Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
Alright, good to go.
2
00:00:33,000 --> 00:00:35,720
All firearms teams, strike, strike, strike!
3
00:00:47,840 --> 00:00:49,399
Armed police!
4
00:00:49,520 --> 00:00:50,715
Armed police!
5
00:00:51,680 --> 00:00:53,399
Get down!
6
00:00:53,440 --> 00:00:55,750
Henry-Four,
perimeter secure, over.
7
00:00:55,840 --> 00:00:57,672
Five people accounted for,
one injured.
8
00:00:59,160 --> 00:01:00,594
Got you this time, Eddie.
9
00:01:00,840 --> 00:01:02,035
Hostages are secure.
10
00:01:02,120 --> 00:01:04,316
One victim unconscious upon entry,
over.
11
00:01:09,160 --> 00:01:10,160
Ah!
12
00:01:10,360 --> 00:01:12,591
Let's see who's behind door
number two, shall we?
13
00:01:13,440 --> 00:01:15,909
It's not him. Search the bank!
Every inch of it!
14
00:01:16,960 --> 00:01:19,270
Hathaway to Marlowe,
suspect not arrested!
15
00:01:19,360 --> 00:01:20,999
I repeat, suspect not arrested.
16
00:01:21,680 --> 00:01:23,672
Search and secure
the surrounding area, over.
17
00:01:25,800 --> 00:01:26,995
Wait! Stop!
18
00:01:30,280 --> 00:01:31,280
Keep calm.
19
00:01:32,160 --> 00:01:33,160
Look...
20
00:01:33,440 --> 00:01:35,750
Take me, I won't fight.
21
00:01:38,720 --> 00:01:40,598
Get in, you daft... And sit down!
22
00:01:44,200 --> 00:01:45,350
Close the doors.
23
00:01:46,040 --> 00:01:47,040
It's alright, close 'em.
24
00:01:50,920 --> 00:01:51,990
Give us that.
25
00:01:53,280 --> 00:01:55,590
You lot try anything,
and he's a dead man.
26
00:01:55,920 --> 00:01:57,639
I want a clean car,
and back off!
27
00:01:59,360 --> 00:02:01,192
You were a stupid idiot
getting in here.
28
00:02:01,360 --> 00:02:03,477
Well, it's been a while.
I just wanted a chat.
29
00:02:03,640 --> 00:02:05,552
Yeah, well, I'll let this
do the talking.
30
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
What?
31
00:02:09,480 --> 00:02:10,800
Nothing.
32
00:02:10,880 --> 00:02:12,951
You laughing at me?
33
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
I am!
34
00:02:14,160 --> 00:02:17,232
I'm gonna lock you up
and throw away the key!
35
00:02:21,560 --> 00:02:22,676
This ain't funny!
36
00:02:22,960 --> 00:02:24,280
I've got a gun!
37
00:02:26,080 --> 00:02:27,878
And if they don't let us go...
38
00:02:29,160 --> 00:02:30,560
I'm gonna kill you!
39
00:02:34,520 --> 00:02:36,477
Oh, you won't!
40
00:02:37,400 --> 00:02:40,871
Cos I've just given us a massive dose
of nitrous oxide!
41
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
What?
42
00:02:42,160 --> 00:02:43,230
Laughing gas!
43
00:02:49,000 --> 00:02:50,957
Woo!
44
00:02:51,360 --> 00:02:52,680
Know what's funny?
45
00:02:53,160 --> 00:02:54,160
What?
46
00:02:54,480 --> 00:02:56,949
You're nicked!
47
00:03:05,560 --> 00:03:06,835
Open the doors.
48
00:03:13,320 --> 00:03:14,320
Take him away!
49
00:03:49,680 --> 00:03:51,080
This is exciting.
50
00:03:51,560 --> 00:03:53,791
Been waiting ages for a new case.
51
00:03:54,720 --> 00:03:56,712
Looks like we're gonna be waiting
a bit longer.
52
00:03:59,280 --> 00:04:00,430
So, how can...
53
00:04:05,000 --> 00:04:07,117
Now I'm worried her tea'll go cold
54
00:04:07,440 --> 00:04:09,591
which would give an unnecessarily
negative impression
55
00:04:09,680 --> 00:04:11,637
of my beverage-making capabilities.
56
00:04:11,920 --> 00:04:12,920
Mm.
57
00:04:13,240 --> 00:04:15,630
Always a million things to do.
58
00:04:16,800 --> 00:04:19,872
"Let every man be master of his time."
59
00:04:20,760 --> 00:04:22,558
I was thinking exactly the same thing.
60
00:04:22,880 --> 00:04:25,156
So, how can we help you, Mrs Bolingbroke?
61
00:04:25,240 --> 00:04:30,190
I've been developing a lot of property
on Cheapside.
62
00:04:31,240 --> 00:04:32,310
I'm sure you know it.
63
00:04:33,320 --> 00:04:36,836
Time was you couldn't walk the streets
in safety, but now?
64
00:04:38,080 --> 00:04:39,116
It's transformed.
65
00:04:39,200 --> 00:04:41,999
Yeah, no, I took my mum to a new café there
the other week.
66
00:04:42,120 --> 00:04:45,636
"Hamlet and Eggs".
It was very, very "now", you know, very me.
67
00:04:46,880 --> 00:04:49,634
It's the embodiment of the new Stratford.
68
00:04:50,840 --> 00:04:54,117
Or would be if not for a... certain element.
69
00:04:54,560 --> 00:04:56,376
Well, I can always stop Lu and her mam
going there
70
00:04:56,400 --> 00:04:58,960
if they're draggin' the place down.
71
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
Mm.
72
00:05:02,400 --> 00:05:04,631
I'm talking about Lucky's Haul
73
00:05:05,160 --> 00:05:06,833
a seedy gambling den.
74
00:05:07,000 --> 00:05:08,400
What, the bingo place?
75
00:05:08,800 --> 00:05:10,976
That's just some old biddies
betting a few quid, isn't it?
76
00:05:11,000 --> 00:05:15,791
I've heard disturbing reports.
Preying on the old and vulnerable.
77
00:05:17,040 --> 00:05:22,957
I need you to go in, dig deep,
and find the problems.
78
00:05:23,800 --> 00:05:27,237
End Lucky's reign of depravity.
79
00:05:29,520 --> 00:05:33,355
Er, with all due respect,
that's not a lot to go on...
80
00:05:33,440 --> 00:05:35,079
Oh! I have to take this.
81
00:05:36,040 --> 00:05:39,078
Should my next call be to another agency?
82
00:05:40,040 --> 00:05:41,838
Chester Patterson, perhaps?
83
00:05:42,960 --> 00:05:43,996
Could you hold, please?
84
00:05:47,200 --> 00:05:50,352
When it comes to maintaining
the moral fibre of the community
85
00:05:50,440 --> 00:05:51,999
we are the agency for you.
86
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
Oh.
87
00:06:00,720 --> 00:06:01,720
Good news.
88
00:06:01,800 --> 00:06:04,076
We may have another development soon...
89
00:06:05,440 --> 00:06:06,476
Well, that was easy.
90
00:06:07,880 --> 00:06:10,190
- What you doing?
- Just admiring my handiwork.
91
00:06:10,440 --> 00:06:13,797
Oh, GQ called. The cover's available.
92
00:06:14,240 --> 00:06:16,360
I wish I'd never let you do this.
93
00:06:16,440 --> 00:06:18,671
Oh, stop it, you look lovely.
You look very handsome.
94
00:06:18,840 --> 00:06:21,833
The name's Hathaway. Frank Hathaway.
95
00:06:21,960 --> 00:06:23,917
Hm. Well, that would make you...
96
00:06:23,960 --> 00:06:25,296
Moneypenny.
97
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
I dunno.
98
00:06:28,120 --> 00:06:31,477
You make it sound like I was a right
ragamuffin before you cut me hair
99
00:06:31,560 --> 00:06:33,392
like some big, hairy yeti.
100
00:06:44,520 --> 00:06:45,670
Sebastian!
101
00:06:46,480 --> 00:06:48,472
Ha! What are you doing here?
102
00:06:48,560 --> 00:06:51,598
Viola!
What a wonderful surprise!
103
00:06:51,680 --> 00:06:54,115
- I never knew you played.
- I don't.
104
00:06:54,400 --> 00:06:58,030
Yet. But I just thought I should try
something new.
105
00:06:58,560 --> 00:07:00,791
And you? Do you come here often?
106
00:07:01,000 --> 00:07:03,240
Well, if I was here any longer,
I'd have to pay the rent.
107
00:07:03,520 --> 00:07:05,796
- Come on, let me show you the ropes.
- Lead on.
108
00:07:07,200 --> 00:07:10,511
Welcome, welcome, one and all,
to Lucky's Haul!
109
00:07:10,680 --> 00:07:14,196
I'm Joseph "JJ" Jaques,
king of the bingo lingo
110
00:07:14,400 --> 00:07:15,914
and your caller today.
111
00:07:16,120 --> 00:07:17,793
And when you're with JJ...
112
00:07:17,920 --> 00:07:20,640
It's always pay day!
113
00:07:20,920 --> 00:07:23,355
Just two minutes till
the numbers roll
114
00:07:23,520 --> 00:07:27,230
so you've got time to wet your whistle
at the bar or spend that penny.
