All language subtitles for Sloborn.S01E03.720p.BluRay.x264-JustWatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:57,320 www.titlovi.com 2 00:01:00,320 --> 00:01:03,000 Friday 3 00:01:23,640 --> 00:01:26,200 Lukas, it'll be fine, okay? Calm down. 4 00:01:26,760 --> 00:01:30,000 All this candy I found in your room, are you serious? 5 00:01:30,079 --> 00:01:31,760 No one gives a fuck now! 6 00:01:31,920 --> 00:01:34,039 Alex stop right there, I want to talk to you. 7 00:01:34,120 --> 00:01:35,640 That's not how it works. Alex! 8 00:01:36,319 --> 00:01:37,598 Alex, please! 9 00:01:39,359 --> 00:01:40,920 Good morning. I was... 10 00:01:41,039 --> 00:01:43,640 With Yvonne. I know. Hurry up, so you'll be on time. 11 00:01:43,718 --> 00:01:46,359 I found many more in your desk. If your braces are damaged, 12 00:01:46,438 --> 00:01:48,478 you'll pay for it out of your pocket money. 13 00:01:48,799 --> 00:01:50,920 I don't care! -We'll talk about that! 14 00:01:51,079 --> 00:01:53,759 Everyone in my class gets to eat candy! 15 00:01:54,598 --> 00:01:56,478 I'm paying for it myself, man! 16 00:01:56,680 --> 00:01:58,319 Don't you want to get changed? 17 00:01:58,878 --> 00:02:00,400 Have you had breakfast? 18 00:02:01,599 --> 00:02:03,480 Why does Dad have to move away? 19 00:02:15,919 --> 00:02:18,240 Accomplices 20 00:03:16,158 --> 00:03:17,718 What's wrong with you? 21 00:03:18,438 --> 00:03:21,560 Is it time yet'? Did I oversleep? -Hurry up and make breakfast. 22 00:03:22,478 --> 00:03:25,680 What are you looking at with your weepy face? 23 00:03:25,878 --> 00:03:29,598 You think I wanted this shit? Let the boy hear us. 24 00:04:08,438 --> 00:04:11,158 What's wrong? Why are you not ready for school yet? 25 00:04:11,598 --> 00:04:13,280 I just had blood in my eye. 26 00:04:20,278 --> 00:04:22,175 You're not writing an exam by any chance, are you? 27 00:04:22,199 --> 00:04:23,439 Mom, I swear there was blood. 28 00:04:24,319 --> 00:04:26,800 Fine. I'll report you sick. 29 00:04:26,920 --> 00:04:29,680 But you'll stay in bed and rest. No phone and no computer 30 00:04:29,759 --> 00:04:30,399 games, okay? 31 00:04:30,480 --> 00:04:31,838 I wasn't planning on it. 32 00:04:55,840 --> 00:04:58,158 There you are. Good morning. 33 00:04:58,600 --> 00:05:00,160 I brought you some tea. It 34 00:05:00,240 --> 00:05:03,519 will detox your body, and the soup will strengthen you 35 00:05:03,600 --> 00:05:05,360 for the big night tonight. 36 00:05:07,199 --> 00:05:09,000 Listen... Listen. 37 00:05:10,079 --> 00:05:12,480 I have to apologize. I think I adopted 38 00:05:12,560 --> 00:05:14,240 the wrong tone yesterday. 39 00:05:15,959 --> 00:05:17,680 "Stupid cunt" 40 00:05:18,399 --> 00:05:20,800 Not very eloquent. -Not my finest moment. 41 00:05:23,959 --> 00:05:26,160 And you wanted to steal from me. 42 00:05:27,519 --> 00:05:29,160 Apology accepted. 43 00:05:29,959 --> 00:05:31,720 I understand, the drugs. 44 00:05:32,759 --> 00:05:34,040 Please drink. 45 00:05:39,319 --> 00:05:42,600 I'm sorry, you'll have to cancel the reading. 46 00:05:44,519 --> 00:05:46,720 That's absolutely out of question. 47 00:05:47,519 --> 00:05:51,040 The Pavilion is completely sold out. Down to the last seat. 48 00:05:51,319 --> 00:05:53,800 The Pavilion, look. 49 00:05:54,319 --> 00:05:58,000 No, just look at me, I... I can't do this. 50 00:05:58,639 --> 00:06:00,278 Im-possible. 51 00:06:00,519 --> 00:06:02,160 You have to trust me. 52 00:06:02,399 --> 00:06:04,800 I'll have you fixed by tonight. 53 00:06:05,278 --> 00:06:06,600 Drink your tea. 54 00:06:09,199 --> 00:06:11,160 If you want me fit, 55 00:06:12,079 --> 00:06:14,560 I need something other than your tea. 56 00:06:14,720 --> 00:06:15,720 No, Mr. Wagner. 57 00:06:16,879 --> 00:06:17,879 No. 58 00:06:18,959 --> 00:06:21,160 You're not going to fall back into old habits. 59 00:06:21,838 --> 00:06:23,040 We won't do that. 60 00:06:25,879 --> 00:06:27,040 Rest. 61 00:06:27,160 --> 00:06:28,838 Leave the door open, please. 62 00:06:29,959 --> 00:06:31,920 I have to go to the toilet. 63 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 Oh god. 64 00:06:38,840 --> 00:06:39,920 Oh god. 65 00:06:43,519 --> 00:06:46,040 I wonder what the people on that yacht died of. 66 00:06:47,720 --> 00:06:49,680 Maybe this pigeon flu? "Dovebug". 67 00:06:51,639 --> 00:06:52,920 Bullshit. 68 00:06:53,079 --> 00:06:54,879 Are you looking for the cause of death? 69 00:06:54,959 --> 00:06:57,120 Since when do I talk to you about my work? 70 00:06:58,278 --> 00:07:01,120 So you can gossip about it in school? 71 00:07:01,278 --> 00:07:03,800 I just thought, this virus... 72 00:07:04,759 --> 00:07:06,360 There. Bangkok in panic. 73 00:07:07,838 --> 00:07:09,480 You do think you'll get every disease 74 00:07:09,560 --> 00:07:10,560 that's in the papers. 75 00:07:10,720 --> 00:07:13,240 The wife had a heart attack and the husband killed himself. 