All language subtitles for Scorpio.1973.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,349 --> 00:02:22,521 (CATS MEOWING) 2 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 You should let those cats out once in a while. 3 00:02:57,051 --> 00:02:59,020 Outside they couldn't survive. 4 00:03:01,098 --> 00:03:02,941 They were bred for degeneracy. 5 00:03:11,149 --> 00:03:12,401 Like a whore. 6 00:03:13,526 --> 00:03:14,949 There's harder work. 7 00:03:15,444 --> 00:03:16,570 When? 8 00:03:16,737 --> 00:03:17,909 In a week. 9 00:03:19,240 --> 00:03:21,663 - (CATS MEOWING DISTANTLY) - (OBJECT CLATTERING) 10 00:03:26,872 --> 00:03:30,502 DEBRIEFER: Here is a film of Colonel Saran Zim, President of Eritrea, 11 00:03:30,585 --> 00:03:33,555 as he steps from the plane, bringing him to Paris from the Middle East 12 00:03:33,629 --> 00:03:36,304 on the first leg of his tour of the NATO countries. 13 00:03:36,716 --> 00:03:39,812 Zim was met by French foreign minister, Pierre Croyez, 14 00:03:39,844 --> 00:03:42,098 and minister of state, Jacques Cassente. 15 00:03:42,347 --> 00:03:44,816 Russian advisers attached to Zim accompanied him 16 00:03:44,890 --> 00:03:46,893 even on this mission to the West. 17 00:03:47,185 --> 00:03:49,812 A strong security force surrounded the dapper colonel 18 00:03:49,854 --> 00:03:51,481 as he made his way toward the podium. 19 00:03:51,564 --> 00:03:53,033 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 20 00:04:04,745 --> 00:04:06,167 - (GUNSHOT) - This is the moment. 21 00:04:06,204 --> 00:04:07,626 An assassins gun fires, 22 00:04:07,663 --> 00:04:09,792 causing panic on the tarmac. 23 00:04:09,875 --> 00:04:11,502 As one of the special police falls, 24 00:04:11,585 --> 00:04:13,633 ministers and officials run for cover. 25 00:04:13,961 --> 00:04:17,091 Another shot kills Zim's bodyguard, Emilio Rocca. 26 00:04:17,507 --> 00:04:19,600 Lights used to floodlight the area 27 00:04:19,675 --> 00:04:22,053 were spun round to illuminate a nearby hangar. 28 00:04:22,345 --> 00:04:25,223 From the roof, bursts of fire from an automatic rifle. 29 00:04:25,307 --> 00:04:28,151 Police returning fire, run to surround the hangar, 30 00:04:28,185 --> 00:04:30,812 leaving Zim and his entourage mooing for coven. 31 00:04:30,853 --> 00:04:33,447 Two more police died in the ensuing battle. 32 00:04:57,047 --> 00:05:00,050 DEBRIEFER: While police were distracted by the rooftop assassin, 33 00:05:00,091 --> 00:05:02,139 another shot from the darkness of the airport 34 00:05:02,218 --> 00:05:04,221 and Salan Zim fails dead. 35 00:05:04,303 --> 00:05:05,896 Here is an action replay of the moment, 36 00:05:05,930 --> 00:05:07,728 as Colonel Satan Zim of Eritrea 37 00:05:07,807 --> 00:05:09,310 meets death from an unknown assassin. 38 00:05:10,143 --> 00:05:12,271 Meantime, French police shot and mortally wounded 39 00:05:12,353 --> 00:05:15,358 the young Arab whose fire from the roof had killed four men. 40 00:05:15,481 --> 00:05:17,233 He carried papers identifying him 41 00:05:17,317 --> 00:05:20,240 as Yusef Belabar, a student from Eritrea, 42 00:05:20,278 --> 00:05:23,406 a member of the extreme left-wing Soldiers of Revolution group. 43 00:05:23,697 --> 00:05:24,915 Already in Eritrea, 44 00:05:24,949 --> 00:05:28,045 government forces have raided the of fices of 17 left-wing... 45 00:05:28,077 --> 00:05:30,250 JEAN: Do you ever count the dead, Cross? 