All language subtitles for Shakespeare.And.Hathaway.Private.Investigators.S03E01.1080p.BluRay.x264-BEDLAM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,960 --> 00:00:31,960 Alright, good to go. 2 00:00:33,000 --> 00:00:35,720 All firearms teams, strike, strike, strike! 3 00:00:47,840 --> 00:00:49,399 Armed police! 4 00:00:49,520 --> 00:00:50,715 Armed police! 5 00:00:51,680 --> 00:00:53,399 Get down! 6 00:00:53,440 --> 00:00:55,750 Henry-Four, perimeter secure, over. 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,672 Five people accounted for, one injured. 8 00:00:59,160 --> 00:01:00,594 Got you this time, Eddie. 9 00:01:00,840 --> 00:01:02,035 Hostages are secure. 10 00:01:02,120 --> 00:01:04,316 One victim unconscious upon entry, over. 11 00:01:09,160 --> 00:01:10,160 Ah! 12 00:01:10,360 --> 00:01:12,591 Let's see who's behind door number two, shall we? 13 00:01:13,440 --> 00:01:15,909 It's not him. Search the bank! Every inch of it! 14 00:01:16,960 --> 00:01:19,270 Hathaway to Marlowe, suspect not arrested! 15 00:01:19,360 --> 00:01:20,999 I repeat, suspect not arrested. 16 00:01:21,680 --> 00:01:23,672 Search and secure the surrounding area, over. 17 00:01:25,800 --> 00:01:26,995 Wait! Stop! 18 00:01:30,280 --> 00:01:31,280 Keep calm. 19 00:01:32,160 --> 00:01:33,160 Look... 20 00:01:33,440 --> 00:01:35,750 Take me, I won't fight. 21 00:01:38,720 --> 00:01:40,598 Get in, you daft... And sit down! 22 00:01:44,200 --> 00:01:45,350 Close the doors. 23 00:01:46,040 --> 00:01:47,040 It's alright, close 'em. 24 00:01:50,920 --> 00:01:51,990 Give us that. 25 00:01:53,280 --> 00:01:55,590 You lot try anything, and he's a dead man. 26 00:01:55,920 --> 00:01:57,639 I want a clean car, and back off! 27 00:01:59,360 --> 00:02:01,192 You were a stupid idiot getting in here. 28 00:02:01,360 --> 00:02:03,477 Well, it's been a while. I just wanted a chat. 29 00:02:03,640 --> 00:02:05,552 Yeah, well, I'll let this do the talking. 30 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 What? 31 00:02:09,480 --> 00:02:10,800 Nothing. 32 00:02:10,880 --> 00:02:12,951 You laughing at me? 33 00:02:13,040 --> 00:02:14,040 I am! 34 00:02:14,160 --> 00:02:17,232 I'm gonna lock you up and throw away the key! 35 00:02:21,560 --> 00:02:22,676 This ain't funny! 36 00:02:22,960 --> 00:02:24,280 I've got a gun! 37 00:02:26,080 --> 00:02:27,878 And if they don't let us go... 38 00:02:29,160 --> 00:02:30,560 I'm gonna kill you! 39 00:02:34,520 --> 00:02:36,477 Oh, you won't! 40 00:02:37,400 --> 00:02:40,871 Cos I've just given us a massive dose of nitrous oxide! 41 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 What? 42 00:02:42,160 --> 00:02:43,230 Laughing gas! 43 00:02:49,000 --> 00:02:50,957 Woo! 44 00:02:51,360 --> 00:02:52,680 Know what's funny? 45 00:02:53,160 --> 00:02:54,160 What? 46 00:02:54,480 --> 00:02:56,949 You're nicked! 47 00:03:05,560 --> 00:03:06,835 Open the doors. 48 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 Take him away! 49 00:03:49,680 --> 00:03:51,080 This is exciting. 50 00:03:51,560 --> 00:03:53,791 Been waiting ages for a new case. 51 00:03:54,720 --> 00:03:56,712 Looks like we're gonna be waiting a bit longer. 52 00:03:59,280 --> 00:04:00,430 So, how can... 53 00:04:05,000 --> 00:04:07,117 Now I'm worried her tea'll go cold 54 00:04:07,440 --> 00:04:09,591 which would give an unnecessarily negative impression 55 00:04:09,680 --> 00:04:11,637 of my beverage-making capabilities. 56 00:04:11,920 --> 00:04:12,920 Mm. 57 00:04:13,240 --> 00:04:15,630 Always a million things to do. 58 00:04:16,800 --> 00:04:19,872 "Let every man be master of his time." 59 00:04:20,760 --> 00:04:22,558 I was thinking exactly the same thing. 60 00:04:22,880 --> 00:04:25,156 So, how can we help you, Mrs Bolingbroke? 61 00:04:25,240 --> 00:04:30,190 I've been developing a lot of property on Cheapside. 62 00:04:31,240 --> 00:04:32,310 I'm sure you know it. 63 00:04:33,320 --> 00:04:36,836 Time was you couldn't walk the streets in safety, but now? 64 00:04:38,080 --> 00:04:39,116 It's transformed. 65 00:04:39,200 --> 00:04:41,999 Yeah, no, I took my mum to a new café there the other week. 66 00:04:42,120 --> 00:04:45,636 "Hamlet and Eggs". It was very, very "now", you know, very me. 67 00:04:46,880 --> 00:04:49,634 It's the embodiment of the new Stratford. 68 00:04:50,840 --> 00:04:54,117 Or would be if not for a... certain element. 69 00:04:54,560 --> 00:04:56,376 Well, I can always stop Lu and her mam going there 70 00:04:56,400 --> 00:04:58,960 if they're draggin' the place down. 71 00:04:59,920 --> 00:05:00,920 Mm. 72 00:05:02,400 --> 00:05:04,631 I'm talking about Lucky's Haul 73 00:05:05,160 --> 00:05:06,833 a seedy gambling den. 74 00:05:07,000 --> 00:05:08,400 What, the bingo place? 75 00:05:08,800 --> 00:05:10,976 That's just some old biddies betting a few quid, isn't it? 76 00:05:11,000 --> 00:05:15,791 I've heard disturbing reports. Preying on the old and vulnerable. 77 00:05:17,040 --> 00:05:22,957 I need you to go in, dig deep, and find the problems. 78 00:05:23,800 --> 00:05:27,237 End Lucky's reign of depravity. 79 00:05:29,520 --> 00:05:33,355 Er, with all due respect, that's not a lot to go on... 80 00:05:33,440 --> 00:05:35,079 Oh! I have to take this. 81 00:05:36,040 --> 00:05:39,078 Should my next call be to another agency? 82 00:05:40,040 --> 00:05:41,838 Chester Patterson, perhaps? 83 00:05:42,960 --> 00:05:43,996 Could you hold, please? 84 00:05:47,200 --> 00:05:50,352 When it comes to maintaining the moral fibre of the community 85 00:05:50,440 --> 00:05:51,999 we are the agency for you. 86 00:05:57,120 --> 00:05:58,120 Oh. 87 00:06:00,720 --> 00:06:01,720 Good news. 88 00:06:01,800 --> 00:06:04,076 We may have another development soon... 89 00:06:05,440 --> 00:06:06,476 Well, that was easy. 90 00:06:07,880 --> 00:06:10,190 - What you doing? - Just admiring my handiwork. 91 00:06:10,440 --> 00:06:13,797 Oh, GQ called. The cover's available. 92 00:06:14,240 --> 00:06:16,360 I wish I'd never let you do this. 93 00:06:16,440 --> 00:06:18,671 Oh, stop it, you look lovely. You look very handsome. 94 00:06:18,840 --> 00:06:21,833 The name's Hathaway. Frank Hathaway. 95 00:06:21,960 --> 00:06:23,917 Hm. Well, that would make you... 96 00:06:23,960 --> 00:06:25,296 Moneypenny. 97 00:06:27,040 --> 00:06:28,040 I dunno. 98 00:06:28,120 --> 00:06:31,477 You make it sound like I was a right ragamuffin before you cut me hair 99 00:06:31,560 --> 00:06:33,392 like some big, hairy yeti. 100 00:06:44,520 --> 00:06:45,670 Sebastian! 101 00:06:46,480 --> 00:06:48,472 Ha! What are you doing here? 102 00:06:48,560 --> 00:06:51,598 Viola! What a wonderful surprise! 103 00:06:51,680 --> 00:06:54,115 - I never knew you played. - I don't. 104 00:06:54,400 --> 00:06:58,030 Yet. But I just thought I should try something new. 105 00:06:58,560 --> 00:07:00,791 And you? Do you come here often? 106 00:07:01,000 --> 00:07:03,240 Well, if I was here any longer, I'd have to pay the rent. 107 00:07:03,520 --> 00:07:05,796 - Come on, let me show you the ropes. - Lead on. 108 00:07:07,200 --> 00:07:10,511 Welcome, welcome, one and all, to Lucky's Haul! 109 00:07:10,680 --> 00:07:14,196 I'm Joseph "JJ" Jaques, king of the bingo lingo 110 00:07:14,400 --> 00:07:15,914 and your caller today. 111 00:07:16,120 --> 00:07:17,793 And when you're with JJ... 112 00:07:17,920 --> 00:07:20,640 It's always pay day! 113 00:07:20,920 --> 00:07:23,355 Just two minutes till the numbers roll 114 00:07:23,520 --> 00:07:27,230 so you've got time to wet your whistle at the bar or spend that penny. 