76 00:07:13,319 --> 00:07:14,319 Over and done. 77 00:07:14,759 --> 00:07:17,240 Are you still looking for the people who were on the boat? 78 00:07:17,319 --> 00:07:18,920 They stole five thousand dollars. 79 00:07:19,600 --> 00:07:21,600 Phones and other valuables. 80 00:07:22,879 --> 00:07:24,399 Do you know anything about it? 81 00:07:24,759 --> 00:07:25,759 No, I... 82 00:07:26,399 --> 00:07:27,399 No idea. 83 00:07:30,838 --> 00:07:33,840 And what about the red wine stains on my shirt? 84 00:07:33,920 --> 00:07:34,920 Dad, I... 85 00:07:35,639 --> 00:07:38,120 I'll buy you a new one. I'm sorry, I... 86 00:07:39,079 --> 00:07:41,158 Stop! When will you learn? 87 00:07:41,959 --> 00:07:44,720 No cereal scraps in the dishwasher. It clogs everything up! 88 00:07:51,759 --> 00:07:53,158 That's how it's done. 89 00:07:59,519 --> 00:08:00,800 Come on, come on. 90 00:08:02,439 --> 00:08:03,838 Earth to Peter! 91 00:08:04,399 --> 00:08:05,800 Earth to Peter! 92 00:08:06,319 --> 00:08:08,920 You'd forget your head if it wasn't screwed on. 93 00:08:09,160 --> 00:08:10,240 Bye, kiddo. 94 00:08:10,399 --> 00:08:11,680 Bye Mom! -Bye Daddy. 95 00:08:11,838 --> 00:08:12,838 Have fun! 96 00:08:14,399 --> 00:08:15,920 Evelin? -Yes. 97 00:08:16,199 --> 00:08:17,800 Stay here for a moment. 98 00:08:18,959 --> 00:08:21,240 I'll be late for school. -It's important. 99 00:08:22,959 --> 00:08:24,560 I can drive you there, okay? 100 00:08:27,160 --> 00:08:30,040 Do you understand? It's probably my last chance. 101 00:08:30,600 --> 00:08:32,399 I always wanted to go back into research. 102 00:08:33,080 --> 00:08:35,240 If I don't take the chance now, then... 103 00:08:37,200 --> 00:08:39,840 The project manager is an old college friend of mine. 104 00:08:40,639 --> 00:08:42,360 Otherwise he wouldn't have asked me. 105 00:08:42,960 --> 00:08:45,960 No one wants you on the team when you worked as a vet for 106 00:08:46,038 --> 00:08:47,038 the last 12 year. 107 00:08:49,759 --> 00:08:51,678 I'm just afraid that if I pass on this... 108 00:08:52,639 --> 00:08:55,360 I might hate the reason for it one day. 109 00:08:56,200 --> 00:08:58,720 Oh right, so you're doing us a favor by leaving us? 110 00:08:59,639 --> 00:09:02,278 Evelin, you know that's not what I was trying to say. 111 00:09:02,399 --> 00:09:06,038 Richard only moved to Slcaborn after you were born, because of me. 112 00:09:06,960 --> 00:09:10,600 So I could help your grandma, when she got worse. 113 00:09:11,519 --> 00:09:15,840 We wanted to stay here for 2 years and then move back to Berlin. 114 00:09:17,158 --> 00:09:19,519 That's what I thought, but it's... 115 00:09:19,759 --> 00:09:20,960 Not that simple. 116 00:09:21,038 --> 00:09:22,840 So you're gonna jeopardize your marriage 117 00:09:22,918 --> 00:09:25,240 just because you can't leave this shitty island? 118 00:09:25,519 --> 00:09:28,480 And you, because you don't want to stay on this shitty island? 119 00:09:29,158 --> 00:09:32,000 And I always thought you really loved each other. 120 00:09:32,120 --> 00:09:34,360 It's not just about love. It's also about shared 121 00:09:34,440 --> 00:09:35,480 dreams. About goals. 122 00:09:36,038 --> 00:09:40,200 A life plan. Your mother's has changed. Mine hasn't. 123 00:09:42,000 --> 00:09:44,000 What do you want from me, huh? 124 00:09:44,360 --> 00:09:46,200 You want me to applaud? 125 00:09:46,278 --> 00:09:48,320 You are the eldest and can handle the truth. 126 00:09:48,399 --> 00:09:49,639 Well, thanks very much! 127 00:09:49,759 --> 00:09:52,720 I'm 15. I'm allowed to believe in love for another five 128 00:09:52,798 --> 00:09:54,000 minutes. -Of course. 129 00:10:03,399 --> 00:10:07,080 Weird question, I know. But your dad can report virus infestations to the authorities, right? 130 00:10:09,278 --> 00:10:12,000 Yes, sure. Why? 131 00:10:12,240 --> 00:10:14,960 Will you drop me off now? I'm already late for school. 132 00:10:20,399 --> 00:10:21,480 Morning. 133 00:10:22,399 --> 00:10:23,840 What do you want now? 134 00:10:35,480 --> 00:10:37,480 So what? -It's obvious, right? 135 00:10:37,558 --> 00:10:40,000 We have to turn this in to the authorities. 136 00:10:40,759 --> 00:10:42,120 Anonymously, of course. 137 00:10:42,278 --> 00:10:43,678 Forget it. They'll know it's 138 00:10:43,759 --> 00:10:46,480 from us, immediately. -Do you have a better idea? 139 00:10:54,399 --> 00:10:56,480 Hey! Are you insane? 140 00:11:05,678 --> 00:11:07,360 Dude, I can't believe it. 141 00:11:07,519 --> 00:11:09,360 Didn't you hear what the guy said? 142 00:11:10,558 --> 00:11:12,600 Your mother is toxic. 143 00:11:13,918 --> 00:11:14,918 Sorry... 144 00:11:15,639 --> 00:11:18,759 Sorry, I forgot your mother died. 145 00:11:20,278 --> 00:11:22,000 What if it's the pigeon flu? 146 00:11:22,158 --> 00:11:23,480 The bleeding and all that shit. 147 00:11:23,600 --> 00:11:25,600 That's how the Dovebug is described online. 148 00:11:25,759 --> 00:11:27,480 You just read too much. 149 00:11:28,678 --> 00:11:31,240 What if we got infected too? -Bullshit. 