46 00:05:30,747 --> 00:05:32,374 CROSS: You're beautiful, Jean, 47 00:05:32,706 --> 00:05:35,084 but sometimes you have the bad breath of priests. 48 00:05:35,168 --> 00:05:37,341 - Did you see the opposition? - I saw him. 49 00:05:37,420 --> 00:05:39,923 What's Zharkov doing on the plane? 50 00:05:40,423 --> 00:05:42,096 CROSS: How many times you been out with me? 51 00:05:42,216 --> 00:05:44,345 JEAN: Six, maybe seven. 52 00:05:44,636 --> 00:05:46,228 CROSS: You're good, Jean. Better than good. 53 00:05:46,262 --> 00:05:48,105 You're smart, you understand. 54 00:05:48,139 --> 00:05:50,562 But that still leaves you a contract button man, 55 00:05:51,058 --> 00:05:54,608 necessary only because the CIA doesn't hold with doing its own killing. 56 00:05:54,687 --> 00:05:56,064 Washington. 57 00:06:00,526 --> 00:06:02,745 Does the boy go into your report? 58 00:06:02,778 --> 00:06:04,156 He's the headliner. 59 00:06:04,238 --> 00:06:06,115 Why did he want to kill Zim? 60 00:06:06,365 --> 00:06:07,583 Nosy, aren't you? 61 00:06:07,617 --> 00:06:08,959 Good evening, Madame. 62 00:06:09,995 --> 00:06:11,668 Bonsoir, monsieur. 63 00:06:12,329 --> 00:06:13,627 Monsieur. 64 00:06:13,790 --> 00:06:16,793 Boy saw Zim as a fascist, a brutal pig, 65 00:06:16,834 --> 00:06:18,711 a tool of American imperialism. 66 00:06:19,461 --> 00:06:21,463 He wanted a crack at him. I bought him a ticket. 67 00:06:21,839 --> 00:06:23,182 If he had got him? 68 00:06:23,257 --> 00:06:25,351 Mademoiselle, s'il vous plait. 69 00:06:26,052 --> 00:06:28,146 You'd have picked up your money with no sweat. 70 00:06:28,221 --> 00:06:29,437 FLIGHT ATTENDANT: Merci. 71 00:06:31,391 --> 00:06:35,396 If Zim was America's man, why kill him? 72 00:06:38,023 --> 00:06:39,821 For your education? 73 00:06:40,733 --> 00:06:42,451 Zim dead at the hands of the left 74 00:06:42,485 --> 00:06:45,079 serves his government and mine better than Zim alive. 75 00:06:45,322 --> 00:06:46,790 But it's not his death that's important. 76 00:06:47,490 --> 00:06:49,492 It's who appeared to have killed him that counts. 77 00:06:51,536 --> 00:06:53,504 CROSS: One more thing for your education. 78 00:06:53,538 --> 00:06:56,007 The more a man tells you, the more dangerous you become to him. 79 00:06:56,582 --> 00:06:58,209 And the more dangerous you become, 80 00:06:58,375 --> 00:07:00,343 the shorter the options on your future. 81 00:07:02,838 --> 00:07:04,841 (CHATTER ON AIRPORT P.A.) 82 00:07:06,216 --> 00:07:08,264 - Your sister still work at Air France? - Uh-huh. 83 00:07:08,345 --> 00:07:09,516 Is she meeting you? 84 00:07:09,553 --> 00:07:10,975 JEAN: She doesn't know I'm here. 85 00:07:11,014 --> 00:07:13,641 Sarah's picking me up in a car. Can I give you a lift? 86 00:07:13,850 --> 00:07:17,730 I thought the rules said we were strangers from here on in. 87 00:07:18,228 --> 00:07:19,321 They bend. 88 00:07:19,814 --> 00:07:21,862 No, thanks. Say hello to Sarah for me. 89 00:07:21,942 --> 00:07:23,158 I will. 90 00:07:58,728 --> 00:08:00,605 - He still in there? - Upstairs bedroom. 91 00:08:00,689 --> 00:08:01,814 See you fellas in the morning, eh? 92 00:08:01,898 --> 00:08:02,899 Right. 93 00:08:07,487 --> 00:08:09,535 CLERK: The President Harding Suite. 94 00:08:09,572 --> 00:08:12,451 Some I know like lo touch both walls of a room. 95 00:08:12,701 --> 00:08:16,422 They need security. Would you believe it? 96 00:08:21,750 --> 00:08:24,754 Harding used to play cards up here with his oil friends. 