29,470
Sí, igual que el
descubrimiento de América...
1285
01:12:29,640 --> 01:12:31,312
...o la reforma de la vieja Europa.
1286
01:12:31,480 --> 01:12:32,913
Es usted muy amable.
1287
01:12:33,120 --> 01:12:35,509
Pero nada de eso tiene
la misma importancia...
1288
01:12:35,760 --> 01:12:38,149
...que la subida al poder
de Adolf Hitler.
1289
01:12:38,640 --> 01:12:39,629
¿Adolf qué?
1290
01:12:40,240 --> 01:12:40,911
Hitler.
1291
01:12:41,840 --> 01:12:42,590
Hitler.
1292
01:12:44,880 --> 01:12:47,758
Eso es muy interesante,
pero no es más que su opinión.
1293
01:12:47,960 --> 01:12:49,916
Y algún día será la suya, señor Crisp.
1294
01:12:50,720 --> 01:12:53,393
Porque aquí y ahora
estamos haciendo historia.
1295
01:12:53,760 --> 01:12:56,035
La historia sólo tiene importancia
mientras se hace.
1296
01:12:57,120 --> 01:12:59,315
A mí me gusta que la historia
se quede como está.
1297
01:12:59,600 --> 01:13:02,433
A nosotros no, estamos hartos
de ser unos subordinados.
1298
01:13:02,680 --> 01:13:04,875
Con nuestro Führer seremos
los rectores del mundo.
1299
01:13:05,160 --> 01:13:08,709
Estoy de acuerdo en que no sean
unos subordinados, pero rectores...
1300
01:13:09,280 --> 01:13:10,429
...es algo radical, ¿no?
1301
01:13:10,640 --> 01:13:12,710
Es radical, pero lo haremos.
1302
01:13:14,920 --> 01:13:18,230
Claro que sólo sería
bajo una presión extrema.
1303
01:13:19,000 --> 01:13:22,276
Ser los rectores del mundo significa
que otros tienen que obedecer.
1304
01:13:22,440 --> 01:13:24,874
Supongamos que a esos
otros no les gusta...
1305
01:13:25,040 --> 01:13:26,792
...¿qué pasaría entonces? Explíquenlo.
1306
01:13:27,320 --> 01:13:28,912
Hay tres respuestas.
1307
01:13:29,240 --> 01:13:30,559
Primera el Führer...
1308
01:13:30,920 --> 01:13:33,593
...segunda el pueblo
alemán unido al Führer...
1309
01:13:33,880 --> 01:13:37,111
...y tercera las armas en manos del
pueblo alemán que dirige el Führer.
1310
01:13:37,360 --> 01:13:39,635
Las armas siempre
tienen la última palabra.
1311
01:13:39,960 --> 01:13:42,349
Una nación que olvide
eso está acabada.
1312
01:13:42,520 --> 01:13:45,876
Si el Führer tiene la primera palabra
y nuestras armas la última...
1313
01:13:46,040 --> 01:13:48,952
...no nos importa en absoluto
lo que dicen otros intermediarios.
1314
01:13:49,280 --> 01:13:51,077
¿Y si los demás también tienen armas?
1315
01:13:51,240 --> 01:13:52,389
Tendremos más.
1316
01:13:52,760 --> 01:13:56,309
Más armas, más tanques, más aviones.
1317
01:13:56,680 --> 01:13:57,317
¿Aviones?
1318
01:13:57,600 --> 01:13:59,830
Supongo que con motores.
- Sí, con motores.
1319
01:14:00,040 --> 01:14:01,234
Goering se encargará.
1320
01:14:01,840 --> 01:14:05,628
No importa si pide cinco mil aviones,
diez mil, veinte mil...
1321
01:14:05,920 --> 01:14:06,750
...los conseguirá.
1322
01:14:11,920 --> 01:14:13,956
¿Por qué se ha detenido
en veinte mil aviones?
1323
01:14:14,200 --> 01:14:17,397
No nos detendremos, y le aseguro
que nadie nos detendrá.
1324
01:14:18,000 --> 01:14:19,228
No tardaremos mucho.
1325
01:14:19,640 --> 01:14:21,995
Se podrá aniquilar una ciudad
en cuestión de horas.
1326
01:14:22,560 --> 01:14:24,630
Aniquilarla en un santiamén.
1327
01:14:25,840 --> 01:14:28,593
Sin embargo, no debe
temer nada, señor Mitchell.
1328
01:14:29,000 --> 01:14:30,069
Es un alivio.
1329
01:14:30,280 --> 01:14:33,272
Eso no va dirigido contra Inglaterra,
ustedes son amigos.
1330
01:14:33,680 --> 01:14:34,829
Inglaterra nos ayuda.
1331
01:14:37,280 --> 01:14:39,953
Realmente es gracioso, muy gracioso.
1332
01:14:40,120 --> 01:14:42,429
El bueno y respetable
pueblo de Inglaterra...
1333
01:14:42,600 --> 01:14:45,717
...que tanto teme a los comunistas,
no nos impide rearmarnos.
1334
01:14:46,920 --> 01:14:48,797
No, nos ayudan.
1335
01:14:48,960 --> 01:14:50,154
Nos prestan dinero.
1336
01:14:50,360 --> 01:14:52,794
Es realmente gracioso, muy gracioso.
1337
01:14:53,960 --> 01:14:56,520
No es nada gracioso.
1338
01:14:59,040 --> 01:15:01,474
Debe perdonarle, no
estaba hablando en serio.
1339
01:15:01,640 --> 01:15:03,551
Es que ha tomado una copa de más.
1340
01:15:09,000 --> 01:15:11,070
Cariño, lo estoy pasando de maravilla.
1341
01:15:11,360 --> 01:15:13,271
Son gente encantadora.
1342
01:15:22,120 --> 01:15:24,793
Esos malditos estúpidos
van a empezarlo todo de nuevo.
1343
01:15:25,000 --> 01:15:28,390
Vamos, olvidad eso,
estamos aquí para pasarlo bien.
1344
01:15:28,600 --> 01:15:30,795
Me temo que no,
debemos volver enseguida.
1345
01:15:30,960 --> 01:15:31,631
Mañana.
1346
01:15:31,800 --> 01:15:33,358
Lamento haber sugerido este viaje.
1347
01:15:33,520 --> 01:15:34,555
Pues yo me alegro.
1348
01:15:34,720 --> 01:15:36,790
Ahora trabajaremos y muy en serio.
1349
01:15:37,240 --> 01:15:40,118
Es más importante de lo
que jamás soñé y más urgente.
1350
01:15:40,680 --> 01:15:42,511
Las armas tendrán la última palabra.
1351
01:15:43,000 --> 01:15:44,911
Volveremos a nuestro
país para contarlo.
1352
01:15:45,720 --> 01:15:48,632
Cinco mil aviones,
diez mil, veinte mil.
1353
01:15:48,920 --> 01:15:50,148
Goering lo conseguirá.
1354
01:15:50,400 --> 01:15:51,389
Eso dijeron.