150 00:11:33,278 --> 00:11:34,278 What'? 151 00:11:34,399 --> 00:11:37,120 I know you stole five thousand dollars. Off the boat. 152 00:11:38,278 --> 00:11:40,158 And? -We can still report this without 153 00:11:40,240 --> 00:11:41,320 you losing the money. 154 00:11:41,399 --> 00:11:42,879 We have a deal, right? 155 00:11:43,240 --> 00:11:45,399 You don't want to be called Miscarriage anymore? 156 00:11:45,480 --> 00:11:46,840 Then shut the fuck up, okay? 157 00:11:47,158 --> 00:11:49,840 And the cops don't need us, if it really is "dovebug", 158 00:11:49,918 --> 00:11:51,840 they'll figure it out for themselves. 159 00:11:52,879 --> 00:11:53,879 Okay? 160 00:11:54,639 --> 00:11:55,879 Oh and one more thing. 161 00:11:56,918 --> 00:11:59,320 Keep your distance to me from now on, okay? 162 00:12:00,798 --> 00:12:03,519 Would be suspicious if we were seen together, right? 163 00:12:09,879 --> 00:12:12,840 I promised the boys I'd take them to the funfair again tonight. 164 00:12:13,678 --> 00:12:15,440 Before you disappear tomorrow? 165 00:12:18,639 --> 00:12:20,278 I'm going to Berlin to look at apartments. 166 00:12:20,320 --> 00:12:21,840 That's only possible on the weekend. 167 00:12:22,038 --> 00:12:23,759 Are you coming to the funfair? 168 00:12:26,240 --> 00:12:27,360 Dad... 169 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 I... 170 00:12:31,639 --> 00:12:32,759 lam... 171 00:12:33,038 --> 00:12:34,480 sad, I know. 172 00:12:35,519 --> 00:12:38,360 Promise me you'll look after your brothers, okay? 173 00:12:40,038 --> 00:12:42,519 Take some of the responsibility off of your mother. 174 00:12:43,519 --> 00:12:45,600 Sorry, Dad. That would be your job. 175 00:12:51,519 --> 00:12:55,600 In both Asia and South America, infections and deaths caused 176 00:12:55,678 --> 00:12:59,720 by the new Pigeon Influenza are rising ever more rapidly. 177 00:12:59,879 --> 00:13:03,678 Because of the quick spread of the virus, the Foreign Office 178 00:13:03,759 --> 00:13:07,440 has issued a travel advisory for Asia and South America. 179 00:13:07,558 --> 00:13:08,879 On to sports... 180 00:13:16,360 --> 00:13:18,200 What do you think? Is that Haram? 181 00:13:18,278 --> 00:13:20,120 Why would I know? I'm agnostic. 182 00:13:20,240 --> 00:13:22,000 That means you're a lesbian, huh? 183 00:13:23,158 --> 00:13:24,840 It's not that bad here. 184 00:13:25,000 --> 00:13:26,735 It's November in two months. It's gonna be really 185 00:13:26,759 --> 00:13:27,480 uncomfortable then. 186 00:13:27,558 --> 00:13:29,759 By then we'll have blown this place up. 187 00:13:32,798 --> 00:13:33,840 What'? You weren't planning 188 00:13:33,879 --> 00:13:35,320 on spending the winter in this dump, 189 00:13:35,399 --> 00:13:36,200 were you? -True. 190 00:13:36,360 --> 00:13:38,600 Those two cocky shit-for-brains are gonna get a lesson to 191 00:13:38,678 --> 00:13:39,480 remember. -Deffo. 192 00:13:39,639 --> 00:13:42,480 Oh. Give it a chance, yo. 193 00:13:42,558 --> 00:13:43,798 You know what, sweetie. I'll 194 00:13:43,879 --> 00:13:46,200 give you this but crosswise. -Go fuck yourself. 195 00:13:46,278 --> 00:13:47,639 (Zara's right. 196 00:13:51,360 --> 00:13:53,000 We should give it a chance. 197 00:13:54,278 --> 00:13:56,360 If it's shit, we can still blow it up. 198 00:13:56,879 --> 00:13:58,360 Look at that. 199 00:13:58,519 --> 00:14:00,000 It can talk. 200 00:14:03,120 --> 00:14:04,720 What do you think? 201 00:14:04,798 --> 00:14:06,080 Tough crowd. 202 00:14:06,759 --> 00:14:08,120 It'll be alright. 203 00:14:08,639 --> 00:14:09,720 Scared? 204 00:14:10,759 --> 00:14:11,759 Of the kids? 205 00:14:12,558 --> 00:14:14,240 No. But I'm careful. 206 00:14:15,278 --> 00:14:17,000 Good. -You? 207 00:14:18,360 --> 00:14:21,879 Just afraid we won't be able to make a difference. 208 00:14:24,879 --> 00:14:28,600 We can only show them the door. They have to walk through it. 209 00:14:33,278 --> 00:14:36,519 See that? That's what society thinks of us. 210 00:14:36,759 --> 00:14:40,120 That's what they give us. A bunch of junk. 211 00:14:42,278 --> 00:14:46,360 And yet, we should be grateful. Because it's more than we deserve. 212 00:14:46,480 --> 00:14:48,000 I just hear "we" and "us" all the time. 213 00:14:48,038 --> 00:14:49,480 What are you, a jailbird now, too? 214 00:14:49,558 --> 00:14:51,639 Man, just shut up for once! -Suck-up. 215 00:14:51,759 --> 00:14:53,615 You're such a pain in the ass! -You shut the fuck up. 216 00:14:53,639 --> 00:14:55,840 This farm is our assignment. 217 00:14:56,240 --> 00:14:58,360 We will rebuild this jewel. 218 00:14:58,519 --> 00:15:01,480 Renovate, clean it up, make it livable. 219 00:15:01,879 --> 00:15:04,158 For you and for all those who come after you. 220 00:15:04,240 --> 00:15:06,320 And who want to take their NEW CHANCE. 