115
00:07:27,440 --> 00:07:29,636
I'll see you in a couple of mins,
boys and girls.
116
00:07:29,760 --> 00:07:32,514
Viola! Who's this dapper gent?
117
00:07:32,600 --> 00:07:34,159
This is my friend, Sebastian.
118
00:07:34,360 --> 00:07:38,274
"Friend"? Oh, I wouldn't mind a friend
who looked like that!
119
00:07:38,360 --> 00:07:40,272
Bo! We're just mates.
120
00:07:41,720 --> 00:07:44,952
Bo Quickly. Any friend of Viola's...
121
00:07:45,120 --> 00:07:46,120
A pleasure.
122
00:07:46,800 --> 00:07:49,360
So, are you a bingo fan, duck?
123
00:07:49,760 --> 00:07:52,116
Go on, show us your dabber.
124
00:07:52,760 --> 00:07:54,035
I beg your pardon?
125
00:07:54,600 --> 00:07:55,636
Your dabber!
126
00:07:55,920 --> 00:07:57,240
Be gentle, Bo.
127
00:07:57,920 --> 00:07:59,434
Don't worry, I've got you covered.
128
00:07:59,520 --> 00:08:00,749
Got spares...
129
00:08:01,520 --> 00:08:04,433
snacks, tissues, toiletries
130
00:08:04,560 --> 00:08:07,200
and a bit of Dutch courage.
131
00:08:08,200 --> 00:08:10,715
Nip of whiskey makes you frisky!
132
00:08:12,640 --> 00:08:15,519
"Good company, good whiskey, good welcome."
133
00:08:15,600 --> 00:08:19,355
Right! We're playing the Early Bird 90 ball.
134
00:08:19,680 --> 00:08:23,037
Four corners net you 15, lines get a Gertie
135
00:08:23,200 --> 00:08:27,319
or go to town on £100 with a Full House.
136
00:08:27,480 --> 00:08:30,154
If you're having fun, you've already won.
137
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
So...
138
00:08:31,440 --> 00:08:34,274
- Let's bingo!
- Let's bingo!
139
00:08:34,960 --> 00:08:37,429
So, eyes down for your first number.
140
00:08:38,440 --> 00:08:41,319
Take a look around, see if there's
any cockroaches in the kitchen...
141
00:08:41,440 --> 00:08:43,336
see if there's any kids
betting their pocket money...
142
00:08:43,360 --> 00:08:45,352
we go and collect the cheque.
Couldn't be easier.
143
00:08:45,880 --> 00:08:47,200
Dirty Gertie...
144
00:08:48,040 --> 00:08:49,110
number 30!
145
00:08:49,360 --> 00:08:51,716
It's like Benny Hill
running the church raffle.
146
00:08:51,800 --> 00:08:54,872
Hey. This is a classic British pastime,
I'll have you know.
147
00:08:55,000 --> 00:08:57,310
All innuendo and sitting down.
148
00:08:58,160 --> 00:08:59,958
See you later. Use the purple dabber!
149
00:09:00,560 --> 00:09:02,756
Welcome to Lucky's Haul.
150
00:09:03,000 --> 00:09:04,320
The Early Bird's just started.
151
00:09:04,400 --> 00:09:05,516
Oh, no thank you.
152
00:09:05,640 --> 00:09:08,633
We are here with the local newspaper,
actually
153
00:09:08,720 --> 00:09:10,473
- and I'm Fran, this is Lou.
- Lou.
154
00:09:10,560 --> 00:09:11,755
And you're Meghan?
155
00:09:11,840 --> 00:09:13,877
Oh, wow, you must be popular round here.
156
00:09:13,960 --> 00:09:14,996
Oh! Don't...
157
00:09:15,200 --> 00:09:16,839
Lucky insists it's displayed.
158
00:09:17,120 --> 00:09:19,032
I'm the assistant manager. How can I help?
159
00:09:19,360 --> 00:09:22,478
Well, we are... doing an article, aren't we?
160
00:09:22,560 --> 00:09:25,678
On bingo halls and how they cope
in the 21st century.
161
00:09:25,840 --> 00:09:26,840
Great!
162
00:09:26,841 --> 00:09:28,069
About time someone did.
163
00:09:28,160 --> 00:09:29,936
We were wondering,
could we have a look around?
164
00:09:29,960 --> 00:09:31,776
- You know, get a feel for the place.
- Of course.
165
00:09:31,800 --> 00:09:33,856
- I can show you around now if you'd like?
- Oh, yeah!
166
00:09:33,880 --> 00:09:36,520
It's so nice to see local news
taking an interest.
167
00:09:36,600 --> 00:09:38,319
Say bingo!
168
00:09:38,600 --> 00:09:39,954
Bingo!
169
00:09:42,600 --> 00:09:44,796
Full house on your first go!
170
00:09:44,960 --> 00:09:46,997
Oh, you're one of us now, duck.
171
00:09:50,200 --> 00:09:51,873
And this is Lucky's office.
172
00:09:52,560 --> 00:09:54,074
Of course, he's not here.
173
00:09:54,720 --> 00:09:55,720
Typical.
174
00:09:56,200 --> 00:09:57,236
Wait here.
175
00:10:01,080 --> 00:10:03,096
Well, while we're here,
might as well have a gander.
176
00:10:03,120 --> 00:10:04,236
Yeah, be rude not to.
177
00:10:06,560 --> 00:10:08,119
Look for anything incriminating.
178
00:10:08,880 --> 00:10:11,998
You know, unpaid parking tickets,
betting slips...
179
00:10:12,080 --> 00:10:13,080
dead bodies.
180
00:10:13,320 --> 00:10:14,754
Book of accounts here, look.
181
00:10:15,040 --> 00:10:16,759
Invoices, expenses...
182
00:10:17,720 --> 00:10:20,189
Shame we can't do him for his ego, isn't it?
183
00:10:20,320 --> 00:10:21,879
Look at the picture with his big head.
184
00:10:22,120 --> 00:10:24,635
We should get one of those of you
in our office.
185
00:10:24,800 --> 00:10:26,439
What you doing?
186
00:10:26,880 --> 00:10:29,998
- You can't photograph the whole book!
- Oh, shush. Just watch the door.
187
00:10:31,120 --> 00:10:32,190
I don't believe it!
188
00:10:32,320 --> 00:10:33,356
- Wh...
- Frank?
189
00:10:55,400 --> 00:10:57,995
Glad to see they taught you something
useful in prison.
190
00:10:59,000 --> 00:11:00,195
Frank Hathaway.
191
00:11:00,760 --> 00:11:02,752
I heard they thrown you off the force.
192
00:11:02,840 --> 00:11:03,990
I retired.
193
00:11:04,080 --> 00:11:06,675
Oh, good. Well, I won't get done
for hitting a copper then!
194
00:11:06,760 --> 00:11:08,560
- Alright...
- Is this your idea of looking...
195
00:11:08,640 --> 00:11:09,640
Hello. Hi.
196
00:11:09,680 --> 00:11:11,000
- I'm Fran.
- Hi.
197
00:11:11,080 --> 00:11:12,434
- Hi.
- Oh, boss!
198
00:11:15,120 --> 00:11:16,634
Here you go, boss. Good as new.
199
00:11:17,680 --> 00:11:19,717
You think I've got time to put away laundry?
200
00:11:20,080 --> 00:11:21,080
You missed a spot.
201
00:11:21,680 --> 00:11:23,990
Hello! Hi, excuse me?
We're from the local paper and...
202
00:11:24,080 --> 00:11:26,760
- Sorry, love, make an appointment.
- Actually, it's, um...
203
00:11:27,240 --> 00:11:28,879
I've gone straight. Just leave us be.
204
00:11:29,080 --> 00:11:30,080
Oh, yeah?
205
00:11:30,640 --> 00:11:31,640
Lou!
206
00:11:32,320 --> 00:11:33,470
Frank!
207
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
We're working.
208
00:11:40,160 --> 00:11:42,277
I've been coming here for donkey's.
209
00:11:43,120 --> 00:11:44,679
Met my Tony here!
210
00:11:45,400 --> 00:11:47,278
But I don't hold that against 'em.
211
00:11:48,520 --> 00:11:50,000
Lucky must be quite the character?
212
00:11:50,280 --> 00:11:52,033
Oh, he's lovely.
213
00:11:52,640 --> 00:11:55,838
Him and JJ are the perfect dream team.
214
00:11:56,000 --> 00:11:57,832
Oh! Talk of the devil!
215
00:11:58,280 --> 00:12:00,556
Lucky! Alright?
216
00:12:00,960 --> 00:12:02,440
I am now seeing you, darlin'!
217
00:12:04,040 --> 00:12:05,000
Mwah!
218
00:12:05,001 --> 00:12:07,879
Oh, he knows his bingo, that man.
219
00:12:08,160 --> 00:12:11,551
Oh. Keep an eye on me dabber,
will ya, darling?
220
00:12:11,760 --> 00:12:15,117
I'm, er, just gonna spend a penny
while there's time.
221
00:12:15,480 --> 00:12:16,516
Make the most.
222
00:12:23,880 --> 00:12:24,916
Are you working?
223
00:12:26,320 --> 00:12:28,676
- Why do you ask?
- Well, I've just seen Frank and Lu
224
00:12:28,760 --> 00:12:30,956
and it's strange you're all here
at the same time.
225
00:12:33,080 --> 00:12:36,835
This place is important to me.
