Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,174 --> 00:02:32,174
Subtitles by explosiveskull
2
00:03:53,406 --> 00:03:55,039
Are you sure?
3
00:03:57,075 --> 00:03:59,245
I want you
to have my baby.
4
00:05:25,822 --> 00:05:27,459
There she goes.
5
00:05:34,863 --> 00:05:37,233
There's a man to see you.
6
00:05:37,268 --> 00:05:38,834
- What?
- He's been waiting.
7
00:05:38,867 --> 00:05:40,403
Says he knows you from
years ago.
8
00:05:40,437 --> 00:05:41,737
- And your mum...
- My mum?
9
00:05:41,771 --> 00:05:43,906
Talking about your brother,
your mum. How they both...
10
00:05:43,939 --> 00:05:46,108
- I thought you might...
- Might, what?
11
00:05:46,141 --> 00:05:47,276
Talk to him.
12
00:05:48,011 --> 00:05:49,178
He's dead, Jacob.
13
00:05:50,045 --> 00:05:51,081
My brother's dead.
14
00:06:07,562 --> 00:06:08,795
Who are you?
15
00:06:12,932 --> 00:06:14,334
You look just like your mother.
16
00:06:16,637 --> 00:06:18,071
How do you know
my mum?
17
00:06:20,439 --> 00:06:22,042
I've never seen you before
in my life.
18
00:06:31,016 --> 00:06:32,752
It was
the summer of 1980.
19
00:06:32,784 --> 00:06:35,687
You must have been
six or seven.
20
00:06:42,226 --> 00:06:44,129
Out! Get out of my apartment.
21
00:06:45,797 --> 00:06:47,598
We really need to talk.
22
00:06:47,632 --> 00:06:49,134
- Jacob?
- All right, we're done.
23
00:06:49,167 --> 00:06:50,235
You're out.
24
00:06:50,268 --> 00:06:52,704
Listen, I need to talk to you
about your brother.
25
00:06:52,737 --> 00:06:54,437
My brother's dead.
26
00:06:54,471 --> 00:06:56,939
He's my son. They lied to you.
27
00:06:57,641 --> 00:06:59,776
They lied to both of us.
28
00:06:59,810 --> 00:07:02,944
He's alive. And he will start
looking for you.
29
00:07:02,978 --> 00:07:05,449
He killed your grandmother.
30
00:07:05,480 --> 00:07:06,716
You need to come home!
31
00:07:30,204 --> 00:07:31,838
He killed your grandmother.
32
00:07:32,740 --> 00:07:33,908
You need to come home.
33
00:08:33,596 --> 00:08:35,264
I'm going home, Mama.
34
00:09:59,106 --> 00:10:00,207
Papa.
35
00:10:32,437 --> 00:10:35,573
Water!
I need warm water!
36
00:10:35,607 --> 00:10:37,076
Regine!
37
00:10:40,712 --> 00:10:42,346
Mama!
38
00:10:46,149 --> 00:10:47,184
Go!
39
00:11:02,331 --> 00:11:03,734
Now!
40
00:11:06,168 --> 00:11:07,302
Push it out.
41
00:11:08,903 --> 00:11:10,974
Now.
42
00:11:39,866 --> 00:11:42,135
Please!
43
00:11:47,506 --> 00:11:48,908
My baby!
44
00:11:50,176 --> 00:11:51,811
Don't you dare!
45
00:11:52,644 --> 00:11:54,379
That's my baby.
46
00:11:59,317 --> 00:12:00,751
She took him away.
47
00:12:57,837 --> 00:13:00,774
How could you do
this to me, Rosie?
48
00:13:00,807 --> 00:13:02,942
Giving up
on your family like this.
49
00:13:04,144 --> 00:13:05,845
Have you no shame?
50
00:13:05,878 --> 00:13:08,313
He gives me
what you'll never give me.
51
00:13:09,248 --> 00:13:10,282
Real love.
52
00:13:11,317 --> 00:13:13,086
I can't stand you.
53
00:13:13,885 --> 00:13:16,922
Your face. Your cold hands.
54
00:13:17,588 --> 00:13:19,389
This house and your mother!
55
00:13:21,994 --> 00:13:23,461
Rose, wait!
56
00:13:23,495 --> 00:13:26,231
Shame on you!
Don't turn back!
57
00:13:33,971 --> 00:13:35,838
Never imagined...
58
00:13:35,873 --> 00:13:37,807
...that you'd set foot
in here again.
59
00:13:38,908 --> 00:13:40,110
Papa.
60
00:14:01,863 --> 00:14:03,231
Is that what you came for?
61
00:14:04,599 --> 00:14:05,865
To clean?
62
00:14:06,933 --> 00:14:09,004
I can take care of myself.
63
00:14:23,082 --> 00:14:25,286
Why didn't you tell me
about grandmother?
64
00:14:26,519 --> 00:14:28,687
She's dead. And that's it.
65
00:14:31,756 --> 00:14:35,128
You can stay in your old room
for tonight.
66
00:14:39,065 --> 00:14:40,099
I want to help.
67
00:14:47,938 --> 00:14:50,107
I want you to leave
after the funeral.
68
00:14:51,475 --> 00:14:53,043
You shouldn't be here.
69
00:15:28,543 --> 00:15:29,876
Claus.
70
00:15:33,379 --> 00:15:35,649
You have to get rid of it.
71
00:15:37,051 --> 00:15:40,321
The bastard's bringing shame
on all of us.