1355
01:15:51,880 --> 01:15:54,952
Y nosotros estaremos
indefensos contra sus aviones.
1356
01:15:55,120 --> 01:15:57,509
Es cierto, lo sé perfectamente.
1357
01:15:57,840 --> 01:16:00,513
Hace meses algunos hemos
intentado decirle al gobierno...
1358
01:16:00,680 --> 01:16:01,954
...que el peligro aumenta...
1359
01:16:02,120 --> 01:16:03,872
...pero estamos en
un país democrático.
1360
01:16:04,240 --> 01:16:07,835
La política del gobierno es la
voluntad del pueblo. O así se supone.
1361
01:16:08,360 --> 01:16:12,035
El deseo ferviente de toda
persona en su sano juicio es la paz.
1362
01:16:13,040 --> 01:16:14,268
No podemos hacer nada.
1363
01:16:14,640 --> 01:16:16,039
Somos una empresa de armamento.
1364
01:16:16,440 --> 01:16:19,477
Si advertimos el peligro,
nos atacarán por todos lados.
1365
01:16:20,960 --> 01:16:23,235
Bien, Mitchell, usted qué propone.
1366
01:16:23,680 --> 01:16:26,877
Sólo que nos preparemos para dar a
los nazis una dosis de su medicina.
1367
01:16:27,120 --> 01:16:28,348
Muerte y destrucción.
1368
01:16:29,240 --> 01:16:30,468
Construiré un caza.
1369
01:16:30,880 --> 01:16:33,633
Será el avión más rápido
y destructivo del mundo.
1370
01:16:33,800 --> 01:16:35,870
Puede empezar, yo le apoyo.
1371
01:16:37,000 --> 01:16:39,958
Lo único que podemos hacer
es conspirar contra el gobierno.
1372
01:16:40,480 --> 01:16:41,833
¿Conspirar?
- Sí.
1373
01:16:42,080 --> 01:16:44,799
Les obligaremos a recaudar
dinero para defender el país.
1374
01:16:45,120 --> 01:16:48,157
Por desgracia yo no puedo hacer
nada sin provocar ciertas protestas.
1375
01:16:48,840 --> 01:16:50,159
¿Y usted cree que yo podría?
1376
01:16:50,440 --> 01:16:51,589
Sin duda alguna.
1377
01:16:52,280 --> 01:16:54,953
Es cuestión de vida o
muerte para este país.
1378
01:16:55,240 --> 01:16:57,629
No debe culpar al Tesoro,
hacen su trabajo.
1379
01:16:57,800 --> 01:16:59,392
Cuidan de la economía de la nación.
1380
01:16:59,560 --> 01:17:01,152
Todos intentan conseguir dinero...
1381
01:17:01,320 --> 01:17:03,675
...educación, Seguridad
Social y no sé cuánto más.
1382
01:17:04,120 --> 01:17:06,714
Si le consuela, somos varios
en el Ministerio del Aire...
1383
01:17:06,880 --> 01:17:10,316
...que estamos de acuerdo con usted.
Aportaremos dinero enseguida.
1384
01:17:10,480 --> 01:17:11,117
¿Cuánto?
1385
01:17:11,280 --> 01:17:12,679
7.500 libras.
1386
01:17:13,520 --> 01:17:15,556
¿7.500 libras?
1387
01:17:16,200 --> 01:17:17,428
No tenemos ni para empezar.
1388
01:17:17,720 --> 01:17:18,869
Es lo que puedo ofrecer.
1389
01:17:19,360 --> 01:17:22,716
Usted siga con el diseño del avión,
tal vez ayude a agilizarlo.
1390
01:17:23,560 --> 01:17:24,913
No se deprima.
1391
01:17:25,160 --> 01:17:27,993
Está hablando con el gobierno,
eso enferma a cualquiera.
1392
01:17:28,320 --> 01:17:30,072
Creo que sólo hay un camino, Henry.
1393
01:17:30,440 --> 01:17:31,953
Construir un avión, un caza.
1394
01:17:32,360 --> 01:17:33,759
Listo para cuando se necesite.
1395
01:17:34,880 --> 01:17:38,350
Quiero diseñarlo siguiendo la
línea de mis aviones Schneider.
1396
01:17:38,960 --> 01:17:40,552
Naturalmente no será un hidroavión.
1397
01:17:41,320 --> 01:17:43,197
Para eso necesitaré un nuevo motor.
1398
01:17:43,440 --> 01:17:44,429
¿Otro motor?
1399
01:17:45,080 --> 01:17:47,878
¿Por qué siempre acuden a mí
cuando quieren un motor especial?
1400
01:17:48,160 --> 01:17:51,152
Supongo que ése es uno de los
inconvenientes de llamarse Royce.
1401
01:17:51,640 --> 01:17:55,155
Un nuevo motor significará nuevas
herramientas, meses de pruebas...
1402
01:17:55,320 --> 01:17:58,118
...lo cual puede ascender
a unas 200 mil libras.
1403
01:17:58,560 --> 01:17:59,834
¿Quién pagará eso?
1404
01:18:01,560 --> 01:18:04,950
Verá, el Ministro del Aire
ha prometido 7.500 libras...
1405
01:18:05,120 --> 01:18:07,953
...y yo he pensado...
1406
01:18:10,400 --> 01:18:11,833
El señor Farrington está aquí.
1407
01:18:12,000 --> 01:18:13,035
Bien, le recibiré.
1408
01:18:13,200 --> 01:18:14,474
¿Cuándo, Sir Henry?
1409
01:18:15,120 --> 01:18:16,872
Ahora, dentro de un par de minutos.
1410
01:18:18,200 --> 01:18:19,713
Lo lamento, pero tengo otra cita.
1411
01:18:21,360 --> 01:18:22,918
Siento haberle entretenido.
1412
01:18:23,600 --> 01:18:24,953
Bueno, no importa.
1413
01:18:35,920 --> 01:18:39,469
Veamos, acerca de ese motor...
- ¿Sí?
1414
01:18:40,560 --> 01:18:42,198
Creo que me tiene contra la pared.
1415
01:18:42,960 --> 01:18:44,279
Intentaré hacérselo.
1416
01:18:44,520 --> 01:18:46,238
¿Quién lo pagará?
1417
01:18:46,400 --> 01:18:48,834
No se preocupe, el dinero
siempre sale de alguna parte.
1418
01:18:50,080 --> 01:18:52,878
Voy a preparar un motor que llevo
pensando desde hace tiempo.
1419
01:18:53,400 --> 01:18:54,628
Lo trabajaremos juntos.
1420
01:18:55,360 --> 01:18:57,396
Le he puesto un nombre, Merlín.
1421
01:18:57,560 --> 01:18:58,197
¿Merlín?
1422
01:18:58,360 --> 01:19:00,794
Sí, el del mago del rey
Arturo que obraba milagros.
1423
01:19:01,240 --> 01:19:04,835
Ahora mi motor y su avión
van a hacer exactamente eso.
1424
01:19:06,560 --> 01:19:07,549
Muchas gracias.
1425
01:19:19,360 --> 01:19:20,110
Bueno, salud.