115 00:07:27,440 --> 00:07:29,636 I'll see you in a couple of mins, boys and girls. 116 00:07:29,760 --> 00:07:32,514 Viola! Who's this dapper gent? 117 00:07:32,600 --> 00:07:34,159 This is my friend, Sebastian. 118 00:07:34,360 --> 00:07:38,274 "Friend"? Oh, I wouldn't mind a friend who looked like that! 119 00:07:38,360 --> 00:07:40,272 Bo! We're just mates. 120 00:07:41,720 --> 00:07:44,952 Bo Quickly. Any friend of Viola's... 121 00:07:45,120 --> 00:07:46,120 A pleasure. 122 00:07:46,800 --> 00:07:49,360 So, are you a bingo fan, duck? 123 00:07:49,760 --> 00:07:52,116 Go on, show us your dabber. 124 00:07:52,760 --> 00:07:54,035 I beg your pardon? 125 00:07:54,600 --> 00:07:55,636 Your dabber! 126 00:07:55,920 --> 00:07:57,240 Be gentle, Bo. 127 00:07:57,920 --> 00:07:59,434 Don't worry, I've got you covered. 128 00:07:59,520 --> 00:08:00,749 Got spares... 129 00:08:01,520 --> 00:08:04,433 snacks, tissues, toiletries 130 00:08:04,560 --> 00:08:07,200 and a bit of Dutch courage. 131 00:08:08,200 --> 00:08:10,715 Nip of whiskey makes you frisky! 132 00:08:12,640 --> 00:08:15,519 "Good company, good whiskey, good welcome." 133 00:08:15,600 --> 00:08:19,355 Right! We're playing the Early Bird 90 ball. 134 00:08:19,680 --> 00:08:23,037 Four corners net you 15, lines get a Gertie 135 00:08:23,200 --> 00:08:27,319 or go to town on £100 with a Full House. 136 00:08:27,480 --> 00:08:30,154 If you're having fun, you've already won. 137 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 So... 138 00:08:31,440 --> 00:08:34,274 - Let's bingo! - Let's bingo! 139 00:08:34,960 --> 00:08:37,429 So, eyes down for your first number. 140 00:08:38,440 --> 00:08:41,319 Take a look around, see if there's any cockroaches in the kitchen... 141 00:08:41,440 --> 00:08:43,336 see if there's any kids betting their pocket money... 142 00:08:43,360 --> 00:08:45,352 we go and collect the cheque. Couldn't be easier. 143 00:08:45,880 --> 00:08:47,200 Dirty Gertie... 144 00:08:48,040 --> 00:08:49,110 number 30! 145 00:08:49,360 --> 00:08:51,716 It's like Benny Hill running the church raffle. 146 00:08:51,800 --> 00:08:54,872 Hey. This is a classic British pastime, I'll have you know. 147 00:08:55,000 --> 00:08:57,310 All innuendo and sitting down. 148 00:08:58,160 --> 00:08:59,958 See you later. Use the purple dabber! 149 00:09:00,560 --> 00:09:02,756 Welcome to Lucky's Haul. 150 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 The Early Bird's just started. 151 00:09:04,400 --> 00:09:05,516 Oh, no thank you. 152 00:09:05,640 --> 00:09:08,633 We are here with the local newspaper, actually 153 00:09:08,720 --> 00:09:10,473 - and I'm Fran, this is Lou. - Lou. 154 00:09:10,560 --> 00:09:11,755 And you're Meghan? 155 00:09:11,840 --> 00:09:13,877 Oh, wow, you must be popular round here. 156 00:09:13,960 --> 00:09:14,996 Oh! Don't... 157 00:09:15,200 --> 00:09:16,839 Lucky insists it's displayed. 158 00:09:17,120 --> 00:09:19,032 I'm the assistant manager. How can I help? 159 00:09:19,360 --> 00:09:22,478 Well, we are... doing an article, aren't we? 160 00:09:22,560 --> 00:09:25,678 On bingo halls and how they cope in the 21st century. 161 00:09:25,840 --> 00:09:26,840 Great! 162 00:09:26,841 --> 00:09:28,069 About time someone did. 163 00:09:28,160 --> 00:09:29,936 We were wondering, could we have a look around? 164 00:09:29,960 --> 00:09:31,776 - You know, get a feel for the place. - Of course. 165 00:09:31,800 --> 00:09:33,856 - I can show you around now if you'd like? - Oh, yeah! 166 00:09:33,880 --> 00:09:36,520 It's so nice to see local news taking an interest. 167 00:09:36,600 --> 00:09:38,319 Say bingo! 168 00:09:38,600 --> 00:09:39,954 Bingo! 169 00:09:42,600 --> 00:09:44,796 Full house on your first go! 170 00:09:44,960 --> 00:09:46,997 Oh, you're one of us now, duck. 171 00:09:50,200 --> 00:09:51,873 And this is Lucky's office. 172 00:09:52,560 --> 00:09:54,074 Of course, he's not here. 173 00:09:54,720 --> 00:09:55,720 Typical. 174 00:09:56,200 --> 00:09:57,236 Wait here. 175 00:10:01,080 --> 00:10:03,096 Well, while we're here, might as well have a gander. 176 00:10:03,120 --> 00:10:04,236 Yeah, be rude not to. 177 00:10:06,560 --> 00:10:08,119 Look for anything incriminating. 178 00:10:08,880 --> 00:10:11,998 You know, unpaid parking tickets, betting slips... 179 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 dead bodies. 180 00:10:13,320 --> 00:10:14,754 Book of accounts here, look. 181 00:10:15,040 --> 00:10:16,759 Invoices, expenses... 182 00:10:17,720 --> 00:10:20,189 Shame we can't do him for his ego, isn't it? 183 00:10:20,320 --> 00:10:21,879 Look at the picture with his big head. 184 00:10:22,120 --> 00:10:24,635 We should get one of those of you in our office. 185 00:10:24,800 --> 00:10:26,439 What you doing? 186 00:10:26,880 --> 00:10:29,998 - You can't photograph the whole book! - Oh, shush. Just watch the door. 187 00:10:31,120 --> 00:10:32,190 I don't believe it! 188 00:10:32,320 --> 00:10:33,356 - Wh... - Frank? 189 00:10:55,400 --> 00:10:57,995 Glad to see they taught you something useful in prison. 190 00:10:59,000 --> 00:11:00,195 Frank Hathaway. 191 00:11:00,760 --> 00:11:02,752 I heard they thrown you off the force. 192 00:11:02,840 --> 00:11:03,990 I retired. 193 00:11:04,080 --> 00:11:06,675 Oh, good. Well, I won't get done for hitting a copper then! 194 00:11:06,760 --> 00:11:08,560 - Alright... - Is this your idea of looking... 195 00:11:08,640 --> 00:11:09,640 Hello. Hi. 196 00:11:09,680 --> 00:11:11,000 - I'm Fran. - Hi. 197 00:11:11,080 --> 00:11:12,434 - Hi. - Oh, boss! 198 00:11:15,120 --> 00:11:16,634 Here you go, boss. Good as new. 199 00:11:17,680 --> 00:11:19,717 You think I've got time to put away laundry? 200 00:11:20,080 --> 00:11:21,080 You missed a spot. 201 00:11:21,680 --> 00:11:23,990 Hello! Hi, excuse me? We're from the local paper and... 202 00:11:24,080 --> 00:11:26,760 - Sorry, love, make an appointment. - Actually, it's, um... 203 00:11:27,240 --> 00:11:28,879 I've gone straight. Just leave us be. 204 00:11:29,080 --> 00:11:30,080 Oh, yeah? 205 00:11:30,640 --> 00:11:31,640 Lou! 206 00:11:32,320 --> 00:11:33,470 Frank! 207 00:11:33,560 --> 00:11:34,560 We're working. 208 00:11:40,160 --> 00:11:42,277 I've been coming here for donkey's. 209 00:11:43,120 --> 00:11:44,679 Met my Tony here! 210 00:11:45,400 --> 00:11:47,278 But I don't hold that against 'em. 211 00:11:48,520 --> 00:11:50,000 Lucky must be quite the character? 212 00:11:50,280 --> 00:11:52,033 Oh, he's lovely. 213 00:11:52,640 --> 00:11:55,838 Him and JJ are the perfect dream team. 214 00:11:56,000 --> 00:11:57,832 Oh! Talk of the devil! 215 00:11:58,280 --> 00:12:00,556 Lucky! Alright? 216 00:12:00,960 --> 00:12:02,440 I am now seeing you, darlin'! 217 00:12:04,040 --> 00:12:05,000 Mwah! 218 00:12:05,001 --> 00:12:07,879 Oh, he knows his bingo, that man. 219 00:12:08,160 --> 00:12:11,551 Oh. Keep an eye on me dabber, will ya, darling? 220 00:12:11,760 --> 00:12:15,117 I'm, er, just gonna spend a penny while there's time. 221 00:12:15,480 --> 00:12:16,516 Make the most. 222 00:12:23,880 --> 00:12:24,916 Are you working? 223 00:12:26,320 --> 00:12:28,676 - Why do you ask? - Well, I've just seen Frank and Lu 224 00:12:28,760 --> 00:12:30,956 and it's strange you're all here at the same time. 225 00:12:33,080 --> 00:12:36,835 This place is important to me. I don't want any trouble here, OK? 226 00:12:37,360 --> 00:12:38,874 You won't get any from me. 227 00:12:42,120 --> 00:12:43,120 We missed him. 228 00:12:43,360 --> 00:12:46,096 Maybe we could play a couple of games, just wait for him to come back? 229 00:12:46,120 --> 00:12:48,396 Going straight? Don't make me laugh. 