72
00:16:01,039 --> 00:16:04,643
He's out there.
I know he's out there.
73
00:16:04,676 --> 00:16:07,278
He killed her.
He killed her.
74
00:16:07,979 --> 00:16:09,746
And he will kill other people.
75
00:16:10,813 --> 00:16:12,917
He's gonna come back
for other people.
76
00:16:12,951 --> 00:16:14,751
The people that did it
to him.
77
00:16:14,784 --> 00:16:17,153
And then he will come for me
and I must save him.
78
00:16:17,187 --> 00:16:21,258
Every time I sit alone at night,
I see him. I see his face.
79
00:16:21,292 --> 00:16:22,625
He's there. He's out there.
80
00:16:22,658 --> 00:16:26,196
It makes no sense. Why would he
come back after all these years?
81
00:16:27,298 --> 00:16:29,097
You're making yourself crazy.
82
00:16:30,198 --> 00:16:31,633
'Cause he found out...
83
00:16:32,868 --> 00:16:35,203
that they sent him
to an orphanage.
84
00:16:35,238 --> 00:16:37,438
They sent him away.
They abandoned him.
85
00:16:37,471 --> 00:16:38,907
And I was part of that.
86
00:16:39,508 --> 00:16:41,676
I was part of that.
87
00:16:41,709 --> 00:16:43,744
I need to find him
before it's too late.
88
00:16:44,511 --> 00:16:46,315
He's out there. I know it.
89
00:16:47,581 --> 00:16:48,883
Hey.
90
00:16:49,549 --> 00:16:51,751
Go home. Get some rest.
91
00:16:54,486 --> 00:16:55,822
I'll come over later.
92
00:17:55,978 --> 00:17:58,413
Get off my property
or I'll call the police.
93
00:18:12,659 --> 00:18:14,128
What happened in the forest?
94
00:18:22,269 --> 00:18:23,269
That was no accident.
95
00:18:24,737 --> 00:18:26,772
It was him, wasn't it?
96
00:18:29,607 --> 00:18:31,176
And our arrangement...
97
00:18:32,711 --> 00:18:34,980
Does he know about me?
98
00:18:36,914 --> 00:18:37,915
Does he?
99
00:18:38,682 --> 00:18:39,884
Regine...
100
00:18:41,153 --> 00:18:42,119
Does she know?
101
00:18:43,586 --> 00:18:45,190
Regine knows nothing.
102
00:18:46,624 --> 00:18:47,892
I'll find him.
103
00:20:42,596 --> 00:20:43,797
You came back.
104
00:20:44,532 --> 00:20:45,798
I remembered where you live.
105
00:20:51,940 --> 00:20:53,207
You were too young
to understand,
106
00:20:53,240 --> 00:20:55,075
- but your mum and I...
- Mum brought me here.
107
00:20:56,210 --> 00:20:57,876
To this lake. Your wooden hut.
108
00:21:00,079 --> 00:21:01,147
She was happy here.
109
00:21:03,883 --> 00:21:04,983
She was.
110
00:21:08,621 --> 00:21:10,123
I loved your mum very much.
111
00:21:11,391 --> 00:21:12,758
- Listen...
- No, you listen.
112
00:21:13,660 --> 00:21:15,662
I'm only back
to put my past to rest.
113
00:21:17,162 --> 00:21:18,329
To close this chapter.
114
00:21:20,132 --> 00:21:23,402
My grandmother's dead.
She was vile. We all know that.
115
00:21:23,434 --> 00:21:26,238
Once we put her in the ground,
I'll be back to the city,
116
00:21:26,270 --> 00:21:28,373
forget about you, this place,
my brother, my family.
117
00:21:28,406 --> 00:21:30,141
For good, this time.
118
00:21:30,173 --> 00:21:31,775
You can't forget.
Your brother's alive.
119
00:21:31,807 --> 00:21:34,045
Isaac died a few days
after birth.
120
00:21:34,578 --> 00:21:35,845
I saw him.
121
00:21:36,813 --> 00:21:39,317
He was totally deformed.
Incapable of living.
122
00:21:42,586 --> 00:21:43,953
That's not true.
123
00:21:43,987 --> 00:21:46,957
Meet me tonight at your
grandmother's old boutique.
124
00:21:46,990 --> 00:21:48,959
I have something to show you.
It's important.
125
00:21:59,101 --> 00:22:00,935
Your daughter is
seriously ill.
126
00:22:00,970 --> 00:22:04,006
She's my patient. She urgently
needs to take her medicine.
127
00:22:04,038 --> 00:22:06,708
If she's hiding at your place,
please, tell me.
128
00:22:06,740 --> 00:22:08,442
Isn't it enough
that you lock up
129
00:22:08,476 --> 00:22:09,711
my wife for good?
130
00:22:10,278 --> 00:22:13,013
Get lost! Get lost!
131
00:22:14,315 --> 00:22:18,518
And don't spy on my family!
132
00:22:18,551 --> 00:22:20,519
DR. - I warned you.
133
00:22:20,554 --> 00:22:22,388
She needs to continue
her treatment.
134
00:22:32,632 --> 00:22:35,201
I told you it was over!
I'm not seeing you anymore.
135
00:22:35,233 --> 00:22:37,603
After everything I
have done... I have given you...
136
00:22:37,636 --> 00:22:40,837
Let me go!
Don't... Ow!
137
00:22:40,871 --> 00:22:42,740
- Stop!
- I need you!