I don't want any trouble here, OK?
226
00:12:37,360 --> 00:12:38,874
You won't get any from me.
227
00:12:42,120 --> 00:12:43,120
We missed him.
228
00:12:43,360 --> 00:12:46,096
Maybe we could play a couple of games,
just wait for him to come back?
229
00:12:46,120 --> 00:12:48,396
Going straight? Don't make me laugh.
230
00:12:49,200 --> 00:12:50,200
Is this the caretaker?
231
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
Caretaker?
232
00:12:52,240 --> 00:12:54,835
Eddie Monmouth pulled a string
of armed robberies.
233
00:12:54,920 --> 00:12:57,355
He had me chasing my tail for months
before I put him away.
234
00:12:57,440 --> 00:13:00,376
Are we talking about the same guy?
The one that was just fawning all over Lucky?
235
00:13:00,400 --> 00:13:04,952
Don't be fooled. He's probably infiltrating
the Haul so he can clean it out.
236
00:13:05,040 --> 00:13:06,520
Yeah, to be fair, I did see a hoover.
237
00:13:07,320 --> 00:13:08,320
What?
238
00:13:08,960 --> 00:13:10,600
Marlowe's really dropped the ball
239
00:13:10,680 --> 00:13:11,680
on this one.
240
00:13:12,080 --> 00:13:13,296
I'm gonna have a word with her.
241
00:13:13,320 --> 00:13:15,277
Wha... Uh, Frank? What about the case?
242
00:13:15,760 --> 00:13:17,877
Oh, it's fine! Yes, I'll sort it.
243
00:13:29,080 --> 00:13:31,311
Ah! Joseph.
244
00:13:31,680 --> 00:13:33,000
I'm not in the mood, Frank.
245
00:13:33,680 --> 00:13:34,680
You look awful.
246
00:13:35,480 --> 00:13:37,472
New baby keeping you awake at night, is she?
247
00:13:37,560 --> 00:13:39,552
- Can you get off my car, please?
- Oh, sorry.
248
00:13:40,680 --> 00:13:43,752
Yeah, seems my little girl has about
as much respect as you do for my time.
249
00:13:43,840 --> 00:13:46,992
Talking about women who like to
boss you around, where's Marlowe?
250
00:13:47,080 --> 00:13:48,150
She's not answering.
251
00:13:49,680 --> 00:13:50,680
You've not heard?
252
00:13:53,080 --> 00:13:54,230
- She's gone.
- Where?
253
00:13:54,320 --> 00:13:56,720
On holiday? To find a sergeant
with a brain between his ears?
254
00:13:56,840 --> 00:13:58,991
- If that's your attitude...
- I'm joking.
255
00:14:00,280 --> 00:14:01,953
Look, I really need to talk to her.
256
00:14:02,120 --> 00:14:03,120
She's been promoted.
257
00:14:03,440 --> 00:14:06,797
Special taskforce.
Top level, very hush-hush.
258
00:14:07,240 --> 00:14:09,152
- When's she coming back?
- No time soon.
259
00:14:11,040 --> 00:14:12,840
Well, she wouldn't just leave
without saying.
260
00:14:14,200 --> 00:14:15,270
This is awkward.
261
00:14:16,000 --> 00:14:17,560
Maybe you weren't that close after all.
262
00:14:20,240 --> 00:14:23,916
Alright, look... an ex-con's got out early,
Eddie Monmouth.
263
00:14:24,360 --> 00:14:27,717
I'm not Marlowe.
So you've got a phone, call the switchboard.
264
00:14:27,760 --> 00:14:29,560
There's a dangerous man loose on the streets.
265
00:14:29,960 --> 00:14:32,839
I'm not your lackey.
You're a lazy bottom-feeder, Frank.
266
00:14:33,480 --> 00:14:34,994
Getting paid off our hard work.
267
00:14:35,360 --> 00:14:36,520
You're not one of us anymore.
268
00:14:36,840 --> 00:14:38,354
No more easy rides.
269
00:14:39,800 --> 00:14:41,154
Got baby-sick on your tie.
270
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
Whey!
271
00:14:43,920 --> 00:14:45,673
- You're so childish.
- No, I'm not.
272
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
Yes, you are.
273
00:14:49,560 --> 00:14:50,560
Not.
274
00:14:50,561 --> 00:14:51,561
Yes, you are.
275
00:14:51,640 --> 00:14:52,640
I'm not.
276
00:15:02,760 --> 00:15:04,877
Thirty-three, cup of tea?
277
00:15:05,400 --> 00:15:06,400
Ah...
278
00:15:07,080 --> 00:15:09,276
Twenty-two, thanking you.
279
00:15:11,040 --> 00:15:12,474
Where has Frank got to?
280
00:15:13,400 --> 00:15:15,198
Sixty-five, he's on the skive?
281
00:15:16,640 --> 00:15:18,233
Seventy-nine, is...
282
00:15:18,520 --> 00:15:19,520
There is...
283
00:15:19,680 --> 00:15:21,478
Oh, forget it, you win.
284
00:15:21,600 --> 00:15:23,239
Jammy one, you are mine.
285
00:15:23,320 --> 00:15:26,870
He's supposed to be helping me make sense of
these accounts we found at the Haul.
286
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
Anything useful so far?
287
00:15:29,480 --> 00:15:30,880
Oh, just boring numbers.
288
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
Mm.
289
00:15:32,600 --> 00:15:34,751
If he's having another lie-in,
I will kill him.
290
00:15:42,960 --> 00:15:44,553
- Viola.
- Frank.
291
00:15:46,000 --> 00:15:48,515
- Caught a bad one?
- Yeah, it's pretty gruesome.
292
00:15:49,360 --> 00:15:50,360
Murder?
293
00:15:50,400 --> 00:15:52,710
There will be if Keeler catches me
talking to you.
294
00:15:53,000 --> 00:15:55,640
Come on, throw us a bone.
I'd do the same for you.
295
00:15:56,000 --> 00:15:57,832
I wouldn't usually, but this one's personal.
296
00:15:58,320 --> 00:16:01,154
They found a body this morning.
Blunt force trauma to the head.
297
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
Frank!
298
00:16:03,360 --> 00:16:04,430
What did I say?
299
00:16:04,560 --> 00:16:05,835
No more freebies.
300
00:16:05,960 --> 00:16:08,270
PC Deacon was just saying
exactly the same thing.
301
00:16:09,840 --> 00:16:11,479
So, who's the vic?
302
00:16:12,120 --> 00:16:14,680
Unless you're a cop, a coroner or a priest
303
00:16:14,960 --> 00:16:16,076
it's none of your business.
304
00:16:16,160 --> 00:16:18,680
There's no shame in asking.
I mean, if you don't know who he is.
305
00:16:18,720 --> 00:16:22,191
- I know who he is.
- Oh, so it's a "he" then. Interesting.
306
00:16:23,240 --> 00:16:25,550
Look, whoever the victim is,
I know the suspect.
307
00:16:25,640 --> 00:16:26,640
Eddie Monmouth.
308
00:16:26,840 --> 00:16:28,513
The man I came to talk to you about.
309
00:16:28,560 --> 00:16:30,916
Any proof he's done anything
other than annoy you?
310
00:16:31,000 --> 00:16:32,195
The proof's in that tent.
311
00:16:32,480 --> 00:16:34,199
Stop sniffing around.
312
00:16:34,880 --> 00:16:35,880
It's embarrassing.
313
00:16:38,240 --> 00:16:39,356
Bye, Frank!
314
00:16:46,320 --> 00:16:47,674
Lucky's been murdered.
315
00:16:47,960 --> 00:16:49,314
What? Oh.
316
00:16:49,680 --> 00:16:52,354
Oh, Viola and Bo will be so upset.
317
00:16:53,280 --> 00:16:56,398
I hate to say I told you so. Where's Lu?
318
00:16:56,720 --> 00:16:59,474
Looking for you.
So, do you think Eddie did it?
319
00:17:00,160 --> 00:17:03,153
Lucky probably found him casing the joint,
and he got killed for it.
320
00:17:03,280 --> 00:17:04,936
I tell ya, he's not gonna get away with it.
321
00:17:04,960 --> 00:17:06,155
Cos I'm onto him!
322
00:17:06,240 --> 00:17:07,754
Just write my condolences...
323
00:17:07,840 --> 00:17:10,036
- Here we go.
- ...and send it, OK?
324
00:17:20,760 --> 00:17:23,480
When I hired you to "end Lucky's reign"...
325
00:17:24,360 --> 00:17:25,635
did you go too far?
326
00:17:27,720 --> 00:17:29,473
Are you asking me if I killed him?
327
00:17:29,600 --> 00:17:31,910
Cos that's not what I meant,
and I won't be billed for it.
328
00:17:32,200 --> 00:17:35,079
Hang on!
You had more motive to kill him than I did.
329
00:17:35,360 --> 00:17:38,592
Our associate said you were looking
very cosy together yesterday.
330
00:17:39,680 --> 00:17:40,680
Did you see us?
331
00:17:41,240 --> 00:17:42,515
Our associate did.
332
00:17:43,080 --> 00:17:44,080
Well, exactly.
333
00:17:45,120 --> 00:17:47,157
Why would I want him dead
334
00:17:47,840 --> 00:17:49,479
when he finally agreed to sell?
335
00:17:54,440 --> 00:17:55,920
Uh, sell?