97 00:08:24,963 --> 00:08:27,966 I was a bellboy then. I was no more than 10. 98 00:08:28,173 --> 00:08:30,268 People used to tip big in those days. 99 00:08:30,343 --> 00:08:32,220 Thank you, sir. Oh, here, kitty. 100 00:08:32,261 --> 00:08:33,764 Leave the cat. 101 00:08:34,096 --> 00:08:35,269 Yes, sir. 102 00:08:38,684 --> 00:08:41,528 You, uh, need anything, sir? 103 00:08:41,770 --> 00:08:43,614 Action, you know? 104 00:08:44,190 --> 00:08:46,692 A little black to change your luck? 105 00:09:00,874 --> 00:09:02,296 (PURRING) 106 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 (DOOR OPENS) 107 00:09:14,971 --> 00:09:16,313 (SARAH LAUGHS QUIETLY) 108 00:09:17,182 --> 00:09:18,524 You frighten a guy. 109 00:09:20,601 --> 00:09:23,230 I woke up and for a moment I thought you were still away, 110 00:09:24,480 --> 00:09:26,403 and I'd just dreamed you were back. 111 00:09:30,820 --> 00:09:32,197 You smell of me. 112 00:09:41,748 --> 00:09:43,716 Remember the story of Madagascar Ho? 113 00:09:44,542 --> 00:09:46,715 A little man who dreamed of Madagascar. 114 00:09:46,794 --> 00:09:48,889 Never got further than the 3rd Avenue El. 115 00:09:53,551 --> 00:09:55,678 We should have run in 1945. 116 00:09:58,681 --> 00:09:59,852 Where? 117 00:10:39,514 --> 00:10:41,231 CROSS: Today's Saturday, isn't it? 118 00:10:42,307 --> 00:10:44,105 SARAH: Yes, all day. 119 00:10:45,352 --> 00:10:48,197 CROSS: Heck still go down to the cottage on weekends? 120 00:10:48,648 --> 00:10:52,072 Yeah. He and Helen left Tuesday for a couple of weeks. 121 00:10:53,528 --> 00:10:55,245 They asked us down. 122 00:10:56,447 --> 00:10:57,869 Their boy go, too? 123 00:10:59,616 --> 00:11:03,086 No. He's at UCLA now. He only comes home once or twice a year. 124 00:11:04,080 --> 00:11:06,879 He sees Heck as being in the enemy camp. 125 00:11:07,667 --> 00:11:09,043 He's right. 126 00:11:11,296 --> 00:11:12,923 You're gonna tell him? 127 00:11:13,881 --> 00:11:15,428 I'm gonna tell him today. 128 00:11:18,927 --> 00:11:20,600 McLeod's not gonna have a good morning. 129 00:11:20,804 --> 00:11:21,976 He'll handle it. 130 00:11:22,056 --> 00:11:24,774 He'll feed it into his computer for the proper reaction. 131 00:11:25,350 --> 00:11:29,230 Maybe we should just go, you know, like the Arabs, and not... 132 00:11:30,355 --> 00:11:31,778 And not tell McLeod. 133 00:11:33,275 --> 00:11:35,370 You start to run, everyone wants to know why. 134 00:11:36,403 --> 00:11:38,623 Then they make up the answers to their own questions. 135 00:11:39,740 --> 00:11:41,869 I thought I just saw someone in Helen's kitchen. 136 00:11:42,826 --> 00:11:43,874 You did. 137 00:11:47,289 --> 00:11:48,290 Us? 138 00:11:48,957 --> 00:11:52,427 You know the Agency. They like to keep an eye on things. 139 00:11:56,798 --> 00:11:58,142 (KNOCKING) 140 00:11:59,384 --> 00:12:00,727 (KNOCKING) 141 00:12:19,947 --> 00:12:21,666 MAN: Mr. McLeod would like to see you. 142 00:12:24,994 --> 00:12:27,371 Sorry. Afraid I must insist. 143 00:12:43,221 --> 00:12:47,350 With what were you going to insist, Mr. Filchock? 144 00:12:48,809 --> 00:12:50,528 We named you well. 145 00:12:52,938 --> 00:12:54,736 You're a perfect Scorpio. 146 00:12:55,984 --> 00:12:59,533 You have a penchant for intrigue and violence. 147 00:13:01,655 --> 00:13:04,033 Don't limit your action. Read palms. 148 00:13:04,951 --> 00:13:07,044 Maybe my character will improve. 149 00:13:08,037 --> 00:13:12,042 Orion boasted he would kill all the animals on the earth. 