Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,030 --> 00:00:30,870
Hei, bocah.
2
00:00:31,480 --> 00:00:32,320
Kemari.
3
00:00:35,470 --> 00:00:36,920
Aduh. Aku ada di sini, aku ada di sini.
4
00:00:40,030 --> 00:00:42,710
Kamu adalah iblis kera, Sun Wukong yang dikurung oleh Buddha?
5
00:00:42,880 --> 00:00:44,000
Iblis apaan?
6
00:00:44,000 --> 00:00:44,640
Apakah kamu tidak salah?
7
00:00:44,640 --> 00:00:45,240
Tidak sopan.
8
00:00:45,520 --> 00:00:46,520
Maaf telah mengganggu.
9
00:00:46,520 --> 00:00:47,350
Hei! Hei!
10
00:00:47,750 --> 00:00:48,200
Kemari, kemari.
11
00:00:48,280 --> 00:00:49,280
Jangan pergi.
12
00:00:49,280 --> 00:00:50,390
Kemari, kemari.
13
00:00:53,240 --> 00:00:54,750
Aku mencari Sun Wukong. Kamu bilang kamu bukan.
14
00:00:55,030 --> 00:00:56,600
Apa-apaan? Aku adalah Sun Wukong.
15
00:00:56,600 --> 00:00:57,150
Kamu bilang kamu bukan.
16
00:00:57,470 --> 00:00:58,280
Kapan aku bilang aku bukan?
17
00:00:58,350 --> 00:00:59,320
Tadi kamu bilang kamu bukan.
18
00:00:59,470 --> 00:01:00,430
Apakah kamu tidak salah?
19
00:01:00,600 --> 00:01:01,470
Nah, ucapan inilah.
20
00:01:01,670 --> 00:01:05,400
Akulah.
21
00:01:10,430 --> 00:01:11,039
Kemari.
22
00:01:12,560 --> 00:01:14,070
Aku adalah Sun Wukong.
23
00:01:14,280 --> 00:01:16,200
Tapi aku bukan dikurung oleh Buddha.
24
00:01:17,120 --> 00:01:18,280
Lima ratus tahun yang lalu,
25
00:01:18,590 --> 00:01:19,920
Buddha menyuruhku menunggu di sini.
26
00:01:20,200 --> 00:01:22,310
Buddha ingin aku menunggu kehadiran seseorang.
27
00:01:22,560 --> 00:01:23,710
Kemudian,
28
00:01:23,950 --> 00:01:25,230
Buddha ingin aku menemani orang ini
29
00:01:25,480 --> 00:01:26,200
pergi mengambil kitab suci.
30
00:01:26,710 --> 00:01:27,710
Orang itu adalah aku.
31
00:01:28,150 --> 00:01:29,920
Bisakah jangan merusak suasana?
32
00:01:30,070 --> 00:01:31,150
Maaf. Kamu teruskan.
33
00:01:34,070 --> 00:01:35,039
Demi janji ini,
34
00:01:35,479 --> 00:01:36,280
aku di sini
35
00:01:37,000 --> 00:01:38,560
sungguh telah menunggu sangat lama.
36
00:01:38,710 --> 00:01:40,000
Tapi aku mempercayainya.
37
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
Dia juga sangat mempercayaiku.
38
00:01:53,430 --> 00:01:54,870
Jika di dalam hatimu memiliki Buddha,
39
00:01:55,350 --> 00:01:56,070
aku memutuskan
40
00:01:56,479 --> 00:01:57,560
untuk mengeluarkanmu dari sini.
41
00:02:03,820 --> 00:02:06,820
[Dalam , Sun Wukong yang menemani Biksu Tang mengambil kitab suci ke Barat. ]
42
00:02:06,820 --> 00:02:09,380
[Melewati 9981 kesulitan, pada akhirnya diberi gelar Buddha yang dinobatkan]
43
00:02:09,380 --> 00:02:11,500
[Yang disebut sebagai “Buddha” maksudnya adalah “Orang yang mendapat pencerahan sempurna”]
44
00:02:26,710 --> 00:02:31,079
Sun Wukong, kamu kerasukan iblis. Cepat hentikan!
45
00:02:52,360 --> 00:02:54,150
Siapa yang masih berani menghentikanku?
46
00:02:55,260 --> 00:02:58,579
Tears of No Regret
47
00:03:21,870 --> 00:03:22,430
Wukong.
48
00:03:22,430 --> 00:03:23,960
Kenapa matamu mengeluarkan asap hitam?
49
00:03:23,960 --> 00:03:25,000
Kamu tidak mengenali guru, kah?
50
00:03:25,910 --> 00:03:28,280
Kamu sekarang sangat menakutkan.
51
00:03:28,280 --> 00:03:30,240
Setelah kamu mendapatkan kitab suci, tidak ada yang dilakukan setiap hari.
52
00:03:30,910 --> 00:03:32,520
Dunia ini tetap sama, tidak berubah.
53
00:03:32,520 --> 00:03:34,520
Polusi di mana-mana dan berantakan.
54
00:03:34,870 --> 00:03:36,430
Aku pukul kamu penipu ini hingga mati.
55
00:03:36,710 --> 00:03:37,800
Tunggu.
56
00:03:47,520 --> 00:03:50,190
Kamu telah dikendalikan iblis, tenanglah.
57
00:04:41,830 --> 00:04:42,870
Wukong.
58
00:04:42,870 --> 00:04:44,510
Kenapa kamu ingin membunuhku?
59
00:04:44,510 --> 00:04:45,560
Kenapa ingin membunuhmu?
60
00:04:47,480 --> 00:04:48,270
Kamu sadarlah.
61
00:04:49,240 --> 00:04:51,040
Yang ingin aku bunuh adalah kamu.
62
00:05:02,870 --> 00:05:04,310
Tidak disangka masih ada cara ini.
63
00:05:04,310 --> 00:05:05,920
Iblis ingin memanfaatkan Wukong untuk membunuhku.
64
00:05:05,920 --> 00:05:07,390
Bagaimanapun juga aku adalah gurunya.
65
00:05:08,000 --> 00:05:09,360
Dia pasti tidak akan sungguh membunuhku.
66
00:05:09,360 --> 00:05:11,190
Tunggu dia tenang dulu akan sadar.
67
00:05:13,040 --> 00:05:15,240
Untung aku memahami kera busuk ini.
68
00:05:15,240 --> 00:05:17,480
Guru tidak akan menyalahkanmu.
69
00:06:33,560 --> 00:06:35,310
Wukong, selamatkan aku.
70
00:06:35,310 --> 00:06:38,870
Wukong, selamatkan aku.
71
00:06:46,600 --> 00:06:48,159
Kaburlah. Kamu kabur lagi saja.
72
00:06:48,750 --> 00:06:49,950
Anggap kamu hebat.
73
00:06:49,950 --> 00:06:51,390
Hal kita bicarakan nanti.
74
00:06:51,390 --> 00:06:53,360
Apakah bisa mengatasinya terlebih dahulu?
75
00:06:56,240 --> 00:06:57,270
Ada bau iblis.
76
00:07:13,240 --> 00:07:14,950
Bau iblis yang sangat menyengat.
77
00:07:14,950 --> 00:07:16,000
Tubuhmu sendiri juga ada.
78
00:07:16,000 --> 00:07:16,870
Apakah kamu tidak menciumnya?
79
00:07:17,310 --> 00:07:18,120
Mana ada?
80
00:07:20,800 --> 00:07:21,800
Datang lagi.
81
00:07:22,920 --> 00:07:24,720
Wukong, selamatkan aku.
82
00:07:24,830 --> 00:07:25,830
Selamatkan kamu?
83
00:07:25,830 --> 00:07:27,870
Aku sama sekali tidak bisa melihat. Bagaimana aku menyelamatkanmu?
84
00:07:51,510 --> 00:07:53,270
Kenapa tempat ini begitu akrab?
85
00:07:54,870 --> 00:07:56,159
Apa lagi yang sedang kamu lakukan?
86
00:07:56,159 --> 00:07:57,070
Kamu merasa tempat ini akrab ya?
87
00:07:57,070 --> 00:07:58,120
Masih ada yang lebih akrab bagimu.
88
00:08:01,310 --> 00:08:02,070
Raja iblis banteng.
89
00:08:02,360 --> 00:08:03,190
Siluman laba-laba.
90
00:08:05,390 --> 00:08:06,510
Siluman tengkorak putih.
91
00:08:06,510 --> 00:08:07,510
Sudah mengingatnya, kan?
92
00:08:07,600 --> 00:08:08,560
Sun Wukong,
93
00:08:08,560 --> 00:08:10,070
perjalanan ke Barat
94
00:08:10,070 --> 00:08:11,870
justru karena kamu, kami tidak bisa menangkap Tang Sanzang.
95
00:08:11,870 --> 00:08:13,040
Sudah 300 tahun,
96
00:08:13,040 --> 00:08:15,800
aku lihat apakah kali ini apakah kamu bisa melindunginya atau tidak?
97
00:09:10,150 --> 00:09:12,030
Kamu tidak bisa membunuh mereka.
98
00:09:22,750 --> 00:09:24,440
Lihat siapa aku.
99
00:09:25,120 --> 00:09:27,120
Kamu sudah tidak bisa mengingatku.
100
00:09:33,790 --> 00:09:34,790
Dialah orangnya.
101
00:09:35,790 --> 00:09:37,510
Kamu meninggalkanku begitu saja.
102
00:09:38,390 --> 00:09:39,360
Bunuh dia!
103
00:09:40,720 --> 00:09:43,000
Semua hutangmu padaku sudah bisa dihapus.
104
00:09:44,030 --> 00:09:45,240
Bunuh dia!
105
00:09:45,870 --> 00:09:48,120
Kamu baru bisa membebaskan diri dariku.
106
00:09:48,440 --> 00:09:49,320
Bunuh!
107
00:09:49,870 --> 00:09:50,870
Bunuhlah.
108
00:09:51,600 --> 00:09:53,630
Membunuh tanpa penyesalan.
109
00:09:53,750 --> 00:09:54,600
Wukong.
110
00:09:54,870 --> 00:09:56,030
Kamu harus bertahan.
111
00:10:09,790 --> 00:10:11,600
Keluarlah.
112
00:10:26,670 --> 00:10:28,080
Menunggumu
113
00:10:28,080 --> 00:10:30,000
sudah tiga ratus tahun.
114
00:10:31,750 --> 00:10:32,910
Ucapan yang pernah kamu katakan,
115
00:10:33,510 --> 00:10:34,750
sudah kamu lupakan.
116
00:10:35,790 --> 00:10:38,360
Siapa kamu sebenarnya?
117
00:10:39,080 --> 00:10:41,510
Kenapa memaksaku membunuh Tang Sanzang?
118
00:10:43,390 --> 00:10:45,150
Kamu menipu orang,
119
00:10:45,670 --> 00:10:47,870
harus membayar hutang.
120
00:10:48,000 --> 00:10:49,440
Menyuruhmu membunuh dia,
121
00:10:49,960 --> 00:10:51,840
tidak bisa menjadi Buddha.