138
00:22:43,208 --> 00:22:45,109
No. Stop it!
139
00:22:45,143 --> 00:22:46,744
You're hurting me! Ow!
140
00:22:46,777 --> 00:22:49,779
Regine!
You're not safe!
141
00:24:34,910 --> 00:24:39,914
I'm alone,
and she is gone, gone, gone!
142
00:25:36,066 --> 00:25:38,868
This show's been closed
ever since I can remember.
143
00:25:57,752 --> 00:25:59,253
I used to meet
your mother here.
144
00:26:00,355 --> 00:26:01,722
Long time ago.
145
00:26:04,459 --> 00:26:07,228
I came back because it was the
one thing that stayed the same.
146
00:26:09,932 --> 00:26:12,098
I found this.
147
00:26:19,839 --> 00:26:22,675
It was him.
He killed her.
148
00:26:30,082 --> 00:26:32,651
Are you saying
my father knew about this?
149
00:26:32,684 --> 00:26:34,619
He was taking revenge
for what they did to him.
150
00:26:35,421 --> 00:26:36,755
Isaac?
151
00:26:46,096 --> 00:26:47,097
Have you seen him?
152
00:26:48,298 --> 00:26:49,299
Have you met with him?
153
00:26:50,067 --> 00:26:51,068
No.
154
00:26:53,604 --> 00:26:55,072
We need to find him.
155
00:26:56,772 --> 00:26:57,976
You have to help me.
156
00:27:39,078 --> 00:27:40,380
We go to church.
157
00:28:10,708 --> 00:28:12,343
I didn't want you to worry.
158
00:28:15,880 --> 00:28:17,713
You understand that, right?
159
00:28:20,817 --> 00:28:22,352
She was a horrible person.
160
00:28:32,427 --> 00:28:35,597
Mama! Mama!
Mama! Mama!
161
00:28:35,631 --> 00:28:36,731
Mama!
162
00:28:39,300 --> 00:28:40,970
He's been visiting me again.
163
00:28:41,802 --> 00:28:43,972
Promise you'll help me, Regine.
164
00:28:45,440 --> 00:28:47,107
You need to help your brother.
165
00:28:47,141 --> 00:28:48,209
Regine?
166
00:28:49,077 --> 00:28:51,311
It's me, Yana, from school,
remember?
167
00:28:52,445 --> 00:28:53,948
I haven't see you in years.
168
00:28:55,848 --> 00:28:58,285
Didn't you move to the city?
169
00:28:58,317 --> 00:29:01,688
After all I've given you,
your mother... Free treatment.
170
00:29:01,721 --> 00:29:03,557
Just let me go.
171
00:29:03,589 --> 00:29:06,424
How is it? I'm dying to go
there, one day.
172
00:29:06,459 --> 00:29:08,961
Don't go.
This is where we belong.
173
00:29:09,494 --> 00:29:10,695
Of course!
174
00:29:11,564 --> 00:29:14,634
Regine Kirk, I remember you.
175
00:29:14,666 --> 00:29:16,601
Thought you were in the
nut house like your mother.
176
00:29:16,634 --> 00:29:17,836
Let it go, will you?
177
00:29:18,636 --> 00:29:20,704
Some of us don't forget easily.
178
00:29:23,075 --> 00:29:24,009
Regine.
179
00:29:25,876 --> 00:29:26,912
Let's go.
180
00:29:26,945 --> 00:29:28,047
Wait.
181
00:29:28,079 --> 00:29:30,847
Tonight's the traditional dance.
Please come.
182
00:29:30,882 --> 00:29:33,483
I just got divorced,
and I don't fancy it on my own.
183
00:29:33,517 --> 00:29:34,718
It will be fun.
184
00:29:35,618 --> 00:29:37,520
And we can talk.
185
00:29:37,554 --> 00:29:39,256
Have you seen
the look on her face?
186
00:30:28,433 --> 00:30:30,568
We need to find him.
187
00:30:30,602 --> 00:30:32,270
- He killed her.
- Isaac?
188
00:30:32,304 --> 00:30:34,539
Your father and your
grandmother locked your mother away.
189
00:30:34,573 --> 00:30:35,974
Locked my son away.
190
00:30:36,009 --> 00:30:37,943
Are you saying
my father knew about this?
191
00:30:52,622 --> 00:30:54,590
Regine!
192
00:30:54,624 --> 00:30:56,094
I need a hand!
193
00:30:57,294 --> 00:30:58,394
Regine!
194
00:31:02,833 --> 00:31:04,968
Hurry!
195
00:31:09,371 --> 00:31:10,605
Look at this.
196
00:31:11,807 --> 00:31:13,308
We have it after the funeral.
197
00:31:14,044 --> 00:31:15,211
I even cook.
198
00:31:16,144 --> 00:31:17,778
You do the first cut.
199
00:31:20,082 --> 00:31:21,083
Go on.
200
00:31:23,518 --> 00:31:24,752
Cut it.
201
00:31:26,055 --> 00:31:27,355
- Cut it.
- No.
202
00:31:30,490 --> 00:31:31,791
You remember.
203
00:31:32,526 --> 00:31:33,727
Cut it.
204
00:31:39,465 --> 00:31:40,901
You shouldn't have come back.
205
00:31:42,268 --> 00:31:46,073
Too many things happened
in the past in this house.
206
00:32:10,326 --> 00:32:12,695
Regine!
207
00:32:19,669 --> 00:32:22,739
Regine.