230 00:12:49,200 --> 00:12:50,200 Is this the caretaker? 231 00:12:50,840 --> 00:12:51,840 Caretaker? 232 00:12:52,240 --> 00:12:54,835 Eddie Monmouth pulled a string of armed robberies. 233 00:12:54,920 --> 00:12:57,355 He had me chasing my tail for months before I put him away. 234 00:12:57,440 --> 00:13:00,376 Are we talking about the same guy? The one that was just fawning all over Lucky? 235 00:13:00,400 --> 00:13:04,952 Don't be fooled. He's probably infiltrating the Haul so he can clean it out. 236 00:13:05,040 --> 00:13:06,520 Yeah, to be fair, I did see a hoover. 237 00:13:07,320 --> 00:13:08,320 What? 238 00:13:08,960 --> 00:13:10,600 Marlowe's really dropped the ball 239 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 on this one. 240 00:13:12,080 --> 00:13:13,296 I'm gonna have a word with her. 241 00:13:13,320 --> 00:13:15,277 Wha... Uh, Frank? What about the case? 242 00:13:15,760 --> 00:13:17,877 Oh, it's fine! Yes, I'll sort it. 243 00:13:29,080 --> 00:13:31,311 Ah! Joseph. 244 00:13:31,680 --> 00:13:33,000 I'm not in the mood, Frank. 245 00:13:33,680 --> 00:13:34,680 You look awful. 246 00:13:35,480 --> 00:13:37,472 New baby keeping you awake at night, is she? 247 00:13:37,560 --> 00:13:39,552 - Can you get off my car, please? - Oh, sorry. 248 00:13:40,680 --> 00:13:43,752 Yeah, seems my little girl has about as much respect as you do for my time. 249 00:13:43,840 --> 00:13:46,992 Talking about women who like to boss you around, where's Marlowe? 250 00:13:47,080 --> 00:13:48,150 She's not answering. 251 00:13:49,680 --> 00:13:50,680 You've not heard? 252 00:13:53,080 --> 00:13:54,230 - She's gone. - Where? 253 00:13:54,320 --> 00:13:56,720 On holiday? To find a sergeant with a brain between his ears? 254 00:13:56,840 --> 00:13:58,991 - If that's your attitude... - I'm joking. 255 00:14:00,280 --> 00:14:01,953 Look, I really need to talk to her. 256 00:14:02,120 --> 00:14:03,120 She's been promoted. 257 00:14:03,440 --> 00:14:06,797 Special taskforce. Top level, very hush-hush. 258 00:14:07,240 --> 00:14:09,152 - When's she coming back? - No time soon. 259 00:14:11,040 --> 00:14:12,840 Well, she wouldn't just leave without saying. 260 00:14:14,200 --> 00:14:15,270 This is awkward. 261 00:14:16,000 --> 00:14:17,560 Maybe you weren't that close after all. 262 00:14:20,240 --> 00:14:23,916 Alright, look... an ex-con's got out early, Eddie Monmouth. 263 00:14:24,360 --> 00:14:27,717 I'm not Marlowe. So you've got a phone, call the switchboard. 264 00:14:27,760 --> 00:14:29,560 There's a dangerous man loose on the streets. 265 00:14:29,960 --> 00:14:32,839 I'm not your lackey. You're a lazy bottom-feeder, Frank. 266 00:14:33,480 --> 00:14:34,994 Getting paid off our hard work. 267 00:14:35,360 --> 00:14:36,520 You're not one of us anymore. 268 00:14:36,840 --> 00:14:38,354 No more easy rides. 269 00:14:39,800 --> 00:14:41,154 Got baby-sick on your tie. 270 00:14:41,480 --> 00:14:42,480 Whey! 271 00:14:43,920 --> 00:14:45,673 - You're so childish. - No, I'm not. 272 00:14:45,760 --> 00:14:46,760 Yes, you are. 273 00:14:49,560 --> 00:14:50,560 Not. 274 00:14:50,561 --> 00:14:51,561 Yes, you are. 275 00:14:51,640 --> 00:14:52,640 I'm not. 276 00:15:02,760 --> 00:15:04,877 Thirty-three, cup of tea? 277 00:15:05,400 --> 00:15:06,400 Ah... 278 00:15:07,080 --> 00:15:09,276 Twenty-two, thanking you. 279 00:15:11,040 --> 00:15:12,474 Where has Frank got to? 280 00:15:13,400 --> 00:15:15,198 Sixty-five, he's on the skive? 281 00:15:16,640 --> 00:15:18,233 Seventy-nine, is... 282 00:15:18,520 --> 00:15:19,520 There is... 283 00:15:19,680 --> 00:15:21,478 Oh, forget it, you win. 284 00:15:21,600 --> 00:15:23,239 Jammy one, you are mine. 285 00:15:23,320 --> 00:15:26,870 He's supposed to be helping me make sense of these accounts we found at the Haul. 286 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Anything useful so far? 287 00:15:29,480 --> 00:15:30,880 Oh, just boring numbers. 288 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 Mm. 289 00:15:32,600 --> 00:15:34,751 If he's having another lie-in, I will kill him. 290 00:15:42,960 --> 00:15:44,553 - Viola. - Frank. 291 00:15:46,000 --> 00:15:48,515 - Caught a bad one? - Yeah, it's pretty gruesome. 292 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 Murder? 293 00:15:50,400 --> 00:15:52,710 There will be if Keeler catches me talking to you. 294 00:15:53,000 --> 00:15:55,640 Come on, throw us a bone. I'd do the same for you. 295 00:15:56,000 --> 00:15:57,832 I wouldn't usually, but this one's personal. 296 00:15:58,320 --> 00:16:01,154 They found a body this morning. Blunt force trauma to the head. 297 00:16:01,840 --> 00:16:02,840 Frank! 298 00:16:03,360 --> 00:16:04,430 What did I say? 299 00:16:04,560 --> 00:16:05,835 No more freebies. 300 00:16:05,960 --> 00:16:08,270 PC Deacon was just saying exactly the same thing. 301 00:16:09,840 --> 00:16:11,479 So, who's the vic? 302 00:16:12,120 --> 00:16:14,680 Unless you're a cop, a coroner or a priest 303 00:16:14,960 --> 00:16:16,076 it's none of your business. 304 00:16:16,160 --> 00:16:18,680 There's no shame in asking. I mean, if you don't know who he is. 305 00:16:18,720 --> 00:16:22,191 - I know who he is. - Oh, so it's a "he" then. Interesting. 306 00:16:23,240 --> 00:16:25,550 Look, whoever the victim is, I know the suspect. 307 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 Eddie Monmouth. 308 00:16:26,840 --> 00:16:28,513 The man I came to talk to you about. 309 00:16:28,560 --> 00:16:30,916 Any proof he's done anything other than annoy you? 310 00:16:31,000 --> 00:16:32,195 The proof's in that tent. 311 00:16:32,480 --> 00:16:34,199 Stop sniffing around. 312 00:16:34,880 --> 00:16:35,880 It's embarrassing. 313 00:16:38,240 --> 00:16:39,356 Bye, Frank! 314 00:16:46,320 --> 00:16:47,674 Lucky's been murdered. 315 00:16:47,960 --> 00:16:49,314 What? Oh. 316 00:16:49,680 --> 00:16:52,354 Oh, Viola and Bo will be so upset. 317 00:16:53,280 --> 00:16:56,398 I hate to say I told you so. Where's Lu? 318 00:16:56,720 --> 00:16:59,474 Looking for you. So, do you think Eddie did it? 319 00:17:00,160 --> 00:17:03,153 Lucky probably found him casing the joint, and he got killed for it. 320 00:17:03,280 --> 00:17:04,936 I tell ya, he's not gonna get away with it. 321 00:17:04,960 --> 00:17:06,155 Cos I'm onto him! 322 00:17:06,240 --> 00:17:07,754 Just write my condolences... 323 00:17:07,840 --> 00:17:10,036 - Here we go. - ...and send it, OK? 324 00:17:20,760 --> 00:17:23,480 When I hired you to "end Lucky's reign"... 325 00:17:24,360 --> 00:17:25,635 did you go too far? 326 00:17:27,720 --> 00:17:29,473 Are you asking me if I killed him? 327 00:17:29,600 --> 00:17:31,910 Cos that's not what I meant, and I won't be billed for it. 328 00:17:32,200 --> 00:17:35,079 Hang on! You had more motive to kill him than I did. 329 00:17:35,360 --> 00:17:38,592 Our associate said you were looking very cosy together yesterday. 330 00:17:39,680 --> 00:17:40,680 Did you see us? 331 00:17:41,240 --> 00:17:42,515 Our associate did. 332 00:17:43,080 --> 00:17:44,080 Well, exactly. 333 00:17:45,120 --> 00:17:47,157 Why would I want him dead 334 00:17:47,840 --> 00:17:49,479 when he finally agreed to sell? 335 00:17:54,440 --> 00:17:55,920 Uh, sell? 336 00:17:56,400 --> 00:17:58,790 But you said he's been fending you off for years. 