1426
01:19:20,520 --> 01:19:21,635
¿Quién será esta noche?
1427
01:19:22,120 --> 01:19:23,951
¿Tú crees que tengo una asignación?
1428
01:19:24,560 --> 01:19:25,470
Claro que no.
1429
01:19:25,640 --> 01:19:26,959
Sugiero que tienes una cita.
1430
01:19:27,240 --> 01:19:28,229
Vamos, ¿quién es?
1431
01:19:28,440 --> 01:19:29,714
¿Elsie Trabshaw?
1432
01:19:30,520 --> 01:19:31,748
¿Elsie Trabshaw?
1433
01:19:32,440 --> 01:19:34,192
Vamos, vas con seis meses de retraso.
1434
01:19:34,640 --> 01:19:36,756
No, esto será realmente sensacional.
1435
01:19:36,920 --> 01:19:37,591
¿Otra vez?
1436
01:19:37,760 --> 01:19:39,478
Es un cien por cien mujer.
1437
01:19:39,640 --> 01:19:41,278
Vaya piloto de pruebas estás hecho.
1438
01:19:41,680 --> 01:19:42,669
Sí.
1439
01:19:46,320 --> 01:19:47,309
Perdone, señorita.
1440
01:19:48,040 --> 01:19:50,110
¿Es ésa?
1441
01:19:56,680 --> 01:19:57,396
¿Lo es?
1442
01:19:58,680 --> 01:20:01,831
¿No será que te has
hecho un lío con las citas?
1443
01:20:06,520 --> 01:20:07,748
Querida señorita Harper...
1444
01:20:09,360 --> 01:20:10,190
...¿qué hace aquí?
1445
01:20:10,360 --> 01:20:12,112
He venido a verle a usted.
- ¿A mí?
1446
01:20:12,280 --> 01:20:13,713
Lo siento, tengo una cita.
1447
01:20:13,880 --> 01:20:15,757
Lo sé, pero aún
falta un cuarto de hora.
1448
01:20:15,960 --> 01:20:18,872
¿Cómo? ¿No le dijo a la señorita
Cram que viniera a las diez?
1449
01:20:19,200 --> 01:20:21,236
A las diez y cuarto.
- Le dije a las diez.
1450
01:20:21,400 --> 01:20:24,198
Sí, lo sé, lo siento. Pero
tenía que verle, es muy importante.
1451
01:20:24,360 --> 01:20:27,318
Señorita Harper, no soy complicado...
- Es sobre el señor Mitchell.
1452
01:20:27,560 --> 01:20:28,390
¿Mitch?
1453
01:20:28,960 --> 01:20:30,075
¿Le ocurre algo?
1454
01:20:30,880 --> 01:20:33,440
Sí, me temo que sí.
1455
01:20:36,200 --> 01:20:37,076
Sentémonos.
1456
01:20:38,360 --> 01:20:39,236
¿Qué le pasa?
1457
01:20:39,400 --> 01:20:41,630
Empieza a trabajar muy
temprano y apenas descansa.
1458
01:20:42,120 --> 01:20:45,715
Ningún hombre puede trabajar
bajo esa tensión sin desmoronarse.
1459
01:20:45,960 --> 01:20:47,712
No se preocupe por Mitch, está bien.
1460
01:20:47,960 --> 01:20:50,554
Verá, es algo raro,
pero es un artista.
1461
01:20:51,040 --> 01:20:53,554
Y el trabajo que hace es
original y sobre todo creativo.
1462
01:20:53,880 --> 01:20:55,313
Es como estar dando a luz.
1463
01:20:56,000 --> 01:20:58,673
Ahora es difícil, pero enseguida
estará más tranquilo...
1464
01:20:58,840 --> 01:21:01,035
...cuidando el jardín
y jugando al billar.
1465
01:21:01,360 --> 01:21:02,839
Verá como enseguida ser repone.
1466
01:21:03,000 --> 01:21:06,629
No, yo diría que es
algo mucho más grave.
1467
01:21:07,160 --> 01:21:08,718
Está trabajando demasiado.
1468
01:21:09,520 --> 01:21:11,317
Usted no le ve tanto como yo.
1469
01:21:11,480 --> 01:21:12,356
Eso es cierto.
1470
01:21:13,000 --> 01:21:13,910
¿Dónde está ahora?
1471
01:21:14,080 --> 01:21:15,559
En su oficina, trabajando.
1472
01:21:15,960 --> 01:21:17,439
Y lo hace todas las noches.
1473
01:21:18,160 --> 01:21:19,559
Señor Crisp, si es su amigo...
1474
01:21:19,720 --> 01:21:21,915
...debería hablar con él
y obligarle a descansar.
1475
01:21:23,360 --> 01:21:24,713
¿Cuánto tiempo lleva así?
1476
01:21:24,920 --> 01:21:26,035
Un par de meses.
1477
01:21:26,760 --> 01:21:28,352
Y, en mi opinión, es demasiado.
1478
01:21:29,480 --> 01:21:30,913
Debió avisarme antes.
1479
01:21:34,200 --> 01:21:35,189
Bien, iremos a verle.
1480
01:21:35,360 --> 01:21:36,475
¿Ahora?
- Sí.
1481
01:21:36,640 --> 01:21:38,870
¿Y la señorita Brown?
- Puede esperar, vamos.
1482
01:22:06,880 --> 01:22:07,551
Mitch.
1483
01:22:11,000 --> 01:22:11,989
Hola, Jeff.
1484
01:22:13,120 --> 01:22:14,348
Vamos, te vas a casa.
1485
01:22:22,560 --> 01:22:23,276
Gracias.
1486
01:22:23,720 --> 01:22:24,436
¿Listo?
1487
01:22:25,560 --> 01:22:26,356
Sí.
1488
01:22:33,080 --> 01:22:34,672
Hola, señorita Harper, ¿sigue aquí?
1489
01:22:35,120 --> 01:22:35,996
En marcha.
1490
01:22:49,920 --> 01:22:51,148
Mitch, ahora a la cama.
1491
01:22:51,320 --> 01:22:52,639
¿Lo prometes?
- Prometido.
1492
01:22:53,120 --> 01:22:53,791
Gracias.
1493
01:22:54,400 --> 01:22:55,071
Gracias.
1494
01:22:57,760 --> 01:22:58,670
Me habéis asustado.
1495
01:22:58,840 --> 01:22:59,670
¿Ocurre algo?
1496
01:22:59,840 --> 01:23:02,229
No, todo va bien, sólo
hemos acompañado a Mitch.
1497
01:23:02,480 --> 01:23:05,278
Hoy ha trabajado demasiado.
- Ya veo.
1498
01:23:07,160 --> 01:23:08,798
Gracias por todo. Pasad, por favor.
1499
01:23:08,960 --> 01:23:11,315
No, gracias, es tarde.
- Sólo un momento.
1500
01:23:11,480 --> 01:23:12,833
Claro que pasarán.
1501
01:23:13,440 --> 01:23:15,874
Estás agotado. Te
prepararé un plato de sopa.
