Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,528 --> 00:00:10,309
Episode 14
2
00:00:17,767 --> 00:00:21,017
You said that you would return after you�re successful.
3
00:00:21,017 --> 00:00:23,908
You really look good.
4
00:00:23,908 --> 00:00:27,428
It was a good choice to leave this place.
5
00:00:27,643 --> 00:00:29,612
Stop patronizing me.
6
00:00:29,612 --> 00:00:32,069
I don�t want to hear such words from you.
7
00:00:32,363 --> 00:00:33,173
Then,
8
00:00:34,672 --> 00:00:39,238
are you expecting words like "I�m happy to see you�?
9
00:00:43,016 --> 00:00:48,548
Dan Hee, where is our Dan Hee now?
10
00:00:49,145 --> 00:00:50,438
Dan Hee?
11
00:00:52,188 --> 00:00:58,516
You�re not here because you�re curious about the child you left behind?
12
00:00:59,094 --> 00:01:01,954
Is she alive... or dead?
13
00:01:03,313 --> 00:01:06,969
You can hate me. You can say anything.
14
00:01:06,969 --> 00:01:09,438
I just want confirm it.
15
00:01:09,850 --> 00:01:13,626
Our Dan Hee is still alive?
16
00:01:14,594 --> 00:01:21,298
Whether she�s alive or dead has nothing to do with you now.
17
00:01:22,204 --> 00:01:29,070
It would be better for you to assume that she�s dead.
18
00:01:31,656 --> 00:01:33,077
You�re saying...
19
00:01:36,231 --> 00:01:40,484
It means that our Dan Hee is still alive, right?
20
00:01:40,484 --> 00:01:43,410
What have you heard?
21
00:01:43,410 --> 00:01:46,606
Did someone say that our Dan Hee�s dead?
22
00:01:49,673 --> 00:01:51,003
Maybe,
23
00:01:52,059 --> 00:01:53,059
(�.)
24
00:01:55,889 --> 00:02:00,405
Do not appear before our Dan Hee.
25
00:02:00,405 --> 00:02:05,035
She thought that you were dead.
26
00:02:05,035 --> 00:02:08,936
So she�s living happily.
27
00:02:09,424 --> 00:02:15,249
But, if she knew that the mother whom she thought was dead is still alive, she�ll be very miserable.
28
00:02:15,249 --> 00:02:20,922
To know that her mother had abandoned her.
29
00:02:24,957 --> 00:02:28,483
Don�t make her miserable.
30
00:02:28,999 --> 00:02:36,222
She�d cried enough the day you abandoned her and left.
31
00:02:36,628 --> 00:02:42,725
Now, I can not bear to see her cry again.
32
00:02:51,592 --> 00:02:55,675
This is my office hours. I must go now.
33
00:02:56,346 --> 00:02:57,941
I�ll leave first.
34
00:03:56,654 --> 00:03:59,356
I�m really nervous that we�re allowed to go out.
35
00:03:59,356 --> 00:04:01,700
Can I really achieve good sales results?
36
00:04:01,700 --> 00:04:04,057
Why do you have to be good?
37
00:04:04,057 --> 00:04:07,402
Above average is good enough.
38
00:04:07,402 --> 00:04:09,605
No, we have to do well.
39
00:04:09,605 --> 00:04:12,778
They�ve promised us that they would give us training time in accordance to the sales achieved.
40
00:04:12,778 --> 00:04:16,968
We can only get more training time if our results are good. So,
41
00:04:16,968 --> 00:04:19,279
we have to try our best to do well.
42
00:04:19,279 --> 00:04:23,408
Yes, since we�ve already decided, let�s all do a good job.
43
00:04:23,933 --> 00:04:26,185
But I�m still nervous.
44
00:04:26,185 --> 00:04:29,963
What if I can�t even do this well?
45
00:04:33,528 --> 00:04:36,042
Ready to go?
46
00:04:36,424 --> 00:04:42,216
Then, let�s proceed to our destination now.
47
00:04:47,889 --> 00:04:51,739
Well, can I ask a question?
48
00:04:51,739 --> 00:04:54,227
You can ask two if you want.
49
00:04:54,227 --> 00:04:57,095
I�m saying, there are so many of us.
50
00:04:57,095 --> 00:05:01,038
Why did the three of us form a group? I�m really curious.
51
00:05:01,282 --> 00:05:03,300
You don�t like to be with me?
52
00:05:03,300 --> 00:05:07,554
No, but there is no reason for liking.
53
00:05:07,554 --> 00:05:08,902
What�s wrong with you.
54
00:05:08,902 --> 00:05:13,479
Senior is by your side, we can learn a lot at the place.
55
00:05:13,849 --> 00:05:15,910
That�s that.
56
00:05:18,053 --> 00:05:20,740
Why is the car in front moving so slowly?
57
00:05:35,088 --> 00:05:37,537
Come on, all ready?