150 00:13:13,125 --> 00:13:15,674 So the goddesses Diana and Latona 151 00:13:15,878 --> 00:13:19,052 created the scorpion to slay the hunter. 152 00:13:21,384 --> 00:13:23,807 You and McLeod make two nice goddesses. 153 00:13:26,389 --> 00:13:29,232 Tell Diana I've got my day planned. 154 00:13:33,354 --> 00:13:34,947 Cross came back. 155 00:13:37,357 --> 00:13:39,360 You were to kill him in Paris. 156 00:13:54,417 --> 00:13:56,215 Remember everything? 157 00:13:56,711 --> 00:13:58,008 Just in case. 158 00:13:58,421 --> 00:13:59,638 I remember. 159 00:16:06,381 --> 00:16:08,884 I can't see him. He's got out and run. 160 00:16:37,871 --> 00:16:39,715 Oh, Jesus! 161 00:17:43,895 --> 00:17:44,988 Joy. 162 00:17:45,605 --> 00:17:48,358 Joy, baby. A C-note? 163 00:17:49,693 --> 00:17:52,163 My mother's dead, man, so who do I have to kill? 164 00:18:46,291 --> 00:18:47,884 You know the Lord's Prayer? 165 00:18:50,046 --> 00:18:51,262 McLeod? 166 00:18:52,298 --> 00:18:54,266 McLeod, McLeod. 167 00:18:55,843 --> 00:18:57,345 How bad does he want me? 168 00:18:57,802 --> 00:18:59,055 All the way. 169 00:18:59,221 --> 00:19:00,472 He say why? 170 00:19:02,849 --> 00:19:04,021 Where's your partner? 171 00:19:04,059 --> 00:19:06,061 He's hurt. He's back in the car. 172 00:19:06,103 --> 00:19:07,480 Go! a radio in it? 173 00:19:11,400 --> 00:19:12,902 You ever been in the field? 174 00:19:15,738 --> 00:19:18,412 But you've seen the survival kit. You know what this is? 175 00:19:19,325 --> 00:19:22,578 It's the happy pill. It's the "kiss the mortgage goodbye“ pill. 176 00:19:29,167 --> 00:19:33,298 So long, brother of mine. You've got 30 seconds to live. 177 00:19:35,924 --> 00:19:37,176 Miami, single. 178 00:19:37,593 --> 00:19:39,641 You got nothing smaller, mister? 179 00:19:40,179 --> 00:19:41,852 What's the matter? Business slow? 180 00:19:50,230 --> 00:19:54,076 New York, single. What time does it leave? 181 00:19:54,777 --> 00:19:55,868 2120. 182 00:19:56,612 --> 00:19:57,989 You're sure? 183 00:19:58,572 --> 00:20:00,869 What? Are you here for laughs? I'm sure. 184 00:20:03,661 --> 00:20:04,787 Taxi. 185 00:20:09,208 --> 00:20:10,755 Just drive on ahead. 186 00:20:17,465 --> 00:20:18,637 Thanks. 187 00:20:25,974 --> 00:20:27,146 - Anne. - ANNE: Who is it? 188 00:20:27,226 --> 00:20:28,272 - C'est moi? - Jean! 189 00:20:28,309 --> 00:20:29,481 (DOOR BUZZES) 190 00:20:30,229 --> 00:20:31,696 Right. 191 00:20:31,896 --> 00:20:33,398 Hello, Cross. 192 00:20:34,232 --> 00:20:35,654 Hello, Pick. 193 00:20:38,319 --> 00:20:39,572 I need help. 194 00:20:39,822 --> 00:20:42,290 I need the dust Close the door. 195 00:20:48,538 --> 00:20:50,086 What are you doing in Washington? 196 00:20:50,290 --> 00:20:51,462 Missing my sister. 197 00:20:51,500 --> 00:20:52,625 Sure. 198 00:20:54,461 --> 00:20:58,511 She's lecturing. She'll be back soon. Had breakfast? 199 00:20:58,548 --> 00:20:59,721 Mm-hmm. 200 00:21:00,049 --> 00:21:01,847 Here, give me those. 201 00:21:03,721 --> 00:21:08,692 White for your sister and red for your love. Hungry? 202 00:21:09,018 --> 00:21:10,394 Coffee only. 203 00:21:11,561 --> 00:21:13,189 Where are you living now? 204 00:21:14,898 --> 00:21:16,115 Paris. 205 00:21:16,692 --> 00:21:18,318 Do you still have the same apartment? 206 00:21:19,236 --> 00:21:20,327 Yes. 207 00:21:20,695 --> 00:21:22,368 (CHATTER ON RADIO) 208 00:21:29,954 --> 00:21:31,172 (LAUGHING) 209 00:21:33,209 --> 00:21:35,711 You bastard! 