337 00:17:58,920 --> 00:18:02,391 Well, I was as shocked as you are, but he asked to see me 338 00:18:02,520 --> 00:18:03,749 wanting a quick sale. 339 00:18:04,040 --> 00:18:07,875 He was supposed to bring the contract last night, but never showed up. 340 00:18:08,960 --> 00:18:09,960 That's Lucky. 341 00:18:10,920 --> 00:18:12,718 Infuriating me to the end. 342 00:18:13,200 --> 00:18:14,714 I'd work on the eulogy. 343 00:18:17,040 --> 00:18:18,599 I'm sorry he's dead... 344 00:18:19,720 --> 00:18:24,192 but there's nothing I can do about it now except mourn 345 00:18:24,880 --> 00:18:25,880 and... 346 00:18:26,400 --> 00:18:29,393 ensure his final wish is carried out. 347 00:18:30,720 --> 00:18:33,519 Find that contract. 348 00:18:36,200 --> 00:18:38,112 Then he should have made you assistant manager. 349 00:18:38,200 --> 00:18:39,120 Just you wait! 350 00:18:39,121 --> 00:18:41,919 Just you wait till Lucky's widow comes back from Benidorm! 351 00:18:42,000 --> 00:18:43,036 She'll get things sorted. 352 00:18:43,120 --> 00:18:45,760 You haven't asked the staff what they want, and we want Meghan. 353 00:18:45,880 --> 00:18:48,236 You have been here for five minutes! 354 00:18:48,320 --> 00:18:49,879 Not a lot of mourning going on. 355 00:18:50,080 --> 00:18:53,517 Look, the press are back. Let's not give them tomorrow's headline. 356 00:18:54,040 --> 00:18:55,136 Don't mind us. We're just... 357 00:18:55,160 --> 00:18:56,958 They're not press, they're PIs! 358 00:18:57,040 --> 00:19:00,431 If you're looking for a real snake in the grass, look no further. 359 00:19:00,600 --> 00:19:01,560 Thanks, Eddie. 360 00:19:01,561 --> 00:19:03,881 Give me one good reason why I shouldn't throw you both out. 361 00:19:04,080 --> 00:19:07,073 Oh, I don't know, how about, er... because you're not in charge? 362 00:19:07,440 --> 00:19:09,397 Don't you think we should focus on this first? 363 00:19:09,480 --> 00:19:12,040 We were only lying in a... professional capacity. 364 00:19:12,120 --> 00:19:14,216 Yeah, we're actually quite nice when you get to know us. 365 00:19:14,240 --> 00:19:15,390 How can we trust yous two? 366 00:19:15,480 --> 00:19:18,040 Yeah, for all we know, you might have offed Lucky! 367 00:19:18,600 --> 00:19:20,080 Why does everyone keep thinking that? 368 00:19:20,160 --> 00:19:24,154 Because you come round here, skulking around, scoping the place out 369 00:19:24,320 --> 00:19:25,800 and the very next day... 370 00:19:25,960 --> 00:19:27,713 Yeah, when you put it like that... 371 00:19:27,840 --> 00:19:28,990 Yeah. 372 00:19:29,080 --> 00:19:33,597 So, Lucky may have signed a contract selling the Haul to Henrietta Bolingbroke 373 00:19:33,680 --> 00:19:34,680 before he died. 374 00:19:35,120 --> 00:19:37,237 - We're trying to find it. - What, sell the Haul? 375 00:19:37,320 --> 00:19:39,915 To her? Over Lucky's dead body! 376 00:19:40,000 --> 00:19:41,000 Exactly. 377 00:19:41,001 --> 00:19:43,311 Look, he was my best friend for over 30 years. 378 00:19:43,400 --> 00:19:46,871 There's no way he'd sell the Haul to that hooty-toot. 379 00:19:46,960 --> 00:19:48,235 Well, she says he did. 380 00:19:48,600 --> 00:19:50,696 And she's not gonna stop until she gets what she wants. 381 00:19:50,720 --> 00:19:53,736 Why don't you just let us have a little look round and if we don't find anything 382 00:19:53,760 --> 00:19:56,229 then Henrietta won't have a leg to stand on, will she? 383 00:19:56,440 --> 00:19:57,635 We've got nothing to hide. 384 00:19:57,760 --> 00:19:59,256 If you want to poke around, that's fine. 385 00:19:59,280 --> 00:20:00,350 You can't do that! 386 00:20:00,880 --> 00:20:01,916 Can't I? 387 00:20:02,880 --> 00:20:06,635 Seeing as you like Lucky's office so much, go help them search it. 388 00:20:08,520 --> 00:20:10,477 - Thanks. - Thank you. 389 00:20:11,960 --> 00:20:13,076 Sorry about Lucky. 390 00:20:13,160 --> 00:20:14,913 It was... really unlucky. 391 00:20:15,800 --> 00:20:16,800 Thanks. 392 00:20:24,360 --> 00:20:25,360 How much longer? 393 00:20:25,480 --> 00:20:27,039 Well, we go quicker if you helped. 394 00:20:27,160 --> 00:20:28,776 Yeah, or told us where else we could look? 395 00:20:28,800 --> 00:20:32,111 Well, have you tried the toilet? He did all his best thinking in there. 396 00:20:32,280 --> 00:20:33,509 Still haven't checked in here. 397 00:20:34,480 --> 00:20:36,836 I told you, I haven't got the combination. 398 00:20:37,200 --> 00:20:38,634 - Well, who has? - Lucky! 399 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 Are we done? 400 00:20:40,200 --> 00:20:43,272 I want to go to the airport, pick up his missus, get things sorted out. 401 00:20:43,480 --> 00:20:44,596 One last thing. 402 00:20:44,680 --> 00:20:46,000 Who hired the caretaker? 403 00:20:46,920 --> 00:20:48,912 Some businesses don't like parolees. 404 00:20:49,040 --> 00:20:51,839 Well, maybe we believe in second chances. 405 00:20:52,040 --> 00:20:53,759 What, so you knew he was an ex-con? 406 00:20:55,560 --> 00:20:57,517 You two. I might have known. 407 00:20:58,640 --> 00:21:00,677 Mr Jacques, I've come to take your statement. 408 00:21:01,080 --> 00:21:03,470 - Can I have you outside, please? - But it's my office! 409 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 Oh... 410 00:21:06,200 --> 00:21:07,634 ...ridiculous. 411 00:21:07,760 --> 00:21:08,830 Thank you. 412 00:21:11,280 --> 00:21:13,511 Will you stop interfering with my witnesses? 413 00:21:13,600 --> 00:21:15,637 We're here on official business, actually. 414 00:21:15,720 --> 00:21:17,720 Our client has asked us to find a missing contract. 415 00:21:17,800 --> 00:21:19,314 And that trumps murder, does it? 416 00:21:19,600 --> 00:21:21,000 Why isn't Eddie in handcuffs yet? 417 00:21:21,080 --> 00:21:24,073 Because I'm not just picking out people I don't like and saying "hedunnit". 418 00:21:24,680 --> 00:21:26,320 You got anything back from forensics yet? 419 00:21:27,000 --> 00:21:28,000 None of your business. 420 00:21:28,720 --> 00:21:30,632 You haven't got a clue, have you? 421 00:21:30,920 --> 00:21:32,877 I bet he hasn't even checked the CCTV. 422 00:21:33,040 --> 00:21:34,936 What you talking about? Yes, we have, there's nothing there. 423 00:21:34,960 --> 00:21:36,360 Oh-ho-ho! 424 00:21:36,640 --> 00:21:39,997 Who said we wouldn't have that same close relationship that me and Marlowe had, eh? 425 00:21:40,080 --> 00:21:42,515 You just stay out of my way. 426 00:21:48,760 --> 00:21:51,594 I said search the kitchens, not investigate the cake. 427 00:21:51,760 --> 00:21:52,989 I'm just being thorough. 428 00:21:55,960 --> 00:21:56,960 Frank. 429 00:21:58,080 --> 00:21:59,080 Eddie. 430 00:21:59,720 --> 00:22:00,720 Lu. 431 00:22:02,400 --> 00:22:04,471 - I want a word. - Yeah, a few spring to mind. 432 00:22:04,560 --> 00:22:08,679 Whoa... it's a long way down, isn't it? I can see the crime scene from here. 433 00:22:09,520 --> 00:22:11,591 Will you stop chasing us? 434 00:22:11,680 --> 00:22:12,716 I'm out of the life. 435 00:22:12,880 --> 00:22:14,030 Unlucky that, then, eh? 436 00:22:14,160 --> 00:22:15,913 First job you get, there's a murder. 437 00:22:16,000 --> 00:22:17,240 I wouldn't put that on your CV. 438 00:22:17,280 --> 00:22:18,794 Oh! There's Keeler. Hello! 439 00:22:19,280 --> 00:22:20,280 Hi! 440 00:22:21,600 --> 00:22:22,560 Not very nice. 441 00:22:22,561 --> 00:22:24,711 You won't find anything here, and I've done me time. 442 00:22:24,800 --> 00:22:26,314 What, eight out of 20 years? 443 00:22:26,600 --> 00:22:28,432 What about all those people you terrorised? 