1502
01:23:16,040 --> 01:23:17,075
Suena bien.
1503
01:23:21,120 --> 01:23:23,509
Acompáñame mientras preparo la sopa.
1504
01:23:24,120 --> 01:23:25,553
Vamos, Jeff, sírvete una copa.
1505
01:23:25,720 --> 01:23:26,789
No, gracias, Mitch.
1506
01:23:27,000 --> 01:23:27,989
¿No estás bien?
1507
01:23:28,320 --> 01:23:29,230
Estoy perfectamente.
1508
01:23:32,480 --> 01:23:34,835
No sé qué haría sin ella,
estaría perdido.
1509
01:23:35,640 --> 01:23:37,949
Sí, es sorprendente,
tiene algunos aspectos buenos.
1510
01:23:39,080 --> 01:23:39,717
¿Quién?
1511
01:23:40,000 --> 01:23:40,955
La dragona.
1512
01:23:44,760 --> 01:23:46,751
Verás, me refería a Diana.
1513
01:23:47,240 --> 01:23:48,992
¿Diana? Es estupenda.
1514
01:23:50,320 --> 01:23:52,231
Acepta mi consejo, Jeff...
1515
01:23:53,480 --> 01:23:54,549
...búscate una esposa.
1516
01:23:57,040 --> 01:23:58,268
Antes de que sea tarde.
1517
01:23:58,560 --> 01:23:59,709
Sí, puede que lo haga.
1518
01:23:59,960 --> 01:24:01,109
Lo pruebo todo una vez.
1519
01:24:10,800 --> 01:24:11,835
Aquí tienes, cariño.
1520
01:24:22,720 --> 01:24:24,073
Tómate la sopa, cariño.
1521
01:24:24,840 --> 01:24:25,750
Gracias.
1522
01:24:26,560 --> 01:24:27,709
¿Dónde está tu corbata?
1523
01:24:29,680 --> 01:24:31,272
No lo sé, estará en la oficina.
1524
01:24:32,040 --> 01:24:34,474
Cariño, trabajas demasiado.
1525
01:24:35,600 --> 01:24:37,079
Trabajo, pero no demasiado.
1526
01:24:37,280 --> 01:24:38,349
¿No te estás excediendo?
1527
01:24:39,680 --> 01:24:40,430
¿No?
1528
01:24:41,320 --> 01:24:41,991
No.
1529
01:24:44,200 --> 01:24:45,997
¿No puedes aflojar un poco, Mitch?
1530
01:24:47,200 --> 01:24:49,953
Aún no, Jeff, aún no.
1531
01:24:51,960 --> 01:24:54,235
En realidad no son las
horas lo que me agotan...
1532
01:24:54,840 --> 01:24:57,115
...sino que lo que busco
esté fuera de mi alcance.
1533
01:24:58,240 --> 01:25:01,232
Cansa estirar siempre el brazo
intentando alcanzar lo imposible.
1534
01:25:02,040 --> 01:25:02,950
Pero lo conseguiré.
1535
01:25:04,160 --> 01:25:06,355
Además lo que quiero
sé que no es fácil.
1536
01:25:07,520 --> 01:25:09,397
Debe ir a 600 kilómetros por hora...
1537
01:25:09,680 --> 01:25:12,672
...girar sobre una moneda, subir
3.000 metros en pocos minutos...
1538
01:25:12,880 --> 01:25:15,314
...lanzarse en picado sin
que se desgarren las alas...
1539
01:25:15,480 --> 01:25:16,913
...llevar ocho ametralladoras.
1540
01:25:17,320 --> 01:25:18,309
¿Ocho ametralladoras?
1541
01:25:19,280 --> 01:25:19,951
Sí.
1542
01:25:20,520 --> 01:25:23,398
Y todo surgió un día en
el acantilado, ¿recuerdas?
1543
01:25:23,680 --> 01:25:24,999
Mirando esos pájaros.
1544
01:25:27,880 --> 01:25:30,030
Aunque no es un pájaro
lo que estoy creando.
1545
01:25:30,320 --> 01:25:31,992
Al menos será un pájaro muy curioso.
1546
01:25:32,720 --> 01:25:36,269
Un avión que respira fuego
y escupe muerte y destrucción.
1547
01:25:37,160 --> 01:25:38,673
Un pájaro Spitfire.
1548
01:25:42,040 --> 01:25:42,756
Adiós.
1549
01:25:43,480 --> 01:25:45,357
Dígale al señor Mitchell
que quiero verle.
1550
01:25:45,520 --> 01:25:47,192
No ha venido esta mañana.
- ¿No?
1551
01:25:47,360 --> 01:25:49,191
No, no ha aparecido por la oficina.
1552
01:25:49,440 --> 01:25:52,955
Búsquele y dígale que el comandante
Buchan vendrá a las tres.
1553
01:25:53,120 --> 01:25:55,236
Quiere verle para decirle
algo muy importante.
1554
01:25:55,400 --> 01:25:56,037
Sí, señor.
1555
01:25:57,560 --> 01:25:58,834
Señor MacPherson, por favor.
1556
01:25:59,360 --> 01:26:00,031
¿Sí?
1557
01:26:01,320 --> 01:26:03,629
No, no ha venido por aquí esta mañana.
1558
01:26:07,120 --> 01:26:08,633
Con la señora Mitchell, por favor.
1559
01:26:09,200 --> 01:26:10,872
Se marchó temprano esta mañana.
1560
01:26:12,160 --> 01:26:12,831
Sí.
1561
01:26:15,160 --> 01:26:16,593
¿A dónde puede haber ido?
1562
01:26:34,200 --> 01:26:37,158
Supongo que ya sabe algo.
Si no, no hubiera acudido a mí.
1563
01:26:38,120 --> 01:26:39,838
Tengo una ligera idea.
1564
01:26:40,520 --> 01:26:42,875
Está usted bastante enfermo,
señor Mitchell.
1565
01:26:43,600 --> 01:26:45,192
Ya imaginaba algo de eso.
1566
01:26:46,080 --> 01:26:47,798
Por eso quiero que me ayude.
1567
01:26:48,840 --> 01:26:50,751
Está en sus manos más que en las mías.
1568
01:26:51,360 --> 01:26:52,110
Explíquese.
1569
01:26:53,760 --> 01:26:54,988
Ha estado excediéndose.
1570
01:26:56,040 --> 01:26:56,756
Un poco.
1571
01:26:57,040 --> 01:26:59,713
Más que un poco y
eso tiene que acabar.
1572
01:27:02,000 --> 01:27:04,594
¿Quiere decir que trabaje menos?
1573
01:27:05,080 --> 01:27:06,195
Debe dejar de trabajar.
1574
01:27:06,720 --> 01:27:09,109
Tómese vacaciones durante un año.
1575
01:27:09,560 --> 01:27:11,790
Váyase por ahí, a la costa.
1576
01:27:12,120 --> 01:27:16,079
Mucho sol, aire libre
y descanso total.
1577
01:27:16,360 --> 01:27:20,194
Si lo hace así, no hay razón por
la que no pueda vivir muchos años.