221 00:15:08,038 --> 00:15:12,080 You want more than a piece of junk? Than a ramshackle ruin? 222 00:15:12,480 --> 00:15:14,000 Then earn it. 223 00:15:14,399 --> 00:15:15,759 You're worth more? 224 00:15:16,158 --> 00:15:19,000 Do you believe that? Do you all believe that? 225 00:15:19,158 --> 00:15:20,720 Then earn it! 226 00:15:20,879 --> 00:15:22,759 And how long is that gonna take, yo'? 227 00:15:23,240 --> 00:15:24,600 Until it's ready. 228 00:15:26,678 --> 00:15:28,840 Freja is organizing work groups now. 229 00:15:30,038 --> 00:15:31,600 There are room chores, 230 00:15:31,798 --> 00:15:33,320 and clearing out, 231 00:15:33,519 --> 00:15:35,840 kitchen, planting the vegetable patch. 232 00:15:36,038 --> 00:15:39,240 And the renovation crew... all of you. 233 00:15:39,798 --> 00:15:40,798 Not me! 234 00:15:41,399 --> 00:15:42,399 Excuse me? 235 00:15:42,759 --> 00:15:44,240 I know our rights. 236 00:15:44,918 --> 00:15:46,918 You can keep us here, okay. And the 237 00:15:47,000 --> 00:15:49,480 self-sufficiency thing, that's fine too. 238 00:15:49,639 --> 00:15:53,360 But forcing us to build you a mansion here... Nope. 239 00:15:54,519 --> 00:15:55,840 That's forced labor. 240 00:15:56,158 --> 00:15:58,879 Joint project work is an elementary part 241 00:15:58,960 --> 00:16:00,840 of the NEW CHANCE project. 242 00:16:01,038 --> 00:16:03,240 And you wrote the application yourself. 243 00:16:03,399 --> 00:16:04,840 It's okay, Freja. If the gentleman 244 00:16:04,918 --> 00:16:07,038 doesn't want to join in, he'll just be assigned to 245 00:16:07,120 --> 00:16:08,360 house chores. Anyone else? 246 00:16:08,759 --> 00:16:11,759 Yes! I'm not building a fucking house. 247 00:16:14,558 --> 00:16:17,879 All right then. Freja, find something for the five to do. 248 00:16:18,000 --> 00:16:20,038 You rebels are gonna plant the vegetable patch. 249 00:16:20,120 --> 00:16:21,360 The others come with me. 250 00:16:39,639 --> 00:16:40,639 Quiet! 251 00:16:59,678 --> 00:17:01,720 Oh boy! You whore! 252 00:17:02,879 --> 00:17:03,879 Retard! 253 00:17:04,680 --> 00:17:07,240 Get out, dude. I'll be out in a minute. 254 00:17:07,880 --> 00:17:09,440 Sperm-alert, dude. 255 00:17:10,798 --> 00:17:12,720 What do you want? What are you looking at? 256 00:17:13,038 --> 00:17:15,016 I just wanted to ask if you know what happened to Luis. 257 00:17:15,038 --> 00:17:16,038 Dude, are you retarded? 258 00:17:16,160 --> 00:17:18,134 None of your fucking business. -Come on, just fuck off. 259 00:17:18,160 --> 00:17:19,894 Is he just skipping classes or is he really sick? 260 00:17:19,920 --> 00:17:20,440 No on cares! 261 00:17:20,519 --> 00:17:22,358 Yes! I do. And you know exactly why! 262 00:17:22,480 --> 00:17:24,598 Dude, I think Sperm's gone crazy. 263 00:17:26,759 --> 00:17:28,720 Just piss off! 264 00:17:32,358 --> 00:17:33,480 Freak. 265 00:17:39,400 --> 00:17:40,440 Hello? -Yes? 266 00:17:40,558 --> 00:17:42,680 Ah, Mrs. Ponz. I actually wanted to talk to Luis. 267 00:17:42,759 --> 00:17:45,759 Oh, yes. I have his phone. So he doesn't play with it all day. 268 00:17:46,078 --> 00:17:47,480 Is he sick or something? 269 00:17:47,680 --> 00:17:49,759 Yeah, a little, but nothing bad. 270 00:17:49,920 --> 00:17:52,798 You didn't happen to write an exam today, did you? 271 00:17:54,038 --> 00:17:55,038 Yes. 272 00:17:55,078 --> 00:17:57,960 Oh, I knew it. So much for blood in the eye. 273 00:17:58,440 --> 00:17:59,480 Blood in the eye? 274 00:17:59,558 --> 00:18:00,558 Yes. 275 00:18:01,278 --> 00:18:03,078 Yes, that's really weird. 276 00:18:03,358 --> 00:18:04,400 Bye. -Yes. 277 00:18:19,759 --> 00:18:21,278 Unknown 278 00:18:24,519 --> 00:18:25,519 Hello? 279 00:18:28,318 --> 00:18:29,318 Hello! 280 00:18:31,118 --> 00:18:32,200 Who's there? 281 00:18:32,838 --> 00:18:34,838 The bodies on the sailboat are infected 282 00:18:34,920 --> 00:18:36,558 with the deadly dovebug virus. 283 00:18:37,318 --> 00:18:38,440 Who is this? 284 00:19:43,278 --> 00:19:45,240 Hello? Hello... 285 00:19:54,078 --> 00:19:56,720 He saw the cold turkey. 286 00:20:00,000 --> 00:20:02,038 He saw the old cover. 287 00:20:08,519 --> 00:20:11,000 Nikolai Wagner reads from his new novel 288 00:20:13,000 --> 00:20:15,240 No... No! 289 00:20:37,838 --> 00:20:38,838 Okay. 290 00:20:45,000 --> 00:20:46,480 Hey, piss off! 291 00:20:47,038 --> 00:20:48,038 What'? 292 00:20:49,278 --> 00:20:50,558 Any more questions? 293 00:20:50,720 --> 00:20:51,798 Magnus is coming. 294 00:20:52,000 --> 00:20:53,160 Well? Chilling? 295 00:20:56,759 --> 00:20:58,400 Hey, the patch is coming along nicely. 296 00:20:58,519 --> 00:20:59,558 Come with me. 297 00:21:00,759 --> 00:21:01,960 What if I don't? 298 00:21:03,480 --> 00:21:06,078 Trust me, you don't want to find out. 299 00:21:26,440 --> 00:21:27,440 And? 300 00:21:27,759 --> 00:21:29,278 Notice anything? 301 00:21:38,480 --> 00:21:39,480 Nope. 302 00:21:41,960 --> 00:21:43,759 Devid, please leave us alone. 