336
00:17:56,400 --> 00:17:58,790
But you said he's been fending you off
for years.
337
00:17:58,920 --> 00:18:02,391
Well, I was as shocked as you are,
but he asked to see me
338
00:18:02,520 --> 00:18:03,749
wanting a quick sale.
339
00:18:04,040 --> 00:18:07,875
He was supposed to bring the contract
last night, but never showed up.
340
00:18:08,960 --> 00:18:09,960
That's Lucky.
341
00:18:10,920 --> 00:18:12,718
Infuriating me to the end.
342
00:18:13,200 --> 00:18:14,714
I'd work on the eulogy.
343
00:18:17,040 --> 00:18:18,599
I'm sorry he's dead...
344
00:18:19,720 --> 00:18:24,192
but there's nothing I can do about it now
except mourn
345
00:18:24,880 --> 00:18:25,880
and...
346
00:18:26,400 --> 00:18:29,393
ensure his final wish is carried out.
347
00:18:30,720 --> 00:18:33,519
Find that contract.
348
00:18:36,200 --> 00:18:38,112
Then he should have made you
assistant manager.
349
00:18:38,200 --> 00:18:39,120
Just you wait!
350
00:18:39,121 --> 00:18:41,919
Just you wait till Lucky's widow
comes back from Benidorm!
351
00:18:42,000 --> 00:18:43,036
She'll get things sorted.
352
00:18:43,120 --> 00:18:45,760
You haven't asked the staff what they want,
and we want Meghan.
353
00:18:45,880 --> 00:18:48,236
You have been here for five minutes!
354
00:18:48,320 --> 00:18:49,879
Not a lot of mourning going on.
355
00:18:50,080 --> 00:18:53,517
Look, the press are back.
Let's not give them tomorrow's headline.
356
00:18:54,040 --> 00:18:55,136
Don't mind us. We're just...
357
00:18:55,160 --> 00:18:56,958
They're not press, they're PIs!
358
00:18:57,040 --> 00:19:00,431
If you're looking for a real
snake in the grass, look no further.
359
00:19:00,600 --> 00:19:01,560
Thanks, Eddie.
360
00:19:01,561 --> 00:19:03,881
Give me one good reason
why I shouldn't throw you both out.
361
00:19:04,080 --> 00:19:07,073
Oh, I don't know, how about, er...
because you're not in charge?
362
00:19:07,440 --> 00:19:09,397
Don't you think we should
focus on this first?
363
00:19:09,480 --> 00:19:12,040
We were only lying in a...
professional capacity.
364
00:19:12,120 --> 00:19:14,216
Yeah, we're actually quite nice
when you get to know us.
365
00:19:14,240 --> 00:19:15,390
How can we trust yous two?
366
00:19:15,480 --> 00:19:18,040
Yeah, for all we know,
you might have offed Lucky!
367
00:19:18,600 --> 00:19:20,080
Why does everyone keep thinking that?
368
00:19:20,160 --> 00:19:24,154
Because you come round here,
skulking around, scoping the place out
369
00:19:24,320 --> 00:19:25,800
and the very next day...
370
00:19:25,960 --> 00:19:27,713
Yeah, when you put it like that...
371
00:19:27,840 --> 00:19:28,990
Yeah.
372
00:19:29,080 --> 00:19:33,597
So, Lucky may have signed a contract
selling the Haul to Henrietta Bolingbroke
373
00:19:33,680 --> 00:19:34,680
before he died.
374
00:19:35,120 --> 00:19:37,237
- We're trying to find it.
- What, sell the Haul?
375
00:19:37,320 --> 00:19:39,915
To her? Over Lucky's dead body!
376
00:19:40,000 --> 00:19:41,000
Exactly.
377
00:19:41,001 --> 00:19:43,311
Look, he was my best friend
for over 30 years.
378
00:19:43,400 --> 00:19:46,871
There's no way he'd sell the Haul
to that hooty-toot.
379
00:19:46,960 --> 00:19:48,235
Well, she says he did.
380
00:19:48,600 --> 00:19:50,696
And she's not gonna stop until she gets
what she wants.
381
00:19:50,720 --> 00:19:53,736
Why don't you just let us have a little
look round and if we don't find anything
382
00:19:53,760 --> 00:19:56,229
then Henrietta won't have a leg to stand on,
will she?
383
00:19:56,440 --> 00:19:57,635
We've got nothing to hide.
384
00:19:57,760 --> 00:19:59,256
If you want to poke around, that's fine.
385
00:19:59,280 --> 00:20:00,350
You can't do that!
386
00:20:00,880 --> 00:20:01,916
Can't I?
387
00:20:02,880 --> 00:20:06,635
Seeing as you like Lucky's office so much,
go help them search it.
388
00:20:08,520 --> 00:20:10,477
- Thanks.
- Thank you.
389
00:20:11,960 --> 00:20:13,076
Sorry about Lucky.
390
00:20:13,160 --> 00:20:14,913
It was... really unlucky.
391
00:20:15,800 --> 00:20:16,800
Thanks.
392
00:20:24,360 --> 00:20:25,360
How much longer?
393
00:20:25,480 --> 00:20:27,039
Well, we go quicker if you helped.
394
00:20:27,160 --> 00:20:28,776
Yeah, or told us where else we could look?
395
00:20:28,800 --> 00:20:32,111
Well, have you tried the toilet?
He did all his best thinking in there.
396
00:20:32,280 --> 00:20:33,509
Still haven't checked in here.
397
00:20:34,480 --> 00:20:36,836
I told you, I haven't got the combination.
398
00:20:37,200 --> 00:20:38,634
- Well, who has?
- Lucky!
399
00:20:39,120 --> 00:20:40,120
Are we done?
400
00:20:40,200 --> 00:20:43,272
I want to go to the airport,
pick up his missus, get things sorted out.
401
00:20:43,480 --> 00:20:44,596
One last thing.
402
00:20:44,680 --> 00:20:46,000
Who hired the caretaker?
403
00:20:46,920 --> 00:20:48,912
Some businesses don't like parolees.
404
00:20:49,040 --> 00:20:51,839
Well, maybe we believe in second chances.
405
00:20:52,040 --> 00:20:53,759
What, so you knew he was an ex-con?
406
00:20:55,560 --> 00:20:57,517
You two. I might have known.
407
00:20:58,640 --> 00:21:00,677
Mr Jacques, I've come to
take your statement.
408
00:21:01,080 --> 00:21:03,470
- Can I have you outside, please?
- But it's my office!
409
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
Oh...
410
00:21:06,200 --> 00:21:07,634
...ridiculous.
411
00:21:07,760 --> 00:21:08,830
Thank you.
412
00:21:11,280 --> 00:21:13,511
Will you stop interfering with my witnesses?
413
00:21:13,600 --> 00:21:15,637
We're here on official business, actually.
414
00:21:15,720 --> 00:21:17,720
Our client has asked us
to find a missing contract.
415
00:21:17,800 --> 00:21:19,314
And that trumps murder, does it?
416
00:21:19,600 --> 00:21:21,000
Why isn't Eddie in handcuffs yet?
417
00:21:21,080 --> 00:21:24,073
Because I'm not just picking out people
I don't like and saying "hedunnit".
418
00:21:24,680 --> 00:21:26,320
You got anything back from forensics yet?
419
00:21:27,000 --> 00:21:28,000
None of your business.
420
00:21:28,720 --> 00:21:30,632
You haven't got a clue, have you?
421
00:21:30,920 --> 00:21:32,877
I bet he hasn't even checked the CCTV.
422
00:21:33,040 --> 00:21:34,936
What you talking about?
Yes, we have, there's nothing there.
423
00:21:34,960 --> 00:21:36,360
Oh-ho-ho!
424
00:21:36,640 --> 00:21:39,997
Who said we wouldn't have that same close
relationship that me and Marlowe had, eh?
425
00:21:40,080 --> 00:21:42,515
You just stay out of my way.
426
00:21:48,760 --> 00:21:51,594
I said search the kitchens,
not investigate the cake.
427
00:21:51,760 --> 00:21:52,989
I'm just being thorough.
428
00:21:55,960 --> 00:21:56,960
Frank.
429
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
Eddie.
430
00:21:59,720 --> 00:22:00,720
Lu.
431
00:22:02,400 --> 00:22:04,471
- I want a word.
- Yeah, a few spring to mind.
432
00:22:04,560 --> 00:22:08,679
Whoa... it's a long way down, isn't it?
I can see the crime scene from here.
433
00:22:09,520 --> 00:22:11,591
Will you stop chasing us?
434
00:22:11,680 --> 00:22:12,716
I'm out of the life.
435
00:22:12,880 --> 00:22:14,030
Unlucky that, then, eh?
436
00:22:14,160 --> 00:22:15,913
First job you get, there's a murder.
437
00:22:16,000 --> 00:22:17,240
I wouldn't put that on your CV.
438
00:22:17,280 --> 00:22:18,794
Oh! There's Keeler. Hello!
439
00:22:19,280 --> 00:22:20,280
Hi!
440
00:22:21,600 --> 00:22:22,560
Not very nice.
441
00:22:22,561 --> 00:22:24,711
You won't find anything here,
and I've done me time.
442
00:22:24,800 --> 00:22:26,314
What, eight out of 20 years?
443
00:22:26,600 --> 00:22:28,432
What about all those people
you terrorised?