58
00:05:37,836 --> 00:05:38,421
Yes
59
00:05:38,679 --> 00:05:43,366
Then, we�ll start our sales activities now.
60
00:05:45,681 --> 00:05:47,770
Okay, part 1 of our sales activity.
61
00:05:47,770 --> 00:05:49,902
Consumption check
62
00:05:49,902 --> 00:05:51,367
Let�s go!
63
00:06:09,258 --> 00:06:13,324
Okay, part 2 of our sales activity.
64
00:06:15,648 --> 00:06:17,896
Is still consumption check....
65
00:06:24,820 --> 00:06:29,368
This one, this one, this one, I used to...
66
00:06:34,454 --> 00:06:37,904
Okay, part 3 of our sales activity.
67
00:06:37,904 --> 00:06:42,747
Self practice, experience it yourself.
68
00:07:01,958 --> 00:07:04,631
Hello, this is Mi So Ji Hyang, please try it.
69
00:07:06,744 --> 00:07:07,913
Drop it.
70
00:07:12,094 --> 00:07:13,042
Here, have a drink.
71
00:07:13,740 --> 00:07:20,579
Sales is first to conquer all the stores.
72
00:07:21,083 --> 00:07:24,258
Who�s that? I�m having so much fun!
73
00:07:24,258 --> 00:07:25,298
It�s dad.
74
00:07:26,649 --> 00:07:27,477
Hello?
75
00:07:27,681 --> 00:07:29,948
Did you eat yet?
76
00:07:30,291 --> 00:07:33,744
Yes, I�ve just eaten. What about dad?
77
00:07:34,151 --> 00:07:35,357
Me too.
78
00:07:35,652 --> 00:07:37,698
Why do you sound so sluggish?
79
00:07:37,698 --> 00:07:41,186
You had kimbab alone at the baseball court didn�t you?
80
00:07:41,981 --> 00:07:43,156
No.
81
00:07:44,212 --> 00:07:46,375
I had a 6000 won spare rib soup.
82
00:07:46,375 --> 00:07:48,346
You�re not lying?
83
00:07:48,346 --> 00:07:51,114
Why does dad have to lie to Dan Hee?
84
00:07:51,480 --> 00:07:53,151
That�s okay, then.
85
00:07:53,151 --> 00:07:55,294
Dad kept calling me today.
86
00:07:55,294 --> 00:07:58,782
I thought something had happened, and I was so worried.
87
00:08:00,039 --> 00:08:02,565
Okay, we got to get back to work.
88
00:08:02,565 --> 00:08:04,098
Dad, I have to go.
89
00:08:04,098 --> 00:08:06,044
Let�s meet at home.
90
00:08:15,429 --> 00:08:16,429
Dad,
91
00:08:17,553 --> 00:08:20,882
there�s nothing worth smiling lately.
92
00:08:20,882 --> 00:08:25,274
You�re the only person who could make me smile.
93
00:08:25,274 --> 00:08:30,523
How come I didn�t know that there�s so much to smile about at home?
94
00:08:30,523 --> 00:08:33,426
Of course, if even dad makes me cry.
95
00:08:33,426 --> 00:08:36,648
There�s absolutely nothing to smile about.
96
00:09:30,555 --> 00:09:34,570
Lately it�s difficult to see you even when we�re working in the same company.
97
00:09:34,570 --> 00:09:36,248
Is that so?
98
00:09:36,548 --> 00:09:40,137
But why do I feel that I kept seeing you?
99
00:09:40,137 --> 00:09:41,482
Really?
100
00:09:41,482 --> 00:09:43,960
Are there a lot of things to settle with me?
101
00:09:43,960 --> 00:09:44,960
Your voice sounds like you want to fight.
102
00:09:47,446 --> 00:09:49,477
I made a bet with myself.
103
00:09:49,477 --> 00:09:52,933
Whether will Ban Ha Jin change.
104
00:09:52,933 --> 00:09:55,943
Although it says that a person�s status will change him.
105
00:09:55,943 --> 00:09:58,803
It is also dependent on individual�s performance.
106
00:09:58,803 --> 00:10:01,038
The same for me too.
107
00:10:01,038 --> 00:10:03,945
But you�re not suitable for that status.
108
00:10:08,994 --> 00:10:11,615
Keep working, then.
109
00:10:19,689 --> 00:10:23,521
So, you have to suffer to do sales.
110
00:10:23,521 --> 00:10:28,689
This is nothing compared to what I used to do.
111
00:10:53,809 --> 00:10:55,165
How have you been?
112
00:10:55,165 --> 00:10:59,278
Practice. Starting today, we have to go the shops to learn.
113
00:10:59,278 --> 00:11:03,077
Oh. The weather is hot. Must be hard work.
114
00:11:03,077 --> 00:11:04,217
It�s not difficult.
115
00:11:04,217 --> 00:11:06,514
It�s much better than working in the office.
116
00:11:06,514 --> 00:11:09,944
People are most energetic when they sweat while working.