303 00:22:06,078 --> 00:22:07,240 Now what? 304 00:22:08,480 --> 00:22:09,798 You want a blowjob or what? 305 00:22:11,000 --> 00:22:12,038 Dude, forget it. 306 00:22:19,000 --> 00:22:21,960 Now we stay here until you notice something. 307 00:22:33,759 --> 00:22:34,759 Indeed. 308 00:22:35,200 --> 00:22:36,480 Same cell mutation. 309 00:22:37,038 --> 00:22:39,000 I found these in both bodies. 310 00:22:39,558 --> 00:22:42,480 I listed the cause of death as heart attack. 311 00:22:43,318 --> 00:22:46,920 According to her records, she had a history of coronary heart disease. 312 00:22:47,920 --> 00:22:50,440 And the strange cell mutation? What did you make of that? 313 00:22:51,240 --> 00:22:53,720 I assumed a germ infection. 314 00:22:54,720 --> 00:22:57,480 They may have eaten some spoiled food. 315 00:22:57,798 --> 00:23:00,078 Happens pretty easily in those countries. 316 00:23:01,759 --> 00:23:04,000 Have the samples been sent to Health Services yet? 317 00:23:04,240 --> 00:23:05,480 No, not yet. 318 00:23:06,558 --> 00:23:09,160 A courier will be here in two hours to pick them up. 319 00:23:10,480 --> 00:23:12,200 Then no one will see them until Monday. 320 00:23:14,558 --> 00:23:16,078 Get the samples ready. I'll drive 321 00:23:16,160 --> 00:23:17,640 to the mainland myself. -Now? 322 00:23:19,278 --> 00:23:22,960 Wolfgang van Sieven of Doctors without Borders explains 323 00:23:23,038 --> 00:23:27,038 that the virus is probably a mutation of the bird flu H5N1 324 00:23:27,200 --> 00:23:30,960 in one of its most aggressive forms, which kills 325 00:23:31,038 --> 00:23:33,118 9 out of 10 infected. There 326 00:23:33,200 --> 00:23:35,278 is no medication for it. 327 00:23:58,960 --> 00:24:01,240 Hey, we can't push it like this. 328 00:24:02,078 --> 00:24:03,480 It's getting too dangerous. 329 00:24:05,519 --> 00:24:06,680 What's going on? 330 00:24:10,038 --> 00:24:11,078 I'm pregnant. 331 00:24:14,720 --> 00:24:16,798 I don't know how it could happen. 332 00:24:17,358 --> 00:24:19,240 But don't worry, I'll tell my parents 333 00:24:19,318 --> 00:24:21,318 it was a one-night stand on vacation. 334 00:24:23,038 --> 00:24:24,880 I just wanted you to know. 335 00:24:34,278 --> 00:24:35,519 I'm sorry. 336 00:25:06,759 --> 00:25:07,960 You stay here! 337 00:25:12,118 --> 00:25:13,118 Erik. 338 00:25:14,798 --> 00:25:16,400 You haven't changed at all. 339 00:25:16,838 --> 00:25:18,240 Good to see you, man. 340 00:25:19,598 --> 00:25:21,640 You ordered this, didn't you? -Yes, sure. 341 00:25:21,920 --> 00:25:25,038 So? Your boys able to unload? Or can they only take money 342 00:25:25,118 --> 00:25:26,200 from old grannies? 343 00:25:26,838 --> 00:25:27,920 No. 344 00:25:28,278 --> 00:25:29,278 They're good kids. 345 00:25:29,440 --> 00:25:30,480 Yeah, sure. 346 00:25:31,519 --> 00:25:34,078 Kids! Come here! Help unload. 347 00:25:34,278 --> 00:25:36,880 It's quite a coincidence that you're rebuilding the 348 00:25:36,960 --> 00:25:38,078 old Ostergaard here. 349 00:25:38,240 --> 00:25:41,160 Just as Helena decided to become a realty tycoon. 350 00:25:41,278 --> 00:25:43,680 I haven't seen Helena since way back then. 351 00:25:45,118 --> 00:25:46,720 Well, having fun? 352 00:25:46,838 --> 00:25:48,598 She wants to continue building the fort. 353 00:25:48,680 --> 00:25:49,480 That old ruin? 354 00:25:49,680 --> 00:25:50,759 You know her. 355 00:25:51,200 --> 00:25:52,558 She's persistent. 356 00:26:00,920 --> 00:26:02,000 Always two, two. 357 00:26:02,118 --> 00:26:03,480 What's up with you? 358 00:26:05,558 --> 00:26:08,200 You've always been a dick but also a pal. 359 00:26:08,440 --> 00:26:09,480 What's wrong? 360 00:26:09,598 --> 00:26:12,038 Okay, because we were buddies: Are you gonna tell me 361 00:26:12,118 --> 00:26:14,720 which one of them was the kid who killed the family? 362 00:26:18,440 --> 00:26:20,160 I can't... I'm not allowed. 363 00:26:20,278 --> 00:26:23,078 Certain people are uncomfortable with the thought that 364 00:26:23,160 --> 00:26:25,240 killers and felons live here between us. 365 00:26:25,318 --> 00:26:26,318 No fences. 366 00:26:26,798 --> 00:26:30,759 We know they're not kids. They're hardened criminals. 367 00:26:31,358 --> 00:26:33,160 You've had your share yourself. 368 00:26:33,519 --> 00:26:35,078 We did some shit. 369 00:26:37,278 --> 00:26:40,640 Childish pranks. I'm telling you, anything happens here, 370 00:26:41,838 --> 00:26:44,798 people will come with torches and pitchforks. I promise you. 371 00:26:47,558 --> 00:26:49,038 Best keep to yourselves. 372 00:26:49,440 --> 00:26:50,558 Don't go into town. 373 00:26:53,038 --> 00:26:54,440 We're done here. 374 00:26:55,598 --> 00:26:57,519 If I see one of these scums with my Romy, 375 00:26:57,598 --> 00:26:59,200 there'll be trouble. Understand? 376 00:27:27,118 --> 00:27:29,240 How's he? -He's totally freaking out. 377 00:27:45,720 --> 00:27:49,160 The apocalypse ain't got shit on this! 378 00:27:49,759 --> 00:27:50,880 Mrs. Ponz! 379 00:27:51,759 --> 00:27:54,960 "Reads from his new novel?" -Mister Wagner? 