122
00:10:52,440 --> 00:10:53,720
Aku adalah Buddha.
123
00:10:54,510 --> 00:10:57,270
Buddha yang dinobatkan.
124
00:11:32,150 --> 00:11:33,270
Kamu mengajariku
125
00:11:33,750 --> 00:11:36,270
jalan menuju ketenaran, semuanya adalah debu belaka.
126
00:11:36,670 --> 00:11:38,500
Kamu sungguh melakukannya.
127
00:11:40,150 --> 00:11:41,910
Aku sudah tahu siapa kamu.
128
00:11:42,240 --> 00:11:42,870
Heng!
129
00:11:48,910 --> 00:11:49,840
Tahu.
130
00:11:50,720 --> 00:11:52,640
Apa yang bisa diubah?
131
00:11:58,120 --> 00:11:59,870
Aku tahu tidak bisa mengubah sekarang ini.
132
00:11:59,870 --> 00:12:01,740
Kalau begitu aku akan mengubah masa lalu.
133
00:12:23,150 --> 00:12:24,380
Kamu jangan berharap untuk melarikan diri.
134
00:12:37,840 --> 00:12:40,480
Guru, kamu harus bertahan.
135
00:12:40,750 --> 00:12:44,150
Aku akan kembali ke 300 tahun yang lalu sekarang.
136
00:13:04,960 --> 00:13:05,510
Hei!
137
00:13:10,750 --> 00:13:12,000
Pisang ini milikku.
138
00:13:12,540 --> 00:13:13,910
Di sini sungguh adalah 300 tahun yang lalu?
139
00:13:15,250 --> 00:13:16,840
Apakah kamu kelaparan hingga bodoh?
140
00:13:17,390 --> 00:13:17,770
Jangan bergerak.
141
00:13:17,770 --> 00:13:18,870
Apa yang sedang kamu lakukan? Tenanglah.
142
00:13:19,020 --> 00:13:20,440
Aku mencarimu ada urusan darurat.
143
00:13:20,840 --> 00:13:21,390
Kamu ini,
144
00:13:21,390 --> 00:13:22,630
hanya berjalan lambat beberapa langkah.
145
00:13:23,510 --> 00:13:24,840
Tadi masih baik-baik saja.
146
00:13:25,200 --> 00:13:27,360
Tiba-tiba begitu buru-buru. Ada apa sebenarnya yang ingin kamu lakukan?
147
00:13:27,670 --> 00:13:28,720
Kalau begitu aku katakan padamu.
148
00:13:28,820 --> 00:13:30,150
Aku baru kemballi dari 300 tahun mendatang
149
00:13:30,150 --> 00:13:31,120
untuk menyelamatkanmu.
150
00:13:32,030 --> 00:13:33,000
Jangan menakutiku.
151
00:13:33,590 --> 00:13:34,540
Belum berjalan tiga langkah,
152
00:13:34,760 --> 00:13:35,930
tiga ratus tahun dari mana?
153
00:13:36,320 --> 00:13:37,440
Kamu lihatlah jika tidak percaya.
154
00:13:41,600 --> 00:13:43,000
Bunuh dia!
155
00:13:44,270 --> 00:13:45,670
Bunuh dia!
156
00:13:46,150 --> 00:13:48,440
Kamu baru bisa membebaskan diri dariku.
157
00:13:48,550 --> 00:13:49,240
Bunuh!
158
00:13:49,460 --> 00:13:51,420
Wukong, kamu harus bertahan.
159
00:13:54,840 --> 00:13:56,320
Aku kembali ke sini dari 300 tahun mendatang
160
00:13:57,360 --> 00:13:58,840
adalah untuk mencarimu.
161
00:13:58,840 --> 00:13:59,480
Mencariku?
162
00:14:01,150 --> 00:14:01,840
Sungguh?
163
00:14:02,670 --> 00:14:03,000
Iya.
164
00:14:05,670 --> 00:14:06,240
Hei!
165
00:14:07,440 --> 00:14:08,000
Cepat pergi.
166
00:14:08,000 --> 00:14:09,550
Bukankah tadi kamu bilang pelan-pelan?
167
00:14:30,870 --> 00:14:31,720
Dialah orangnya.
168
00:14:32,360 --> 00:14:33,200
Bunuh Tang Sanzang.
169
00:14:33,790 --> 00:14:34,840
Ah, kamu mengenalnya?
170
00:14:36,120 --> 00:14:37,390
Dia adalah iblis roh kebencian
171
00:14:38,030 --> 00:14:39,870
yang ingin membunuhmu setelah 300 tahun mendatang.
172
00:14:41,670 --> 00:14:43,270
Ternyata adalah perangkap jahat.
173
00:14:45,000 --> 00:14:46,200
Ingin aku masuk ke dalam perangkap.
174
00:14:46,390 --> 00:14:47,870
Aku masih ingin meneruskan perjalanan mengambil kitab suci.
175
00:14:48,910 --> 00:14:50,510
Hei...! Hei!
176
00:15:07,270 --> 00:15:09,440
Tidak disangka tempat ini ada jalan masuk tidak ada jalan keluar.
177
00:15:10,320 --> 00:15:11,670
Tampaknya harus memikirkan cara lain.
178
00:15:12,870 --> 00:15:16,580
Jika tidak bisa keluar, hanya bisa bertarung.
179
00:15:16,580 --> 00:15:17,930
Bertarung saja.
180
00:15:18,440 --> 00:15:20,360
Hei! Apakah kamu bisa kungfu?
181
00:15:21,440 --> 00:15:23,080
Apakah bisa menang darinya?
182
00:15:24,200 --> 00:15:24,750
Apa yang sedang kamu lakukan?
183
00:15:25,870 --> 00:15:27,960
Aku tadi itu dinamakan kesalahan sesaat.
184
00:15:35,030 --> 00:15:39,200
Penampilannya sama, tapi aku merasa
185
00:15:42,480 --> 00:15:44,510
malah seperti dua orang.
186
00:15:45,870 --> 00:15:48,910
Pasti bermasalah. Dia sedang berpura-pura.
187
00:16:40,150 --> 00:16:42,630
Hei! Sadarlah.
188
00:16:43,080 --> 00:16:45,480
Hei! Sadarlah.
189
00:16:45,550 --> 00:16:46,750
Siapa kamu?
190
00:16:47,390 --> 00:16:48,150
Kamu sudah sadar?
191
00:16:48,670 --> 00:16:49,320
Kera?
192
00:16:49,960 --> 00:16:50,790
Kamu mengenaliku?
193
00:16:51,480 --> 00:16:54,750
Beraninya masuk ke tempat dewa bungaku, dasar kera!
194
00:16:54,750 --> 00:16:55,790
Lihat bagaimana aku mengatasimu.
195
00:17:16,010 --> 00:17:17,170
Jangan, jangan, jangan, jangan.
196
00:17:31,790 --> 00:17:32,400
Siapa kamu?
197
00:17:32,750 --> 00:17:33,350
Sedang apa kamu di sini?
198
00:17:34,030 --> 00:17:34,880
Datang dari mana?
199
00:17:36,480 --> 00:17:37,440
Apa yang sedang kamu lakukan?
200
00:17:37,830 --> 00:17:39,920
Interogasi aku? Aku datang menyelamatkanmu.
201
00:17:41,440 --> 00:17:42,480
Apakah ingin mati?
202
00:17:44,240 --> 00:17:45,270
Namaku Sun Wukong,
203
00:17:45,510 --> 00:17:46,830
mendapat gelar sebagai Buddha yang dinobatkan.
204
00:17:47,240 --> 00:17:49,310
Berasal dari Negara Aolai,
205
00:17:49,750 --> 00:17:50,510
bagian Tenggara
206
00:17:51,240 --> 00:17:54,750
lubang pertama dari lubang ke-72 Gunung Huaguo.
207
00:17:55,720 --> 00:17:56,590
Buat apa datang kemari?
208
00:17:57,480 --> 00:17:58,640
Datang mencarimu.
209
00:18:02,110 --> 00:18:03,240
Aku menunggu selama bertahun-tahun.
210
00:18:03,750 --> 00:18:05,310
Akhirnya ada yang bilang datang membawaku pergi.
211
00:18:06,750 --> 00:18:07,880
Kapan kita meninggalkan tempat ini?
212
00:18:08,350 --> 00:18:10,270
Sekarang juga. Ikut pergi denganku.
213
00:18:15,350 --> 00:18:19,830
Aku menunggu selama bertahun-tahun, akhirnya bisa keluar untuk bermain.
214
00:18:26,590 --> 00:18:27,200
Apakah ingin mati?
215
00:18:28,070 --> 00:18:28,590
Nona,
216
00:18:28,920 --> 00:18:32,030
kenapa kamu berubah menjadi begitu cepat?
217
00:18:33,070 --> 00:18:35,000
Kamu ingin menipuku keluar dari sini.
218
00:18:35,310 --> 00:18:37,030
Pasti ada tujuan lain, betul tidak?
219
00:18:39,240 --> 00:18:40,880
Kamu tunggu di sini dengan tenang untuk mati.
220
00:18:42,680 --> 00:18:44,030
Hei! Kembali, kembali.
221
00:18:44,030 --> 00:18:44,790
Aku masih belum makan.
222
00:18:45,200 --> 00:18:48,110
Aku sangat lapar.
223
00:19:00,200 --> 00:19:01,310
Niu Lang mencium Vega.
224
00:19:01,310 --> 00:19:02,270
Vega malu.
225
00:19:02,590 --> 00:19:03,640
Bilang kamu sangat jahat.
226
00:19:05,480 --> 00:19:07,110
Hei, berakting terus tetap drama ini.
227
00:19:07,680 --> 00:19:08,480
Sangat membosankan.
228
00:19:15,400 --> 00:19:17,160
Sangat membosankan.
229
00:19:19,110 --> 00:19:21,510
Di antara kita, selamanya tidak akan ada perubahan.
230
00:19:22,350 --> 00:19:23,030
♫ Terima kasih padamu ♫
231
00:19:23,160 --> 00:19:24,310
♫ menggandeng tanganku ♫
232
00:19:24,480 --> 00:19:26,920
♫ membuatku memiliki rasa terharu yang dipahami ♫
233
00:19:26,920 --> 00:19:28,440
♫ Impianmu, rasa sakitku ♫
234
00:19:28,440 --> 00:19:29,510
♫ masing-masing akan saling mengerti ♫
235
00:19:30,110 --> 00:19:32,550
♫ Rasa terharu yang indah ♫
236
00:19:33,030 --> 00:19:35,680
♫ Saat angin berhembus, kita menerobos bersama-sama ♫
237
00:19:35,680 --> 00:19:37,580
♫ Tidak ragu meskipun berpisah dan jauh ♫
238
00:19:37,750 --> 00:19:40,640
♫ Pejamkan mata dan rasakan saat kamu berada ♫
239
00:19:40,830 --> 00:19:42,880
♫ Mengenang sebuah lagu lama ♫
240
00:19:43,510 --> 00:19:44,440
♫ Terima kasih padamu ♫
241
00:19:44,440 --> 00:19:45,680
♫ menggandeng tanganku ♫
242
00:19:45,680 --> 00:19:48,200
♫ membuatku memiliki rasa terharu yang dipahami ♫
243
00:19:48,510 --> 00:19:51,200
♫ Impianmu, rasa sakitku,masing-masing akan saling mengerti ♫
244
00:19:51,480 --> 00:19:53,920
♫ Rasa terharu yang indah ♫
245
00:19:54,400 --> 00:19:57,030
♫ Saat angin berhembus, kita menerobos bersama-sama ♫
246
00:19:57,030 --> 00:19:58,790
♫ Tidak ragu meskipun berpisah dan jauh ♫
247
00:19:59,110 --> 00:20:02,000
♫ Pejamkan mata dan rasakan saat kamu berada ♫
248
00:20:02,200 --> 00:20:04,240
♫ Mengenang sebuah lagu lama ♫
249
00:20:52,830 --> 00:20:53,830
Nona,
250
00:20:54,270 --> 00:20:55,440
apakah aku bisa obrol denganmu?