210 00:21:41,759 --> 00:21:43,477 You're one hell of a letter writer. 211 00:21:43,551 --> 00:21:46,556 One postcard from Damascus in six months. 212 00:21:47,181 --> 00:21:48,557 He brought you some flowers. 213 00:21:48,598 --> 00:21:51,853 The red ones are for you. Oh, hell! The coffee! 214 00:21:53,354 --> 00:21:55,856 I know a place that does a good breakfast. 215 00:21:59,818 --> 00:22:01,741 Hello. May I speak to Mitch, please? 216 00:22:02,988 --> 00:22:04,955 There's no Mitch here. What number are you calling? 217 00:22:06,075 --> 00:22:09,625 393-4098. 218 00:22:10,578 --> 00:22:12,422 I'm sorry. You have the wrong number. 219 00:22:13,414 --> 00:22:14,415 Three... 220 00:22:17,377 --> 00:22:20,006 And how long are you here for this time? 221 00:22:20,463 --> 00:22:21,807 Well, I... 222 00:22:22,007 --> 00:22:26,228 No, don't tell me. It's too pretty a day. I don't want it to rain. 223 00:22:30,098 --> 00:22:31,726 (TELEPHONE RINGING) 224 00:22:37,815 --> 00:22:39,657 SARAH: Hello. Hello, Cross. 225 00:22:39,775 --> 00:22:42,198 No time, Sarah. McLeod wants me dead. 226 00:22:43,444 --> 00:22:46,539 H! have to go deep, so you won't hear from me for a while. 227 00:22:46,865 --> 00:22:48,617 Stay close. Contact no one. 228 00:22:49,451 --> 00:22:53,797 When the time comes, Pick'll get in touch. I love you, Sarah. 229 00:22:54,789 --> 00:22:56,462 Keep that mountain in mind. 230 00:22:58,376 --> 00:23:00,049 I love you, Cross. 231 00:23:09,596 --> 00:23:13,352 First of all' I'm gonna take you to the Washington Monument and... 232 00:23:14,101 --> 00:23:15,272 Excuse me, sir. 233 00:23:15,310 --> 00:23:16,482 Of course. 234 00:23:16,519 --> 00:23:18,317 Wait for me outside. 235 00:23:19,189 --> 00:23:22,442 McLeod wants to see you, sir. Don't give me any trouble, please. 236 00:23:23,277 --> 00:23:27,326 No trouble. Just let me get my bag. 237 00:23:27,364 --> 00:23:29,082 I'll get it for you, sir. Which one? 238 00:23:29,157 --> 00:23:30,284 There. 239 00:23:30,326 --> 00:23:33,921 Where the hell are you going with that bag? Give me that bag! 240 00:23:34,163 --> 00:23:36,039 (CLAMORING CONTINUES) 241 00:23:47,217 --> 00:23:48,469 Good morning, sir. 242 00:24:24,380 --> 00:24:27,223 McLEOD: Ail you had to do was keep your heads dawn. 243 00:24:27,590 --> 00:24:30,560 And Cross would have walked right into this office to file his report. 244 00:24:30,970 --> 00:24:33,439 And what d'you do? You crawl halfway up his ass! 245 00:24:33,806 --> 00:24:36,025 Who did you think you were following, some second-hand car dealer 246 00:24:36,057 --> 00:24:37,309 from Oshkosh, Wisconsin? 247 00:24:37,393 --> 00:24:39,066 Cross is the best. 248 00:24:39,644 --> 00:24:41,238 Now he's running free 249 00:24:41,396 --> 00:24:44,070 and all I've got is one operative with a cut head, 250 00:24:44,148 --> 00:24:47,903 another being held by the local police as a drug-addict homosexual, 251 00:24:47,987 --> 00:24:49,739 and one beat-up car. 252 00:24:50,655 --> 00:24:53,625 Mr. McLeod, you said to check him in and keep an eye on him and... 253 00:24:55,911 --> 00:24:58,789 Oh, get out. 254 00:25:00,082 --> 00:25:01,378 How is Harris? 255 00:25:01,416 --> 00:25:03,259 Still in a state of shock. 256 00:25:03,292 --> 00:25:05,340 Cross forced a harmless hay fever pill 257 00:25:05,421 --> 00:25:08,424 into his mouth' told him it was cyanide from an SD kit. 258 00:25:08,715 --> 00:25:11,595 Beautiful! - Shall I bail the dummy out? 259 00:25:11,676 --> 00:25:13,349 McLEOD: No, let him sweat. 