208
00:32:45,559 --> 00:32:47,229
Stop looking at me.
209
00:32:52,531 --> 00:32:54,134
Did you ever visit her again?
210
00:32:58,738 --> 00:33:01,407
I do... when I can.
211
00:33:02,474 --> 00:33:04,277
She's still talking
about Isaac.
212
00:33:06,846 --> 00:33:10,282
What is this
now all about, Regine?
213
00:33:10,317 --> 00:33:11,349
I had to leave.
214
00:33:12,550 --> 00:33:13,853
I had to get out.
215
00:33:15,855 --> 00:33:17,721
And I wanted to be
closer to Mum.
216
00:33:19,590 --> 00:33:21,227
But it's going really well.
217
00:33:22,094 --> 00:33:23,127
I got a job.
218
00:33:24,561 --> 00:33:26,097
I got a boyfriend.
219
00:33:27,333 --> 00:33:28,333
Jacob.
220
00:33:34,905 --> 00:33:36,839
Why did you never
write back to me?
221
00:33:40,776 --> 00:33:42,945
- You ran away.
- I wanted to be happy.
222
00:33:43,778 --> 00:33:46,316
I have a right
to be happy, don't I?
223
00:33:46,349 --> 00:33:48,251
You don't choose your destiny.
224
00:33:49,086 --> 00:33:50,119
It chooses you.
225
00:33:50,988 --> 00:33:52,888
I won't accept this destiny.
226
00:33:55,557 --> 00:33:58,227
Things change. People change.
227
00:33:59,295 --> 00:34:00,528
You could change.
228
00:34:04,132 --> 00:34:05,299
Your mother...
229
00:34:07,468 --> 00:34:08,768
She betrayed me.
230
00:34:10,338 --> 00:34:11,639
Regine...
231
00:34:12,306 --> 00:34:13,840
She betrayed us.
232
00:34:15,376 --> 00:34:16,708
I...
233
00:34:18,510 --> 00:34:20,079
Could never forgive her.
234
00:34:21,181 --> 00:34:22,648
Never.
235
00:34:22,681 --> 00:34:25,184
What if Isaac really was alive?
236
00:34:26,954 --> 00:34:31,056
Uh, this doctor came by, your
friend, he wanted to talk to you.
237
00:34:32,257 --> 00:34:33,592
I've stopped seeing him.
238
00:34:34,059 --> 00:34:35,260
He's a bad person.
239
00:34:42,099 --> 00:34:43,302
You're very fragile.
240
00:34:44,101 --> 00:34:45,170
Just like your mother.
241
00:34:45,835 --> 00:34:47,105
Come with me tonight.
242
00:34:48,505 --> 00:34:49,706
Please.
243
00:34:51,509 --> 00:34:53,043
I'm tired of running away.
244
00:35:19,233 --> 00:35:22,972
- Regine, you look beautiful.
- Thank you.
245
00:35:23,005 --> 00:35:24,706
Let's go.
You have to dance.
246
00:35:58,871 --> 00:36:01,206
Come on.
Dance with me.
247
00:36:32,068 --> 00:36:34,103
I want you
to have my baby.
248
00:36:54,355 --> 00:36:56,655
Stop it!
249
00:37:00,193 --> 00:37:02,996
Regine! Regine, stop!
250
00:37:04,063 --> 00:37:05,130
You're insane!
251
00:37:31,322 --> 00:37:33,990
We bury your grandmother in two days.
252
00:37:34,992 --> 00:37:38,829
Wearing
your mother's clothes.
253
00:37:38,862 --> 00:37:42,331
You're making a complete fool
of yourself in there.
254
00:37:42,364 --> 00:37:44,201
I don't care what people think.
255
00:37:46,469 --> 00:37:48,938
This is my life, not theirs.
256
00:37:50,739 --> 00:37:51,940
Mum was right.
257
00:37:58,313 --> 00:38:00,181
Regine.
258
00:38:14,996 --> 00:38:17,164
What do I actually
know about your life?
259
00:38:18,331 --> 00:38:20,467
Your family. Your past.
260
00:38:20,501 --> 00:38:24,036
And then this Robert shows up.
You're a fucking ghost, Regine!
261
00:38:24,070 --> 00:38:26,940
I don't need any trouble.
Is he screwing you?
262
00:38:26,974 --> 00:38:28,340
- Idiot!
- And your brother,
263
00:38:28,373 --> 00:38:30,943
he says he was his son.
What the hell is going on?
264
00:38:30,976 --> 00:38:34,179
Better get your life sorted!
265
00:38:34,213 --> 00:38:36,215
Start with the truth,
Regine!
266
00:38:36,849 --> 00:38:38,150
Fuck!
267
00:38:53,795 --> 00:38:55,731
Keep your hands
off my daughter.
268
00:39:08,577 --> 00:39:09,846
Regine...
269
00:39:12,148 --> 00:39:14,150
You ever thought
that Rose came back.
270
00:39:21,989 --> 00:39:23,791
You have to tell her
what happened.
271
00:39:27,028 --> 00:39:28,061
The truth.
272
00:39:29,597 --> 00:39:31,097
Regine isn't well.
273
00:39:34,101 --> 00:39:35,202
We had a deal.
274
00:41:11,291 --> 00:41:12,592
You look like shit.
275
00:41:12,625 --> 00:41:13,860
Get off me.
276
00:41:14,594 --> 00:41:15,793
You're not safe.
277
00:41:17,329 --> 00:41:18,530
I can kill you.