117
00:11:10,207 --> 00:11:12,162
I never knew this when sitting in the office.
118
00:11:12,162 --> 00:11:15,288
But after working outside the office, I felt that this company�s work is not too bad.
119
00:11:15,288 --> 00:11:20,275
If this goes on, I�m a little concerned if I should continue to work hard in sales line.
120
00:11:20,660 --> 00:11:24,616
I�ve not seen such a brave Oh Dan Hee for a long time.
121
00:11:28,253 --> 00:11:31,175
I have to attend a meeting. You should go back first.
122
00:11:31,175 --> 00:11:32,476
Goodbye.
123
00:12:29,520 --> 00:12:31,022
Oh Dan Hee.
124
00:12:49,382 --> 00:12:51,942
I thought I have nothing to say.
125
00:12:51,942 --> 00:12:54,933
Seems it�s the same with you too.
126
00:12:54,933 --> 00:12:57,615
I have nothing to say.
127
00:12:59,692 --> 00:13:05,395
You don�t want to talk to someone like me?
128
00:13:06,161 --> 00:13:08,988
Is there something you want to hear from me?
129
00:13:08,988 --> 00:13:15,073
No. Oh Dan Hee with nothing to say looks terrifying.
130
00:13:15,073 --> 00:13:18,936
It�s not because my words are few.
131
00:13:18,936 --> 00:13:21,840
It�s because your crime is too much.
132
00:13:21,840 --> 00:13:28,323
The thief is afraid of people questioning.
133
00:13:28,756 --> 00:13:33,546
If the thief is afraid of questioning, wouldn�t that imply that he has a conscience?
134
00:13:33,546 --> 00:13:37,044
Sometimes when I see you, I feel that you�re a self-righting toy.
135
00:13:37,044 --> 00:13:42,341
Just when I thought it�s over, here you go again. And when you thought it has begun, it�s actually the end.
136
00:13:42,341 --> 00:13:44,965
You just can�t get rid of this.
137
00:13:44,965 --> 00:13:48,716
And there�s so much about you that pissed people off.
138
00:13:50,424 --> 00:13:55,900
You�ve made me cried so many times and troubled too.
139
00:13:55,900 --> 00:13:58,685
I have done whatever I could.
140
00:13:59,744 --> 00:14:02,401
I�m no longer hanging on now.
141
00:14:02,932 --> 00:14:04,150
No.
142
00:14:05,212 --> 00:14:12,077
Even if I�m hanging on, what do you want me to do?
143
00:14:18,593 --> 00:14:20,016
Oh Dan Hee.
144
00:14:23,026 --> 00:14:29,009
I�ve imagined countless times, you walking over here from there.
145
00:14:29,009 --> 00:14:34,199
Thank you... for coming here.
146
00:15:07,843 --> 00:15:09,074
Troubled?
147
00:15:09,843 --> 00:15:10,637
What?
148
00:15:11,066 --> 00:15:14,918
You have not spoken from the start.
149
00:15:16,722 --> 00:15:18,372
Yoon Gyo, why must living be so tiring?
150
00:15:26,109 --> 00:15:28,659
To live courageously and simply.
151
00:15:28,659 --> 00:15:31,064
That is my Oh Dan Hee�s way.
152
00:15:31,064 --> 00:15:33,455
I thought you said it�s all been settled?
153
00:15:33,455 --> 00:15:35,338
Doesn�t look like it.
154
00:15:36,082 --> 00:15:37,437
Yes.
155
00:15:38,683 --> 00:15:42,497
Someone is always barging in.
156
00:15:42,497 --> 00:15:43,605
Who?
157
00:15:56,620 --> 00:15:58,071
You're not leaving yet?
158
00:15:58,071 --> 00:15:58,913
Where?
159
00:16:00,180 --> 00:16:01,928
Didn�t I say it�s Professor�s birthday today?
160
00:16:01,928 --> 00:16:04,053
We�re having dinner together.
161
00:16:04,053 --> 00:16:07,694
We�re not invited. It�s not nice to impose like this.
162
00:16:07,694 --> 00:16:09,397
We are all lonely people.
163
00:16:09,397 --> 00:16:12,522
It�ll do you good to go and wish her.
164
00:16:12,522 --> 00:16:15,537
Will it be stressful for you to go alone?
165
00:16:15,537 --> 00:16:16,599
What?
166
00:16:17,710 --> 00:16:20,334
Must I come along?
167
00:16:20,334 --> 00:16:21,834
Two people are better than one.
168
00:16:21,834 --> 00:16:25,100
You�re the student, and I am...
169
00:16:42,133 --> 00:16:42,853
Maybe.
170
00:16:44,483 --> 00:16:45,233
I'm saying this just in case you might think of silly thoughts.
171
00:16:48,288 --> 00:16:52,634
Do not appear before our Dan Hee.
172
00:16:52,898 --> 00:16:57,631
She thought that you were dead.