380 00:28:01,680 --> 00:28:05,278 READS FROM HIS NEW NOVEL? ARE YOU INSANE? 381 00:28:05,720 --> 00:28:07,720 Well, as agreed. 382 00:28:08,038 --> 00:28:11,440 You stupid village idiot! 383 00:28:11,598 --> 00:28:13,400 Nothing was agreed! 384 00:28:13,558 --> 00:28:14,880 Is it a problem? 385 00:28:15,440 --> 00:28:19,640 You bet it's a problem! There is no novel! 386 00:28:19,759 --> 00:28:22,078 There's not even fucking half of it! 387 00:28:24,240 --> 00:28:26,720 Then you just read parts, that's no problem. 388 00:28:30,000 --> 00:28:35,278 I don't read fucking parts, because they are shitty! 389 00:28:35,798 --> 00:28:38,480 Do you hear me? SHITTY! 390 00:28:39,720 --> 00:28:41,960 LET ME OUT! 391 00:28:42,680 --> 00:28:45,720 I'll sue you, you provincial cunt! 392 00:28:46,759 --> 00:28:47,798 That's enough! 393 00:28:48,078 --> 00:28:50,558 Watch your tone! -What if I don't? 394 00:28:50,640 --> 00:28:51,880 Do I go to hell? 395 00:28:52,680 --> 00:28:54,160 Let me tell you something. 396 00:28:54,720 --> 00:28:58,318 It's a thousand damn times better there than being here in 397 00:28:58,400 --> 00:29:01,720 the guest room of your totally insane psycho bitch! 398 00:29:02,038 --> 00:29:04,000 He can't help it. It's the drug withdrawal. 399 00:29:04,759 --> 00:29:06,880 Maybe a little cheering up will help. 400 00:29:07,838 --> 00:29:11,558 We've arranged a little surprise guest for your reading. 401 00:29:11,640 --> 00:29:12,640 Guess who. 402 00:29:12,920 --> 00:29:15,880 Anyone but my ex-wife. 403 00:29:16,118 --> 00:29:17,480 Albrecht Elsaesser. 404 00:29:18,798 --> 00:29:20,240 Your writing idol. 405 00:29:20,519 --> 00:29:23,558 Since I know you're such a great admirer, I asked him 406 00:29:23,640 --> 00:29:26,440 and he's actually coming. Isn't that wonderful? 407 00:29:29,480 --> 00:29:31,200 I'll kill you. 408 00:29:31,960 --> 00:29:36,960 YOU ARE A DEMON FROM THE SEVENTH CIRCLE OF HELL! 409 00:29:47,798 --> 00:29:49,240 Hey, Yvi. What are you doing here? 410 00:29:49,519 --> 00:29:50,798 Waiting for you? 411 00:29:51,440 --> 00:29:52,440 And you? 412 00:29:52,519 --> 00:29:54,160 What did you do at Gruber's? 413 00:29:55,240 --> 00:29:57,078 What do you think? I talked to him about 414 00:29:57,160 --> 00:29:58,160 the mess at home. 415 00:29:58,358 --> 00:30:00,519 Is that easier with him than with me? 416 00:30:01,920 --> 00:30:03,038 No, but... 417 00:30:06,200 --> 00:30:09,440 Thanks for lying for me yesterday. My mother believed it. 418 00:30:10,078 --> 00:30:11,078 SQ? 419 00:30:11,240 --> 00:30:12,519 Where did you really sleep? 420 00:30:14,318 --> 00:30:15,880 Now, come on. Who is it? 421 00:30:17,000 --> 00:30:18,200 What do you mean? 422 00:30:18,720 --> 00:30:20,000 You're kidding, right? 423 00:30:20,598 --> 00:30:22,440 Just admit it. You have a boyfriend. 424 00:30:23,000 --> 00:30:24,240 For a while, right? 425 00:30:24,759 --> 00:30:26,720 You've been acting weird for a long time. 426 00:30:26,920 --> 00:30:28,519 Yvi, I don't have a boyfriend. 427 00:30:28,759 --> 00:30:31,278 Yeah sure. And where were you yesterday afternoon? 428 00:30:31,440 --> 00:30:32,920 Not sick in bed, anyway. 429 00:30:34,118 --> 00:30:35,798 Romy and I saw you on the ferry. 430 00:30:35,920 --> 00:30:37,278 Fuck, Yvi. I'm sorry. 431 00:30:38,078 --> 00:30:40,000 I'll be able to explain this to you someday. 432 00:30:40,078 --> 00:30:41,078 You know what? 433 00:30:41,240 --> 00:30:45,000 You don't have to. I'm tired of you constantly lying to me. 434 00:30:45,078 --> 00:30:46,519 Shit, Yvi, please. I... 435 00:31:45,078 --> 00:31:46,680 I get it. 436 00:31:47,838 --> 00:31:49,200 Music. 437 00:31:50,759 --> 00:31:52,240 Facing the Music. 438 00:31:54,960 --> 00:31:58,160 It's always symbolic. 439 00:32:01,558 --> 00:32:07,078 You know how I know you know absolutely nothing about literature? 440 00:32:09,000 --> 00:32:10,759 Because you like me. 441 00:32:13,078 --> 00:32:15,798 Have you really read all my texts? 442 00:32:17,038 --> 00:32:18,798 MY term papers? 443 00:32:19,838 --> 00:32:22,240 If you weren't such a stupid backwater... 444 00:32:22,318 --> 00:32:25,720 crone, you might have noticed how much of it is stolen. 445 00:32:26,118 --> 00:32:28,798 My first book was just a lucky strike, 446 00:32:28,880 --> 00:32:30,720 I never stole that well. 447 00:32:33,118 --> 00:32:37,480 Okay, there were also some great aphorisms of mine. 448 00:32:38,278 --> 00:32:40,480 The main character wasn't bad either. 449 00:32:41,720 --> 00:32:44,240 And then of course... Berlin. 450 00:32:45,118 --> 00:32:46,440 Strikingly depicted. 451 00:32:46,558 --> 00:32:49,440 But honestly, I was high all the time... 452 00:32:53,519 --> 00:32:56,200 Not myself while writing. 453 00:32:57,759 --> 00:33:00,318 I don't know who I'm supposed to be at all. 454 00:33:01,519 --> 00:33:03,318 A charlatan maybe. 