1578
01:27:21,440 --> 01:27:22,839
¿Y si no lo hago?
1579
01:27:25,280 --> 01:27:26,156
Entonces...
1580
01:27:26,800 --> 01:27:28,028
Vamos, dígamelo.
1581
01:27:28,840 --> 01:27:30,034
Quizá dure un año.
1582
01:27:32,920 --> 01:27:33,909
Quizá menos.
1583
01:27:35,800 --> 01:27:37,552
Puede que seis u ocho meses.
1584
01:27:40,520 --> 01:27:41,316
Ocho meses.
1585
01:27:41,960 --> 01:27:43,632
Está en sus manos, señor Mitchell.
1586
01:27:44,320 --> 01:27:45,548
Ya sabe lo que debe hacer.
1587
01:27:53,080 --> 01:27:55,150
Lo lamento, pero no
sé lo que le ha pasado.
1588
01:27:55,320 --> 01:27:56,833
Al parecer ha desaparecido.
1589
01:27:58,240 --> 01:27:59,673
¿Dónde estaba?
1590
01:27:59,840 --> 01:28:01,717
Le hemos buscado por todas partes.
1591
01:28:02,040 --> 01:28:04,713
Lo siento, me tomé la mañana libre.
1592
01:28:08,440 --> 01:28:09,077
Buenas tardes.
1593
01:28:09,240 --> 01:28:11,196
Mitchell, tengo buenas
noticias para usted.
1594
01:28:11,360 --> 01:28:14,033
La ha hecho usted buena,
todo el mundo está sobre aviso.
1595
01:28:14,240 --> 01:28:16,595
En cuanto al diseño es
algo que gusta a todos.
1596
01:28:17,480 --> 01:28:19,038
Bueno, no me andaré por las ramas.
1597
01:28:19,240 --> 01:28:21,708
Su avión ha de estar acabado
dentro de doce meses.
1598
01:28:21,880 --> 01:28:23,518
Es todo el tiempo que podemos darle.
1599
01:28:23,760 --> 01:28:24,988
Estará en ocho meses...
1600
01:28:26,040 --> 01:28:26,711
...porque...
1601
01:28:27,720 --> 01:28:29,358
...es todo lo que yo puedo darles.
1602
01:29:36,520 --> 01:29:38,397
Este sistema de alimentación...
1603
01:29:38,840 --> 01:29:39,795
¿Tienes dificultades?
1604
01:29:39,960 --> 01:29:41,439
Me está volviendo loco.
1605
01:29:41,600 --> 01:29:43,397
De acuerdo, te daré planos detallados.
1606
01:29:43,920 --> 01:29:46,639
Menudo trabajo. ¿Puedes tenerlo
dentro de tres días?
1607
01:29:46,880 --> 01:29:48,108
Te lo daré por la mañana.
1608
01:30:35,840 --> 01:30:37,034
¿Por qué no estás dormida?
1609
01:30:37,480 --> 01:30:38,549
¿Cómo iba a dormir?
1610
01:30:42,440 --> 01:30:45,398
Lo siento, cariño, tenía que hacer
un trabajo para los chicos...
1611
01:30:45,560 --> 01:30:47,437
...así que preferí acabarlo.
1612
01:30:50,680 --> 01:30:51,476
Cariño...
1613
01:30:52,440 --> 01:30:53,919
...¿por qué no dejas de fingir?
1614
01:30:55,200 --> 01:30:57,714
No creo que sólo estés cansado
o que cometas excesos...
1615
01:30:57,880 --> 01:30:59,233
...ya lo has hecho antes.
1616
01:31:00,000 --> 01:31:01,479
Tampoco eres tan viejo.
1617
01:31:02,600 --> 01:31:06,036
Cariño, hay algo más, te pasa algo.
1618
01:31:07,680 --> 01:31:08,510
Estás enfermo.
1619
01:31:08,960 --> 01:31:10,234
Estoy segura de que lo estás.
1620
01:31:10,640 --> 01:31:13,200
Bueno, no estoy tan en forma.
1621
01:31:13,520 --> 01:31:14,589
¿Me haces un favor?
1622
01:31:15,240 --> 01:31:16,878
Por supuesto.
- Ve a un médico.
1623
01:31:18,320 --> 01:31:19,116
Ya lo he hecho.
1624
01:31:20,560 --> 01:31:21,231
¿Cuándo?
1625
01:31:21,920 --> 01:31:22,796
Un día.
1626
01:31:23,520 --> 01:31:26,432
El día que te dije que estuve en
la ciudad buscando herramientas.
1627
01:31:27,520 --> 01:31:28,475
¿A quién viste?
1628
01:31:29,280 --> 01:31:30,759
A un médico en Harley Street.
1629
01:31:32,080 --> 01:31:33,069
¿Qué te dijo?
1630
01:31:35,520 --> 01:31:38,318
Bueno, sólo recuerdo que le di
las gracias por sus consejos.
1631
01:31:38,800 --> 01:31:40,028
¿Qué te dijo de verdad?
1632
01:31:40,720 --> 01:31:41,755
Debes decírmelo.
1633
01:31:42,400 --> 01:31:43,389
No somos niños.
1634
01:31:44,480 --> 01:31:45,196
Cariño...
1635
01:31:46,480 --> 01:31:48,835
...crees que mi trabajo
es importante, ¿no es cierto?
1636
01:31:49,000 --> 01:31:49,796
Naturalmente.
1637
01:31:50,080 --> 01:31:51,433
En realidad es muy importante.
1638
01:31:52,280 --> 01:31:55,033
Más importante que nosotros.
1639
01:31:57,400 --> 01:31:58,879
¿Qué te dijo ese médico?
1640
01:32:00,040 --> 01:32:02,873
Dijo que descansara.
1641
01:32:03,560 --> 01:32:04,629
¿Qué más?
1642
01:32:05,880 --> 01:32:09,190
Que si no lo hacía, no asumía
la responsabilidad.
1643
01:32:11,120 --> 01:32:14,112
Si no dejas de trabajar, morirás.
1644
01:32:15,320 --> 01:32:16,548
Tenía que habértelo dicho.
1645
01:32:18,440 --> 01:32:20,317
Así que te estás matando a propósito.
1646
01:32:20,600 --> 01:32:22,113
He de seguir con mi proyecto...
1647
01:32:23,040 --> 01:32:24,598
...como sabes, es importante.
1648
01:32:24,760 --> 01:32:27,069
Creemos que es importante y
debemos vivir por ello.
1649
01:32:27,240 --> 01:32:27,956
¿Vivir?
1650
01:32:28,280 --> 01:32:31,636
Cariño, todos desaparecemos
en algún momento.
1651
01:32:32,320 --> 01:32:35,232
No importa cuándo, si no lo que
hacemos mientras estamos aquí.
1652
01:32:36,240 --> 01:32:37,434
¿Cuánto tiempo te ha dado?
1653
01:32:40,600 --> 01:32:41,919
No te preocupes por eso.
1654
01:32:43,040 --> 01:32:43,916
Tengo tiempo.