444
00:22:28,520 --> 00:22:30,716
That family that got caught up
in the Gad's Hill raid?
445
00:22:30,800 --> 00:22:31,950
I'd take it back if I could.
446
00:22:32,080 --> 00:22:34,356
I sat in that hospital
with those kids all night
447
00:22:34,440 --> 00:22:37,080
waiting for their dad to pull through,
and it's all because of you.
448
00:22:37,320 --> 00:22:38,356
I paid for it!
449
00:22:39,480 --> 00:22:40,550
I lost me family!
450
00:22:40,640 --> 00:22:44,031
When I was inside, me missus went off
with another fella, moved away.
451
00:22:44,200 --> 00:22:46,396
Now me daughter calls another bloke "Dad".
452
00:22:47,160 --> 00:22:51,200
Twenty years? I'd have done 100 years
just for five minutes with me little girl.
453
00:22:51,240 --> 00:22:53,800
You chose the life.
You've got no-one else to blame.
454
00:22:54,080 --> 00:22:55,912
Yeah, you're right. I've got no-one.
455
00:23:00,680 --> 00:23:03,878
It's time we stop looking for bits of paper
and started searching for a killer.
456
00:23:04,680 --> 00:23:08,720
Yeah, look, I hate to sound like you here,
but that's not what we're being paid for.
457
00:23:08,800 --> 00:23:11,554
Like you say,
sometimes you have to do the right thing.
458
00:23:11,840 --> 00:23:13,638
Alright, fine. You do what you want.
459
00:23:13,760 --> 00:23:16,195
But when you need me, I'll be doing our job.
460
00:23:22,560 --> 00:23:23,596
Listen, hot gossip!
461
00:23:23,680 --> 00:23:25,034
Ooh, what is that?
462
00:23:25,120 --> 00:23:26,315
Yeah, don't ask.
463
00:23:26,400 --> 00:23:30,679
I have searched that hall from top to bottom,
every filthy nook and cranny.
464
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Nothing.
465
00:23:32,440 --> 00:23:33,669
I even had to go in the men's.
466
00:23:34,040 --> 00:23:36,157
Oh, even I don't go in there.
467
00:23:36,280 --> 00:23:38,896
Listen, this'll cheer you up.
I've been digging up dirt on Eddie...
468
00:23:38,920 --> 00:23:40,639
Hang on, I hope you mean the contract?
469
00:23:41,040 --> 00:23:43,976
Because I have nearly ruined my second-best
jacket trying to find that thing.
470
00:23:44,000 --> 00:23:45,832
Frank said that Eddie was the priority now.
471
00:23:45,880 --> 00:23:48,236
- Can you make your minds up, please?
- I thought we had!
472
00:23:49,080 --> 00:23:50,833
Fine. Go on.
473
00:23:50,880 --> 00:23:51,880
Ahem.
474
00:23:51,920 --> 00:23:54,116
Bo says JJ is a big gambler.
475
00:23:54,200 --> 00:23:55,395
Racked up huge debts.
476
00:23:55,480 --> 00:23:58,200
Even served a year in prison
for assaulting some bailiffs
477
00:23:58,280 --> 00:24:00,158
- who were repossessing his house.
- Oh.
478
00:24:00,240 --> 00:24:02,835
We should check if Eddie and JJ's
stint in prison overlapped.
479
00:24:03,360 --> 00:24:05,920
And you've ruined the surprise.
Unbelievable.
480
00:24:06,040 --> 00:24:07,838
What, they did?
They were in the same place?
481
00:24:07,920 --> 00:24:08,800
At the same time.
482
00:24:08,801 --> 00:24:11,031
With 2,000 other inmates, but still.
483
00:24:12,040 --> 00:24:13,040
Ahem.
484
00:24:13,280 --> 00:24:14,936
Shakespeare and Hathaway,
private investig...
485
00:24:14,960 --> 00:24:16,679
Is Lu there? Put her on the phone.
486
00:24:17,240 --> 00:24:18,959
Mr Rude on line one.
487
00:24:20,320 --> 00:24:21,320
It's on.
488
00:24:21,360 --> 00:24:23,113
Eddie's going for the safe tonight.
489
00:24:23,840 --> 00:24:27,197
He went to a hardware store.
My money's on safecracking tools.
490
00:24:27,560 --> 00:24:29,199
He could've been buying anything!
491
00:24:30,200 --> 00:24:32,271
What, like... "fork handles"?
492
00:24:32,520 --> 00:24:35,240
The only way he'd spend that much money
on gear is for a job.
493
00:24:36,120 --> 00:24:37,713
Have you got anything more concrete?
494
00:24:38,680 --> 00:24:39,750
He bought a pizza?
495
00:24:40,560 --> 00:24:42,995
Mm. Going hungry on a heist is a big no-no.
496
00:24:44,160 --> 00:24:45,594
Don't you have work to do?
497
00:24:46,160 --> 00:24:48,550
Look, Lu, I know it's thin,
but I'm telling ya.
498
00:24:48,680 --> 00:24:50,319
He's gonna crack that safe tonight.
499
00:24:50,680 --> 00:24:52,797
If you get here now,
we can catch him in the act.
500
00:25:03,600 --> 00:25:06,399
I hope they kept your cell tidy.
You are in so much trouble.
501
00:25:06,520 --> 00:25:08,318
- Frank...
- I can't wait to see the look
502
00:25:08,400 --> 00:25:09,400
on Keeler's face.
503
00:25:09,401 --> 00:25:10,401
No need.
504
00:25:10,760 --> 00:25:13,229
- Alright, Frank?
- What are you doing here?
505
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
I'm...
506
00:25:15,281 --> 00:25:16,715
preventing a robbery.
507
00:25:17,200 --> 00:25:19,157
Lucky died without leaving
the combination.
508
00:25:19,840 --> 00:25:22,480
I told the boys they can access it
as long as I'm supervising
509
00:25:22,560 --> 00:25:23,960
in case there's evidence inside.
510
00:25:24,080 --> 00:25:26,800
Do you know how much the manufacturer
charges for a call-out?
511
00:25:26,880 --> 00:25:28,712
You do know these two shared prison time?
512
00:25:28,760 --> 00:25:30,479
Yep. I'm a step ahead of you, mate.
513
00:25:30,760 --> 00:25:33,355
Alright, he looked after me
when I was inside.
514
00:25:33,480 --> 00:25:34,480
Fair enough.
515
00:25:34,960 --> 00:25:36,553
Now, I'm finding him a job.
516
00:25:36,880 --> 00:25:37,920
Does Meghan know all this?
517
00:25:37,960 --> 00:25:41,795
I'm in charge now.
The widow has complete trust in me.
518
00:25:42,000 --> 00:25:46,631
And because I care about the staff,
I'm letting Meghan stay on.
519
00:25:47,120 --> 00:25:48,536
- For now.
- Let's get on with it, yeah?
520
00:25:48,560 --> 00:25:50,280
Have a look, Frank. You might learn summat.
521
00:25:52,280 --> 00:25:53,280
Oh...
522
00:25:53,320 --> 00:25:54,515
Looks like I was wrong.
523
00:25:55,160 --> 00:25:56,640
There's nothing left to steal.
524
00:25:56,760 --> 00:25:57,760
What?
525
00:25:59,120 --> 00:26:00,839
Are you kidding me, Lucky?
526
00:26:01,520 --> 00:26:02,920
Not even a penny!
527
00:26:03,600 --> 00:26:07,310
"You mad, purple-hued maltworm!"
528
00:26:08,520 --> 00:26:09,520
You...
529
00:26:09,521 --> 00:26:10,521
You're cursed!
530
00:26:10,600 --> 00:26:12,717
Nothing but bad luck
since you arrived.
531
00:26:13,040 --> 00:26:15,191
Get out! Go on, get out!
532
00:26:16,560 --> 00:26:18,153
Better luck next time, eh, kids?
533
00:26:20,120 --> 00:26:21,520
Well, that's great, isn't it?
534
00:26:21,920 --> 00:26:24,913
It's gonna be hard to find this contract
when we've been chucked out!
535
00:26:25,040 --> 00:26:27,635
Yeah, at least we know why Lucky sold.
Safe was empty.
536
00:26:27,800 --> 00:26:30,235
- Must've been money troubles.
- We lost, Frank.
537
00:26:30,680 --> 00:26:33,912
Y'know, no Eddie, no contract.
Even Keeler thinks we're idiots.
538
00:26:34,000 --> 00:26:36,080
- Keeler!
- Yeah, was a bit of a dead end, wasn't it?
539
00:26:36,120 --> 00:26:38,589
Listen, I'm sorry,
I won't let it happen again.
540
00:26:39,080 --> 00:26:40,196
Right, well... good.
541
00:26:40,280 --> 00:26:41,475
Next time, he's going down!
542
00:26:41,560 --> 00:26:43,711
- I'm gonna...
- You're not listening to me, are you?
543
00:26:43,840 --> 00:26:47,277
This ego-trip down memory lane
is costing us work.
544
00:26:47,520 --> 00:26:49,456
You're supposed to be the pragmatic
one here, so just...
545
00:26:49,480 --> 00:26:50,755
Will you get a grip?
546
00:26:51,160 --> 00:26:52,310
Oh, look, Lu...
547
00:26:52,520 --> 00:26:53,520
Come back.