251
00:20:58,680 --> 00:20:59,550
Aku sedang
252
00:21:00,790 --> 00:21:02,240
memikirkan beberapa hal.
253
00:21:02,590 --> 00:21:03,350
Ah.
254
00:21:03,790 --> 00:21:04,590
Memikirkan hal.
255
00:21:06,110 --> 00:21:08,680
Katakanlah. Mungkin aku bisa membantumu.
256
00:21:09,640 --> 00:21:12,110
Aduh, kamu tidak mengerti.
257
00:21:14,070 --> 00:21:16,440
Tidak ada salahnya juga jika katakan padaku.
258
00:21:16,830 --> 00:21:19,640
Eh. Sejujurnya, meskipun aku kurang mengerti tapi aku bersedia mendengarkannya.
259
00:21:22,550 --> 00:21:23,400
Dia bilang...
260
00:21:25,720 --> 00:21:27,480
Dia bilang dia ingin membawaku pergi dari sini.
261
00:21:28,750 --> 00:21:30,030
Keterlaluan.
262
00:21:31,480 --> 00:21:33,510
Kera itu bahkan mengungkit permintaan seperti ini.
263
00:21:34,030 --> 00:21:34,790
Di sini sangat bagus.
264
00:21:34,960 --> 00:21:36,030
Ada bunga dan rumput.
265
00:21:36,550 --> 00:21:37,200
Menurutku,
266
00:21:37,200 --> 00:21:38,680
kamu tidak seharusnya meninggalkan tempat yang begitu indah.
267
00:21:41,070 --> 00:21:41,920
Iya.
268
00:21:42,760 --> 00:21:44,640
Eh. Apapun lengkap di sini.
269
00:21:45,070 --> 00:21:47,400
Lebih bagus berkali lipat dibandingkan dunia luar.
270
00:21:47,640 --> 00:21:48,270
Iya.
271
00:21:48,270 --> 00:21:49,270
Kenapa harus keluar?
272
00:21:49,270 --> 00:21:49,590
Betul.
273
00:21:50,200 --> 00:21:51,270
Dia ingin membawamu keluar dari sini.
274
00:21:51,270 --> 00:21:52,160
Adalah pemikiran sembrono dia sesaat.
275
00:21:52,790 --> 00:21:54,030
Kami datang dari Dongtu.
276
00:21:55,720 --> 00:21:57,880
Kami ingin pergi mengambil kitab suci.
277
00:21:57,960 --> 00:21:59,880
Apa kamu bisa biarkan kami pergi dari sini?
278
00:22:07,880 --> 00:22:09,030
Kakak Biksu,
279
00:22:09,960 --> 00:22:11,310
kalau begitu kamu pergi dulu.
280
00:22:11,830 --> 00:22:12,720
Ah.
281
00:22:14,070 --> 00:22:15,350
Jaga dirimu baik-baik.
282
00:22:15,590 --> 00:22:17,000
Kalau begitu aku pergi dulu.
283
00:22:17,000 --> 00:22:17,510
Iya.
284
00:22:19,510 --> 00:22:20,620
Tetap berada di sini saja.
285
00:22:26,480 --> 00:22:27,640
Nona,
286
00:22:28,070 --> 00:22:30,680
kamu belum katakan padaku, aku seharusnya keluar dari mana?
287
00:22:53,400 --> 00:22:54,510
Ingin memaksanya keluar
288
00:22:55,680 --> 00:22:57,030
hanya ada satu cara ini.
289
00:23:08,640 --> 00:23:10,070
Wukong,
290
00:23:11,480 --> 00:23:13,680
kamu tetap di sini dan lindungi dia.
291
00:23:15,720 --> 00:23:17,400
Aku memiliki tanggung jawab yang berat.
292
00:23:18,070 --> 00:23:20,270
Pergi sendiri juga tetap harus pergi.
293
00:23:32,680 --> 00:23:34,510
Kenapa mengikutiku?
294
00:23:48,510 --> 00:23:50,510
Apa yang sedang kamu lakukan?
295
00:23:51,480 --> 00:23:52,440
Jika kamu katakan padaku lebih awal,
296
00:23:52,440 --> 00:23:53,270
apakah aku akan menyalakan api?
297
00:23:53,270 --> 00:23:55,070
Aku membawanya keluar demi kamu.
298
00:23:56,750 --> 00:23:57,880
Demi aku?
299
00:23:58,480 --> 00:24:00,200
Aku tahu kamu melindungiku seperjalanan.
300
00:24:06,510 --> 00:24:08,880
Kamu memiliki kekuatan supranatural. Aku hanya orang biasa.
301
00:24:09,720 --> 00:24:11,750
Aku memang seharusnya berterima kasih atas bantuanmu padaku.
302
00:24:14,300 --> 00:24:15,590
Aku pergi ke Barat untuk mengambil kitab suci
303
00:24:15,590 --> 00:24:17,510
adalah demi mendapatkan kitab asli untuk membebaskan semua makhluk hidup dari penderitaan.
304
00:24:18,200 --> 00:24:19,440
Demi ini,
305
00:24:20,550 --> 00:24:22,510
betapa susah dan bahaya aku tidak takut.
306
00:24:23,200 --> 00:24:24,830
Siluman ingin aku mati, ingin memakanku.
307
00:24:25,240 --> 00:24:26,790
Aku mati tanpa penyesalan tapi aku tak boleh mati.
308
00:24:27,750 --> 00:24:31,000
Aku katakan padamu. Tidak peduli betapa bahaya 300 tahun mendatang,
309
00:24:31,400 --> 00:24:33,960
aku tidak akan terjebak di tempat ini karena takut.
310
00:24:38,510 --> 00:24:39,110
Jangan sentuh.
311
00:24:39,110 --> 00:24:40,160
Biarkan aku melihatnya.
312
00:24:43,310 --> 00:24:44,880
Kenapa kalian berdua bertengkar?
313
00:24:44,880 --> 00:24:46,480
Bisakah biarkan orang lain tidur?
314
00:24:49,030 --> 00:24:49,720
Saat kamu kemari,
315
00:24:49,720 --> 00:24:51,550
apakah tidak menyadari hal khusus?
316
00:24:52,070 --> 00:24:52,750
Tidak.
317
00:24:54,830 --> 00:24:55,880
Ini sudah terbakar seperti ini.
318
00:24:56,750 --> 00:24:57,880
Apakah kamu tidak menyadarinya?
319
00:24:58,480 --> 00:25:00,590
Kamu yang belum bangun atau aku yang belum bangun?
320
00:25:01,200 --> 00:25:02,960
Bukankan sini baik-baik saja?
321
00:25:08,310 --> 00:25:09,830
Hei, sedang apa kamu?
322
00:25:14,110 --> 00:25:18,110
Hei, tempat kamu ini tempat apa?
323
00:25:18,240 --> 00:25:19,830
Sudah terbakar masih bisa tumbuh.
324
00:25:19,830 --> 00:25:21,160
Begitu hebat.
325
00:25:22,350 --> 00:25:24,550
Sebenarnya aku tahu api ini kamu yang menyalakannya.
326
00:25:26,270 --> 00:25:27,110
Katakan padaku kenapa kamu melakukannya?
327
00:25:31,110 --> 00:25:32,480
Untuk membawamu pergi dari sini.
328
00:25:40,270 --> 00:25:41,350
Apakah kamu tahu
329
00:25:41,350 --> 00:25:42,480
kenapa aku tidak bisa ikut pergi denganmu?
330
00:25:47,110 --> 00:25:48,270
Karena aku takut.
331
00:25:52,400 --> 00:25:53,920
Sejak aku punya ingatan,
332
00:25:54,550 --> 00:25:56,270
aku selangkahpun tidak pernah meninggalkan tempat dewa ini.
333
00:25:57,680 --> 00:25:59,270
Karena aku sama sekali tidak tahu dunia di luar
334
00:25:59,270 --> 00:26:00,200
seperti apa.
335
00:26:01,920 --> 00:26:03,000
Jadi aku setiap hari
336
00:26:03,640 --> 00:26:05,830
hanya bisa melihat wayang kulit untuk memahaminya.
337
00:26:07,640 --> 00:26:09,200
Jadi aku takut.
338
00:26:10,350 --> 00:26:12,350
Aku takut dunia luar berbeda dengan sini.
339
00:26:13,510 --> 00:26:15,750
Aku takut jika suatu hari nanti aku meninggalkan tempat ini,
340
00:26:16,960 --> 00:26:19,000
aku tidak bisa kembali lagi.
341
00:26:22,480 --> 00:26:25,310
Bagaimanapun juga tempat ini segalanya lengkap.
342
00:26:25,880 --> 00:26:28,480
Omong kosong.
343
00:26:28,480 --> 00:26:31,070
Satu pisang saja tidak ada di sini.
344
00:26:40,110 --> 00:26:41,270
Makanlah.
345
00:26:41,960 --> 00:26:43,480
Kamu menyuruhku makan. Kamu sendiri tidak makan.
346
00:26:44,400 --> 00:26:45,550
Aku tidak suka makan pisang.
347
00:26:46,200 --> 00:26:46,830
Omong kosong.
348
00:26:56,350 --> 00:26:57,550
Kalau begitu apa kamu suka ikan mas?
349
00:26:58,350 --> 00:26:59,160
Aku sangat menyukainya.
350
00:27:02,310 --> 00:27:04,550
Kalau begitu saat kamu senang, apa yang kamu pikirkan di hatimu?
351
00:27:07,510 --> 00:27:08,480
Menurutku,
352
00:27:08,550 --> 00:27:10,920
setiap bintang yang ada di langit bisa mengeluarkan kembang api.
353
00:27:12,510 --> 00:27:13,590
Aku tahu.
354
00:27:16,510 --> 00:27:18,070
Apa yang ingin kamu lakukan padaku?
355
00:27:18,790 --> 00:27:20,000
Lihat aku.
356
00:27:21,510 --> 00:27:22,440
Aku ingatkan padamu.
357
00:27:23,270 --> 00:27:24,270
Aku adalah orang dunia surgawi.