1655
01:32:51,080 --> 01:32:52,911
Ayer recibí una carta de Gordon.
1656
01:32:53,440 --> 01:32:54,190
¿De veras?
1657
01:32:55,120 --> 01:32:55,870
Léemela.
1658
01:32:57,760 --> 01:32:58,988
"Queridos mamá y papá:
1659
01:32:59,360 --> 01:33:02,158
...Buenas noticias. Me
han aceptado en el equipo...
1660
01:33:02,320 --> 01:33:04,151
...y no tengo tiempo
para las matemáticas.
1661
01:33:04,760 --> 01:33:07,433
Espero que lo tendréis en cuenta
cuando recibáis las notas.
1662
01:33:08,280 --> 01:33:11,431
¿Podrías mandarme dinero?
Estoy sin fondos.
1663
01:33:12,160 --> 01:33:13,309
Vuestro hijo".
1664
01:33:15,200 --> 01:33:17,509
Sacrificas tu vida por
algo que puede no ser real.
1665
01:33:18,520 --> 01:33:20,272
No puedes seguir así, no puedes.
1666
01:33:20,880 --> 01:33:21,995
Día y noche.
1667
01:33:23,880 --> 01:33:25,359
¿Supón que no lo acabas?
1668
01:33:27,520 --> 01:33:28,191
Diana...
1669
01:33:29,160 --> 01:33:30,878
...¿quieres que vayamos a Cornualles?
1670
01:33:31,640 --> 01:33:34,837
Cuando vuelva terminaré el trabajo
que me queda con un esfuerzo final...
1671
01:33:35,400 --> 01:33:38,836
...y después me tomaré vacaciones
hasta que me haya recuperado.
1672
01:33:39,560 --> 01:33:40,310
¿Lo hacemos?
1673
01:33:41,240 --> 01:33:43,674
Cariño, no me dejes.
1674
01:33:43,840 --> 01:33:44,750
No me dejes.
1675
01:33:45,040 --> 01:33:47,076
Vamos, cariño, iremos.
1676
01:33:47,320 --> 01:33:48,833
Nos iremos.
1677
01:33:58,880 --> 01:34:03,078
BOMBARDEROS ALEMANES ANIQUILAN
UNA CIUDAD ESPAÑOLA
1678
01:34:13,960 --> 01:34:18,431
No podría ir, ¿verdad?
1679
01:34:20,520 --> 01:34:22,238
Dime, ¿lo comprendes?
1680
01:34:23,680 --> 01:34:24,590
Sí, cariño...
1681
01:34:26,720 --> 01:34:27,914
...lo comprendo.
1682
01:35:52,760 --> 01:35:53,476
¿Dormido?
1683
01:35:53,880 --> 01:35:54,517
No.
1684
01:35:54,720 --> 01:35:55,470
¿Descansando?
1685
01:35:55,640 --> 01:35:56,277
No.
1686
01:35:56,840 --> 01:35:57,750
Ya sé lo que es.
1687
01:35:57,920 --> 01:36:00,514
Está preocupado por
las pruebas de su avión.
1688
01:36:00,840 --> 01:36:04,833
No se preocupe, su esposa está
allí y le traerá todas las noticias.
1689
01:36:05,640 --> 01:36:07,835
Lea un poco y olvide los problemas.
1690
01:36:08,560 --> 01:36:09,197
Gracias.
1691
01:36:13,040 --> 01:36:16,112
Tranquila, cuando acabemos,
lanzarán los sombreros por los aires.
1692
01:36:16,280 --> 01:36:18,032
Me gustaría que estuviera aquí.
- Y a mí.
1693
01:36:18,200 --> 01:36:20,156
Demostraré lo que
puede hacer su avión.
1694
01:36:20,360 --> 01:36:21,349
Se sentirá orgulloso.
1695
01:36:21,520 --> 01:36:22,350
Puede estarlo.
1696
01:36:22,600 --> 01:36:23,271
Y tú también.
1697
01:36:23,440 --> 01:36:25,032
Sólo soy el piloto, no hago nada.
1698
01:36:25,200 --> 01:36:26,553
Arriesgas el cuello.
- No creas.
1699
01:36:26,720 --> 01:36:27,630
Vamos, Mac, dámelos.
1700
01:36:30,000 --> 01:36:30,796
Adelante.
1701
01:36:31,040 --> 01:36:32,155
Buena suerte, Jeff.
1702
01:36:32,480 --> 01:36:33,595
Ten cuidado.
1703
01:36:50,880 --> 01:36:53,314
Señor Mitchell, ¿qué está haciendo?
1704
01:36:53,760 --> 01:36:55,273
¿Qué cree que hago, afeitarme?
1705
01:36:56,200 --> 01:36:57,599
Tiene que descansar.
1706
01:36:58,280 --> 01:37:00,669
Sí, pero descansar me aburre mucho.
1707
01:37:00,840 --> 01:37:02,114
Eso no puedo evitarlo.
1708
01:37:03,200 --> 01:37:04,235
Yo sí.
1709
01:37:05,840 --> 01:37:07,831
Me está convirtiendo
en un inválido total.
1710
01:37:08,000 --> 01:37:09,991
Sabe muy bien lo que dijo su médico.
1711
01:37:10,720 --> 01:37:12,597
Sólo sé que el médico es un gran...
1712
01:37:13,000 --> 01:37:13,671
...bufón.
1713
01:37:13,880 --> 01:37:15,108
Señor Mitchell, por favor.
1714
01:37:15,360 --> 01:37:18,193
Si me promete descansar, le
prepararé una buena taza de té.
1715
01:37:19,360 --> 01:37:20,031
Té.
1716
01:40:29,400 --> 01:40:31,356
Cielos, qué susto
me ha dado ese avión.
1717
01:40:31,560 --> 01:40:34,279
No hay derecho a que vuelen tan bajo.
Deberían detenerlos.
1718
01:40:34,440 --> 01:40:35,316
¿Se encuentra bien?
1719
01:40:36,120 --> 01:40:37,394
Sí, perfectamente.
1720
01:40:38,880 --> 01:40:40,074
Sólo un poco cansado.
1721
01:40:40,920 --> 01:40:42,194
El té estará enseguida.
1722
01:41:01,240 --> 01:41:02,150
Crisp, acérquese.
1723
01:41:04,840 --> 01:41:06,831
Buen trabajo.
- Espero que esté satisfecho.
1724
01:41:07,000 --> 01:41:08,433
¿Satisfecho?
1725
01:41:08,600 --> 01:41:11,273
Como representante del Ministerio
no puedo comprometerme...
1726
01:41:11,560 --> 01:41:14,757
...pero como piloto es una de las
mejores demostraciones que he visto.
1727
01:41:14,920 --> 01:41:16,478
A Mitch le hubiera gustado oírlo.
1728
01:41:16,640 --> 01:41:17,868
Siento que no esté aquí.
1729
01:41:18,160 --> 01:41:19,559
¿Quiere decírselo a su esposa?
1730
01:41:19,720 --> 01:41:21,073
¿Dónde está?
- Se la presentaré.