455 00:33:03,798 --> 00:33:05,038 I'm sure of it. 456 00:33:09,118 --> 00:33:10,480 You know what I mean? 457 00:33:11,558 --> 00:33:16,000 In six weeks I have to turn in my finished book 458 00:33:16,200 --> 00:33:18,880 and I am so busted. 459 00:33:20,759 --> 00:33:22,720 In six weeks, it'll all be over. 460 00:33:24,558 --> 00:33:27,200 Or maybe, with your help, already tonight. 461 00:33:28,038 --> 00:33:29,200 Sold out. 462 00:33:29,440 --> 00:33:31,240 Albrecht Elsaesser. 463 00:33:33,118 --> 00:33:36,318 Welcome to my execution. 464 00:33:37,038 --> 00:33:39,480 It'll be a public beheading. 465 00:33:41,838 --> 00:33:43,720 Do you have a last wish? 466 00:33:48,200 --> 00:33:51,640 Get me some cocaine, please. 467 00:33:53,920 --> 00:33:55,720 Just a little... 468 00:33:58,118 --> 00:34:00,440 and I'll perform in your pavilion. 469 00:34:01,680 --> 00:34:08,280 I will even read the shit I am about to create. 470 00:34:09,440 --> 00:34:10,480 Please. 471 00:34:13,920 --> 00:34:15,480 Okay, I'll get you something. 472 00:34:30,760 --> 00:34:31,760 Luis? 473 00:34:45,960 --> 00:34:46,960 Yes? -Hey. 474 00:34:47,159 --> 00:34:48,480 I came to see Luis. 475 00:34:49,440 --> 00:34:51,880 And I... I was just leaving. 476 00:35:11,360 --> 00:35:12,360 Luis? 477 00:35:18,639 --> 00:35:19,639 Luis? 478 00:35:45,679 --> 00:35:46,679 Luis! 479 00:35:53,880 --> 00:35:54,880 Luis? 480 00:36:01,480 --> 00:36:02,559 Herm, dude? 481 00:36:03,159 --> 00:36:04,559 What are you doing here? 482 00:36:05,800 --> 00:36:07,679 I just wanted to bring the homework over. 483 00:36:07,840 --> 00:36:08,840 Homework? 484 00:36:10,320 --> 00:36:12,280 That's why you scared the hell out of me? 485 00:36:13,239 --> 00:36:14,639 I thought you were dead... 486 00:36:14,800 --> 00:36:15,800 "I. 487 00:36:15,880 --> 00:36:18,280 Yeah... I did have a really shitty time. 488 00:36:18,920 --> 00:36:20,360 But I feel better already. 489 00:36:20,679 --> 00:36:21,880 Really? -Yes. 490 00:36:22,360 --> 00:36:23,360 Really. 491 00:36:26,639 --> 00:36:29,119 And now do me a favor, okay? 492 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 Piss off. 493 00:36:50,480 --> 00:36:53,000 Here you go. They're all I found. 494 00:36:53,920 --> 00:36:54,920 Thank you. 495 00:37:17,000 --> 00:37:18,119 None of them. 496 00:37:19,159 --> 00:37:20,800 But that doesn't mean anything. 497 00:37:22,199 --> 00:37:25,800 He probably hid them or stashed them away somewhere. 498 00:37:26,079 --> 00:37:27,800 You can save yourself a lot of trouble 499 00:37:27,880 --> 00:37:29,039 by telling me the truth. 500 00:37:30,440 --> 00:37:34,199 So you were on the sailboat and you took the valuables, right? 501 00:37:34,840 --> 00:37:35,518 No. 502 00:37:35,639 --> 00:37:38,800 You were on the sailboat and you took the valuables, right? 503 00:37:38,880 --> 00:37:40,440 No, I wasn't on any boat. 504 00:37:40,599 --> 00:37:42,320 Birdbrain! -It wasn't me! 505 00:37:54,440 --> 00:37:56,360 Dad, what are you doing here? -On duty, and you? 506 00:37:57,440 --> 00:38:01,159 I wanted to talk to Fiete. But I'll come back another time. 507 00:38:07,719 --> 00:38:09,518 Is it about whether Fiete was on the sailboat? 508 00:38:09,599 --> 00:38:11,039 I told you, it's official business. 509 00:38:11,119 --> 00:38:11,960 So get out of here. 510 00:38:12,039 --> 00:38:15,599 But if that's what this is about, I can testify that he wasn't there. 511 00:38:17,518 --> 00:38:18,920 Because when 512 00:38:19,199 --> 00:38:21,360 Ole and Luis were on the boat, 513 00:38:22,518 --> 00:38:24,920 Fiete beat me up in the dunes. 514 00:38:32,840 --> 00:38:33,840 That's why I'm here. I 515 00:38:33,880 --> 00:38:35,719 wanted to tell Fiete that I won't put up 516 00:38:35,800 --> 00:38:36,800 with that anymore. 517 00:38:37,880 --> 00:38:38,880 Numbskull! 518 00:38:39,039 --> 00:38:40,440 Apologize immediately! 519 00:38:41,880 --> 00:38:42,880 Sorry. 520 00:38:45,920 --> 00:38:47,880 Maybe the perpetrator had sent the photo 521 00:38:47,960 --> 00:38:49,360 to throw you off the track. 522 00:38:49,518 --> 00:38:51,320 Yes, possible. Oh, uhm. 523 00:38:52,199 --> 00:38:54,000 Well done there, boy. 524 00:38:55,480 --> 00:38:58,920 That you had the balls to give Fiete a talking-to. 525 00:39:03,960 --> 00:39:05,159 That's how it's done. 526 00:39:17,199 --> 00:39:18,840 You're not a miscarriage after all. 527 00:39:21,159 --> 00:39:22,159 Come on. 528 00:39:23,599 --> 00:39:25,000 Now let's get wasted. 529 00:39:32,079 --> 00:39:33,480 We should barbecue. 530 00:39:34,480 --> 00:39:35,480 Good idea. 531 00:39:41,400 --> 00:39:43,960 Devid, Anton. We're going to town. 532 00:39:44,159 --> 00:39:45,320 To get some barbecue. 533 00:39:45,920 --> 00:39:46,920 Have fun. 534 00:39:49,518 --> 00:39:50,518 Come. 535 00:39:58,360 --> 00:39:59,760 Not so bad, is it? 536 00:40:01,518 --> 00:40:04,480 That's the good thing about having seen a lot of shit. 537 00:40:05,159 --> 00:40:07,599 Sharpens the eye for beauty. -Whatever. 