173
00:16:57,631 --> 00:17:00,554
So she�s living happily.
174
00:17:01,283 --> 00:17:07,007
But, if she knew that the mother whom she thought was dead is still alive, she�ll be very miserable.
175
00:17:07,007 --> 00:17:12,247
To know that her mother had abandoned her.
176
00:17:18,322 --> 00:17:19,212
Come in.
177
00:17:19,994 --> 00:17:22,584
Professor. Congratulations!
178
00:17:23,137 --> 00:17:24,788
Why are you here?
179
00:17:25,323 --> 00:17:28,271
It�s Professor�s birthday today.
180
00:17:28,271 --> 00:17:31,190
We can�t let you be by yourself, so we�ve wanted to have dinner with you.
181
00:17:31,190 --> 00:17:32,955
Sorry to barge here like this.
182
00:17:32,955 --> 00:17:35,027
I�ve heard from Yoo Kang.
183
00:17:35,027 --> 00:17:37,605
It�s alright. I�ve also forgotten about birthday for a long time.
184
00:17:37,605 --> 00:17:38,694
Have a seat.
185
00:17:43,206 --> 00:17:48,252
You don�t look well. Is something wrong?
186
00:17:48,975 --> 00:17:50,205
No.
187
00:17:52,159 --> 00:17:54,908
You haven�t had dinner yet?
188
00:17:54,908 --> 00:17:56,564
I�m not sure if there�s any food.
189
00:17:56,564 --> 00:17:57,976
Sit for a while.
190
00:17:57,976 --> 00:18:00,133
Professor, let me do it.
191
00:19:37,451 --> 00:19:39,263
Professor...
192
00:19:42,447 --> 00:19:43,949
I�m sorry.
193
00:19:47,593 --> 00:19:52,267
I�m not in the mood today.
194
00:19:53,143 --> 00:19:54,380
I�m sorry.
195
00:20:16,861 --> 00:20:18,045
Choi Yoo Kang.
196
00:20:20,499 --> 00:20:22,477
There�s a smell.
197
00:20:23,266 --> 00:20:24,017
What?
198
00:20:24,544 --> 00:20:29,979
There�s other smell on you, besides perfume.
199
00:20:30,992 --> 00:20:32,433
What do you mean?
200
00:20:33,296 --> 00:20:40,085
Didn�t you say that you want to be a good daughter in order to get more?
201
00:20:40,811 --> 00:20:47,218
Until now, you�ve got nothing except anxiety.
202
00:20:49,252 --> 00:20:54,078
Your lies have its smell too.
203
00:20:57,063 --> 00:21:01,109
You�re saying that I�ve lied?
204
00:21:01,109 --> 00:21:07,438
Didn�t you say that you�ve imagined the Professor as a replacement of your mother?
205
00:21:07,846 --> 00:21:09,751
I think that�s a lie.
206
00:21:09,751 --> 00:21:11,032
See you.
207
00:21:49,373 --> 00:21:52,719
Don�t be nervous. Have a drink.
208
00:22:03,446 --> 00:22:08,164
I�ve got no reason to drink with you.
209
00:22:08,382 --> 00:22:13,223
Which is to say that if there�s a reason, we should drink together.
210
00:22:13,223 --> 00:22:17,630
I heard you�re with the research unit.
211
00:22:18,720 --> 00:22:25,049
You�re changing your destiny by hanging on to the right person.
212
00:22:25,049 --> 00:22:28,671
I�m happy for you even though I�m watching from the side.
213
00:22:28,671 --> 00:22:37,280
You�re no longer the petty thief that only stole money.
214
00:22:41,811 --> 00:22:44,718
I thought I�m the only one who�s keeping the tiger.
215
00:22:44,718 --> 00:22:48,568
But that smart Yoon Sung Hwan must have been doing the same.
216
00:22:48,568 --> 00:22:53,722
He felt that you�re a talent.
217
00:22:53,722 --> 00:22:55,874
What are you trying to say?
218
00:22:55,874 --> 00:22:58,443
Stop going round in circles; it confuses others.
219
00:22:58,443 --> 00:23:00,544
Just do it your way.
220
00:23:01,092 --> 00:23:08,088
To be frank, I have an idea for a very big business.
221
00:23:08,088 --> 00:23:13,051
How about letting you be my partner?
222
00:23:13,366 --> 00:23:15,770
Anyways, we both wanted the same thing.
223
00:23:15,770 --> 00:23:20,268
We will not lose anything by helping each other.
224
00:23:21,361 --> 00:23:28,080
I will reward you handsomely if this deal is done.
225
00:23:29,160 --> 00:23:31,674
I can�t really understand.
226
00:23:31,674 --> 00:23:35,848
But, Yoon Sung Hwan is the capital for your business, is that what you mean?
227
00:23:41,577 --> 00:23:46,661
No doubt... it�s good that you�re a fast thinker.