1731
01:41:21,240 --> 01:41:23,276
Diana, te presento
al mariscal Bradford.
1732
01:41:23,840 --> 01:41:25,159
Enhorabuena, señora Mitchell.
1733
01:41:25,480 --> 01:41:26,879
Dele las gracias a su esposo...
1734
01:41:27,280 --> 01:41:30,477
...y dígale que ha dado a Inglaterra
algo de lo que estaba necesitada.
1735
01:41:30,640 --> 01:41:31,356
Gracias.
1736
01:41:31,760 --> 01:41:32,909
¿Y ahora qué?
1737
01:41:33,480 --> 01:41:36,153
Bueno, ahora debemos
esperar a que el Gobierno decida.
1738
01:41:36,600 --> 01:41:39,160
Y la verdad, no me gustaría
ser responsable de eso.
1739
01:41:58,120 --> 01:41:59,030
¿Alguna noticia?
1740
01:41:59,680 --> 01:42:02,911
Aún no, creo que tendrás que esperar.
1741
01:42:05,080 --> 01:42:07,150
Lo único que deseo
es que te recuperes.
1742
01:42:07,680 --> 01:42:10,592
Después nos iremos a un
lugar donde haya mucho sol...
1743
01:42:10,760 --> 01:42:11,909
...durante mucho tiempo.
1744
01:42:12,720 --> 01:42:14,631
Señora Mitchell, le
llaman por teléfono.
1745
01:42:15,080 --> 01:42:16,069
Gracias, ya voy.
1746
01:42:16,280 --> 01:42:17,235
Enseguida vuelvo.
1747
01:42:40,200 --> 01:42:40,996
Hola, Mitch.
1748
01:42:41,480 --> 01:42:42,310
Hola, Jeff.
1749
01:42:43,240 --> 01:42:44,195
Tienes mejor aspecto.
1750
01:42:46,200 --> 01:42:47,076
¿Hay noticias?
1751
01:42:48,760 --> 01:42:49,556
Aún no.
1752
01:42:52,600 --> 01:42:54,670
¿Por qué tardan tanto,
a qué están esperando?
1753
01:42:54,840 --> 01:42:57,832
Lo he pilotado y es un avión
magnífico, es increíble.
1754
01:42:58,680 --> 01:43:00,671
Aquí estamos pasando
semana tras semana.
1755
01:43:00,960 --> 01:43:03,394
Me pone enfermo después de
todo el trabajo que hiciste.
1756
01:43:03,560 --> 01:43:06,028
No te preocupes,
esas cosas llevan tiempo.
1757
01:43:07,360 --> 01:43:08,554
Deben asegurarse.
1758
01:43:09,320 --> 01:43:12,517
A fin de cuentas muchos jóvenes van
a arriesgar su vida en ese cacharro.
1759
01:43:12,680 --> 01:43:14,079
Yo no veo ningún riesgo.
1760
01:43:15,160 --> 01:43:18,152
Tú no, arriesgarías el
cuello en cualquier cosa.
1761
01:43:18,960 --> 01:43:20,029
¿Para qué tanta prisa?
1762
01:43:20,240 --> 01:43:22,310
Tardan demasiado y queda poco tiempo.
1763
01:43:24,920 --> 01:43:26,239
Gracias por pensar en mí...
1764
01:43:27,040 --> 01:43:29,713
...pero creo que no hay tanta
prisa en lo que a mí respecta.
1765
01:43:30,240 --> 01:43:33,915
Esta vez mi trabajo con
el Spitfire ha concluido.
1766
01:43:34,640 --> 01:43:36,153
En cambio el tuyo ha empezado.
1767
01:43:37,800 --> 01:43:39,756
Ahora es responsabilidad tuya.
1768
01:43:40,600 --> 01:43:43,239
Tuya y de los demás pilotos.
1769
01:43:43,520 --> 01:43:47,069
Así es, seguiremos adelante,
nada nos detendrá.
1770
01:43:47,720 --> 01:43:49,233
Ya te lo dije en otra ocasión.
1771
01:43:50,000 --> 01:43:52,150
Tenemos que tener
aviones como el tuyo.
1772
01:43:52,400 --> 01:43:53,310
Los conseguirás...
1773
01:43:53,840 --> 01:43:54,716
...antes o después.
1774
01:43:54,880 --> 01:43:57,394
Cariño, tengo noticias. Hola, Jeff.
1775
01:43:57,560 --> 01:43:58,834
Acabo de hablar con Sir lan.
1776
01:43:59,000 --> 01:44:01,116
Van a empezar a fabricar
cientos de aviones.
1777
01:44:01,280 --> 01:44:02,030
No.
- Sí.
1778
01:44:02,200 --> 01:44:03,599
¿Es oficial?
- Sí, es oficial.
1779
01:44:03,760 --> 01:44:05,034
Cariño.
1780
01:44:05,200 --> 01:44:07,156
Estamos en marcha, amigo.
Ahora a trabajar.
1781
01:44:07,320 --> 01:44:09,151
Telegrafiaré a Goering.
- Yo lo firmaré.
1782
01:44:09,320 --> 01:44:10,719
¿Qué ponemos?
- Estimado Hermann.
1783
01:44:10,880 --> 01:44:13,155
Estimado Hermann,
empezamos a construir planeadores.
1784
01:44:13,320 --> 01:44:14,389
¿Qué tal los suyos?
- Eso.
1785
01:44:14,560 --> 01:44:16,471
Escucha, Jeff,
deben darte lo necesario.
1786
01:44:16,720 --> 01:44:19,473
Aún faltan cosas, lo sé,
pero lucha por ellas.
1787
01:44:19,640 --> 01:44:21,631
Que esos tipos de
Whitehall no te engañen.
1788
01:44:21,800 --> 01:44:22,437
Confía en mí.
1789
01:44:22,600 --> 01:44:24,875
Y otra cosa, Jeff, otra cosa...
1790
01:44:27,600 --> 01:44:29,158
Estoy tan cansado.
1791
01:44:34,920 --> 01:44:35,989
Hasta luego, Mitch.
1792
01:44:36,360 --> 01:44:38,112
Espera, Jeff, no te vayas.
1793
01:44:38,280 --> 01:44:39,759
Hablaremos en otro momento.
1794
01:44:40,280 --> 01:44:41,349
En otro momento.
1795
01:44:42,880 --> 01:44:44,108
Jeff.
- Sí.
1796
01:44:45,920 --> 01:44:46,591
Gracias.
1797
01:45:15,920 --> 01:45:16,989
Cientos de ellos.
1798
01:45:18,000 --> 01:45:19,149
Miles de ellos.
1799
01:45:20,160 --> 01:45:21,957
Veremos grandes formaciones.
1800
01:45:23,040 --> 01:45:25,952
Será un muro inexpugnable
frente a los bárbaros.
1801
01:45:27,360 --> 01:45:29,032
Has estado hablando demasiado.
1802
01:45:31,000 --> 01:45:32,831
Sí, he hablado demasiado.
1803
01:45:33,480 --> 01:45:35,596
He de irme, pero tú tienes que dormir.