548
00:26:54,120 --> 00:26:55,120
You're me lift.
549
00:26:55,920 --> 00:26:59,709
"And as the morning steals upon the night,
melting the darkness..."
550
00:26:59,800 --> 00:27:00,995
Oh, stop moaning.
551
00:27:02,400 --> 00:27:03,400
Ugh.
552
00:27:04,360 --> 00:27:05,430
Hello?
553
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
Hi.
554
00:27:08,560 --> 00:27:10,074
Still angry with me then?
555
00:27:10,680 --> 00:27:11,600
A bit.
556
00:27:11,601 --> 00:27:14,617
I mean, Henrietta is. She was practically
frothing at the mouth this morning.
557
00:27:14,640 --> 00:27:16,279
Hah. Sorry I missed that.
558
00:27:16,720 --> 00:27:18,040
Look...
559
00:27:18,240 --> 00:27:21,517
you know I think you're the best female PI
in our office, don't ya?
560
00:27:22,160 --> 00:27:23,160
Eh?
561
00:27:24,400 --> 00:27:25,400
Shut up.
562
00:27:26,280 --> 00:27:28,158
Right, I had an idea last night.
563
00:27:28,680 --> 00:27:31,718
Do you remember how the Haul's accounts
were, like, a big mess?
564
00:27:31,800 --> 00:27:34,031
I think I've worked out why.
He was being ripped off.
565
00:27:34,120 --> 00:27:35,120
How'd you mean?
566
00:27:36,440 --> 00:27:39,239
Well, there are invoices charging for things
the Haul doesn't have
567
00:27:39,320 --> 00:27:40,913
from companies that just don't exist.
568
00:27:41,320 --> 00:27:42,674
Someone's been embezzling.
569
00:27:43,960 --> 00:27:45,679
Was there a signature on the payment?
570
00:27:46,440 --> 00:27:47,715
Meghan Poins.
571
00:27:48,040 --> 00:27:49,315
We need to find her.
572
00:27:50,240 --> 00:27:52,072
Yeah, don't worry. I'm on it.
573
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
Hello.
574
00:28:04,560 --> 00:28:06,233
I know how you paid for that breakfast.
575
00:28:07,360 --> 00:28:08,360
Sorry?
576
00:28:08,760 --> 00:28:09,760
What's this?
577
00:28:09,960 --> 00:28:13,351
That is all the fake invoices you made out
to pocket the profits.
578
00:28:13,960 --> 00:28:15,856
You see, I've searched that hall
from top to bottom
579
00:28:15,880 --> 00:28:20,079
and I'm pretty sure I didn't see the dozen
nymph statues you forked out for.
580
00:28:20,680 --> 00:28:22,273
And that "staff room refurbishment"?
581
00:28:22,360 --> 00:28:24,750
That's just a deck-chair on the roof,
really, isn't it?
582
00:28:24,880 --> 00:28:26,553
- I can explain this...
- Yeah, good.
583
00:28:26,640 --> 00:28:27,656
You can do that to the police.
584
00:28:27,680 --> 00:28:30,040
- They're gonna think I did it.
- Well, you did, didn't you?
585
00:28:32,160 --> 00:28:33,560
They can be here in ten minutes
586
00:28:33,640 --> 00:28:36,314
and I'm pretty sure they're gonna want
to connect this stolen money
587
00:28:36,400 --> 00:28:37,880
- to Lucky's death.
- Hang on!
588
00:28:38,400 --> 00:28:39,400
I didn't kill him!
589
00:28:42,440 --> 00:28:43,440
Yes...
590
00:28:43,920 --> 00:28:45,149
I stole the money.
591
00:28:45,880 --> 00:28:46,996
But I didn't want to.
592
00:28:47,480 --> 00:28:49,711
- What, somebody forced you too?
- Yeah.
593
00:28:50,360 --> 00:28:51,360
Well, sort of.
594
00:28:52,240 --> 00:28:53,160
I'm ringing.
595
00:28:53,161 --> 00:28:54,595
He tricked me, OK?
596
00:28:55,360 --> 00:28:59,036
When Lucky put me on the accounts,
JJ got me to pay some invoices.
597
00:28:59,320 --> 00:29:00,959
I didn't realise they were dodgy.
598
00:29:01,120 --> 00:29:02,600
You must've realised?
599
00:29:03,120 --> 00:29:04,554
By then, it was too late.
600
00:29:05,320 --> 00:29:08,074
He said it was my signature.
I'd be the one arrested.
601
00:29:10,560 --> 00:29:11,630
I'm a fool.
602
00:29:13,080 --> 00:29:15,834
I worked every hour God sent
to get where I am.
603
00:29:16,720 --> 00:29:18,996
Trying to be this kick-ass
professional woman
604
00:29:19,680 --> 00:29:22,149
and in the end,
I'm just a pawn in a man's game.
605
00:29:27,040 --> 00:29:29,316
Oh, here come the waterworks.
606
00:29:30,320 --> 00:29:31,754
What you must think of me...
607
00:29:34,800 --> 00:29:37,952
Let me see if I can work out a way
to prove that JJ coerced you
608
00:29:38,000 --> 00:29:39,116
before I report it.
609
00:29:39,760 --> 00:29:41,274
It won't get you off the hook, but...
610
00:29:42,960 --> 00:29:45,191
we might be able to hang him
on a bigger one, eh?
611
00:29:52,320 --> 00:29:53,959
Eddie Monmouth, stay where you are!
612
00:29:54,120 --> 00:29:55,759
We're arresting you for Lucky's murder.
613
00:29:55,840 --> 00:29:57,513
What? What are you talking about?
614
00:29:57,600 --> 00:30:00,240
We've found traces of his DNA
all over Lucky's clothing.
615
00:30:00,320 --> 00:30:02,336
Well, shouldn't you be arresting me
for doing his dry-cleaning then?
616
00:30:02,360 --> 00:30:04,955
What about the CCTV camera
covering the back, huh?
617
00:30:05,480 --> 00:30:07,995
The one showing you threatening
the shopkeeper, eh?
618
00:30:08,080 --> 00:30:09,560
To make him wipe the footage?
619
00:30:10,040 --> 00:30:11,496
It was part of his MO back in the day.
620
00:30:11,520 --> 00:30:12,480
No!
621
00:30:12,481 --> 00:30:14,199
- It can't be...
- Uh, it's alright.
622
00:30:14,280 --> 00:30:15,430
Yeah, yeah, I did it.
623
00:30:17,480 --> 00:30:18,480
You're confessing?
624
00:30:18,640 --> 00:30:20,393
Yeah, well, you saw the way
he was with me.
625
00:30:20,480 --> 00:30:22,790
Treated me like dirt,
like I wasn't a man, and...
626
00:30:22,960 --> 00:30:25,953
something just happened that night.
I just snapped.
627
00:30:26,040 --> 00:30:27,315
I followed him outside and...
628
00:30:27,800 --> 00:30:30,235
I didn't mean to kill him,
it just kind of got out of hand.
629
00:30:30,960 --> 00:30:32,553
- What did you kill him with?
- What?
630
00:30:33,360 --> 00:30:35,352
Frank, I'll ask the questions here.
631
00:30:36,080 --> 00:30:37,160
What did you kill him with?
632
00:30:38,000 --> 00:30:39,354
I dunno, it was, uh...
633
00:30:39,440 --> 00:30:41,397
Like a trophy that Lucky was carrying.
634
00:30:41,480 --> 00:30:44,000
I threw it in the river just outside town.
Can't remember where.
635
00:30:44,360 --> 00:30:47,432
That tallies with the flecks of gold paint
we found on the back of his head.
636
00:30:47,840 --> 00:30:49,274
Cheer up, Frank, you've won.
637
00:30:50,480 --> 00:30:54,520
Right then, Eddie Monmouth, I'm arresting you
for the murder of "Lucky" Gareth Green.
638
00:30:54,640 --> 00:30:57,656
You do not have to say anything, but it may
harm your defence if you do not mention
639
00:30:57,680 --> 00:31:00,195
when questioned,
something you may later rely on in court.
640
00:31:00,320 --> 00:31:02,312
Anything you do say may be given
in evidence...
641
00:31:07,240 --> 00:31:08,240
Oh!
642
00:31:09,000 --> 00:31:10,480
I thought you'd be celebrating.
643
00:31:10,640 --> 00:31:12,279
Nah, I don't need any fuss.
644
00:31:12,920 --> 00:31:14,957
I'll cancel that Mariachi band
I booked then.
645
00:31:16,280 --> 00:31:18,237
I've never seen Eddie give up
without a fight.
646
00:31:18,360 --> 00:31:19,360
Mm!
647
00:31:20,640 --> 00:31:21,640
Got you your own.
648
00:31:22,960 --> 00:31:23,960
Thank you.
649
00:31:25,880 --> 00:31:29,078
So that, um, CCTV clue yesterday...
650
00:31:30,040 --> 00:31:31,554
that was, yeah... that was good.
651
00:31:32,480 --> 00:31:35,712
Yeah, working on those fraudulent invoices
wasn't bad either.
652
00:31:40,000 --> 00:31:41,000
Aw!
653
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
Thanks.
654
00:31:45,320 --> 00:31:46,754
We've got new problems today.
655
00:31:47,840 --> 00:31:51,311
Meghan says that JJ made her embezzle
the cash and I believe her.