358
00:27:24,680 --> 00:27:26,140
Aku adalah sebuah Bintang Keberuntungan.
359
00:27:26,640 --> 00:27:29,200
Jika kamu memperlakukanku dengan tidak baik,
360
00:27:29,750 --> 00:27:31,680
kamu akan sial.
361
00:27:34,360 --> 00:27:35,880
Kamu berkata bahwa dirimu adalah Bintang Keberuntungan,
362
00:27:35,880 --> 00:27:37,350
tapi kamu bahkan tidak tahu
363
00:27:37,350 --> 00:27:39,030
apa kemampuanmu yang sebenarnya.
364
00:27:40,790 --> 00:27:41,790
Kemampuan apa?
365
00:27:43,640 --> 00:27:44,440
Aku tanya padamu.
366
00:27:44,590 --> 00:27:46,880
Apa tingkat paling beruntung bagi seseorang?
367
00:27:50,590 --> 00:27:52,270
Semua harapan menjadi kenyataan.
368
00:27:52,270 --> 00:27:54,400
Yaitu apa yang diharapkan semuanya terpenuhi.
369
00:27:54,400 --> 00:27:56,030
Kenapa di tempat dewa tidak ada pisang?
370
00:27:56,030 --> 00:27:57,070
Karena kamu tidak suka memakannya.
371
00:27:57,270 --> 00:27:58,590
Jadi kamu tidak akan memikirkannya.
372
00:27:58,790 --> 00:28:00,160
Ini adalah tempat dewa yang kamu bayangkan.
373
00:28:00,590 --> 00:28:01,790
Tentu saja segalanya lengkap.
374
00:28:01,790 --> 00:28:03,270
Jadi meskipun aku membakarnya,
375
00:28:03,550 --> 00:28:04,830
yang penting kamu masih membayangkannya,
376
00:28:04,830 --> 00:28:06,200
dia akan kembali seperti semula secara otomatis.
377
00:28:06,880 --> 00:28:08,510
Semua yang ada di sini adalah palsu.
378
00:28:10,830 --> 00:28:11,720
Apa yang kamu katakan sebenarnya?
379
00:28:14,160 --> 00:28:15,110
Lihatlah aku.
380
00:28:15,110 --> 00:28:16,350
Kamu bicara mengikutiku.
381
00:28:16,550 --> 00:28:18,160
Aku paling benci bunga teratai.
382
00:28:18,880 --> 00:28:19,960
Aku paling benci…
383
00:28:20,790 --> 00:28:22,240
Tapi aku tidak benci bunga teratai.
384
00:28:22,240 --> 00:28:23,350
Kamu bicara mengikutiku.
385
00:28:23,680 --> 00:28:25,440
Aku paling benci bunga teratai.
386
00:28:26,550 --> 00:28:28,000
Baiklah, baiklah. Aku mengucapkannya.
387
00:28:28,440 --> 00:28:29,480
Aku paling benci bunga teratai.
388
00:28:33,880 --> 00:28:35,160
Aku paling benci ikan mas.
389
00:28:35,160 --> 00:28:36,240
Aku paling benci kolam.
390
00:28:36,240 --> 00:28:37,510
Aku paling benci pohon.
391
00:28:37,510 --> 00:28:39,240
Aku benci segala yang ada di sini.
392
00:28:42,110 --> 00:28:43,790
Aku paling benci ikan mas.
393
00:28:44,400 --> 00:28:45,880
Aku benci kolam.
394
00:28:47,030 --> 00:28:48,110
Aku benci pohon.
395
00:28:49,030 --> 00:28:50,790
Aku benci segala yang ada di sini.
396
00:28:50,960 --> 00:28:52,920
Yeah.
397
00:28:57,400 --> 00:28:58,240
Bukalah matamu.
398
00:28:58,960 --> 00:29:00,680
Mari lihatlah tempat dewamu lagi.
399
00:29:12,310 --> 00:29:13,480
Kenapa bisa seperti ini?
400
00:29:13,790 --> 00:29:15,000
Kenapa bisa seperti ini?
401
00:29:15,550 --> 00:29:17,310
Jalan menuju ketenaran, semuanya adalah debu belaka.
402
00:29:17,920 --> 00:29:18,480
Sepucuk bunga.
403
00:29:18,680 --> 00:29:19,510
Sebatang pohon.
404
00:29:19,830 --> 00:29:20,830
Sebuah hutan.
405
00:29:21,030 --> 00:29:21,920
Bahkan seekor ikan.
406
00:29:22,510 --> 00:29:24,110
Kamu tidak pernah sungguh memilikinya.
407
00:29:24,480 --> 00:29:26,830
Semua hanyalah tipuanmu terhadap dirimu sendiri.
408
00:29:29,030 --> 00:29:29,790
Jadi,
409
00:29:30,440 --> 00:29:31,510
hanya dengan meninggalkan tempat ini,
410
00:29:31,510 --> 00:29:33,030
pergi ke dunia luar,
411
00:29:33,310 --> 00:29:35,030
kamu baru akan memiliki kehidupan yang sesungguhnya.
412
00:29:35,960 --> 00:29:38,110
Apakah kamu bersedia melangkah keluar dari sini
413
00:29:38,440 --> 00:29:39,790
atau lebih suka berada di sini
414
00:29:39,790 --> 00:29:42,590
menjadi orang bodoh yang menipu diri sendiri?
415
00:29:42,830 --> 00:29:43,680
Hmm!
416
00:29:44,400 --> 00:29:45,920
Kamu pilih sendiri saja.
417
00:30:10,640 --> 00:30:12,640
Tanggalkan bajumu dan keringkan dulu,
418
00:30:12,640 --> 00:30:14,400
jika tidak akan sakit.
419
00:30:15,920 --> 00:30:17,590
Aku hidup atau mati, kamu tidak perlu peduli.
420
00:30:18,030 --> 00:30:19,240
Lagi pula kamu sudah bilang
421
00:30:19,440 --> 00:30:20,830
semuanya adalah palsu.
422
00:30:20,830 --> 00:30:22,200
Sungguh sangat sial.
423
00:30:22,750 --> 00:30:24,480
Hujan terus sejak keluar.
424
00:30:24,480 --> 00:30:26,720
Sekarang dari hujan deras menjadi hujan es.
425
00:30:36,440 --> 00:30:37,200
Nona surgawi,
426
00:30:37,200 --> 00:30:38,720
bukankah kamu bisa mewujudkan harapan menjadi kenyataan?
427
00:30:38,720 --> 00:30:40,880
Bisakan menyuruh Dewa Langit memberikan sedikit cahaya kepada kita?
428
00:30:40,880 --> 00:30:42,960
Bukankah menyuruhku keluar merasakan kehidupan nyata?
429
00:30:43,310 --> 00:30:44,640
Kenapa aku harus seperti dulu,
430
00:30:44,640 --> 00:30:45,750
menipu diri sendiri?
431
00:30:51,000 --> 00:30:52,550
Hei, hei, hei. Mau ke mana?
432
00:30:52,960 --> 00:30:54,510
Ke toilet. Tidak masalah, kan?
433
00:30:55,480 --> 00:30:57,030
Oh, tidak masalah.
434
00:31:05,920 --> 00:31:06,790
Keluar begitu lama,
435
00:31:07,550 --> 00:31:08,110
tidak ada yang bagus dilihat,
436
00:31:08,110 --> 00:31:08,920
tidak ada yang enak dimakan,
437
00:31:08,920 --> 00:31:10,200
tidak ada apapun.
438
00:31:10,350 --> 00:31:13,240
Hei, ini adalah kehidupan yang kamu suruh aku rasakan?
439
00:31:13,750 --> 00:31:15,160
Tidak mengalami penderitaan,
440
00:31:15,160 --> 00:31:17,030
bagaimana bisa tahu bagusnya rasa senang?
441
00:31:17,240 --> 00:31:17,960
Betul tidak?
442
00:31:18,750 --> 00:31:20,000
Selalu merasa ditipu.
443
00:31:30,640 --> 00:31:32,510
Bisakah kamu turun dan jalan sendiri?
444
00:31:32,510 --> 00:31:34,200
Berat sekali.
445
00:31:34,200 --> 00:31:35,720
Tidak mengalami penderitaan,
446
00:31:35,720 --> 00:31:37,640
bagaimana bisa tahu bagusnya rasa senang?
447
00:31:37,640 --> 00:31:38,480
Nona,
448
00:31:38,480 --> 00:31:39,480
kamu sangat cerdas,
449
00:31:39,480 --> 00:31:40,680
memiliki pemahaman.
450
00:31:42,110 --> 00:31:43,240
Kalau begitu Guru,
451
00:31:43,240 --> 00:31:45,160
bagaimana jika kamu juga memahaminya?
452
00:31:45,160 --> 00:31:46,160
Tidak perlu.
453
00:31:46,830 --> 00:31:47,510
Kenapa?
454
00:31:47,790 --> 00:31:48,400
Aku tahu.
455
00:31:48,510 --> 00:31:49,550
Bunga ini kamu yang memetiknya.
456
00:31:49,680 --> 00:31:50,790
Orang ini kamu yang membawanya.
457
00:31:51,000 --> 00:31:52,070
Ini karena sebab dan akibat.
458
00:31:52,440 --> 00:31:53,350
Kakak Biksu,
459
00:31:53,510 --> 00:31:54,720
jika ada sebab akibat,
460
00:31:54,790 --> 00:31:56,070
apakah akan ada karma?
461
00:31:58,070 --> 00:31:58,750
Bisa.
462
00:32:15,880 --> 00:32:17,480
Aduh. Jalan gunung begitu bahaya.
463
00:32:18,550 --> 00:32:19,680
Kalian masih berani kemari.
464
00:32:19,960 --> 00:32:22,640
Belum mulai merampok sudah bertemu dengan mangsa.
465
00:32:23,830 --> 00:32:26,510
Hari ini aku ingin merampok.
466
00:32:28,720 --> 00:32:29,680
Nona,
467
00:32:30,110 --> 00:32:31,790
kamu tidak perlu takut.
468
00:32:32,160 --> 00:32:33,480
Ada dia di sini.
469
00:32:39,070 --> 00:32:40,790
Apapun yang dilakukan mengandalkan sebuah tongkat.
470
00:32:41,200 --> 00:32:42,640
Menurutku tongkat itu tidak sanggup lagi.
471
00:32:42,640 --> 00:32:44,440
Bagaimana kamu menunjukkan kemampuanmu?
472
00:32:50,160 --> 00:32:51,310
Tidak akan begitu sial, kan?
473
00:32:53,070 --> 00:32:54,830
Tunggu, tunggu.
474
00:33:02,000 --> 00:33:02,960
Tiga orang.
475
00:33:02,960 --> 00:33:04,590
Satupun jangan lepaskan.
476
00:33:18,350 --> 00:33:19,880
Hei, kamu seperti ini sangat bahaya.
477
00:33:20,240 --> 00:33:21,480
Tidak bisa dengar apa yang kamu katakan.
478
00:33:21,680 --> 00:33:22,440
Aku bilang,
479
00:33:22,510 --> 00:33:24,310
kamu seperti ini sangat bahaya.