444 00:22:28,520 --> 00:22:30,716 That family that got caught up in the Gad's Hill raid? 445 00:22:30,800 --> 00:22:31,950 I'd take it back if I could. 446 00:22:32,080 --> 00:22:34,356 I sat in that hospital with those kids all night 447 00:22:34,440 --> 00:22:37,080 waiting for their dad to pull through, and it's all because of you. 448 00:22:37,320 --> 00:22:38,356 I paid for it! 449 00:22:39,480 --> 00:22:40,550 I lost me family! 450 00:22:40,640 --> 00:22:44,031 When I was inside, me missus went off with another fella, moved away. 451 00:22:44,200 --> 00:22:46,396 Now me daughter calls another bloke "Dad". 452 00:22:47,160 --> 00:22:51,200 Twenty years? I'd have done 100 years just for five minutes with me little girl. 453 00:22:51,240 --> 00:22:53,800 You chose the life. You've got no-one else to blame. 454 00:22:54,080 --> 00:22:55,912 Yeah, you're right. I've got no-one. 455 00:23:00,680 --> 00:23:03,878 It's time we stop looking for bits of paper and started searching for a killer. 456 00:23:04,680 --> 00:23:08,720 Yeah, look, I hate to sound like you here, but that's not what we're being paid for. 457 00:23:08,800 --> 00:23:11,554 Like you say, sometimes you have to do the right thing. 458 00:23:11,840 --> 00:23:13,638 Alright, fine. You do what you want. 459 00:23:13,760 --> 00:23:16,195 But when you need me, I'll be doing our job. 460 00:23:22,560 --> 00:23:23,596 Listen, hot gossip! 461 00:23:23,680 --> 00:23:25,034 Ooh, what is that? 462 00:23:25,120 --> 00:23:26,315 Yeah, don't ask. 463 00:23:26,400 --> 00:23:30,679 I have searched that hall from top to bottom, every filthy nook and cranny. 464 00:23:31,000 --> 00:23:32,000 Nothing. 465 00:23:32,440 --> 00:23:33,669 I even had to go in the men's. 466 00:23:34,040 --> 00:23:36,157 Oh, even I don't go in there. 467 00:23:36,280 --> 00:23:38,896 Listen, this'll cheer you up. I've been digging up dirt on Eddie... 468 00:23:38,920 --> 00:23:40,639 Hang on, I hope you mean the contract? 469 00:23:41,040 --> 00:23:43,976 Because I have nearly ruined my second-best jacket trying to find that thing. 470 00:23:44,000 --> 00:23:45,832 Frank said that Eddie was the priority now. 471 00:23:45,880 --> 00:23:48,236 - Can you make your minds up, please? - I thought we had! 472 00:23:49,080 --> 00:23:50,833 Fine. Go on. 473 00:23:50,880 --> 00:23:51,880 Ahem. 474 00:23:51,920 --> 00:23:54,116 Bo says JJ is a big gambler. 475 00:23:54,200 --> 00:23:55,395 Racked up huge debts. 476 00:23:55,480 --> 00:23:58,200 Even served a year in prison for assaulting some bailiffs 477 00:23:58,280 --> 00:24:00,158 - who were repossessing his house. - Oh. 478 00:24:00,240 --> 00:24:02,835 We should check if Eddie and JJ's stint in prison overlapped. 479 00:24:03,360 --> 00:24:05,920 And you've ruined the surprise. Unbelievable. 480 00:24:06,040 --> 00:24:07,838 What, they did? They were in the same place? 481 00:24:07,920 --> 00:24:08,800 At the same time. 482 00:24:08,801 --> 00:24:11,031 With 2,000 other inmates, but still. 483 00:24:12,040 --> 00:24:13,040 Ahem. 484 00:24:13,280 --> 00:24:14,936 Shakespeare and Hathaway, private investig... 485 00:24:14,960 --> 00:24:16,679 Is Lu there? Put her on the phone. 486 00:24:17,240 --> 00:24:18,959 Mr Rude on line one. 487 00:24:20,320 --> 00:24:21,320 It's on. 488 00:24:21,360 --> 00:24:23,113 Eddie's going for the safe tonight. 489 00:24:23,840 --> 00:24:27,197 He went to a hardware store. My money's on safecracking tools. 490 00:24:27,560 --> 00:24:29,199 He could've been buying anything! 491 00:24:30,200 --> 00:24:32,271 What, like... "fork handles"? 492 00:24:32,520 --> 00:24:35,240 The only way he'd spend that much money on gear is for a job. 493 00:24:36,120 --> 00:24:37,713 Have you got anything more concrete? 494 00:24:38,680 --> 00:24:39,750 He bought a pizza? 495 00:24:40,560 --> 00:24:42,995 Mm. Going hungry on a heist is a big no-no. 496 00:24:44,160 --> 00:24:45,594 Don't you have work to do? 497 00:24:46,160 --> 00:24:48,550 Look, Lu, I know it's thin, but I'm telling ya. 498 00:24:48,680 --> 00:24:50,319 He's gonna crack that safe tonight. 499 00:24:50,680 --> 00:24:52,797 If you get here now, we can catch him in the act. 500 00:25:03,600 --> 00:25:06,399 I hope they kept your cell tidy. You are in so much trouble. 501 00:25:06,520 --> 00:25:08,318 - Frank... - I can't wait to see the look 502 00:25:08,400 --> 00:25:09,400 on Keeler's face. 503 00:25:09,401 --> 00:25:10,401 No need. 504 00:25:10,760 --> 00:25:13,229 - Alright, Frank? - What are you doing here? 505 00:25:14,280 --> 00:25:15,280 I'm... 506 00:25:15,281 --> 00:25:16,715 preventing a robbery. 507 00:25:17,200 --> 00:25:19,157 Lucky died without leaving the combination. 508 00:25:19,840 --> 00:25:22,480 I told the boys they can access it as long as I'm supervising 509 00:25:22,560 --> 00:25:23,960 in case there's evidence inside. 510 00:25:24,080 --> 00:25:26,800 Do you know how much the manufacturer charges for a call-out? 511 00:25:26,880 --> 00:25:28,712 You do know these two shared prison time? 512 00:25:28,760 --> 00:25:30,479 Yep. I'm a step ahead of you, mate. 513 00:25:30,760 --> 00:25:33,355 Alright, he looked after me when I was inside. 514 00:25:33,480 --> 00:25:34,480 Fair enough. 515 00:25:34,960 --> 00:25:36,553 Now, I'm finding him a job. 516 00:25:36,880 --> 00:25:37,920 Does Meghan know all this? 517 00:25:37,960 --> 00:25:41,795 I'm in charge now. The widow has complete trust in me. 518 00:25:42,000 --> 00:25:46,631 And because I care about the staff, I'm letting Meghan stay on. 519 00:25:47,120 --> 00:25:48,536 - For now. - Let's get on with it, yeah? 520 00:25:48,560 --> 00:25:50,280 Have a look, Frank. You might learn summat. 521 00:25:52,280 --> 00:25:53,280 Oh... 522 00:25:53,320 --> 00:25:54,515 Looks like I was wrong. 523 00:25:55,160 --> 00:25:56,640 There's nothing left to steal. 524 00:25:56,760 --> 00:25:57,760 What? 525 00:25:59,120 --> 00:26:00,839 Are you kidding me, Lucky? 526 00:26:01,520 --> 00:26:02,920 Not even a penny! 527 00:26:03,600 --> 00:26:07,310 "You mad, purple-hued maltworm!" 528 00:26:08,520 --> 00:26:09,520 You... 529 00:26:09,521 --> 00:26:10,521 You're cursed! 530 00:26:10,600 --> 00:26:12,717 Nothing but bad luck since you arrived. 531 00:26:13,040 --> 00:26:15,191 Get out! Go on, get out! 532 00:26:16,560 --> 00:26:18,153 Better luck next time, eh, kids? 533 00:26:20,120 --> 00:26:21,520 Well, that's great, isn't it? 534 00:26:21,920 --> 00:26:24,913 It's gonna be hard to find this contract when we've been chucked out! 535 00:26:25,040 --> 00:26:27,635 Yeah, at least we know why Lucky sold. Safe was empty. 536 00:26:27,800 --> 00:26:30,235 - Must've been money troubles. - We lost, Frank. 537 00:26:30,680 --> 00:26:33,912 Y'know, no Eddie, no contract. Even Keeler thinks we're idiots. 538 00:26:34,000 --> 00:26:36,080 - Keeler! - Yeah, was a bit of a dead end, wasn't it? 539 00:26:36,120 --> 00:26:38,589 Listen, I'm sorry, I won't let it happen again. 540 00:26:39,080 --> 00:26:40,196 Right, well... good. 541 00:26:40,280 --> 00:26:41,475 Next time, he's going down! 542 00:26:41,560 --> 00:26:43,711 - I'm gonna... - You're not listening to me, are you? 543 00:26:43,840 --> 00:26:47,277 This ego-trip down memory lane is costing us work. 544 00:26:47,520 --> 00:26:49,456 You're supposed to be the pragmatic one here, so just... 545 00:26:49,480 --> 00:26:50,755 Will you get a grip? 546 00:26:51,160 --> 00:26:52,310 Oh, look, Lu... 547 00:26:52,520 --> 00:26:53,520 Come back. 548 00:26:54,120 --> 00:26:55,120 You're me lift. 549 00:26:55,920 --> 00:26:59,709 "And as the morning steals upon the night, melting the darkness..." 