228
00:23:48,038 --> 00:23:54,204
A man with a lot of weakness exposed means that there�s much to be exploited from him.
229
00:23:54,204 --> 00:23:58,335
Both you and I are people who make a living out of other�s weaknesses.
230
00:23:58,335 --> 00:24:06,271
There�s no better prey than him, is there?
231
00:26:05,272 --> 00:26:10,916
So you�ve been rearing a tiger?
232
00:26:11,692 --> 00:26:13,791
Please be careful.
233
00:26:13,791 --> 00:26:17,202
You never know when it�ll strike you in the back.
234
00:26:17,202 --> 00:26:20,526
Picking up the scraps to eat, licking the scraps.
235
00:26:20,526 --> 00:26:24,910
Isn�t that the true self of someone like me?
236
00:26:25,457 --> 00:26:34,382
But I did not know that so many low-level scrums hanging around someone as classy like Chairman.
237
00:26:34,382 --> 00:26:40,295
I�m talking about Choi Kang Du.
238
00:26:40,295 --> 00:26:46,931
You may not know it, but I have a keen sense of smell.
239
00:26:46,931 --> 00:26:51,552
In life, is it possible to keep a secret forever?
240
00:26:51,552 --> 00:26:55,975
But, if I keep my mouth shut...
241
00:26:55,975 --> 00:27:00,348
absolutely nothing will happen.
242
00:30:20,852 --> 00:30:21,383
Sir!
243
00:30:21,383 --> 00:30:22,227
Excuse me sir! Hold on!
244
00:30:22,227 --> 00:30:23,757
Stop, stop!
245
00:32:33,329 --> 00:32:36,180
Even if we're together, we are still separate.
246
00:32:36,180 --> 00:32:40,274
That is not good at all.
247
00:32:40,274 --> 00:32:45,308
I shouldn't do that to you.
248
00:32:45,308 --> 00:32:48,120
Good night.
249
00:33:04,394 --> 00:33:05,678
Dad!
250
00:33:07,583 --> 00:33:08,441
You're here?
251
00:33:08,709 --> 00:33:10,193
What are you doing?
252
00:33:10,868 --> 00:33:13,057
I'm just looking for something.
253
00:33:13,507 --> 00:33:14,744
What?
254
00:33:16,438 --> 00:33:18,041
It's nothing.
255
00:33:18,286 --> 00:33:20,184
You came from work?
256
00:33:21,427 --> 00:33:22,507
Okay Take a rest.
257
00:33:29,244 --> 00:33:30,406
Dan Hee,
258
00:33:31,462 --> 00:33:32,455
Yeah?
259
00:33:33,323 --> 00:33:44,995
About your work... you said that the workers there aren't nice and they make you commercial pursuits.
260
00:33:44,995 --> 00:33:47,618
It seems to me that there is no vision to that.
261
00:33:47,618 --> 00:33:50,718
What do you think about going to a different company?
262
00:33:50,718 --> 00:33:53,150
What do you mean "different company?"
263
00:33:53,574 --> 00:33:56,455
Like a company that has a softball team...
264
00:33:56,455 --> 00:33:58,576
A different company with a better condition.
265
00:33:58,826 --> 00:34:02,295
There's no such company like that.
266
00:34:02,295 --> 00:34:04,072
You know it yourself too, dad.
267
00:34:04,072 --> 00:34:09,523
Myung Do was a good company with a few teams who got separated one by one.
268
00:34:09,523 --> 00:34:12,477
What other company do you think would accept us?
269
00:34:12,477 --> 00:34:17,173
The commercial business is something we're doing for the president so that we can get some time to practice.
270
00:34:17,173 --> 00:34:19,478
It's not as hard as you think it is.
271
00:34:19,478 --> 00:34:24,449
Oh Jook Man's daughter, Oh Dan Hee, doesn't cower down from things like that.
272
00:34:24,449 --> 00:34:29,136
I'm working really hard.
273
00:34:29,136 --> 00:34:31,744
Okay, alright.
274
00:34:31,744 --> 00:34:36,806
I'm just worried about you going through hardships.
275
00:34:36,806 --> 00:34:39,764
Well, you're going through hardships too.
276
00:34:39,764 --> 00:34:44,369
We both need to go through it to become partners of vision.
277
00:34:44,843 --> 00:34:50,383
Okay you must be tired, go rest.
278
00:35:43,710 --> 00:35:50,276
You said you were unhealthy. I'm glad that you're alright.
279
00:35:50,276 --> 00:35:54,724
Do I look like a sick person?
280
00:35:54,724 --> 00:35:56,613
No, I mean...
281
00:35:56,613 --> 00:36:05,659
I don't know exactly what happened, but the information you gave me is definitely incorrect.
282
00:36:05,659 --> 00:36:09,427
A few days ago, I met my past husband unexpectedly.
283
00:36:09,427 --> 00:36:14,285
I also heard about my daughter.
284
00:36:17,375 --> 00:36:18,827
This is...