480
00:33:29,680 --> 00:33:30,510
Aku tahu.
481
00:33:30,510 --> 00:33:31,790
Aku mengerti.
482
00:33:40,640 --> 00:33:42,680
Hei, apa yang ingin kamu lakukan?
483
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Melakukan jual beli.
484
00:33:45,000 --> 00:33:45,750
Jual beli?
485
00:33:46,200 --> 00:33:47,160
Hei, apa saja yang dijual?
486
00:33:47,200 --> 00:33:51,640
Penggal kepala, potong tubuh, potong pinggang, menarik tubuh menjadi 5 bagian.
487
00:33:52,070 --> 00:33:54,510
Kami tidak akan membiarkan satu orang pun yang hidup.
488
00:33:54,790 --> 00:33:56,070
Begitu banyak barang,
489
00:33:56,070 --> 00:33:57,160
kamu mau yang mana?
490
00:33:57,680 --> 00:33:58,830
Eh, bisakah jika tidak memilihnya?
491
00:33:58,830 --> 00:33:59,440
Bisa.
492
00:33:59,640 --> 00:34:00,920
Langsung dikubur saja.
493
00:34:01,200 --> 00:34:03,790
Tinggalkanlah kejahatan dan menjadi Buddha.
494
00:34:04,440 --> 00:34:05,480
Kamu salah.
495
00:34:06,160 --> 00:34:07,980
Tidak akan ada hal seperti ini.
496
00:34:07,980 --> 00:34:10,070
Semua ucapanmu hanya menipu orang.
497
00:34:10,510 --> 00:34:11,550
Aku tidak akan salah.
498
00:34:11,550 --> 00:34:13,590
Baik. Kalau begitu aku dengarkan kamu.
499
00:34:14,070 --> 00:34:15,360
Aku bunuh dia terlebih dahulu.
500
00:34:15,760 --> 00:34:17,440
Aku baru meninggalkan kejahatan.
501
00:34:18,110 --> 00:34:20,110
Kamu lihat apakah aku bisa menjadi Buddha.
502
00:34:20,550 --> 00:34:21,590
Jangan menyentuhnya.
503
00:34:28,000 --> 00:34:29,190
Sun Wukong.
504
00:34:29,190 --> 00:34:30,550
Kamu adalah Sun Wukong, Raja Kera Sakti
505
00:34:30,550 --> 00:34:31,670
yang mengacaukan Kerajaan Langit.
506
00:34:32,590 --> 00:34:34,400
Hei, bukankah kamu kebal terhadap senjata,
507
00:34:34,670 --> 00:34:36,030
hidup abadi?
508
00:34:36,280 --> 00:34:37,960
Kamu lihat, kamu juga bisa berdarah.
509
00:34:38,550 --> 00:34:40,070
Ini semua tipuan.
510
00:34:41,670 --> 00:34:43,320
Aku tidak akan menipu orang.
511
00:34:43,590 --> 00:34:45,400
Aduh, kamu jangan bicara lagi.
512
00:34:45,400 --> 00:34:47,150
Jika tidak, darah yang mengalir akan semakin banyak.
513
00:34:48,440 --> 00:34:50,000
Tidak separah itu.
514
00:34:56,110 --> 00:34:57,190
Tidak separah ini, kah?
515
00:34:57,190 --> 00:34:58,400
Ini sangat menakutkan.
516
00:34:58,590 --> 00:35:00,070
Kenapa bisa seperti ini?
517
00:35:00,550 --> 00:35:04,510
Iya, kenapa bisa seperti ini?
518
00:35:05,670 --> 00:35:07,320
Pisauku sekecil ini,
519
00:35:07,320 --> 00:35:09,400
pancuran darahmu lebih tinggi dari pohon.
520
00:35:10,710 --> 00:35:12,320
Kamu berniat untuk mempermainkanku, kah?
521
00:35:15,710 --> 00:35:18,190
Sun Wukong, Sun Wukong.
522
00:35:18,760 --> 00:35:19,760
Kamu ini kera berengsek.
523
00:35:19,760 --> 00:35:20,510
Beraninya mempermainkanku.
524
00:35:21,590 --> 00:35:22,920
Semuanya harus mati.
525
00:35:48,840 --> 00:35:49,670
Kakak Biksu,
526
00:35:49,920 --> 00:35:50,840
jika ada sebab akibat,
527
00:35:50,960 --> 00:35:52,030
pasti akan ada karma.
528
00:36:06,440 --> 00:36:08,230
Kenapa semakin aku mendekati Bintang Keberuntungan,
529
00:36:08,550 --> 00:36:09,760
kekuatan supranatural semakin lemah
530
00:36:11,000 --> 00:36:12,480
dan juga semakin sial?
531
00:36:28,590 --> 00:36:29,880
Nona surgawi.
532
00:36:41,000 --> 00:36:42,230
Kamu akhirnya sadar.
533
00:36:42,800 --> 00:36:44,510
Aku jadi lega jika kamu baik-baik saja.
534
00:36:46,000 --> 00:36:47,280
Kamu yang mengantarku pulang?
535
00:36:47,280 --> 00:36:48,000
Iya.
536
00:36:49,000 --> 00:36:50,150
Kakak Biksu,
537
00:36:50,550 --> 00:36:51,400
kamu sangat baik.
538
00:36:51,840 --> 00:36:53,120
Aku ingin menasihatimu.
539
00:36:53,280 --> 00:36:54,480
Kelak kamu harus mengendalikan
540
00:36:54,760 --> 00:36:55,630
emosimu dengan baik.
541
00:36:55,960 --> 00:36:58,060
Biksu tidak akan berbohong.
542
00:36:58,060 --> 00:36:59,150
Tentu saja.
543
00:37:00,400 --> 00:37:01,960
Kalau begitu berarti kamu meremehkanku.
544
00:37:01,960 --> 00:37:02,800
Tidak.
545
00:37:06,710 --> 00:37:07,670
Maaf.
546
00:37:07,960 --> 00:37:09,400
Mungkin aku salah paham padamu.
547
00:37:09,960 --> 00:37:10,800
Tentu saja.
548
00:37:11,880 --> 00:37:13,630
Jadi kamu dari awal sudah membenciku.
549
00:37:31,480 --> 00:37:32,710
Kenapa kamu tidak bicara?
550
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
Aku… aku sungguh sangat takut.
551
00:37:35,960 --> 00:37:38,030
Kamu tidak melakukan hal apapun yang membuatku membencimu.
552
00:37:38,030 --> 00:37:39,320
Apa yang kamu takutkan?
553
00:37:39,320 --> 00:37:40,840
Lagi pula, aku hanya seorang gadis.
554
00:37:40,840 --> 00:37:41,630
Apa yang perlu ditakutkan?
555
00:37:41,630 --> 00:37:43,030
Kamu sungguh sangat menakutkan.
556
00:37:43,030 --> 00:37:45,000
Waktu itu, semua bandit itu…
557
00:37:46,280 --> 00:37:47,590
Namo Amitabha Buddha.
558
00:37:47,760 --> 00:37:49,000
Apa yang aku lakukan terhadap mereka?
559
00:37:49,630 --> 00:37:50,360
Kamu lupa?
560
00:37:52,190 --> 00:37:54,510
Aku hanya ingat para bandit itu melukai Sun Wukong.
561
00:37:54,840 --> 00:37:56,670
Waktu itu aku sangat marah dan membenci mereka.
562
00:37:57,000 --> 00:37:57,760
Kemudian setelah itu…
563
00:37:59,760 --> 00:38:00,800
Apa yang terjadi setelah itu?
564
00:38:01,480 --> 00:38:02,320
Ada apa dengan setelah itu?
565
00:38:02,320 --> 00:38:04,920
Tunggu. Tadi kamu bilang
566
00:38:05,000 --> 00:38:06,630
kamu membenci para bandit itu?
567
00:38:06,800 --> 00:38:07,550
Betul.
568
00:38:07,550 --> 00:38:08,920
Siapa suruh mereka menindas Sun Wukong.
569
00:38:10,550 --> 00:38:11,280
Sebenarnya,
570
00:38:11,710 --> 00:38:12,760
awalnya
571
00:38:13,960 --> 00:38:15,280
aku keluar bersama Sun Wukong,
572
00:38:15,630 --> 00:38:17,440
aku merasa ditipu dia.
573
00:38:17,480 --> 00:38:18,760
Hingga suatu saat
574
00:38:19,000 --> 00:38:21,710
aku lihat diamengorbankan dirinya demi aku.
575
00:38:23,190 --> 00:38:24,030
Ternyata,
576
00:38:24,030 --> 00:38:25,760
aku sungguh tidak salah mempercayai orang.
577
00:38:27,070 --> 00:38:28,030
Meskipun dulu
578
00:38:28,880 --> 00:38:30,190
aku bisa mewujudkan harapan menjadi kenyataan,
579
00:38:30,190 --> 00:38:31,950
- Tampaknya dia meninggalkan tempat dewa - tapi itu semua
580
00:38:32,400 --> 00:38:33,590
- mulai dari mewujudkan harapan menjadi kenyataan - hanya ilusi.
581
00:38:34,280 --> 00:38:36,540
- menjadi benci dan ingin seseorang mati. - Meskipun aku tidak memiliki apapun sekarang.
582
00:38:38,030 --> 00:38:41,150
Menurutmu, apakah ini takdir?
583
00:38:47,840 --> 00:38:49,360
Kamu ini kenapa seperti ini?
584
00:38:50,710 --> 00:38:51,710
Aku sedang berbicara denganmu.
585
00:38:51,710 --> 00:38:53,000
Kenapa kamu lari ke sana?
586
00:38:53,760 --> 00:38:55,550
Kamu ini sungguh menyebalkan.
587
00:38:56,550 --> 00:38:57,150
Nona surgawi,
588
00:38:57,150 --> 00:38:58,550
aku mencari kera masih ada urusan.
589
00:38:58,550 --> 00:39:00,550
Kamu istirahatlah dengan baik. Aku pergi dulu.
590
00:39:05,070 --> 00:39:06,510
Kera itu.
591
00:39:22,960 --> 00:39:23,760
Dia,
592
00:39:24,030 --> 00:39:25,190
aku mengantarnya kembali ke kamar.
593
00:39:25,760 --> 00:39:26,760
Bagaimana dengannya?
594
00:39:27,630 --> 00:39:30,110
Aku ingatkan padamu. Nona ini sangat hebat.
595
00:39:31,110 --> 00:39:32,190
Jika dia sungguh ingin melawanmu,
596
00:39:32,400 --> 00:39:34,280
kamu sama sekali tidak bisa menahannya.
597
00:39:34,550 --> 00:39:36,630
Dia baik-baik saja. Kenapa dia ingin melawanku?
598
00:39:37,070 --> 00:39:38,510
Apakah kamu tidak bisa melihatnya?
599
00:39:40,070 --> 00:39:41,400
Sifat iblis dia telah keluar.
600
00:39:44,360 --> 00:39:45,800
Apa ekspresimu ini?