550 00:26:59,800 --> 00:27:00,995 Oh, stop moaning. 551 00:27:02,400 --> 00:27:03,400 Ugh. 552 00:27:04,360 --> 00:27:05,430 Hello? 553 00:27:06,480 --> 00:27:07,480 Hi. 554 00:27:08,560 --> 00:27:10,074 Still angry with me then? 555 00:27:10,680 --> 00:27:11,600 A bit. 556 00:27:11,601 --> 00:27:14,617 I mean, Henrietta is. She was practically frothing at the mouth this morning. 557 00:27:14,640 --> 00:27:16,279 Hah. Sorry I missed that. 558 00:27:16,720 --> 00:27:18,040 Look... 559 00:27:18,240 --> 00:27:21,517 you know I think you're the best female PI in our office, don't ya? 560 00:27:22,160 --> 00:27:23,160 Eh? 561 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 Shut up. 562 00:27:26,280 --> 00:27:28,158 Right, I had an idea last night. 563 00:27:28,680 --> 00:27:31,718 Do you remember how the Haul's accounts were, like, a big mess? 564 00:27:31,800 --> 00:27:34,031 I think I've worked out why. He was being ripped off. 565 00:27:34,120 --> 00:27:35,120 How'd you mean? 566 00:27:36,440 --> 00:27:39,239 Well, there are invoices charging for things the Haul doesn't have 567 00:27:39,320 --> 00:27:40,913 from companies that just don't exist. 568 00:27:41,320 --> 00:27:42,674 Someone's been embezzling. 569 00:27:43,960 --> 00:27:45,679 Was there a signature on the payment? 570 00:27:46,440 --> 00:27:47,715 Meghan Poins. 571 00:27:48,040 --> 00:27:49,315 We need to find her. 572 00:27:50,240 --> 00:27:52,072 Yeah, don't worry. I'm on it. 573 00:28:02,920 --> 00:28:03,920 Hello. 574 00:28:04,560 --> 00:28:06,233 I know how you paid for that breakfast. 575 00:28:07,360 --> 00:28:08,360 Sorry? 576 00:28:08,760 --> 00:28:09,760 What's this? 577 00:28:09,960 --> 00:28:13,351 That is all the fake invoices you made out to pocket the profits. 578 00:28:13,960 --> 00:28:15,856 You see, I've searched that hall from top to bottom 579 00:28:15,880 --> 00:28:20,079 and I'm pretty sure I didn't see the dozen nymph statues you forked out for. 580 00:28:20,680 --> 00:28:22,273 And that "staff room refurbishment"? 581 00:28:22,360 --> 00:28:24,750 That's just a deck-chair on the roof, really, isn't it? 582 00:28:24,880 --> 00:28:26,553 - I can explain this... - Yeah, good. 583 00:28:26,640 --> 00:28:27,656 You can do that to the police. 584 00:28:27,680 --> 00:28:30,040 - They're gonna think I did it. - Well, you did, didn't you? 585 00:28:32,160 --> 00:28:33,560 They can be here in ten minutes 586 00:28:33,640 --> 00:28:36,314 and I'm pretty sure they're gonna want to connect this stolen money 587 00:28:36,400 --> 00:28:37,880 - to Lucky's death. - Hang on! 588 00:28:38,400 --> 00:28:39,400 I didn't kill him! 589 00:28:42,440 --> 00:28:43,440 Yes... 590 00:28:43,920 --> 00:28:45,149 I stole the money. 591 00:28:45,880 --> 00:28:46,996 But I didn't want to. 592 00:28:47,480 --> 00:28:49,711 - What, somebody forced you too? - Yeah. 593 00:28:50,360 --> 00:28:51,360 Well, sort of. 594 00:28:52,240 --> 00:28:53,160 I'm ringing. 595 00:28:53,161 --> 00:28:54,595 He tricked me, OK? 596 00:28:55,360 --> 00:28:59,036 When Lucky put me on the accounts, JJ got me to pay some invoices. 597 00:28:59,320 --> 00:29:00,959 I didn't realise they were dodgy. 598 00:29:01,120 --> 00:29:02,600 You must've realised? 599 00:29:03,120 --> 00:29:04,554 By then, it was too late. 600 00:29:05,320 --> 00:29:08,074 He said it was my signature. I'd be the one arrested. 601 00:29:10,560 --> 00:29:11,630 I'm a fool. 602 00:29:13,080 --> 00:29:15,834 I worked every hour God sent to get where I am. 603 00:29:16,720 --> 00:29:18,996 Trying to be this kick-ass professional woman 604 00:29:19,680 --> 00:29:22,149 and in the end, I'm just a pawn in a man's game. 605 00:29:27,040 --> 00:29:29,316 Oh, here come the waterworks. 606 00:29:30,320 --> 00:29:31,754 What you must think of me... 607 00:29:34,800 --> 00:29:37,952 Let me see if I can work out a way to prove that JJ coerced you 608 00:29:38,000 --> 00:29:39,116 before I report it. 609 00:29:39,760 --> 00:29:41,274 It won't get you off the hook, but... 610 00:29:42,960 --> 00:29:45,191 we might be able to hang him on a bigger one, eh? 611 00:29:52,320 --> 00:29:53,959 Eddie Monmouth, stay where you are! 612 00:29:54,120 --> 00:29:55,759 We're arresting you for Lucky's murder. 613 00:29:55,840 --> 00:29:57,513 What? What are you talking about? 614 00:29:57,600 --> 00:30:00,240 We've found traces of his DNA all over Lucky's clothing. 615 00:30:00,320 --> 00:30:02,336 Well, shouldn't you be arresting me for doing his dry-cleaning then? 616 00:30:02,360 --> 00:30:04,955 What about the CCTV camera covering the back, huh? 617 00:30:05,480 --> 00:30:07,995 The one showing you threatening the shopkeeper, eh? 618 00:30:08,080 --> 00:30:09,560 To make him wipe the footage? 619 00:30:10,040 --> 00:30:11,496 It was part of his MO back in the day. 620 00:30:11,520 --> 00:30:12,480 No! 621 00:30:12,481 --> 00:30:14,199 - It can't be... - Uh, it's alright. 622 00:30:14,280 --> 00:30:15,430 Yeah, yeah, I did it. 623 00:30:17,480 --> 00:30:18,480 You're confessing? 624 00:30:18,640 --> 00:30:20,393 Yeah, well, you saw the way he was with me. 625 00:30:20,480 --> 00:30:22,790 Treated me like dirt, like I wasn't a man, and... 626 00:30:22,960 --> 00:30:25,953 something just happened that night. I just snapped. 627 00:30:26,040 --> 00:30:27,315 I followed him outside and... 628 00:30:27,800 --> 00:30:30,235 I didn't mean to kill him, it just kind of got out of hand. 629 00:30:30,960 --> 00:30:32,553 - What did you kill him with? - What? 630 00:30:33,360 --> 00:30:35,352 Frank, I'll ask the questions here. 631 00:30:36,080 --> 00:30:37,160 What did you kill him with? 632 00:30:38,000 --> 00:30:39,354 I dunno, it was, uh... 633 00:30:39,440 --> 00:30:41,397 Like a trophy that Lucky was carrying. 634 00:30:41,480 --> 00:30:44,000 I threw it in the river just outside town. Can't remember where. 635 00:30:44,360 --> 00:30:47,432 That tallies with the flecks of gold paint we found on the back of his head. 636 00:30:47,840 --> 00:30:49,274 Cheer up, Frank, you've won. 637 00:30:50,480 --> 00:30:54,520 Right then, Eddie Monmouth, I'm arresting you for the murder of "Lucky" Gareth Green. 638 00:30:54,640 --> 00:30:57,656 You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention 639 00:30:57,680 --> 00:31:00,195 when questioned, something you may later rely on in court. 640 00:31:00,320 --> 00:31:02,312 Anything you do say may be given in evidence... 641 00:31:07,240 --> 00:31:08,240 Oh! 642 00:31:09,000 --> 00:31:10,480 I thought you'd be celebrating. 643 00:31:10,640 --> 00:31:12,279 Nah, I don't need any fuss. 644 00:31:12,920 --> 00:31:14,957 I'll cancel that Mariachi band I booked then. 645 00:31:16,280 --> 00:31:18,237 I've never seen Eddie give up without a fight. 646 00:31:18,360 --> 00:31:19,360 Mm! 647 00:31:20,640 --> 00:31:21,640 Got you your own. 648 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Thank you. 649 00:31:25,880 --> 00:31:29,078 So that, um, CCTV clue yesterday... 650 00:31:30,040 --> 00:31:31,554 that was, yeah... that was good. 651 00:31:32,480 --> 00:31:35,712 Yeah, working on those fraudulent invoices wasn't bad either. 652 00:31:40,000 --> 00:31:41,000 Aw! 653 00:31:41,840 --> 00:31:42,840 Thanks. 654 00:31:45,320 --> 00:31:46,754 We've got new problems today. 655 00:31:47,840 --> 00:31:51,311 Meghan says that JJ made her embezzle the cash and I believe her. 656 00:31:51,680 --> 00:31:54,639 Just be ready to start the renovations tomorrow. 