285
00:36:19,341 --> 00:36:23,437
With money, you can kill someone who's alive.
286
00:36:23,437 --> 00:36:29,811
But with even more money, you can bring back a dead person.
287
00:36:30,528 --> 00:36:36,675
Tell me what has been going on.
288
00:36:54,343 --> 00:36:56,233
Please go to Hyun Ja Dong.
289
00:36:56,550 --> 00:36:57,858
Yes.
290
00:37:01,716 --> 00:37:03,507
Dad come on! Hurry!
291
00:37:03,507 --> 00:37:05,285
Let's go!
292
00:37:05,873 --> 00:37:08,249
I told you I'm tired.
293
00:37:08,593 --> 00:37:10,719
I'm doing this because you're tired!
294
00:37:10,719 --> 00:37:14,952
Nowadays your energy has been dropping, so I want to help you boost it up.
295
00:37:15,185 --> 00:37:19,049
There's this new Stuffed Chicken Soup restaurant and the taste is to die for.
296
00:37:19,049 --> 00:37:22,818
Everyone who ate there said that two would eat and both die without anyone knowing.
297
00:37:22,818 --> 00:37:27,388
If two ate and died, who spread the rumor that it's delicious?
298
00:37:27,906 --> 00:37:28,817
You're right.
299
00:37:28,817 --> 00:37:30,894
The restaurant owner must have spread that rumor.
300
00:37:30,894 --> 00:37:34,350
Anyways, the rumor of it being tasty has spread around this neighborhood.
301
00:37:34,350 --> 00:37:36,752
So, we need to taste it too.
302
00:37:36,752 --> 00:37:39,953
I don't want to go to a place where there are a lot of people.
303
00:37:39,953 --> 00:37:41,999
Let's just order something simple here.
304
00:37:41,999 --> 00:37:43,078
No.
305
00:37:43,078 --> 00:37:47,081
We have to go out to feel better and breathe in the fresh air.
306
00:37:47,081 --> 00:37:49,873
Let's enjoy this day like a date.
307
00:37:49,873 --> 00:37:52,220
I didn't go to practice because of you.
308
00:37:52,220 --> 00:37:53,809
You have to take the blame for it.
309
00:37:53,809 --> 00:37:55,627
Are you going to be unfair like this?
310
00:37:55,985 --> 00:37:57,242
Let's go, let's go!
311
00:37:58,609 --> 00:37:59,500
Hurry!
312
00:37:59,500 --> 00:38:00,736
It's really good!
313
00:38:00,736 --> 00:38:02,033
Let's go, let's go!
314
00:39:39,217 --> 00:39:43,975
She lived through the fact that you died.
315
00:39:43,975 --> 00:39:47,112
That's why she lived happily.
316
00:39:47,965 --> 00:39:52,090
Don't ever appear in front of her.
317
00:40:07,219 --> 00:40:09,137
I'm sorry.
318
00:40:10,840 --> 00:40:11,740
Your mom is sorry.
319
00:40:18,792 --> 00:40:27,280
For not recognizing my Dan Hee, sorry.
320
00:40:47,355 --> 00:40:52,277
Has my Dan Hee figured out the things that made your head complicated?
321
00:40:52,839 --> 00:40:54,293
Somewhat.
322
00:40:54,965 --> 00:40:58,401
How much is that?
323
00:40:59,266 --> 00:41:04,108
I decided to just not think about it, for now.
324
00:41:05,186 --> 00:41:07,973
It's not good to ignore things.
325
00:41:07,973 --> 00:41:11,407
It would become harder to deal with later on.
326
00:41:12,857 --> 00:41:14,047
Dad.
327
00:41:14,801 --> 00:41:15,534
Yeah?
328
00:41:16,232 --> 00:41:27,277
Dad, if someone has sinned greatly, how long would it take for you to forgive them?
329
00:41:27,277 --> 00:41:31,499
They say that if time passes by, it'll be resolved.
330
00:41:31,499 --> 00:41:36,184
But for forgiving someone, it doesn't work.
331
00:41:36,184 --> 00:41:44,195
You start disliking them more and more and you misunderstand them even more.
332
00:41:45,071 --> 00:41:49,272
So, is that why you just forget about thinking about it?
333
00:41:49,272 --> 00:41:53,164
Has that ever happened to you, dad?
334
00:41:54,402 --> 00:41:57,196
I don't know.
335
00:42:44,489 --> 00:42:45,536
Good morning!
336
00:42:46,366 --> 00:42:47,534
Hello.
337
00:42:47,534 --> 00:42:49,096
You just came?
338
00:42:49,346 --> 00:42:50,207
Yes.
339
00:42:51,004 --> 00:42:53,741
Okay, I'll go in first.
340
00:43:09,742 --> 00:43:15,831
From seeing you this early in the morning, it seems like something good will happen today.
341
00:43:16,478 --> 00:43:17,534
What's wrong?