278
00:41:20,298 --> 00:41:23,068
It's about time that he knows what
a little whore you really are.
279
00:41:26,804 --> 00:41:28,239
This old bitch.
280
00:41:28,739 --> 00:41:30,373
Slut!
281
00:41:31,574 --> 00:41:33,510
Stupid!
282
00:41:33,543 --> 00:41:34,679
Die!
283
00:41:35,146 --> 00:41:36,313
Cunt!
284
00:41:36,347 --> 00:41:39,016
- Fucking cunt!
- Get lost!
285
00:41:39,050 --> 00:41:39,916
Bitch!
286
00:41:39,949 --> 00:41:41,583
Fuck you!
287
00:41:41,617 --> 00:41:43,186
Get the fuck out!
288
00:41:43,219 --> 00:41:44,320
Fuck you!
289
00:41:44,353 --> 00:41:46,021
Filthy scrag.
290
00:41:46,623 --> 00:41:47,891
Whore!
291
00:41:47,923 --> 00:41:49,492
- Get out of here.
- Fuck you!
292
00:41:49,525 --> 00:41:51,061
- Fucking bitch!
- Bitch!
293
00:41:52,260 --> 00:41:54,128
I thought you were in
the nut house like your mother.
294
00:41:54,163 --> 00:41:56,231
Mama!
295
00:41:56,264 --> 00:41:57,199
Mama!
296
00:42:09,777 --> 00:42:10,978
For Christ's sake!
297
00:42:11,778 --> 00:42:13,047
...with my best friend.
298
00:42:13,081 --> 00:42:14,949
- Regine!
- Help your brother, Regine.
299
00:42:14,981 --> 00:42:16,248
Stop!
300
00:42:16,282 --> 00:42:17,184
Regine!
301
00:43:12,434 --> 00:43:13,469
I'm sorry.
302
00:43:17,338 --> 00:43:18,373
I'm sorry.
303
00:43:36,123 --> 00:43:38,125
What were you doing
in the water?
304
00:43:55,641 --> 00:43:57,041
I want you.
305
00:44:02,047 --> 00:44:03,114
What's wrong?
306
00:44:14,893 --> 00:44:16,159
Don't tell me
to calm down!
307
00:44:16,193 --> 00:44:17,193
Calm down. Okay.
308
00:44:17,226 --> 00:44:18,027
They're up to something.
309
00:44:18,061 --> 00:44:19,362
I need to find out
what's going on.
310
00:44:19,396 --> 00:44:20,630
Stop. I don't care.
311
00:44:20,664 --> 00:44:21,998
What is she doing?
312
00:44:25,302 --> 00:44:26,570
"Is she all right?"
313
00:44:26,603 --> 00:44:28,403
No one asked the girl.
314
00:44:28,436 --> 00:44:30,005
What was I meant to do?
315
00:44:30,039 --> 00:44:32,041
Well, it's not your job
to save her.
316
00:44:32,074 --> 00:44:33,809
It's not your job
to look after her.
317
00:44:33,844 --> 00:44:35,577
It's not my job to...
I can't just...
318
00:44:35,610 --> 00:44:36,644
I can't let...
319
00:44:36,679 --> 00:44:38,146
- What? No! What do you mean?
- Listen.
320
00:44:38,179 --> 00:44:40,014
- Please, you're not...
- Don't tell me to listen.
321
00:44:40,047 --> 00:44:42,115
- You're not listening...
- I came all the way here to see you.
322
00:44:42,684 --> 00:44:44,385
She has seen Isaac. Okay?
323
00:44:44,418 --> 00:44:45,686
She has spoken to him,
I know it.
324
00:44:45,719 --> 00:44:46,788
Oh, stop this nonsense.
325
00:44:46,822 --> 00:44:48,556
That girl has been nothing
but trouble.
326
00:44:48,590 --> 00:44:50,425
She always has been.
327
00:44:50,458 --> 00:44:53,927
He is here...
Somewhere out there.
328
00:44:53,961 --> 00:44:55,929
He's dead!
329
00:44:55,963 --> 00:44:59,132
She's getting in your head.
She's making you crazy.
330
00:45:00,132 --> 00:45:01,268
Get rid of her.
331
00:45:02,101 --> 00:45:03,235
Get rid of her.
332
00:45:09,275 --> 00:45:11,476
Why did you do this
to my family?
333
00:45:11,510 --> 00:45:12,945
Let me speak to Rose.
334
00:45:12,980 --> 00:45:15,579
You both brought
enough shame to this family.
335
00:45:15,614 --> 00:45:18,083
Rose doesn't want
to see you anymore.
336
00:45:18,115 --> 00:45:19,985
Take this money
and leave us alone.
337
00:45:20,719 --> 00:45:22,052
Take the money!
338
00:46:22,275 --> 00:46:23,710
Isaac.
339
00:47:04,280 --> 00:47:05,313
Regine.
340
00:47:06,449 --> 00:47:07,851
It's me. Calm down.
341
00:47:08,483 --> 00:47:09,784
Regine.
342
00:47:11,686 --> 00:47:13,188
Don't you recognize me?
343
00:47:14,791 --> 00:47:17,125
I've been watching you
all this time.
344
00:47:17,157 --> 00:47:19,494
This isn't working.
345
00:47:19,527 --> 00:47:21,864
I'm taking you home.
You need help.
346
00:47:22,697 --> 00:47:23,932
Where's Isaac?