657 00:31:55,200 --> 00:31:56,976 You must really burn through the minutes on that thing. 658 00:31:57,000 --> 00:31:59,515 Good news. Someone found the contract. 659 00:32:00,200 --> 00:32:02,954 And they're willing to hand it over for 100,000. 660 00:32:03,040 --> 00:32:06,317 If that's the going rate for a piece of paper, we need to up our prices. 661 00:32:06,400 --> 00:32:08,040 Well, considering you haven't found it... 662 00:32:08,560 --> 00:32:12,076 and poor old Lucky's met his maker, I'd say you're being paid handsomely. 663 00:32:13,040 --> 00:32:14,394 How do you know it's real? 664 00:32:14,880 --> 00:32:17,190 They sent me photos of Lucky's signature. 665 00:32:18,040 --> 00:32:21,875 Oh. Deliver the money to the address I'm pinging you now... 666 00:32:22,480 --> 00:32:24,472 ...where you will find instructions 667 00:32:24,560 --> 00:32:26,472 to collect my contract. 668 00:32:26,960 --> 00:32:27,996 Simple. 669 00:32:28,600 --> 00:32:29,600 Even for you. 670 00:32:30,760 --> 00:32:34,117 Aren't you forgetting something? That's an awful lot of cash to get together. 671 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Chop, chop. 672 00:32:40,120 --> 00:32:41,156 I'm a busy woman. 673 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 "Chop, chop." 674 00:32:48,200 --> 00:32:49,200 Chip, chip. 675 00:32:51,160 --> 00:32:52,196 - What? - What? 676 00:32:52,600 --> 00:32:54,353 I can see the gears turning. 677 00:33:02,400 --> 00:33:07,111 Let's just take a minute, shall we, to explore why you're so obsessed with Eddie? 678 00:33:18,080 --> 00:33:20,515 You see the problem is, your work is your life. 679 00:33:20,920 --> 00:33:22,400 - No, it's not. - Yes, it is. 680 00:33:22,720 --> 00:33:24,837 - You dedicate all your time to it. - I don't. 681 00:33:25,680 --> 00:33:27,990 - I got loads of hobbies. - Name one. 682 00:33:28,720 --> 00:33:30,234 - What, just one? - Yeah. 683 00:33:36,840 --> 00:33:39,639 - Reading. - But... reading PI Monthly doesn't count. 684 00:33:41,200 --> 00:33:42,350 Going to the pub. 685 00:33:42,440 --> 00:33:44,716 No, That's not a hobby, it's a cliché. 686 00:33:45,080 --> 00:33:48,357 I'll have you know, real ale tasting is practically a sport. 687 00:33:48,480 --> 00:33:49,550 Look, don't get me wrong. 688 00:33:49,640 --> 00:33:52,376 I'm not saying that your one-track mind hasn't helped loads of people. 689 00:33:52,400 --> 00:33:56,440 Some people would even call me a hobbyist. 690 00:33:56,840 --> 00:33:57,840 Who? 691 00:34:00,800 --> 00:34:03,679 See, the thing is... the thing is, that you have said 692 00:34:03,960 --> 00:34:06,395 Eddie was one of the biggest criminals you ever caught. 693 00:34:07,040 --> 00:34:10,875 So maybe, deep down, you feel like... 694 00:34:11,680 --> 00:34:14,070 bear with me... that you think that... 695 00:34:15,880 --> 00:34:17,633 him being released early 696 00:34:17,720 --> 00:34:20,440 signifies all of your sacrifices being for nothing. 697 00:34:22,400 --> 00:34:23,400 Just drive. 698 00:34:24,160 --> 00:34:25,719 It's just something to think about. 699 00:34:29,400 --> 00:34:31,039 Thanks for that, babs. 700 00:34:32,400 --> 00:34:33,959 My corns are killing me. 701 00:34:34,200 --> 00:34:37,318 Mm, just when I thought you'd revealed all your mysteries. 702 00:34:37,960 --> 00:34:40,520 Oh.. I'll put the kettle on. 703 00:34:41,240 --> 00:34:42,240 Lovely. 704 00:34:55,040 --> 00:34:55,960 Ahem. 705 00:34:55,961 --> 00:34:58,317 I was just admiring your collection. 706 00:34:58,400 --> 00:35:00,153 Oh, my trophies? 707 00:35:01,240 --> 00:35:06,440 We took the Haul's team championships for the last 12 years. 708 00:35:07,120 --> 00:35:12,434 All except in 2013, when my Tony passed. God rest him. 709 00:35:12,880 --> 00:35:14,234 Oh, that must've been hard. 710 00:35:14,320 --> 00:35:15,720 Oh, it was. 711 00:35:16,000 --> 00:35:18,151 We were a team-mate short. 712 00:35:19,120 --> 00:35:22,033 But we still took second place though. 713 00:35:22,880 --> 00:35:23,880 Oh. 714 00:35:23,960 --> 00:35:25,280 Milk and sugar? 715 00:35:25,640 --> 00:35:26,640 Why not? 716 00:35:56,120 --> 00:35:58,032 All this for a piece of paper... Ooh. 717 00:35:59,320 --> 00:36:00,800 Paid for in Lucky's blood. 718 00:36:00,880 --> 00:36:03,315 Yeah. He must've been carrying it when he died. 719 00:36:04,880 --> 00:36:08,510 You see, if the killer's selling the contract then it can't be Eddie, can it? 720 00:36:08,640 --> 00:36:09,835 Cos he's in custody. 721 00:36:09,920 --> 00:36:11,400 Maybe he's got an accomplice. 722 00:36:12,120 --> 00:36:14,240 Wha... Who else would want Henrietta to have the Haul? 723 00:36:14,320 --> 00:36:15,834 Not JJ, that's for sure. 724 00:36:18,000 --> 00:36:20,435 Look, call Henrietta. 725 00:36:20,520 --> 00:36:22,318 At least we'll get her off our backs. 726 00:36:23,400 --> 00:36:26,040 Oh, I've got a text. Picture from Sebastian. 727 00:36:29,400 --> 00:36:32,234 So, you were undercover all the time? 728 00:36:32,360 --> 00:36:34,317 I'm sorry, it's part of the job. 729 00:36:34,800 --> 00:36:37,110 But don't you even care about bingo? 730 00:36:37,880 --> 00:36:41,112 I am a recent convert, thanks to you. 731 00:36:41,960 --> 00:36:42,960 We, uh... 732 00:36:43,760 --> 00:36:46,229 need to talk to you about this, Mrs Quickly. 733 00:36:46,360 --> 00:36:51,435 She never deserved it. If anyone's the heart of the Haul, it's me! 734 00:36:51,640 --> 00:36:55,634 We're a bit more concerned with why you've got a murder weapon on your shelf. 735 00:36:56,000 --> 00:36:57,719 What... that... 736 00:36:58,320 --> 00:37:01,074 That thing killed Lucky? 737 00:37:02,600 --> 00:37:03,600 Oh... 738 00:37:04,080 --> 00:37:07,790 Well, I suppose it explains the stain, but... 739 00:37:08,160 --> 00:37:10,550 But I-I'd never hurt him! 740 00:37:10,920 --> 00:37:12,274 How did you come by it? 741 00:37:12,480 --> 00:37:13,480 Oh, it's... 742 00:37:14,920 --> 00:37:16,912 It's all changing out there. 743 00:37:17,400 --> 00:37:22,634 My local's closed. The chippy, the corner shop... all gone. 744 00:37:25,120 --> 00:37:26,759 Even my Tony. 745 00:37:29,720 --> 00:37:32,679 The Haul is the only thing I've got left. 746 00:37:33,720 --> 00:37:37,031 And even that's changing, because of Meghan. 747 00:37:38,880 --> 00:37:41,031 Did you steal the trophy to get back at Meghan? 748 00:37:41,160 --> 00:37:43,629 I've never stolen a thing in my life! 749 00:37:44,600 --> 00:37:46,114 I was walking home and... 750 00:37:47,560 --> 00:37:50,598 I saw her dumping it in a skip 751 00:37:51,600 --> 00:37:52,670 so I took it. 752 00:37:53,120 --> 00:37:56,352 This wouldn't happen to be the night that Lucky was murdered, was it? 753 00:37:57,280 --> 00:37:58,280 Yes. 754 00:38:03,240 --> 00:38:05,436 I thought you said to lie low until the cops were gone! 755 00:38:05,840 --> 00:38:07,115 - Things change. - What? 756 00:38:07,280 --> 00:38:09,078 - Who's coming for us? - Who d'you think? 757 00:38:09,320 --> 00:38:11,198 That PI and her grumpy sidekick! 758 00:38:11,400 --> 00:38:12,914 The invoices were your idea. 759 00:38:13,000 --> 00:38:14,992 I don't have time for your whining! 760 00:38:15,080 --> 00:38:17,515 You take off now, they'll pin it on me. What do I do? 761 00:38:17,760 --> 00:38:20,229 Not so keen on firing me now you need me again? 762 00:38:20,800 --> 00:38:21,836 Useless! 763 00:38:22,600 --> 00:38:25,115 You needed money, I made it happen. 