342
00:43:18,161 --> 00:43:19,364
It's nothing.
343
00:43:20,267 --> 00:43:28,517
Sunbae, do you have time for dinner tonight?
344
00:44:46,356 --> 00:44:56,983
What emergency must it be for you to call someone like me so early in the morning?
345
00:44:57,574 --> 00:45:00,400
Is there something on my face?
346
00:45:00,400 --> 00:45:05,649
The reason is because there are a few things I want to confirm with you.
347
00:45:05,870 --> 00:45:08,105
What do you mean?
348
00:45:08,105 --> 00:45:16,234
I gave you as much as I could to make you happy.
349
00:45:16,234 --> 00:45:25,635
But, I was wondering why you started meeting me with whatever reasons you had.
350
00:45:25,635 --> 00:45:29,872
What kind of trouble are you causing behind my back?
351
00:45:29,872 --> 00:45:31,982
What do you mean cause trouble?
352
00:45:31,982 --> 00:45:34,385
What am I doing that would cause trouble!
353
00:45:34,385 --> 00:45:36,983
Ban Ha Jin.
354
00:45:36,983 --> 00:45:42,189
What is the relationship between you and him?
355
00:45:43,308 --> 00:45:51,747
Is he the tiger cub that you were exemplifying?
356
00:45:53,276 --> 00:45:56,709
That guy, who is he?
357
00:46:28,204 --> 00:46:29,605
What are you doing?
358
00:46:29,812 --> 00:46:30,783
What?
359
00:46:32,638 --> 00:46:36,246
Do you think people would actually come if you post things like that?
360
00:46:36,246 --> 00:46:37,217
Who knows?
361
00:46:37,217 --> 00:46:40,952
If at least one person comes, that would be great.
362
00:46:41,433 --> 00:46:44,137
But, who made the mistake first?
363
00:46:44,137 --> 00:46:45,223
What mistake?
364
00:46:45,223 --> 00:46:48,482
Are you asking because you don't know?
365
00:46:48,482 --> 00:46:51,561
It was like death for you guys if you guys couldn't be together.
366
00:46:51,561 --> 00:46:56,872
So I didn't interfere, but this is all you guys have?
367
00:46:57,644 --> 00:46:59,547
I misunderstood.
368
00:46:59,547 --> 00:47:04,533
I thought something great was happening between you and Ha Jin.
369
00:47:04,533 --> 00:47:06,419
So what did I say?
370
00:47:06,419 --> 00:47:10,403
I told you to quit it if you had no intention of accepting him again.
371
00:47:10,403 --> 00:47:17,767
Ha Jin is someone you can't handle.
372
00:48:03,254 --> 00:48:04,769
Who was it?
373
00:48:04,769 --> 00:48:08,362
I said that you need to be careful in the perfume lab.
374
00:48:08,362 --> 00:48:10,198
I'm sorry, teacher.
375
00:48:10,198 --> 00:48:13,316
I accidentally dropped the beaker.
376
00:48:13,316 --> 00:48:24,011
You're not going to destroy the perfume that you made on the floor, are you. Choi Yoo Kang?
377
00:48:24,818 --> 00:48:30,087
A person named Choi Yoo Kang has called me, saying that you were sick.
378
00:48:30,087 --> 00:48:34,426
She told me to call her about the news about your daughter.
379
00:48:34,426 --> 00:48:41,615
So all I did was just following her instructions.
380
00:48:46,067 --> 00:48:52,166
I think you all know this, but if we aren't successful with the project,
381
00:48:52,166 --> 00:48:58,205
Touch Me Again, then the company will no longer invest their money.
382
00:48:58,205 --> 00:49:01,982
So right now is a very important time for us.
383
00:49:01,982 --> 00:49:14,599
I would appreciate it if anyone here wouldn't make mistakes like that, that would affect the other team members.
384
00:49:34,161 --> 00:49:39,241
How long did you know about Ban Ha Jin?
385
00:49:39,241 --> 00:49:46,418
I knew him straight from the beginning until now.
386
00:49:46,418 --> 00:49:50,020
Then, why didn't you tell me?
387
00:49:50,020 --> 00:49:54,039
What difference would it make if you knew?
388
00:49:54,039 --> 00:49:59,006
This boy lost his mother and grew up in an orphanage without knowing anything.
389
00:49:59,006 --> 00:50:04,051
Then, he knows nothing?
390
00:50:04,365 --> 00:50:05,930
I don't know.
391
00:50:05,930 --> 00:50:09,242
I don't know if he knows or not.
392
00:50:09,242 --> 00:50:19,026
But from seeing him visiting you, we can't say that he doesn't know.
393
00:50:20,599 --> 00:50:25,020
Why are you so nervous?
394
00:50:26,572 --> 00:50:30,256
I was watching him slowly.
395
00:50:30,256 --> 00:50:33,538
There's nothing for you to worry about.