347
00:47:25,166 --> 00:47:26,701
Let me help you.
348
00:47:27,434 --> 00:47:28,735
I love you, Regine.
349
00:47:28,768 --> 00:47:30,637
Ah...
350
00:47:32,007 --> 00:47:33,239
Wait. Regine!
351
00:47:37,077 --> 00:47:38,079
Regine!
352
00:47:38,880 --> 00:47:39,880
Wait!
353
00:47:40,679 --> 00:47:41,882
Regine.
354
00:48:43,771 --> 00:48:45,173
I saw you with Jacob.
355
00:48:50,344 --> 00:48:54,081
It's about time he knows what a
little whore you really are...
356
00:48:54,114 --> 00:48:56,951
fucking with your doctor
behind his back.
357
00:48:56,983 --> 00:49:00,353
You say a word to me,
and I'd kill you.
358
00:49:01,621 --> 00:49:02,824
Whore.
359
00:49:25,744 --> 00:49:27,710
I've been
watching you all this time.
360
00:49:27,744 --> 00:49:28,947
This isn't working.
361
00:49:32,715 --> 00:49:35,119
I'm taking you home.
You need help.
362
00:49:58,405 --> 00:50:00,976
Regine. Come here.
363
00:50:39,309 --> 00:50:40,978
Come inside, Regine.
364
00:50:56,559 --> 00:50:57,994
Doesn't matter.
365
00:51:00,530 --> 00:51:01,764
Come.
366
00:51:06,101 --> 00:51:07,170
Isaac...
367
00:51:08,103 --> 00:51:09,371
Isaac is dead.
368
00:51:10,606 --> 00:51:12,340
You must find him, Regine.
369
00:51:13,943 --> 00:51:15,878
Help your brother, Regine.
370
00:51:19,347 --> 00:51:22,184
We must find him.
Help your mother.
371
00:51:29,556 --> 00:51:30,824
Regine.
372
00:51:33,527 --> 00:51:36,762
Regine. Come here.
373
00:51:38,132 --> 00:51:39,099
Come here!
374
00:51:43,237 --> 00:51:45,873
My baby. Isaac.
375
00:51:46,472 --> 00:51:48,275
Isaac!
376
00:51:48,307 --> 00:51:49,708
Where's my baby?
377
00:51:50,610 --> 00:51:52,878
Come here, Regine.
378
00:51:52,911 --> 00:51:54,378
Come inside, Regine.
379
00:51:57,182 --> 00:51:59,085
Help!
380
00:51:59,483 --> 00:52:00,353
Help!
381
00:52:20,670 --> 00:52:22,273
My condolences.
382
00:52:23,974 --> 00:52:25,943
My deepest condolences.
383
00:52:27,110 --> 00:52:29,112
Our thoughts
and prayers are with you.
384
00:52:30,711 --> 00:52:32,114
So sorry for your loss.
385
00:52:37,585 --> 00:52:38,954
Worthless.
386
00:52:40,621 --> 00:52:42,925
I'll go and get him.
387
00:52:44,126 --> 00:52:47,695
Just like your filthy mother.
388
00:52:51,798 --> 00:52:53,733
I'm coming for you.
389
00:52:58,637 --> 00:53:01,409
You are going to hell!
390
00:53:01,440 --> 00:53:03,842
There is no escape.
391
00:53:10,215 --> 00:53:11,217
Calm down!
392
00:53:12,152 --> 00:53:13,219
- Ah!
- Regine.
393
00:53:14,019 --> 00:53:15,853
Stay calm.
394
00:53:17,322 --> 00:53:19,190
Hey. What's going on?
395
00:53:22,961 --> 00:53:25,831
Stop it.
396
00:53:38,443 --> 00:53:39,809
She's got it.
397
00:53:39,842 --> 00:53:41,777
- Somebody grab her!
- Disgusting!
398
00:53:41,811 --> 00:53:43,847
Somebody stop her now!
399
00:54:51,740 --> 00:54:54,277
Finally, you let me sit
in the right chair.
400
00:54:56,914 --> 00:55:00,583
You never liked Rose, did you?
401
00:55:00,617 --> 00:55:03,652
You hated her the moment
I brought her back
402
00:55:03,684 --> 00:55:05,422
from the flower shop,
didn't you?
403
00:55:06,889 --> 00:55:11,693
You tried to destroy my life.
404
00:55:12,494 --> 00:55:15,695
And Regine's and Rose's life.
405
00:55:15,730 --> 00:55:19,733
You are a horrible person.
406
00:55:20,635 --> 00:55:21,969
Horrible person.
407
00:55:23,472 --> 00:55:25,440
You ruined me.
408
00:55:25,474 --> 00:55:28,175
And you ruined my life.
409
00:55:29,708 --> 00:55:31,878
I was in love with Rose.
410
00:55:32,880 --> 00:55:36,384
I...
was in love with her.
411
00:55:37,351 --> 00:55:39,085
And what did you do?
412
00:55:39,119 --> 00:55:41,887
Tried to do everything
to destroy it.
413
00:55:47,059 --> 00:55:48,795
Yeah. Yeah!
414
00:55:48,829 --> 00:55:50,762
Yeah! Yeah! Yeah!
415
00:57:47,603 --> 00:57:49,139
You're alive.
416
00:58:18,599 --> 00:58:23,670
You are... so beautiful.
417
00:58:38,284 --> 00:58:40,985
I am in danger.
418
00:59:21,255 --> 00:59:22,759
They told me you died.