656
00:31:51,680 --> 00:31:54,639
Just be ready to start the renovations
tomorrow.
657
00:31:55,200 --> 00:31:56,976
You must really burn through the minutes
on that thing.
658
00:31:57,000 --> 00:31:59,515
Good news.
Someone found the contract.
659
00:32:00,200 --> 00:32:02,954
And they're willing to hand it over
for 100,000.
660
00:32:03,040 --> 00:32:06,317
If that's the going rate for a piece
of paper, we need to up our prices.
661
00:32:06,400 --> 00:32:08,040
Well, considering you haven't found it...
662
00:32:08,560 --> 00:32:12,076
and poor old Lucky's met his maker,
I'd say you're being paid handsomely.
663
00:32:13,040 --> 00:32:14,394
How do you know it's real?
664
00:32:14,880 --> 00:32:17,190
They sent me photos of Lucky's signature.
665
00:32:18,040 --> 00:32:21,875
Oh. Deliver the money to the address
I'm pinging you now...
666
00:32:22,480 --> 00:32:24,472
...where you will find instructions
667
00:32:24,560 --> 00:32:26,472
to collect my contract.
668
00:32:26,960 --> 00:32:27,996
Simple.
669
00:32:28,600 --> 00:32:29,600
Even for you.
670
00:32:30,760 --> 00:32:34,117
Aren't you forgetting something?
That's an awful lot of cash to get together.
671
00:32:38,960 --> 00:32:39,960
Chop, chop.
672
00:32:40,120 --> 00:32:41,156
I'm a busy woman.
673
00:32:46,640 --> 00:32:47,640
"Chop, chop."
674
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
Chip, chip.
675
00:32:51,160 --> 00:32:52,196
- What?
- What?
676
00:32:52,600 --> 00:32:54,353
I can see the gears turning.
677
00:33:02,400 --> 00:33:07,111
Let's just take a minute, shall we,
to explore why you're so obsessed with Eddie?
678
00:33:18,080 --> 00:33:20,515
You see the problem is,
your work is your life.
679
00:33:20,920 --> 00:33:22,400
- No, it's not.
- Yes, it is.
680
00:33:22,720 --> 00:33:24,837
- You dedicate all your time to it.
- I don't.
681
00:33:25,680 --> 00:33:27,990
- I got loads of hobbies.
- Name one.
682
00:33:28,720 --> 00:33:30,234
- What, just one?
- Yeah.
683
00:33:36,840 --> 00:33:39,639
- Reading.
- But... reading PI Monthly doesn't count.
684
00:33:41,200 --> 00:33:42,350
Going to the pub.
685
00:33:42,440 --> 00:33:44,716
No, That's not a hobby, it's a cliché.
686
00:33:45,080 --> 00:33:48,357
I'll have you know,
real ale tasting is practically a sport.
687
00:33:48,480 --> 00:33:49,550
Look, don't get me wrong.
688
00:33:49,640 --> 00:33:52,376
I'm not saying that your one-track mind
hasn't helped loads of people.
689
00:33:52,400 --> 00:33:56,440
Some people would even call me a hobbyist.
690
00:33:56,840 --> 00:33:57,840
Who?
691
00:34:00,800 --> 00:34:03,679
See, the thing is...
the thing is, that you have said
692
00:34:03,960 --> 00:34:06,395
Eddie was one of the biggest criminals
you ever caught.
693
00:34:07,040 --> 00:34:10,875
So maybe, deep down, you feel like...
694
00:34:11,680 --> 00:34:14,070
bear with me... that you think that...
695
00:34:15,880 --> 00:34:17,633
him being released early
696
00:34:17,720 --> 00:34:20,440
signifies all of your sacrifices
being for nothing.
697
00:34:22,400 --> 00:34:23,400
Just drive.
698
00:34:24,160 --> 00:34:25,719
It's just something to think about.
699
00:34:29,400 --> 00:34:31,039
Thanks for that, babs.
700
00:34:32,400 --> 00:34:33,959
My corns are killing me.
701
00:34:34,200 --> 00:34:37,318
Mm, just when I thought
you'd revealed all your mysteries.
702
00:34:37,960 --> 00:34:40,520
Oh.. I'll put the kettle on.
703
00:34:41,240 --> 00:34:42,240
Lovely.
704
00:34:55,040 --> 00:34:55,960
Ahem.
705
00:34:55,961 --> 00:34:58,317
I was just admiring your collection.
706
00:34:58,400 --> 00:35:00,153
Oh, my trophies?
707
00:35:01,240 --> 00:35:06,440
We took the Haul's team championships
for the last 12 years.
708
00:35:07,120 --> 00:35:12,434
All except in 2013, when my Tony passed.
God rest him.
709
00:35:12,880 --> 00:35:14,234
Oh, that must've been hard.
710
00:35:14,320 --> 00:35:15,720
Oh, it was.
711
00:35:16,000 --> 00:35:18,151
We were a team-mate short.
712
00:35:19,120 --> 00:35:22,033
But we still took second place though.
713
00:35:22,880 --> 00:35:23,880
Oh.
714
00:35:23,960 --> 00:35:25,280
Milk and sugar?
715
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
Why not?
716
00:35:56,120 --> 00:35:58,032
All this for a piece of paper... Ooh.
717
00:35:59,320 --> 00:36:00,800
Paid for in Lucky's blood.
718
00:36:00,880 --> 00:36:03,315
Yeah. He must've been carrying it
when he died.
719
00:36:04,880 --> 00:36:08,510
You see, if the killer's selling the contract
then it can't be Eddie, can it?
720
00:36:08,640 --> 00:36:09,835
Cos he's in custody.
721
00:36:09,920 --> 00:36:11,400
Maybe he's got an accomplice.
722
00:36:12,120 --> 00:36:14,240
Wha... Who else would want Henrietta
to have the Haul?
723
00:36:14,320 --> 00:36:15,834
Not JJ, that's for sure.
724
00:36:18,000 --> 00:36:20,435
Look, call Henrietta.
725
00:36:20,520 --> 00:36:22,318
At least we'll get her off our backs.
726
00:36:23,400 --> 00:36:26,040
Oh, I've got a text.
Picture from Sebastian.
727
00:36:29,400 --> 00:36:32,234
So, you were undercover all the time?
728
00:36:32,360 --> 00:36:34,317
I'm sorry, it's part of the job.
729
00:36:34,800 --> 00:36:37,110
But don't you even care about bingo?
730
00:36:37,880 --> 00:36:41,112
I am a recent convert, thanks to you.
731
00:36:41,960 --> 00:36:42,960
We, uh...
732
00:36:43,760 --> 00:36:46,229
need to talk to you about this,
Mrs Quickly.
733
00:36:46,360 --> 00:36:51,435
She never deserved it. If anyone's
the heart of the Haul, it's me!
734
00:36:51,640 --> 00:36:55,634
We're a bit more concerned with why
you've got a murder weapon on your shelf.
735
00:36:56,000 --> 00:36:57,719
What... that...
736
00:36:58,320 --> 00:37:01,074
That thing killed Lucky?
737
00:37:02,600 --> 00:37:03,600
Oh...
738
00:37:04,080 --> 00:37:07,790
Well, I suppose it explains
the stain, but...
739
00:37:08,160 --> 00:37:10,550
But I-I'd never hurt him!
740
00:37:10,920 --> 00:37:12,274
How did you come by it?
741
00:37:12,480 --> 00:37:13,480
Oh, it's...
742
00:37:14,920 --> 00:37:16,912
It's all changing out there.
743
00:37:17,400 --> 00:37:22,634
My local's closed.
The chippy, the corner shop... all gone.
744
00:37:25,120 --> 00:37:26,759
Even my Tony.
745
00:37:29,720 --> 00:37:32,679
The Haul is the only thing I've got left.
746
00:37:33,720 --> 00:37:37,031
And even that's changing, because of Meghan.
747
00:37:38,880 --> 00:37:41,031
Did you steal the trophy
to get back at Meghan?
748
00:37:41,160 --> 00:37:43,629
I've never stolen a thing in my life!
749
00:37:44,600 --> 00:37:46,114
I was walking home and...
750
00:37:47,560 --> 00:37:50,598
I saw her dumping it in a skip
751
00:37:51,600 --> 00:37:52,670
so I took it.
752
00:37:53,120 --> 00:37:56,352
This wouldn't happen to be the night
that Lucky was murdered, was it?
753
00:37:57,280 --> 00:37:58,280
Yes.
754
00:38:03,240 --> 00:38:05,436
I thought you said to lie low
until the cops were gone!
755
00:38:05,840 --> 00:38:07,115
- Things change.
- What?
756
00:38:07,280 --> 00:38:09,078
- Who's coming for us?
- Who d'you think?
757
00:38:09,320 --> 00:38:11,198
That PI and her grumpy sidekick!
758
00:38:11,400 --> 00:38:12,914
The invoices were your idea.
759
00:38:13,000 --> 00:38:14,992
I don't have time for your whining!
760
00:38:15,080 --> 00:38:17,515
You take off now, they'll pin it on me.
What do I do?
761
00:38:17,760 --> 00:38:20,229
Not so keen on firing me
now you need me again?
762
00:38:20,800 --> 00:38:21,836
Useless!
763
00:38:22,600 --> 00:38:25,115
You needed money, I made it happen.
764
00:38:25,600 --> 00:38:28,832
When Lucky found out about our little scheme,
I took care of it.