764 00:38:25,600 --> 00:38:28,832 When Lucky found out about our little scheme, I took care of it. 765 00:38:30,000 --> 00:38:31,000 You... 766 00:38:32,000 --> 00:38:34,071 - You what? - You'd be back in prison 767 00:38:34,440 --> 00:38:36,397 if I hadn't shut your mate up for good. 768 00:38:37,080 --> 00:38:38,196 How about a thank you? 769 00:38:40,520 --> 00:38:41,670 I didn't ask for that. 770 00:38:41,760 --> 00:38:42,680 Thank you. 771 00:38:42,681 --> 00:38:43,681 Was that so hard? 772 00:38:44,800 --> 00:38:48,032 And we should be thanking you guys too. For helping us crack the case. 773 00:38:48,200 --> 00:38:50,669 - I do hope I'm not the grumpy sidekick. - Yeah. 774 00:38:50,960 --> 00:38:53,759 You see, we've got the trophy, and we've got an eye-witness 775 00:38:53,840 --> 00:38:55,274 who saw you dumping it 776 00:38:55,400 --> 00:38:57,995 but let's just hear it from the horse's mouth, shall we? 777 00:38:58,480 --> 00:39:00,776 When Lucky found out about our little scheme 778 00:39:00,800 --> 00:39:02,314 - I took care of it. - How? 779 00:39:03,360 --> 00:39:04,396 This little fella. 780 00:39:06,800 --> 00:39:09,110 A sound-activated audio bug. 781 00:39:09,840 --> 00:39:12,080 We knew something was going on, we just didn't know what. 782 00:39:12,880 --> 00:39:13,880 Oh! 783 00:39:14,760 --> 00:39:16,558 Why do they always run? 784 00:39:18,400 --> 00:39:19,400 Stop her! 785 00:39:20,920 --> 00:39:22,070 Let go of me! 786 00:39:22,160 --> 00:39:24,629 - You mind telling me what's going on? - She killed Lucky. 787 00:39:24,720 --> 00:39:25,790 I knew it! 788 00:39:25,960 --> 00:39:27,713 - I never liked you! - Oh, please. 789 00:39:28,240 --> 00:39:29,240 You hypocrites! 790 00:39:29,440 --> 00:39:33,229 This place would've been dead years ago without me, and all I get is grief. 791 00:39:33,320 --> 00:39:35,152 "Oh, poor Saint Lucky!" 792 00:39:35,240 --> 00:39:37,277 As long as the customers were enjoying themselves 793 00:39:37,360 --> 00:39:39,556 it didn't matter he kept his staff at the begging bowl! 794 00:39:39,680 --> 00:39:40,680 He gave you a trophy. 795 00:39:40,681 --> 00:39:42,479 I can't get a mortgage with a trophy! 796 00:39:42,560 --> 00:39:44,836 Oi! Where do you think you're going with my trophy? 797 00:39:44,960 --> 00:39:47,200 - Did you know about the sale? - He shoved it in my face. 798 00:39:47,520 --> 00:39:49,318 Told me my betrayal just made him richer. 799 00:39:49,400 --> 00:39:52,313 All that lovely money. Thank you so much! 800 00:39:52,400 --> 00:39:54,232 Why don't you go away, you stupid little girl? 801 00:39:56,040 --> 00:39:58,000 Eddie saw it all, maybe from the roof. 802 00:39:58,520 --> 00:40:00,637 And for some reason, he tidied up after you. 803 00:40:01,120 --> 00:40:02,918 - Why would Eddie help you? - Ask him. 804 00:40:03,040 --> 00:40:04,838 So you didn't kill Lucky over the contract? 805 00:40:05,160 --> 00:40:07,441 I didn't give it any thought till you showed up searching. 806 00:40:08,120 --> 00:40:11,477 Then I thought I might finally get something out of Lucky after all. 807 00:40:12,640 --> 00:40:14,438 I hope they burn the place down. 808 00:40:14,840 --> 00:40:16,194 Number 11... 809 00:40:16,320 --> 00:40:19,120 Meghan Poins, I'm arresting you for the murder of "Lucky" Gareth Green. 810 00:40:19,360 --> 00:40:21,560 - You do not have to say anything but it may... - Bingo! 811 00:40:22,200 --> 00:40:24,874 I knew you'd deliver... Eventually. 812 00:40:25,560 --> 00:40:26,480 It's just... 813 00:40:26,481 --> 00:40:29,713 It's just a copy, the police kept the original for the murder investigation 814 00:40:29,800 --> 00:40:31,951 but the good news is, no pesky bloodstains. 815 00:40:32,600 --> 00:40:35,354 You've done your town a great service. 816 00:40:35,960 --> 00:40:37,553 There's just one more thing. 817 00:40:37,840 --> 00:40:39,513 - Hm? - You can't sell the Haul yet. 818 00:40:40,480 --> 00:40:42,312 Or change it in any way. 819 00:40:42,600 --> 00:40:43,600 Sure. 820 00:40:43,840 --> 00:40:47,117 You might want to look up "Assets of Community Value" 821 00:40:47,600 --> 00:40:49,592 because the Haul's just become one. 822 00:40:49,840 --> 00:40:50,760 What? 823 00:40:50,761 --> 00:40:53,071 The building's protected from any development. 824 00:40:53,200 --> 00:40:56,511 Reflecting its vital social contribution to the community. 825 00:40:56,960 --> 00:40:57,996 It's bingo! 826 00:40:58,240 --> 00:41:00,232 Don't worry, you can sell it in six months. 827 00:41:00,680 --> 00:41:03,559 Which gives the community time to raise the money to buy it. 828 00:41:03,720 --> 00:41:04,870 At fair market value. 829 00:41:04,960 --> 00:41:06,110 Well, this is outrageous! 830 00:41:06,400 --> 00:41:08,198 I've just pinged you our invoice. 831 00:41:09,200 --> 00:41:10,316 Boom. 832 00:41:10,920 --> 00:41:15,039 If you think that a rag-bag bunch of bingo wings 833 00:41:15,520 --> 00:41:17,796 are going to be able to raise that much cash... 834 00:41:17,880 --> 00:41:22,352 I don't know, the leader of the fundraiser is pretty fierce. 835 00:41:22,680 --> 00:41:24,399 Would you like to meet her? 836 00:41:25,520 --> 00:41:26,520 Sebastian? 837 00:41:32,720 --> 00:41:33,870 Right, me duck! 838 00:41:34,480 --> 00:41:36,472 Shall we talk numbers? 839 00:41:49,720 --> 00:41:50,720 Come on. 840 00:41:50,960 --> 00:41:52,030 You can do it. 841 00:42:05,160 --> 00:42:06,160 Alright? 842 00:42:07,160 --> 00:42:08,310 Could be worse. 843 00:42:10,400 --> 00:42:11,959 I miss the old days. 844 00:42:12,880 --> 00:42:14,320 Was black and white then, wasn't it? 845 00:42:14,840 --> 00:42:16,399 You were a crook, I caught you. 846 00:42:16,840 --> 00:42:18,035 Eventually. 847 00:42:19,920 --> 00:42:21,912 Then you go and take the fall for Meghan. 848 00:42:26,080 --> 00:42:27,196 You two weren't...? 849 00:42:28,160 --> 00:42:30,755 Howay, man! She's the same age as me daughter. 850 00:42:31,360 --> 00:42:32,360 Right. 851 00:42:33,320 --> 00:42:34,320 Y'know... 852 00:42:34,840 --> 00:42:38,176 when I was in the joint, I used to think about me girl and what she was doing, and... 853 00:42:38,200 --> 00:42:40,920 how I'd be proud of her, and then I see Meghan, and... 854 00:42:41,840 --> 00:42:43,638 Dunno, I just felt like I'd found her. 855 00:42:46,280 --> 00:42:48,954 "Were't not for laughing, I should pity him." 856 00:42:51,520 --> 00:42:53,318 It's like when you're hungry, isn't it? 857 00:42:53,760 --> 00:42:57,276 You know you need a decent meal, but all you can find is a dodgy kebab 858 00:42:58,040 --> 00:43:00,919 so you fill the hole, even though you know it's not good for you. 859 00:43:05,280 --> 00:43:07,192 I just felt like I should protect her. 860 00:43:07,880 --> 00:43:08,950 What an idiot. 861 00:43:09,320 --> 00:43:10,800 Well, the CPS agree with you. 862 00:43:12,200 --> 00:43:13,360 They're dropping the charges. 863 00:43:15,080 --> 00:43:16,196 Well, I don't deserve that. 864 00:43:16,680 --> 00:43:17,716 That's what I said. 865 00:43:23,160 --> 00:43:24,160 Here. 866 00:43:24,680 --> 00:43:25,796 Prove us both wrong. 867 00:43:26,680 --> 00:43:27,680 What's this, like? 868 00:43:28,000 --> 00:43:30,469 It's your daughter's email. We found her. 869 00:43:33,160 --> 00:43:34,913 What, I can talk to her? 870 00:43:36,040 --> 00:43:39,158 Well, she's given you permission to write at first, you know, keep it slow. 871 00:43:40,360 --> 00:43:42,079 Try and get back the things you lost. 872 00:43:47,600 --> 00:43:49,239 Come on, guys. 873 00:43:50,200 --> 00:43:53,159 You can do better than that. Shall we have a little group hug? 64935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.