601
00:39:47,510 --> 00:39:49,000
Kamu kira aku menakutimu?
602
00:39:53,070 --> 00:39:54,110
Aku tahu.
603
00:39:54,550 --> 00:39:56,840
Kamu menempatkannya di sisimu karena ingin menemukan
604
00:39:56,840 --> 00:39:58,840
penyebab dia menjadi iblis.
605
00:39:59,030 --> 00:40:00,360
Kamu ingin membantunya.
606
00:40:00,960 --> 00:40:02,880
Aku datang untuk menyelamatkanmu.
607
00:40:06,760 --> 00:40:07,840
Kamu ingin menyelamatkannya.
608
00:40:07,840 --> 00:40:10,040
Aku memang datang untuk menyelamatkanmu.
609
00:40:10,590 --> 00:40:12,920
Tidak. Kamu pasti akan menyelamatkannya.
610
00:40:15,480 --> 00:40:16,400
Kamu lihat aku.
611
00:40:17,400 --> 00:40:18,000
Bicaralah.
612
00:40:25,360 --> 00:40:27,150
Masih bicara. Bahaya telah datang.
613
00:40:27,920 --> 00:40:29,030
Cepat bawa Bintang Keberuntungan pergi dari sini.
614
00:40:42,000 --> 00:40:43,150
Tampaknya situasi tidak baik.
615
00:40:45,190 --> 00:40:46,880
Aduh, bisakah kamu jangan mengeluarkan suara seperti ini?
616
00:40:48,000 --> 00:40:50,710
Aku bersiul untuk membuat suasana menjadi nyaman.
617
00:40:50,710 --> 00:40:52,000
Baiklah jika tidak bersiul.
618
00:41:24,530 --> 00:41:25,550
Kita cepat pergi dari sini.
619
00:41:29,840 --> 00:41:31,800
Hei, di mana dia?
620
00:41:32,400 --> 00:41:33,070
Siapa?
621
00:41:34,960 --> 00:41:36,480
Hei, dia pergi ke mana?
622
00:41:39,280 --> 00:41:39,920
Ayo.
623
00:41:39,920 --> 00:41:40,590
Cepat pergi dari sini.
624
00:41:42,360 --> 00:41:43,320
Sungguh sangat gelap.
625
00:41:43,480 --> 00:41:44,510
Aku tidak bisa melihat apapun.
626
00:41:44,760 --> 00:41:45,710
Wukong, cepat.
627
00:41:46,070 --> 00:41:47,280
Buka mata api emas dan lihatlah.
628
00:41:47,710 --> 00:41:48,550
Jalan lewat mana?
629
00:41:50,360 --> 00:41:52,070
Kenapa mukamu begitu hitam?
630
00:41:52,070 --> 00:41:54,110
Buka mata api emas dan lihatlah harus lewat mana?
631
00:41:54,630 --> 00:41:56,280
Bicaralah. Siapa kamu?
632
00:41:56,280 --> 00:41:58,510
Aku adalah roh kebencian.
633
00:41:58,510 --> 00:42:00,440
Kamu jangan menakutiku, roh kebencian.
634
00:42:00,440 --> 00:42:01,440
Buat apa menakutiku?
635
00:42:01,440 --> 00:42:02,320
Roh kebencian.
636
00:42:02,710 --> 00:42:04,670
Adalah roh kebencian yang dikatakan Wukong.
637
00:42:24,480 --> 00:42:25,230
Wukong.
638
00:42:25,630 --> 00:42:26,360
Aduh.
639
00:42:26,630 --> 00:42:27,630
Maaf.
640
00:42:27,630 --> 00:42:28,760
Sungguh ada roh kebencian.
641
00:42:29,070 --> 00:42:30,150
Jangan terlalu panik.
642
00:42:30,150 --> 00:42:31,280
Kenapa aku tidak melihat roh kebencian?
643
00:42:33,070 --> 00:42:34,480
Buka mata api emasmu.
644
00:42:42,230 --> 00:42:42,920
Bagaimana?
645
00:42:48,840 --> 00:42:49,880
Bawa Bintang Keberuntungan pergi dulu.
646
00:42:50,000 --> 00:42:50,400
Baik.
647
00:42:51,510 --> 00:42:53,630
Tidak. Mati, aku juga ingin mati bersamamu.
648
00:42:53,960 --> 00:42:55,230
Hari ini bukan mati bersama,
649
00:42:55,480 --> 00:42:57,440
melainkan pergi bersama. Ayo.
650
00:42:57,710 --> 00:42:58,110
Aku...
651
00:42:58,230 --> 00:42:58,710
Ayo.
652
00:42:59,030 --> 00:42:59,710
Ayo.
653
00:43:27,110 --> 00:43:27,960
Kita pergi lewat pintu belakang.
654
00:43:28,280 --> 00:43:28,800
Ayo.
655
00:43:32,440 --> 00:43:33,400
Sebelah sini. Cepat.
656
00:43:34,710 --> 00:43:35,550
Pergi lewat sana.
657
00:43:43,840 --> 00:43:44,590
Sebelah sini juga ada.
658
00:43:52,280 --> 00:43:52,840
Ayo.
659
00:44:26,320 --> 00:44:27,070
Bunuh dia!
660
00:44:27,880 --> 00:44:31,230
Bunuh dia! Kamu baru bisa membebaskan diri dariku.
661
00:44:37,480 --> 00:44:38,150
Bintang Keberuntungan.
662
00:44:45,880 --> 00:44:48,670
Bintang Keberuntungan, kamu lihat siapa aku.
663
00:44:51,510 --> 00:44:52,630
Sun Wukong.
664
00:44:56,000 --> 00:44:56,760
Bintang Keberuntungan.
665
00:45:03,480 --> 00:45:06,550
Akhirnya menemukan kalian.
666
00:45:21,000 --> 00:45:23,400
Selamat datang di dunia surgawi.
667
00:45:30,630 --> 00:45:32,920
Lihat pandangan matamu,
668
00:45:32,920 --> 00:45:34,920
sepertinya menganggapku sebagai musuh.
669
00:45:34,920 --> 00:45:36,400
Jika kamu orang surgawi,
670
00:45:36,920 --> 00:45:38,550
katakan padaku kenapa setelah Bintang Keberuntungan keluar
671
00:45:39,110 --> 00:45:40,280
akan menjadi semakin sial?
672
00:45:41,190 --> 00:45:43,190
Kenapa roh kebencian ingin mengejarnya?
673
00:45:43,760 --> 00:45:45,110
Kenapa roh kebencian tidak membunuhnya,
674
00:45:45,840 --> 00:45:47,030
melainkan ingin merasuki tubuhnya
675
00:45:47,030 --> 00:45:48,800
sehingga dia menjadi semakin gila?
676
00:45:51,320 --> 00:45:52,760
Kenapa dia bisa menjadi roh jahat?
677
00:45:54,150 --> 00:45:56,070
Apa kamu berani mendengar jawaban sesungguhnya?
678
00:45:56,360 --> 00:45:57,710
Aku hanya ingin mengetahui kebenaran.
679
00:45:58,070 --> 00:45:59,000
Bintang Keberuntungan
680
00:45:59,510 --> 00:46:01,230
adalah sumber roh kebencian.
681
00:46:03,360 --> 00:46:04,880
Orang yang ada di hadapanmu
682
00:46:05,400 --> 00:46:07,960
sebenarnya kebencian pertama di dunia.
683
00:46:08,150 --> 00:46:10,510
Dengan kata lain adalah sumber dari semua kebencian.
684
00:46:17,070 --> 00:46:18,960
Kalau begitu kenapa dia bisa menjadi Bintang Keberuntungan?
685
00:46:18,960 --> 00:46:20,030
Karena orang surgawi.
686
00:46:20,960 --> 00:46:23,630
Dunia surgawi selalu mempertahankan kestabilan langit dan bumi.
687
00:46:23,920 --> 00:46:26,840
Energi positif dan negatif saling menyesuaikan, kebaikan dan kejahatan ada awal dan akhir.
688
00:46:28,030 --> 00:46:29,000
Yang tidak berdaya adalah
689
00:46:29,800 --> 00:46:30,920
kebencian tidak diatasi,
690
00:46:31,550 --> 00:46:32,590
usaha apapun
691
00:46:32,590 --> 00:46:34,360
tidak bisa sepenuhnya teratasi.
692
00:46:34,480 --> 00:46:36,510
Tapi orang surgawi tidak ingin membunuh makhluk hidup.
693
00:46:37,110 --> 00:46:40,110
Jadi kami memberikan dia kemampuan untuk mewujudkan harapan menjadi kenyataan.
694
00:46:40,510 --> 00:46:42,230
Menjadikannya sebagai Bintang Keberuntungan
695
00:46:42,630 --> 00:46:44,190
untuk menyembunyikan kebenciannya.
696
00:46:44,190 --> 00:46:46,960
Jika demikian, kenapa masih ada roh kebencian?
697
00:46:47,110 --> 00:46:49,320
Saat kemampuan segel tempat mewujudkan harapan menjadi kenyataan
698
00:46:49,670 --> 00:46:51,400
semakin melemah seiring berjalannya waktu,
699
00:46:51,840 --> 00:46:55,000
kebencian pada tubuh Bintang Keberuntungan akan keluar
700
00:46:56,030 --> 00:46:57,670
membuat kebencian baru tumbuh.
701
00:47:00,800 --> 00:47:02,490
Kalian bisa membawanya keluar
702
00:47:02,490 --> 00:47:05,400
karena aku tahu segel kekuatan
703
00:47:05,400 --> 00:47:08,150
paling lama bisa bertahan lagi selama 300 tahun.
704
00:47:09,110 --> 00:47:10,110
Setelah 300 tahun,
705
00:47:10,400 --> 00:47:13,400
tempat mewujudkan harapan menjadi kenyataan akan hilang secara otomatis.
706
00:47:13,400 --> 00:47:14,230
Pada saat itu,
707
00:47:14,920 --> 00:47:16,440
roh kebencian yang tak terhitung jumlahnya
708
00:47:16,510 --> 00:47:19,070
akan mencarinya seperti tadi.
709
00:47:20,150 --> 00:47:22,070
Membuatnya menjadi roh kebencian
710
00:47:22,320 --> 00:47:23,440
yang kamu temui di masa depan.
711
00:47:24,320 --> 00:47:25,510
Aku sudah membawanya kemari.
712
00:47:26,150 --> 00:47:29,150
Sekarang apa yang harus kulakukan?
713
00:47:29,960 --> 00:47:31,670
Mengambil hatinya.
714
00:47:32,480 --> 00:47:35,400
Dia akan menjadi tanpa cinta, tanpa dendam, tanpa sakit, tanpa air mata,
715
00:47:36,070 --> 00:47:37,590
tanpa hutang, tanpa balas budi.
716
00:47:38,550 --> 00:47:40,590
Karena semua telah dikosongkan.
717
00:47:41,110 --> 00:47:43,710
Bodhi memang bukan pohoh, dari mana mengosongkannya?
718
00:47:44,840 --> 00:47:46,000
Mengambil hatinya?