419
00:59:30,563 --> 00:59:31,898
I should have known.
420
00:59:33,067 --> 00:59:34,702
I should have done something.
421
00:59:34,735 --> 00:59:36,304
Papa kept me out
of the basement.
422
00:59:36,336 --> 00:59:38,371
I'm so sorry. I'm so sorry.
423
00:59:38,405 --> 00:59:40,039
Robert knew.
424
00:59:41,474 --> 00:59:43,043
He's a bad man.
425
00:59:50,784 --> 00:59:55,086
He is... a liar.
426
00:59:55,119 --> 00:59:57,989
He tricks people.
427
00:59:59,958 --> 01:00:03,427
We cannot trust him.
428
01:02:38,670 --> 01:02:39,871
Isaac.
429
01:02:44,108 --> 01:02:45,275
Isaac, it's me.
430
01:02:47,545 --> 01:02:48,780
It's your father.
431
01:02:52,884 --> 01:02:54,150
You can talk to me.
432
01:04:48,155 --> 01:04:49,289
Regine.
433
01:05:02,768 --> 01:05:04,737
Regine, what's wrong?
434
01:05:05,605 --> 01:05:07,007
You look terrible.
435
01:05:08,507 --> 01:05:10,777
David, go to your room now.
436
01:05:15,313 --> 01:05:16,681
Regine.
437
01:05:16,715 --> 01:05:18,516
They had Isaac in the basement.
438
01:05:19,650 --> 01:05:21,019
I've spoken to him.
439
01:05:21,552 --> 01:05:23,387
He's with me now.
440
01:05:23,420 --> 01:05:24,824
Regine, what's going on?
441
01:05:25,657 --> 01:05:27,458
What's going on?
442
01:05:27,490 --> 01:05:29,492
Look at me! Regine!
443
01:05:36,967 --> 01:05:37,936
Hello?
444
01:05:37,967 --> 01:05:39,103
Look,
I want talk to David.
445
01:05:39,135 --> 01:05:41,237
- No. No. No...
- Just get him on the phone...
446
01:05:43,472 --> 01:05:45,407
I don't know.
447
01:05:46,809 --> 01:05:50,244
Are you... crazy?
448
01:05:51,313 --> 01:05:54,449
Telling her about me?
449
01:05:55,784 --> 01:05:59,153
She'll ask about Robert.
450
01:06:00,688 --> 01:06:03,125
She knows what you did.
451
01:06:03,824 --> 01:06:05,726
And now she's on the phone.
452
01:06:06,994 --> 01:06:11,032
She will tell... everybody.
453
01:06:22,208 --> 01:06:24,543
No. I can't talk now.
454
01:06:26,177 --> 01:06:27,612
Please get him
on the phone now.
455
01:06:27,646 --> 01:06:28,681
- No.
- I'll only talk to him.
456
01:06:28,715 --> 01:06:29,916
- What...
- What are you doing to me?
457
01:06:29,949 --> 01:06:31,851
Because I told you why.
458
01:06:31,885 --> 01:06:34,219
- Let me talk to my son.
- No, you're gonna wake him up.
459
01:06:52,070 --> 01:06:53,070
Rose.
460
01:06:58,108 --> 01:06:59,110
Rose.
461
01:07:00,643 --> 01:07:01,878
Look at me.
462
01:07:16,692 --> 01:07:19,027
She can harm us no longer...
463
01:07:21,864 --> 01:07:23,766
telling me what to do.
464
01:07:24,733 --> 01:07:26,400
I took care of it.
465
01:07:28,434 --> 01:07:30,704
Rose? Rose?
466
01:07:31,206 --> 01:07:32,405
I took care of it.
467
01:07:33,606 --> 01:07:35,342
I tried, Rose.
468
01:07:35,844 --> 01:07:37,746
I'm really trying.
469
01:07:39,679 --> 01:07:40,880
Rose...
470
01:07:42,181 --> 01:07:43,382
forgive me.
471
01:07:43,884 --> 01:07:45,219
And please...
472
01:07:46,485 --> 01:07:48,155
you can move back home.
473
01:07:49,021 --> 01:07:52,389
I take care of you,
now she's gone.
474
01:07:53,291 --> 01:07:54,425
Regine.
475
01:07:57,896 --> 01:07:59,463
She doesn't feel well.
476
01:08:00,699 --> 01:08:01,800
I...
477
01:08:03,101 --> 01:08:04,268
I bury him...
478
01:08:05,170 --> 01:08:06,237
Isaac.
479
01:08:08,438 --> 01:08:09,840
In the right way.
480
01:08:10,809 --> 01:08:12,409
No more hiding.
481
01:08:14,778 --> 01:08:17,847
He should rest in peace.
482
01:09:31,114 --> 01:09:34,484
After a while
she had to fuck around.
483
01:09:35,618 --> 01:09:37,087
She had it all.
484
01:09:38,386 --> 01:09:40,823
All gone.
485
01:09:41,792 --> 01:09:44,560
It wasn't good enough for her.
486
01:09:44,594 --> 01:09:47,563
You weren't good enough
for her.
487
01:09:47,596 --> 01:09:48,631
Oh!
488
01:09:51,900 --> 01:09:55,337
For God's sake!
Can't you stay still?
489
01:10:55,926 --> 01:10:57,694
Excuse me, sir.
Get behind the line.
490
01:10:57,728 --> 01:10:58,962
I said step back.