1804
01:45:36,680 --> 01:45:37,476
Diana...
1805
01:45:38,680 --> 01:45:39,635
...antes de irte...
1806
01:45:41,720 --> 01:45:43,199
...quiero que hagas algo por mí.
1807
01:45:43,920 --> 01:45:44,716
¿Qué?
1808
01:45:46,120 --> 01:45:47,872
Ahora que el trabajo ha terminado...
1809
01:45:48,960 --> 01:45:50,632
...da las gracias a los del taller.
1810
01:45:51,600 --> 01:45:55,195
A Mac, a la señorita Harper
y a los chicos.
1811
01:45:56,400 --> 01:45:59,472
Bueno, ya sabes, a todos.
1812
01:45:59,840 --> 01:46:00,590
Claro.
1813
01:46:02,560 --> 01:46:03,436
Y a ti.
1814
01:46:04,040 --> 01:46:04,870
Tonterías.
1815
01:46:06,800 --> 01:46:08,392
A ti más que a nadie.
1816
01:46:11,440 --> 01:46:12,589
Anda, duérmete.
1817
01:46:14,160 --> 01:46:15,309
Ya estoy dormido.
1818
01:47:06,160 --> 01:47:08,435
Bueno, no queda mucho que contar...
1819
01:47:08,920 --> 01:47:11,514
...excepto que Mitch murió feliz.
1820
01:47:13,600 --> 01:47:16,353
Claro que si hubiera
sabido lo que sabemos hoy...
1821
01:47:16,880 --> 01:47:19,474
...probablemente hubiera
muerto más feliz todavía.
1822
01:47:21,120 --> 01:47:22,872
Pero éste no es el fin de la historia.
1823
01:47:23,520 --> 01:47:25,476
Escuadrón, despegue inmediato.
1824
01:47:26,680 --> 01:47:28,511
Escuadrón, despegue inmediato.
1825
01:47:44,280 --> 01:47:45,508
¿Dónde está el comandante?
1826
01:47:45,680 --> 01:47:47,318
El médico le impide volar.
- ¿Sí?
1827
01:47:59,520 --> 01:48:00,509
Buena suerte, señor.
1828
01:48:08,120 --> 01:48:09,997
Creo que el jefe
se apunta a la fiesta.
1829
01:48:10,200 --> 01:48:11,076
¿Para qué?
1830
01:48:11,240 --> 01:48:12,832
Para tenernos vigilados, supongo.
1831
01:48:13,320 --> 01:48:15,880
El comandante debe
estar mal para perderse esto.
1832
01:48:16,160 --> 01:48:17,718
Espero que el jefe lo soporte.
1833
01:48:17,880 --> 01:48:19,233
Callaos, idiotas.
1834
01:48:21,600 --> 01:48:23,431
Atención, Bernie. Atención, Bernie.
1835
01:48:24,080 --> 01:48:25,877
Aquí Crisp, ¿dónde me coloco?
1836
01:48:26,120 --> 01:48:28,031
Colóquese protegiendo
la cola del número 2.
1837
01:48:28,200 --> 01:48:28,916
De acuerdo.
1838
01:48:29,280 --> 01:48:32,989
Atención base, jefe
de escuadrilla llamando.
1839
01:48:33,160 --> 01:48:34,752
¿Tiene información?
1840
01:48:34,920 --> 01:48:35,796
Corto.
1841
01:48:36,000 --> 01:48:37,558
Atención, jefe de escuadrilla...
1842
01:48:37,720 --> 01:48:42,236
...los bandidos se acercan a Beachy
por el suroeste. Ángeles 15. Corto.
1843
01:48:42,440 --> 01:48:46,911
De acuerdo, base.
Mensaje recibido y comprendido.
1844
01:48:49,520 --> 01:48:51,909
Atención, base, ¿cuántos son?
1845
01:48:52,080 --> 01:48:53,877
¿Cuántos bandidos son?
1846
01:48:54,120 --> 01:48:55,758
Alrededor de cien, quizá más.
1847
01:48:56,000 --> 01:48:58,195
¿Sólo cien? Qué lástima.
1848
01:49:08,640 --> 01:49:11,712
Atención, base, estamos
encima de Beachy Head.
1849
01:49:11,880 --> 01:49:13,074
Ángeles 20.
1850
01:49:13,240 --> 01:49:15,879
¿Tiene más información? Corto.
1851
01:49:16,040 --> 01:49:18,918
Atención, jefe de escuadrilla,
aquí control de la base.
1852
01:49:19,120 --> 01:49:22,078
Los bandidos están a unos 3
kilómetros al sur de Beachy Head.
1853
01:49:22,280 --> 01:49:24,396
Los verá enseguida,
están al sur del sol.
1854
01:49:31,480 --> 01:49:34,074
Atención, jefe de escuadrilla,
aquí control de la base.
1855
01:49:34,240 --> 01:49:35,992
¿Los ha visto?
1856
01:49:38,760 --> 01:49:40,432
No, no veo nada.
1857
01:49:40,600 --> 01:49:41,794
Estarán encima de ellos.
1858
01:49:41,960 --> 01:49:42,790
Justo encima.
1859
01:49:47,680 --> 01:49:49,716
De acuerdo, control, ya los he visto.
1860
01:49:49,960 --> 01:49:53,396
PATRULLANDO - ENEMIGO DESCUBIERTO
1861
01:49:54,000 --> 01:49:56,833
Manteneos cerca con los
ojos bien abiertos. A por ellos.
1862
01:51:02,920 --> 01:51:05,354
He cazado dos de un solo golpe.
1863
01:51:05,520 --> 01:51:07,909
¿Qué quieres decir con dos?Uno de ellos era mío.
1864
01:51:11,360 --> 01:51:12,793
La fiesta está acabando.
1865
01:52:03,760 --> 01:52:05,591
Cuidado, Bernie,
tienes un 109 en la cola.
1866
01:52:05,760 --> 01:52:07,352
Desvíate, lo tienes en la cola.
1867
01:52:12,840 --> 01:52:13,636
¡Bernie!
1868
01:52:15,880 --> 01:52:19,350
Acabaré con ese cerdo nazi
aunque sea lo último que haga.
1869
01:52:32,240 --> 01:52:35,118
Atención, aviso a todos los cazas...
1870
01:52:35,280 --> 01:52:36,633
...aquí control de la base.
1871
01:52:36,800 --> 01:52:38,552
Buen trabajo, gracias.
1872
01:52:38,720 --> 01:52:39,994
Ya pueden volver a casa.
1873
01:52:40,160 --> 01:52:42,549
Pueden volver a casa. Corto.
1874
01:52:53,640 --> 01:52:57,633
Mitch, no pueden
con los Spitfire, Mitch.
1875
01:52:58,200 --> 01:52:59,519
No pueden con ellos.
1876
01:53:24,560 --> 01:53:28,030
"JAMÁS EN EL CAMPO
DEL CONFLICTO HUMANO...
1877
01:53:28,200 --> 01:53:30,236
...TANTOS DEBIERON TANTO A TAN POCOS"139377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.