719
00:47:46,880 --> 00:47:47,630
Apa yang akan terjadi dengannya?
720
00:47:47,880 --> 00:47:48,880
Kamu takut dia mati?
721
00:47:50,440 --> 00:47:53,230
Sun Wukong, kamu tidak pernah takut terhadap apapun.
722
00:47:53,510 --> 00:47:55,590
Kamu bahkan takut membunuh seorang roh jahat.
723
00:47:56,030 --> 00:47:57,150
Kamu peduli padanya.
724
00:47:57,360 --> 00:47:58,440
Kamu bermurah hati.
725
00:47:58,630 --> 00:48:00,070
Aku tidak.
726
00:48:00,710 --> 00:48:03,510
Yang kamu ambil hanyalah hatinya.
727
00:48:03,630 --> 00:48:04,480
Tidak akan mencelakai dia.
728
00:48:05,480 --> 00:48:08,360
Tapi dia mulai saat itu adalah orang yang tidak memiliki masa lalu.
729
00:48:08,550 --> 00:48:10,630
Dia akan melupakan segalanya.
730
00:48:10,920 --> 00:48:12,400
Apa kamu pernah bertanya padanya apakah dia bersedia?
731
00:48:13,320 --> 00:48:14,920
Tapi jika kamu tidak bersedia,
732
00:48:15,630 --> 00:48:18,230
kalau begitu biarkanlah gurumu mati.
733
00:48:39,110 --> 00:48:39,880
Wukong.
734
00:49:21,030 --> 00:49:22,760
Kamu ada harapan apa?
735
00:49:26,360 --> 00:49:27,440
Apa gunanya memiliki harapan?
736
00:49:28,800 --> 00:49:29,920
Lagi pula juga tidak bisa terwujudkan.
737
00:49:30,840 --> 00:49:31,710
Aku bantu kamu mewujudkannya.
738
00:49:34,630 --> 00:49:35,670
Kalau begitu tahun ini aku ingin menikah.
739
00:49:36,000 --> 00:49:38,800
Tahun depan menjadi ibu, 3 tahun kemudian punya 2 anak, 4 tahun kemudian punya 3 anak.
740
00:49:39,360 --> 00:49:40,150
Kemudian sampai tahun ke-5…
741
00:49:40,150 --> 00:49:41,000
Baik, baik, baik.
742
00:49:41,840 --> 00:49:43,710
Yang kamu inginkan ini aku tidak bisa membantumu.
743
00:49:44,880 --> 00:49:47,710
Selain ini, apakah masih ada yang lain?
744
00:49:51,760 --> 00:49:53,480
Mesti tanyakan harapanku.
745
00:49:53,800 --> 00:49:55,320
Setelah kukatakan juga tidak bersedia membantuku mewujudkannya.
746
00:49:56,360 --> 00:49:57,840
Aku sudah tahu akan seperti ini.
747
00:50:04,400 --> 00:50:06,190
Segala yang ada di tempat dewa sudah lenyap.
748
00:50:07,550 --> 00:50:10,960
Sekarang hanya sisa ini saja.
749
00:50:13,030 --> 00:50:16,230
Drama ini aku sudah menontonnya bertahun-tahun.
750
00:50:18,110 --> 00:50:19,320
Tapi sekarang,
751
00:50:20,710 --> 00:50:21,280
aku bahkan tidak tahu
752
00:50:21,280 --> 00:50:23,150
kebahagiaan yang sebenarnya itu seperti apa.
753
00:50:32,400 --> 00:50:33,510
Apa yang terjadi?
754
00:50:40,440 --> 00:50:41,190
Aku takut tinggi.
755
00:50:41,960 --> 00:50:45,480
Jangan takut, ada aku di sini.
756
00:52:09,960 --> 00:52:10,920
Bintang Keberuntungan.
757
00:52:14,400 --> 00:52:15,800
Setelah malam ini,
758
00:52:17,150 --> 00:52:17,840
kamu akan memiliki sebuah kehidupan
759
00:52:17,840 --> 00:52:19,440
tanpa air mata dan kebencian.
760
00:52:27,590 --> 00:52:29,070
Tidak peduli apakah kamu mengingatku atau tidak,
761
00:52:30,480 --> 00:52:32,110
kamu harus hidup dengan baik.
762
00:52:32,110 --> 00:52:34,150
♫ Semuanya memiliki hukum ♫
763
00:52:34,150 --> 00:52:36,960
♫ Kembang api dalam sekejap ♫
764
00:52:37,030 --> 00:52:40,230
♫ Keindahan bagaikan gelembung mimpi ♫
765
00:52:40,630 --> 00:52:44,360
♫ Tiba-tiba dekat dan jauh seperti kabut dan listrik ♫
766
00:52:44,920 --> 00:52:48,630
♫ Sekarang kerinduan menjadi patah hati ♫
767
00:52:49,150 --> 00:52:51,760
♫ Di dunia tidak ada kekekalan ♫
768
00:52:51,880 --> 00:52:54,550
♫ Saat rambut panjang beruban ♫
769
00:52:54,710 --> 00:52:58,110
♫ Menuju neraka dan surga hanya dalam sekejap ♫
770
00:52:58,110 --> 00:53:01,880
♫ Permulaan dan akhir takdir ♫
771
00:53:01,960 --> 00:53:06,630
♫ Siapa yang tiada henti menyanyikan lagu cinta ♫
772
00:53:10,230 --> 00:53:13,880
♫ Sadarilah bahwa segalanya adalah kekosongan ♫
773
00:53:14,190 --> 00:53:17,920
♫ Seharusnya memutuskan pemikiran ♫
774
00:53:18,480 --> 00:53:24,550
♫ Melepaskan hasil barulah cara akhir cinta ♫
775
00:53:26,440 --> 00:53:28,510
♫ Harapan sihir yang tak bisa kudapatkan ♫
776
00:53:28,510 --> 00:53:30,760
♫ Adalah cara akhir supaya cinta tidak pergi ♫
777
00:53:30,760 --> 00:53:33,070
♫ Kebencian akan membuat orang tidak sanggup ♫
778
00:53:33,510 --> 00:53:34,800
Kamu mengambil hatiku.
779
00:53:40,360 --> 00:53:41,590
Orang surgawi itu jelas-jelas katakan padaku bahwa
780
00:53:42,030 --> 00:53:43,070
mengeluarkan hatimu,
781
00:53:44,150 --> 00:53:45,550
akan membuatmu melupakan segalanya.
782
00:53:45,800 --> 00:53:47,070
Semua energi kebencianmu akan hilang.
783
00:53:47,920 --> 00:53:51,070
Bagaimana mungkin seperti ini? Bagaimana mungkin? Bagaimana mungkin?
784
00:53:53,230 --> 00:53:54,280
Bagaimana mungkin seperti ini?
785
00:53:56,280 --> 00:53:56,920
Jadi…
786
00:53:58,760 --> 00:54:00,440
Jadi kamu bilang kamu baik padaku,
787
00:54:01,670 --> 00:54:02,920
membawaku pergi melihat Bima Sakti,
788
00:54:04,230 --> 00:54:05,880
sebenarnya sedang menipuku?
789
00:54:16,440 --> 00:54:17,630
Kamu menyuruhku jangan menjadi
790
00:54:17,630 --> 00:54:18,880
orang bodoh yang menipu diri sendiri.
791
00:54:20,400 --> 00:54:21,070
Pada akhirnya,
792
00:54:22,800 --> 00:54:25,230
akulah yang menjadi lelucon besar yang ditipu kamu.
793
00:54:26,190 --> 00:54:27,880
Bukan seperti ini. Bukan seperti ini.
794
00:54:28,230 --> 00:54:29,070
Bukan seperti ini.
795
00:54:31,510 --> 00:54:32,190
Bintang Keberuntungan.
796
00:54:36,150 --> 00:54:36,760
Bintang Keberuntungan.
797
00:54:39,110 --> 00:54:40,190
Bintang Keberuntungan.
798
00:54:40,190 --> 00:54:43,230
♫ Sadarilah bahwa segalanya adalah kekosongan ♫
799
00:54:43,590 --> 00:54:47,280
♫ Seharusnya memutuskan pemikiran ♫
800
00:54:47,880 --> 00:54:52,880
♫ Melepaskan hasil barulah cara akhir cinta ♫
801
00:54:52,880 --> 00:54:54,440
Jangan panggil namaku lagi.
802
00:54:55,440 --> 00:54:57,000
Aku tidak ingin bertemu denganmu lagi.
803
00:54:58,000 --> 00:55:00,360
♫ Adalah cara akhir supaya cinta tidak pergi ♫
804
00:55:00,360 --> 00:55:02,630
♫ Kebencian akan membuat orang tidak sanggup ♫
805
00:55:02,630 --> 00:55:07,920
♫ Melepaskan diri dari lautan penderitaan ♫
806
00:55:08,630 --> 00:55:12,760
♫ Kamu malah mengubur janji ♫
807
00:55:13,230 --> 00:55:15,480
♫ Kamu membuatku menjadi gila ♫
808
00:55:15,550 --> 00:55:17,760
♫ Berharap tidak kesepian lagi ♫
809
00:55:17,760 --> 00:55:19,840
♫ Membayar ilusi seumur hidup ♫
810
00:55:20,030 --> 00:55:24,400
♫ Pada akhirnya hanya mimpi belaka ♫
811
00:55:25,960 --> 00:55:34,400
♫ Hati hancur karena telah jatuh cinta ♫
812
00:55:35,110 --> 00:55:37,360
♫ Harapan sihir yang tak bisa kudapatkan ♫
813
00:55:37,590 --> 00:55:39,550
♫ Adalah cara akhir supaya cinta tidak pergi ♫
814
00:55:39,670 --> 00:55:41,710
♫ Kebencian akan membuat orang tidak sanggup ♫
815
00:55:41,710 --> 00:55:47,230
♫ Melepaskan diri dari lautan penderitaan ♫
816
00:55:48,030 --> 00:55:52,510
♫ Kamu malah mengubur janji ♫
817
00:55:52,760 --> 00:55:54,760
♫ Jika tak saling berhutang di kehidupan sebelumnya ♫
818
00:55:54,760 --> 00:55:56,960
♫ Kenapa kehidupan sekarang akan bertemu ♫
819
00:55:56,960 --> 00:55:59,150
♫ Apakah ada jodoh di kehidupan mendatang ♫
820
00:55:59,150 --> 00:56:04,280
♫ Tak berani berjanji hanya bisa minta maaf ♫
821
00:56:05,280 --> 00:56:13,550
♫ Kalau begitu biarkan kehidupan sekarang menentang hukum ♫
822
00:56:54,880 --> 00:56:56,070
Sun Wukong,
823
00:56:57,030 --> 00:56:58,110
aku membencimu.
824
00:57:14,760 --> 00:57:16,760
Aku tidak ingin kamu menjadi roh jahat setelah 300 tahun mendatang.
825
00:57:18,590 --> 00:57:19,440
Kamu ikut aku pergi.
826
00:57:22,630 --> 00:57:23,670
Ekspresi inilah.
827
00:57:24,320 --> 00:57:26,110
Ekspresinya seperti ini juga saat dia membunuh bandit.