491
01:10:58,996 --> 01:11:01,064
Your son said it was
the monster from the forest.
492
01:11:01,097 --> 01:11:03,399
- One second...
- Come on.
493
01:11:03,431 --> 01:11:04,833
- To the first step.
- Let me in.
494
01:11:04,868 --> 01:11:06,836
Back, miss.
I won't say it again.
495
01:11:17,345 --> 01:11:18,380
Isaac.
496
01:11:19,681 --> 01:11:22,384
Is he... Is he upstairs?
497
01:11:25,586 --> 01:11:26,921
You need to help me.
498
01:11:28,622 --> 01:11:30,091
I can't breathe.
499
01:12:33,216 --> 01:12:35,818
Ah.
500
01:12:39,954 --> 01:12:44,091
It is time for revenge.
501
01:12:44,926 --> 01:12:46,962
Huh? Huh?
502
01:12:52,166 --> 01:12:53,199
Yes.
503
01:13:02,573 --> 01:13:04,778
What...
What have you done?
504
01:13:08,814 --> 01:13:10,216
Where's your brother?
505
01:13:11,582 --> 01:13:12,886
Where's your brother?
506
01:13:14,453 --> 01:13:15,854
Where's your brother?
507
01:13:19,123 --> 01:13:20,192
You're insane.
508
01:13:20,859 --> 01:13:22,094
You're insane.
509
01:13:24,063 --> 01:13:26,096
Please. I don't wanna die.
510
01:13:30,868 --> 01:13:32,302
You're crazy. Uh-huh.
511
01:13:33,770 --> 01:13:35,739
Let me out.
512
01:13:35,773 --> 01:13:38,442
Jesus. Please, please...
Please, let's me out.
513
01:13:38,475 --> 01:13:40,777
Everything will be okay.
Everything's gonna be...
514
01:13:45,648 --> 01:13:47,484
Just let me out. Let me out.
515
01:13:47,516 --> 01:13:49,386
It's gonna be okay.
That's enough!
516
01:14:57,280 --> 01:14:59,350
DR. - Regine!
517
01:15:00,551 --> 01:15:01,818
What's going on?
518
01:15:02,519 --> 01:15:03,520
Open up.
519
01:15:08,257 --> 01:15:10,659
Open up! What's going on?
520
01:15:18,466 --> 01:15:19,701
Open up.
521
01:15:20,469 --> 01:15:21,470
What's going on?
522
01:15:23,971 --> 01:15:26,774
- Regine!
- You whore.
523
01:15:26,806 --> 01:15:29,076
What did you do
to your little brother?
524
01:15:31,412 --> 01:15:32,512
Did you get...
525
01:15:37,817 --> 01:15:39,819
Go to hell.
526
01:15:54,899 --> 01:15:57,469
You little murderer.
527
01:15:58,636 --> 01:15:59,872
No!
528
01:16:27,262 --> 01:16:28,430
Oh, my God.
529
01:16:29,497 --> 01:16:32,134
Liar. You whore.
530
01:16:32,167 --> 01:16:34,470
What did you do
to your little brother?
531
01:16:38,472 --> 01:16:40,207
I'll come for you.
532
01:16:40,609 --> 01:16:41,743
Regine?
533
01:16:41,775 --> 01:16:43,043
I know what you did.
534
01:16:43,744 --> 01:16:45,279
Kill yourself.
535
01:16:45,313 --> 01:16:46,347
I was there.
536
01:16:46,381 --> 01:16:47,716
Go to hell.
537
01:16:47,748 --> 01:16:49,550
I let it happen.
538
01:16:49,582 --> 01:16:51,784
Mama!
539
01:16:54,287 --> 01:16:56,457
You are
to get rid of him.
540
01:16:57,358 --> 01:16:58,626
Rid of him.
541
01:16:58,659 --> 01:17:00,761
I'm so sorry.
542
01:17:02,328 --> 01:17:03,895
It's all my fault.
543
01:17:06,198 --> 01:17:07,300
He's dead.
544
01:17:09,335 --> 01:17:10,435
He's dead.
545
01:17:12,005 --> 01:17:13,838
It's all just in your head.
546
01:17:17,141 --> 01:17:20,811
The bastard's
bringing shame on all of us.
547
01:17:26,350 --> 01:17:27,484
Kill yourself.
548
01:17:30,621 --> 01:17:32,088
Go to hell.
549
01:17:33,457 --> 01:17:35,826
Kill yourself.
550
01:17:35,859 --> 01:17:37,426
Save your brother,
Regine.
551
01:17:44,199 --> 01:17:46,269
I'm coming for you.
552
01:17:49,005 --> 01:17:51,306
You little murderer.
553
01:17:54,076 --> 01:17:57,378
- Die! Die! Die!
- Go to hell.
554
01:18:02,483 --> 01:18:05,019
Regine! Regine!
555
01:18:05,420 --> 01:18:06,421
No!
556
01:18:13,592 --> 01:18:14,895
Regine!
557
01:18:18,332 --> 01:18:19,766
No!
558
01:21:22,234 --> 01:21:23,234
Hey.
559
01:21:53,362 --> 01:21:54,363
The baby...
560
01:21:55,664 --> 01:21:56,832
Jacob.
561
01:21:57,431 --> 01:21:59,368
Jacob! Where's my baby?
562
01:21:59,400 --> 01:22:00,936
Where's my baby?
563
01:22:47,291 --> 01:22:50,291
Subtitles by explosiveskull
36121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.