765
00:38:30,000 --> 00:38:31,000
You...
766
00:38:32,000 --> 00:38:34,071
- You what?
- You'd be back in prison
767
00:38:34,440 --> 00:38:36,397
if I hadn't shut your mate up for good.
768
00:38:37,080 --> 00:38:38,196
How about a thank you?
769
00:38:40,520 --> 00:38:41,670
I didn't ask for that.
770
00:38:41,760 --> 00:38:42,680
Thank you.
771
00:38:42,681 --> 00:38:43,681
Was that so hard?
772
00:38:44,800 --> 00:38:48,032
And we should be thanking you guys too.
For helping us crack the case.
773
00:38:48,200 --> 00:38:50,669
- I do hope I'm not the grumpy sidekick.
- Yeah.
774
00:38:50,960 --> 00:38:53,759
You see, we've got the trophy,
and we've got an eye-witness
775
00:38:53,840 --> 00:38:55,274
who saw you dumping it
776
00:38:55,400 --> 00:38:57,995
but let's just hear it
from the horse's mouth, shall we?
777
00:38:58,480 --> 00:39:00,776
When Lucky found out about our little scheme
778
00:39:00,800 --> 00:39:02,314
- I took care of it.
- How?
779
00:39:03,360 --> 00:39:04,396
This little fella.
780
00:39:06,800 --> 00:39:09,110
A sound-activated audio bug.
781
00:39:09,840 --> 00:39:12,080
We knew something was going on,
we just didn't know what.
782
00:39:12,880 --> 00:39:13,880
Oh!
783
00:39:14,760 --> 00:39:16,558
Why do they always run?
784
00:39:18,400 --> 00:39:19,400
Stop her!
785
00:39:20,920 --> 00:39:22,070
Let go of me!
786
00:39:22,160 --> 00:39:24,629
- You mind telling me what's going on?
- She killed Lucky.
787
00:39:24,720 --> 00:39:25,790
I knew it!
788
00:39:25,960 --> 00:39:27,713
- I never liked you!
- Oh, please.
789
00:39:28,240 --> 00:39:29,240
You hypocrites!
790
00:39:29,440 --> 00:39:33,229
This place would've been dead years ago
without me, and all I get is grief.
791
00:39:33,320 --> 00:39:35,152
"Oh, poor Saint Lucky!"
792
00:39:35,240 --> 00:39:37,277
As long as the customers
were enjoying themselves
793
00:39:37,360 --> 00:39:39,556
it didn't matter he kept his staff
at the begging bowl!
794
00:39:39,680 --> 00:39:40,680
He gave you a trophy.
795
00:39:40,681 --> 00:39:42,479
I can't get a mortgage
with a trophy!
796
00:39:42,560 --> 00:39:44,836
Oi! Where do you think you're going
with my trophy?
797
00:39:44,960 --> 00:39:47,200
- Did you know about the sale?
- He shoved it in my face.
798
00:39:47,520 --> 00:39:49,318
Told me my betrayal just made him richer.
799
00:39:49,400 --> 00:39:52,313
All that lovely money. Thank you so much!
800
00:39:52,400 --> 00:39:54,232
Why don't you go away,
you stupid little girl?
801
00:39:56,040 --> 00:39:58,000
Eddie saw it all,
maybe from the roof.
802
00:39:58,520 --> 00:40:00,637
And for some reason,
he tidied up after you.
803
00:40:01,120 --> 00:40:02,918
- Why would Eddie help you?
- Ask him.
804
00:40:03,040 --> 00:40:04,838
So you didn't kill
Lucky over the contract?
805
00:40:05,160 --> 00:40:07,441
I didn't give it any thought
till you showed up searching.
806
00:40:08,120 --> 00:40:11,477
Then I thought I might finally get something
out of Lucky after all.
807
00:40:12,640 --> 00:40:14,438
I hope they burn the place down.
808
00:40:14,840 --> 00:40:16,194
Number 11...
809
00:40:16,320 --> 00:40:19,120
Meghan Poins, I'm arresting you
for the murder of "Lucky" Gareth Green.
810
00:40:19,360 --> 00:40:21,560
- You do not have to say anything but it may...
- Bingo!
811
00:40:22,200 --> 00:40:24,874
I knew you'd deliver... Eventually.
812
00:40:25,560 --> 00:40:26,480
It's just...
813
00:40:26,481 --> 00:40:29,713
It's just a copy, the police kept
the original for the murder investigation
814
00:40:29,800 --> 00:40:31,951
but the good news is, no pesky bloodstains.
815
00:40:32,600 --> 00:40:35,354
You've done your town a great service.
816
00:40:35,960 --> 00:40:37,553
There's just one more thing.
817
00:40:37,840 --> 00:40:39,513
- Hm?
- You can't sell the Haul yet.
818
00:40:40,480 --> 00:40:42,312
Or change it in any way.
819
00:40:42,600 --> 00:40:43,600
Sure.
820
00:40:43,840 --> 00:40:47,117
You might want to look up
"Assets of Community Value"
821
00:40:47,600 --> 00:40:49,592
because the Haul's just become one.
822
00:40:49,840 --> 00:40:50,760
What?
823
00:40:50,761 --> 00:40:53,071
The building's protected
from any development.
824
00:40:53,200 --> 00:40:56,511
Reflecting its vital social contribution
to the community.
825
00:40:56,960 --> 00:40:57,996
It's bingo!
826
00:40:58,240 --> 00:41:00,232
Don't worry, you can sell it in six months.
827
00:41:00,680 --> 00:41:03,559
Which gives the community time
to raise the money to buy it.
828
00:41:03,720 --> 00:41:04,870
At fair market value.
829
00:41:04,960 --> 00:41:06,110
Well, this is outrageous!
830
00:41:06,400 --> 00:41:08,198
I've just pinged you our invoice.
831
00:41:09,200 --> 00:41:10,316
Boom.
832
00:41:10,920 --> 00:41:15,039
If you think that a rag-bag bunch
of bingo wings
833
00:41:15,520 --> 00:41:17,796
are going to be able to raise
that much cash...
834
00:41:17,880 --> 00:41:22,352
I don't know, the leader of the fundraiser
is pretty fierce.
835
00:41:22,680 --> 00:41:24,399
Would you like to meet her?
836
00:41:25,520 --> 00:41:26,520
Sebastian?
837
00:41:32,720 --> 00:41:33,870
Right, me duck!
838
00:41:34,480 --> 00:41:36,472
Shall we talk numbers?
839
00:41:49,720 --> 00:41:50,720
Come on.
840
00:41:50,960 --> 00:41:52,030
You can do it.
841
00:42:05,160 --> 00:42:06,160
Alright?
842
00:42:07,160 --> 00:42:08,310
Could be worse.
843
00:42:10,400 --> 00:42:11,959
I miss the old days.
844
00:42:12,880 --> 00:42:14,320
Was black and white then, wasn't it?
845
00:42:14,840 --> 00:42:16,399
You were a crook, I caught you.
846
00:42:16,840 --> 00:42:18,035
Eventually.
847
00:42:19,920 --> 00:42:21,912
Then you go and take the fall for Meghan.
848
00:42:26,080 --> 00:42:27,196
You two weren't...?
849
00:42:28,160 --> 00:42:30,755
Howay, man!
She's the same age as me daughter.
850
00:42:31,360 --> 00:42:32,360
Right.
851
00:42:33,320 --> 00:42:34,320
Y'know...
852
00:42:34,840 --> 00:42:38,176
when I was in the joint, I used to think
about me girl and what she was doing, and...
853
00:42:38,200 --> 00:42:40,920
how I'd be proud of her,
and then I see Meghan, and...
854
00:42:41,840 --> 00:42:43,638
Dunno, I just felt like
I'd found her.
855
00:42:46,280 --> 00:42:48,954
"Were't not for laughing,
I should pity him."
856
00:42:51,520 --> 00:42:53,318
It's like when you're hungry,
isn't it?
857
00:42:53,760 --> 00:42:57,276
You know you need a decent meal,
but all you can find is a dodgy kebab
858
00:42:58,040 --> 00:43:00,919
so you fill the hole,
even though you know it's not good for you.
859
00:43:05,280 --> 00:43:07,192
I just felt like I should protect her.
860
00:43:07,880 --> 00:43:08,950
What an idiot.
861
00:43:09,320 --> 00:43:10,800
Well, the CPS agree with you.
862
00:43:12,200 --> 00:43:13,360
They're dropping the charges.
863
00:43:15,080 --> 00:43:16,196
Well, I don't deserve that.
864
00:43:16,680 --> 00:43:17,716
That's what I said.
865
00:43:23,160 --> 00:43:24,160
Here.
866
00:43:24,680 --> 00:43:25,796
Prove us both wrong.
867
00:43:26,680 --> 00:43:27,680
What's this, like?
868
00:43:28,000 --> 00:43:30,469
It's your daughter's email.
We found her.
869
00:43:33,160 --> 00:43:34,913
What, I can talk to her?
870
00:43:36,040 --> 00:43:39,158
Well, she's given you permission
to write at first, you know, keep it slow.
871
00:43:40,360 --> 00:43:42,079
Try and get back the things you lost.
872
00:43:47,600 --> 00:43:49,239
Come on, guys.
873
00:43:50,200 --> 00:43:53,159
You can do better than that.
Shall we have a little group hug?
64935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.