828
00:57:26,960 --> 00:57:28,030
Akhirnya menunggumu.
829
00:57:28,400 --> 00:57:29,110
Kenapa bisa seperti ini?
830
00:57:31,110 --> 00:57:32,320
Kita masuk ke dalam jebakan orang surgawi.
831
00:58:07,920 --> 00:58:09,000
Sun Wukong.
832
00:58:13,280 --> 00:58:15,280
Ayo kita pergi melihat Bima Sakti.
833
00:58:18,110 --> 00:58:19,400
Bima Sakti sungguh sangat indah.
834
00:58:25,840 --> 00:58:27,230
Kamu bawa aku pergi ke sana lagi.
835
00:58:30,360 --> 00:58:31,280
Bisakah?
836
00:58:37,800 --> 00:58:38,840
Aku menipumu.
837
00:58:47,070 --> 00:58:48,320
Aku ingin kamu tahu,
838
00:58:49,510 --> 00:58:51,230
ditipu oleh seseorang yang dipercaya,
839
00:58:52,710 --> 00:58:54,000
hati betapa menyakitkan.
840
00:59:00,480 --> 00:59:01,480
Kenapa kamu tertawa?
841
00:59:03,480 --> 00:59:04,550
Kamu seharusnya teriak.
842
00:59:05,590 --> 00:59:06,590
Kamu seharusnya kesakitan.
843
00:59:08,030 --> 00:59:09,150
Aku ingin kamu kesakitan.
844
00:59:14,280 --> 00:59:15,070
Baik.
845
00:59:15,760 --> 00:59:17,630
Kalau begitu kamu pergi mati sekarang.
846
00:59:30,440 --> 00:59:32,800
Dia bukan Bintang Keberuntungan lagi.
847
00:59:43,190 --> 00:59:44,920
Wukong, kamu lihat.
848
00:59:45,880 --> 00:59:47,070
Kali ini giliran aku melindungimu.
849
00:59:48,030 --> 00:59:50,880
Guru tidak bisa menemanimu melanjutkan perjalanan.
850
00:59:51,670 --> 00:59:52,880
Begini juga bagus.
851
00:59:54,280 --> 00:59:55,360
Kelak,
852
00:59:56,360 --> 00:59:58,440
kamu tidak perlu begitu bersusah payah.
853
00:59:59,400 --> 01:00:00,670
Guru.
854
01:00:29,510 --> 01:00:30,760
Tidak bisa membunuhku.
855
01:00:31,320 --> 01:00:33,000
Kamu selamanya tidak bisa menyelamatkan Tang Sanzang.
856
01:00:33,670 --> 01:00:34,480
Bintang Keberuntungan,
857
01:00:34,760 --> 01:00:36,110
jalan menuju ketenaran, semuanya adalah debu belaka.
858
01:00:37,480 --> 01:00:38,880
Biarlah aku yang menanggung kebencianmu.
859
01:01:17,630 --> 01:01:18,360
Sun Wukong,
860
01:01:19,630 --> 01:01:20,670
kenapa kamu begitu bodoh,
861
01:01:22,000 --> 01:01:22,590
mengorbankan diri sendiri
862
01:01:22,960 --> 01:01:24,190
menghisap semua roh kebencian?
863
01:01:26,550 --> 01:01:27,760
Aku tidak pantas mendapatkannya.
864
01:01:28,840 --> 01:01:30,510
Aku tidak pantas mendapatkannya.
865
01:01:36,510 --> 01:01:38,110
Jika baik padamu adalah salah,
866
01:01:42,280 --> 01:01:44,360
kalau begitu aku selamanya tidak ingin benar.
867
01:01:50,550 --> 01:01:52,070
Masih ada hal terakhir yang harus dilakukan.
868
01:01:56,280 --> 01:01:57,710
Bunuhlah aku.
869
01:01:58,630 --> 01:01:59,760
Bunuhlah aku.
870
01:02:00,070 --> 01:02:00,590
Tidak.
871
01:02:02,030 --> 01:02:02,960
Aku tidak bisa melakukannya.
872
01:02:03,510 --> 01:02:04,670
Kamu tidak membunuhku,
873
01:02:08,320 --> 01:02:12,070
roh kebencian itu akan mencelakai manusia lagi.
874
01:02:14,360 --> 01:02:15,110
Tidak.
875
01:02:43,670 --> 01:02:44,320
Sun Wukong.
876
01:02:54,230 --> 01:02:55,800
Kenapa kamu melakukannya?
877
01:02:57,920 --> 01:02:59,760
Kenapa kamu melakukannya?
878
01:03:08,320 --> 01:03:09,280
Guru.
879
01:03:11,840 --> 01:03:12,590
Kamu masih hidup.
880
01:03:14,590 --> 01:03:16,000
Sungguh bagus sekali.
881
01:03:16,480 --> 01:03:17,190
Wukong.
882
01:03:53,070 --> 01:03:53,960
Sun Wukong.
883
01:04:00,590 --> 01:04:02,840
Sun Wukong.
884
01:04:13,880 --> 01:04:15,400
Sun Wukong.
885
01:04:16,510 --> 01:04:18,560
Orang surgawi itu mengira memanfaatkanmu
886
01:04:18,850 --> 01:04:22,000
membawa Bintang Keberuntungan keluar dari tempat mewujudkan harapan menjadi kenyataan
887
01:04:22,030 --> 01:04:24,030
bisa membuat roh kebencian menyatu dengan tubuhnya.
888
01:04:25,000 --> 01:04:26,880
menjadi roh kebencian yang sangat ganas.
889
01:04:27,150 --> 01:04:28,420
Tapi dia tidak menyangka
890
01:04:28,700 --> 01:04:31,190
kamu bahkan di saat krisis menanggung serangan untuk dia
891
01:04:31,510 --> 01:04:33,880
membuat Bintang Keberuntungan memiliki cinta di hati.
892
01:04:34,760 --> 01:04:38,360
Jadi roh kebencian itu tidak bisa menyatu dengan tubuhnya.
893
01:04:38,550 --> 01:04:39,670
Sun Wukong.
894
01:04:39,880 --> 01:04:43,070
Kamu bukan kera, juga bukan kera sakti.
895
01:04:43,070 --> 01:04:44,230
Kamu sekarang adalah
896
01:04:45,230 --> 01:04:47,230
Buddha yang dinobatkan.
897
01:05:04,710 --> 01:05:06,440
Buddha yang dinobatkan.
898
01:05:06,920 --> 01:05:07,630
Bintang Keberuntungan,
899
01:05:09,000 --> 01:05:10,400
segala sesuatu dinamis dan tidak statis.
900
01:05:11,550 --> 01:05:13,150
Jalan menuju ketenaran, semuanya adalah debu belaka.
901
01:05:13,710 --> 01:05:14,800
Mengerti.
902
01:05:15,840 --> 01:05:18,230
Jika manusia terlalu terobsesi terhadap karma sebab dan akibat,
903
01:05:19,030 --> 01:05:21,440
hanya akan menyebabkan diri sendiri ditelan oleh kegelapan.
904
01:05:22,800 --> 01:05:25,280
Saatnya melepaskan, seharusnya berani untuk melepaskannya.
905
01:06:46,340 --> 01:06:52,780
♫ Meminjam sinar matahari pagimu membangunkan kantuk ribuan tahun ♫
906
01:06:53,940 --> 01:07:00,340
♫ Biarkan aku berkelana memahami suka dan duka yang tak berujung di dunia ♫
907
01:07:01,420 --> 01:07:07,820
♫ Perang di mana-mana memuaskan keinginan, tak terobsesi pada siapa pun ♫
908
01:07:08,060 --> 01:07:15,100
♫ Armor emas meninggalkan kesepian ♫
909
01:07:16,420 --> 01:07:22,820
♫ Meminjam ucapan gigaumu jatuh ke dalam Bima Sakti ♫
910
01:07:23,780 --> 01:07:30,220
♫ Biarkan aku pernah memiliki juga menantikan kenangan menghilang ♫
911
01:07:31,460 --> 01:07:37,860
♫ Senyuman sekilas dalam dunia manusia mengukir namamu dan namaku ♫
912
01:07:38,020 --> 01:07:44,860
♫ Tak berlindung pada Buddha, cinta dan dendam menyatu di telapak tangan ♫
913
01:07:45,460 --> 01:07:52,740
♫ Pedang ungu juga tak bisa mengiris waktu kembali ♫
914
01:07:52,980 --> 01:07:59,420
♫ Jika malam hari, harap nyalakan sebuah sumbu lampu ♫
915
01:08:00,500 --> 01:08:07,700
♫ Relakanlah aku menerangi misteri di depanmu♫
916
01:08:07,980 --> 01:08:14,460
♫ Juga tak bisa kembali lagi terhadap sumpah itu ♫
917
01:08:15,500 --> 01:08:22,660
♫ Jika pedang ungu juga tak bisa menggambarkan masa lalu ♫
918
01:08:23,100 --> 01:08:30,180
♫ Jika malam hari kamu tak bisa temukan bintang ♫
919
01:08:30,460 --> 01:08:37,700
♫ Relakanlah aku pergi mencari harapan di dalam hati ♫
920
01:08:37,899 --> 01:08:45,060
♫ Mengendalikan nafsu, cintamu yang telah menghilang ♫
921
01:09:16,420 --> 01:09:23,580
♫ Meminjam tema dalam hidupku mengungkapkan misteri sekali lagi ♫
922
01:09:23,899 --> 01:09:31,060
♫ Biarkan kamu membanggakan diri kemudian bermusuhan dengan dunia ♫
923
01:09:31,500 --> 01:09:37,899
♫ Kabut hujan yang penuh dengan cinta, setetes air mata menghentikan niat yang muncul ♫
924
01:09:38,300 --> 01:09:45,460
♫ Pejamkan mata apakah bisa dengar dengan tenang lagi ♫
925
01:09:45,460 --> 01:09:52,620
♫ Siapa bersedia berubah menjadi debu ♫
926
01:09:52,939 --> 01:10:00,100
♫ Tak peduli kasih sayang yang tak harus ada ♫
927
01:10:00,260 --> 01:10:07,420
♫ Kubur di dalam hati, memutuskan perasaan untuk mendapatkan ketenangan ♫
928
01:10:07,740 --> 01:10:14,900
♫ Penghiburan yang sulit didapatkan, kamu sejak awal bukan kamu lagi ♫
929
01:10:15,580 --> 01:10:22,700
♫ Siapa rela berubah menjadi debu ♫
930
01:10:22,940 --> 01:10:30,100
♫ Pergi mengikuti angin, tak meninggalkan jejak ♫
931
01:10:30,540 --> 01:10:37,660
♫ Keras kepala dan sulit diatur tak dapat melawan keluhan ♫
932
01:10:38,020 --> 01:10:45,220
♫ Tak salahkan takdir, hanya salahkan pemandangan 500 tahun ♫
933
01:10:45,460 --> 01:10:55,980
♫ Tak salahkan takdir, hanya salahkan pemandangan 500 tahun ♫
66101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.