538 00:40:07,719 --> 00:40:10,920 The world's already fucked anyway. It's getting more fucked every day. 539 00:40:11,039 --> 00:40:13,920 Thanks to you adults. Icecaps are melting, 540 00:40:14,159 --> 00:40:16,559 species are dying out. And I'm supposed to enjoy 541 00:40:16,679 --> 00:40:17,679 a fucking sunset? 542 00:40:18,440 --> 00:40:19,518 What are you smiling at? 543 00:40:19,840 --> 00:40:22,039 Well, because you remind me of someone. 544 00:40:22,480 --> 00:40:24,639 Yeah, right: Of yourself when you were young. 545 00:40:25,518 --> 00:40:27,135 I knew that's why you wanted me in the car. 546 00:40:27,159 --> 00:40:28,800 But the psycho-babble doesn't work on me. 547 00:40:32,599 --> 00:40:33,599 Wrong. 548 00:40:33,880 --> 00:40:35,199 That wasn't the reason. 549 00:40:38,440 --> 00:40:39,440 Here. 550 00:40:39,518 --> 00:40:42,518 You know it, don't you? It's yours, isn't it? Yes, take it. 551 00:40:43,960 --> 00:40:45,000 Here, please. 552 00:40:45,239 --> 00:40:46,480 Come on take it. 553 00:40:51,518 --> 00:40:54,079 And now: Stab me. 554 00:40:58,039 --> 00:41:01,599 Come on. This is what you wanted. Now's the chance. 555 00:41:02,440 --> 00:41:05,440 Come on, now. You did it with your father. 556 00:41:06,079 --> 00:41:08,480 Are you afraid? Do you know what you are? 557 00:41:09,320 --> 00:41:11,480 A little cowardly faggot. 558 00:41:12,518 --> 00:41:14,480 Isn't what he used to call you, Anton? 559 00:41:14,599 --> 00:41:16,960 Come on! Stab me, man! 560 00:41:23,000 --> 00:41:24,480 That's what I thought. 561 00:41:25,880 --> 00:41:27,400 You can be reasonable. 562 00:41:32,518 --> 00:41:34,039 Now that's sorted. 563 00:42:05,000 --> 00:42:06,000 Yes? 564 00:42:06,039 --> 00:42:07,119 Nikolai Wagner, 565 00:42:07,360 --> 00:42:08,360 the author. 566 00:42:09,000 --> 00:42:10,639 Well-known author. He's my guest. 567 00:42:10,719 --> 00:42:12,960 I've met that scumbag already. And'? 568 00:42:13,079 --> 00:42:15,199 He needs coke. 569 00:42:17,880 --> 00:42:18,880 I... I've got money. Well, 570 00:42:18,960 --> 00:42:21,199 I didn't know how much. -I'll be right back, darling. 571 00:42:46,679 --> 00:42:48,639 Luis? Can you do me a favor? 572 00:42:49,480 --> 00:42:51,639 Tell Mr. Wagner that I can't do that to him. 573 00:42:52,199 --> 00:42:53,518 I'll cancel the reading. 574 00:42:54,119 --> 00:42:55,559 Will you tell him? Thanks. 575 00:43:02,360 --> 00:43:03,400 Mr. Wagner? 576 00:43:06,639 --> 00:43:08,440 Mr. Wagner, did you hear me? 577 00:43:11,039 --> 00:43:12,039 Mr. Wagner! 578 00:43:48,518 --> 00:43:49,518 Merit! 579 00:43:51,920 --> 00:43:52,960 Mr. Elsaesser. 580 00:43:54,079 --> 00:43:56,800 It's so good of you to come. Thank you. 581 00:43:57,000 --> 00:44:00,400 Mr. Wagner is really a very, very great admirer of yours. 582 00:44:01,360 --> 00:44:03,639 He would've loved to read for you. -Where's Mr. Wagner? 583 00:44:12,518 --> 00:44:13,679 What's the matter? 584 00:44:13,880 --> 00:44:16,960 Your father's going to be late. He's still on the mainland. 585 00:44:17,400 --> 00:44:18,679 On his last night? 586 00:44:19,039 --> 00:44:20,800 What is he doing? -I don't know. 587 00:44:21,518 --> 00:44:24,559 Hey, do we have any more of that Greek yogurt? 588 00:44:26,159 --> 00:44:28,320 Hey, idiots. Take that shit back. 589 00:44:38,960 --> 00:44:39,960 Magnus? 590 00:44:41,518 --> 00:44:42,599 How are you? 591 00:44:43,920 --> 00:44:46,760 I wanted to let you know. But then I thought, 592 00:44:46,840 --> 00:44:48,079 that's just silly. 593 00:44:48,639 --> 00:44:52,039 Helena has a family and she doesn't care about that... 594 00:44:52,119 --> 00:44:53,119 I'm sorry. 595 00:44:54,039 --> 00:44:55,639 But I promised myself this. 596 00:45:14,920 --> 00:45:16,480 Ladies and gentlemen, 597 00:45:16,960 --> 00:45:20,199 I'm sorry to disappoint you today. 598 00:45:39,518 --> 00:45:40,920 Excuse me. -Hey, spazz! 599 00:45:41,039 --> 00:45:44,119 Ouch! -What kind of retarded jerk are you? 600 00:45:45,518 --> 00:45:47,400 Don't step on my Jordans, you wimp! 601 00:45:51,599 --> 00:45:53,480 Hey, are you okay, honey'? Come on. 602 00:45:58,518 --> 00:46:01,119 You okay, sweety? Come on, get up. Come on. 603 00:46:05,920 --> 00:46:07,480 You shouldn't have done that. 604 00:46:07,679 --> 00:46:09,880 Your own fault, asshole! -What? 605 00:46:10,360 --> 00:46:11,760 Hey, hey! What are you doing! 606 00:46:13,400 --> 00:46:15,000 As I just learned... 607 00:46:19,440 --> 00:46:22,000 Mikkel, what's wrong? Is it because of Nikolai Wagner? 608 00:46:22,159 --> 00:46:24,280 No. It's about your son, 609 00:46:25,039 --> 00:46:26,039 Luis. 610 00:46:26,079 --> 00:46:29,960 Ole and him are very sick. Something on the boat is contagious. 611 00:46:30,840 --> 00:46:32,599 Calm down! Get your shit together! -Evelin! 612 00:46:33,119 --> 00:46:34,800 You go now. -Come on. 613 00:46:38,239 --> 00:46:39,280 Quiet now! 614 00:46:42,280 --> 00:46:46,280 Preuzeto sa www.titlovi.com 42976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.