396
00:50:33,538 --> 00:50:38,257
Just think of it as a fate's joke...
397
00:50:38,257 --> 00:50:41,606
or destiny.
398
00:50:41,606 --> 00:50:43,145
What do you mean?
399
00:50:43,145 --> 00:50:49,676
I'm just saying that I'm watching over him carefully.
400
00:50:49,676 --> 00:50:56,401
If you want, I can cleanly finish him off.
401
00:51:11,962 --> 00:51:22,684
You may think that it's a jointly compiled path, but not matter how much I think about it, I don't think you and I can jointly compile.
402
00:51:22,684 --> 00:51:29,381
I think it'll be even if you pay me thousand or two thousand.
403
00:51:29,381 --> 00:51:32,364
What do you think?
404
00:52:28,347 --> 00:52:30,892
I'm sorry, sunbae.
405
00:52:31,592 --> 00:52:36,146
No matter how much I think about it, I can't accept it.
406
00:52:36,146 --> 00:52:40,128
I don't think I can do this.
407
00:52:40,128 --> 00:52:43,236
I'm thankful for your heart. But...
408
00:52:43,966 --> 00:52:48,654
I can't use you for comfort.
409
00:52:52,968 --> 00:52:59,985
I like you, but I don't think it's love.
410
00:53:00,696 --> 00:53:04,543
So, I can't accept this.
411
00:53:08,452 --> 00:53:15,298
You like me, but it's not love?
412
00:53:15,298 --> 00:53:22,813
That must be something else for you?
413
00:53:22,813 --> 00:53:28,045
What's not enough between us?
414
00:53:28,045 --> 00:53:29,605
What is...
415
00:53:37,454 --> 00:53:41,953
At first, I thought it was time.
416
00:53:41,953 --> 00:53:47,469
So, that faceless bastard who always made you cry...
417
00:53:47,469 --> 00:53:57,093
I grieved for not being the first one to meet you.
418
00:53:57,093 --> 00:54:01,889
But now I know.
419
00:54:01,889 --> 00:54:08,497
Your feelings aren't enough.
420
00:54:16,095 --> 00:54:17,175
Go first.
421
00:56:14,727 --> 00:56:19,658
Why are you being like this, being too busy to wait?
422
00:56:26,178 --> 00:56:31,584
I cried as much I could and thought as much as I could,
423
00:56:31,584 --> 00:56:34,805
and I tried this and that of what I'm capable of.
424
00:56:35,116 --> 00:56:38,394
So now, I don't feel regretful.
425
00:56:38,727 --> 00:56:47,583
No, even if I feel regretful, what are you asking me to do now?
426
00:57:34,822 --> 00:57:36,565
Father, are you okay?
427
00:57:39,454 --> 00:57:41,597
Who are you?
428
00:57:44,815 --> 00:57:48,157
You're that bastard, Ban Ha Jin.
429
00:57:48,157 --> 00:57:50,095
You bastard!
430
00:57:50,095 --> 00:57:53,236
Where do you think this is for you to come?
431
00:57:57,150 --> 00:58:04,284
I told you that I'd scold you if you make my Dan Hee sad?
432
00:58:04,284 --> 00:58:05,919
Yes, you did.
433
00:58:05,919 --> 00:58:13,503
Why do you make her cry and still coming here to visit?
434
00:58:13,503 --> 00:58:16,249
I don't know either.
435
00:58:18,124 --> 00:58:20,276
Dan Hee's not at home.
436
00:58:20,276 --> 00:58:21,026
Go.
437
00:58:30,216 --> 00:58:31,392
Father!
438
00:58:31,392 --> 00:58:33,439
Let go of me!
439
00:58:34,678 --> 00:58:36,421
Come sit here!
440
00:58:37,250 --> 00:58:49,026
You kid, if you come into my house again, I'll report you to the police.
441
00:58:49,026 --> 00:58:51,074
How much did you drink?
442
00:58:51,074 --> 00:58:53,579
Dan Hee will be worried.
443
00:58:54,374 --> 00:58:58,182
Take care of yourself.
444
00:59:06,549 --> 00:59:08,418
Hello?
445
00:59:09,084 --> 00:59:10,760
Hello?
446
00:59:13,437 --> 00:59:16,530
You're so drunk and stupid.
447
00:59:16,530 --> 00:59:20,363
You can't even talk properly.
448
00:59:20,678 --> 00:59:22,378
- Father!
-A person who can't talk.
449
00:59:29,570 --> 00:59:32,003
*My Lovely Daughter*
450
00:59:53,611 --> 00:59:57,011
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
451
01:00:13,989 --> 01:00:19,626
Main Translators: khwy, J I W O N <3 [HS]
452
01:00:19,626 --> 01:00:21,426
Timer: schizoar
453
01:00:24,922 --> 01:00:29,436
Editor/QC: Kim Soo Lea
Coordinators: mily2, ay_link
454
01:00:31,500 --> 01:00:34,600
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
34965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.