260 00:25:15,931 --> 00:25:18,308 I can't let this get upstairs, Fil. 261 00:25:19,601 --> 00:25:22,444 If we throw this one, the chief'll come down hard. 262 00:25:22,645 --> 00:25:24,443 We have to get Cross. 263 00:25:24,731 --> 00:25:27,359 I've got every man on it, but without FBI or locals, 264 00:25:27,442 --> 00:25:29,240 we're carrying a handicap. 265 00:25:29,278 --> 00:25:32,451 The Bureau would love to get their hands on this. Mmm-mmm. 266 00:25:32,740 --> 00:25:34,458 No, no one outside the Agency. 267 00:25:34,991 --> 00:25:38,336 Blanket everything. Every exit. Operate every contact. 268 00:25:38,578 --> 00:25:40,957 I'll put it nationwide. We'll box him in. 269 00:25:41,539 --> 00:25:43,759 (ORGAN MUSIC PLAYING) 270 00:25:53,134 --> 00:25:56,638 PICK: Flight for Toronto is 7:15, due in 8:10. 271 00:25:56,846 --> 00:25:59,691 Then the big one, Toronto-Vienna. 272 00:26:00,183 --> 00:26:03,733 It leaves at 8:25 and it's a fast-track ab' the way. 273 00:26:04,438 --> 00:26:07,487 You'll be there at 5:30 in the morning, 1:30 in the afternoon their time. 274 00:26:07,523 --> 00:26:08,525 (DOOR OPENING) 275 00:26:08,608 --> 00:26:11,953 Put it in your shoe, Jack! Can't you read the sign? Maintenance! 276 00:26:14,740 --> 00:26:16,037 Too much! 277 00:26:16,115 --> 00:26:18,664 I made the connections as fast as I could, like you said. 278 00:26:18,868 --> 00:26:21,838 There are no through bookings, nothing traceable. 279 00:26:21,872 --> 00:26:24,590 In Pittsburgh your tickets will be waiting for you at the National desk, 280 00:26:24,665 --> 00:26:26,667 under the name Father Henderson. 281 00:26:27,251 --> 00:26:31,382 At Chicago go to the United desk. There you're Father Kitts. 282 00:26:33,342 --> 00:26:37,267 At Toronto it's Air Canada, under the name Father Wieland. 283 00:26:37,346 --> 00:26:39,769 (IN GERMAN ACCENT) And your English is not so good! 284 00:26:41,599 --> 00:26:43,102 Let's get moving. 285 00:26:46,020 --> 00:26:48,193 Tell me, how do you like my place? 286 00:26:48,272 --> 00:26:49,615 Very much. 287 00:26:50,526 --> 00:26:53,871 I've 75 students of English Literature, 288 00:26:54,028 --> 00:26:58,579 I teach nine classes a week, and our new term starts next week. 289 00:26:59,242 --> 00:27:00,789 And I love you. 290 00:27:01,828 --> 00:27:03,705 How do you like Paris? 291 00:27:04,248 --> 00:27:06,171 Better watch out, Jean. 292 00:27:06,834 --> 00:27:09,712 You make one promise and I'll hold you to it. 293 00:27:10,128 --> 00:27:11,381 (C HATTER ON PA) 294 00:27:13,673 --> 00:27:15,050 Okay, Father. 295 00:27:15,134 --> 00:27:17,307 Goodbye, my son. Bless you. 296 00:27:31,023 --> 00:27:33,072 ALL: Goodbye! Goodbye! Goodbye! 297 00:27:36,613 --> 00:27:37,614 (CHUCKLES) 298 00:27:43,953 --> 00:27:45,705 JEAN'S GIRLFRIEND: Hello. 299 00:27:48,625 --> 00:27:50,626 JEAN: What are we buying for each other? 300 00:27:53,005 --> 00:27:54,597 GIRLFRIEND: I'll pay my dues. 301 00:27:55,715 --> 00:27:57,558 JEAN: How much did my sister tell you? 302 00:27:58,093 --> 00:28:00,095 GIRLFRIEND: She said there'd be pain. 303 00:28:02,181 --> 00:28:04,275 Did she talk about Algeria? 304 00:28:08,144 --> 00:28:12,115 She said that you were a lieutenant in the paratroopers. 305 00:28:22,284 --> 00:28:26,505 When I think of it, I'm afraid. Aren't you? 306 00:28:29,458 --> 00:28:31,506 I picked you up, remember? 307 00:28:32,336 --> 00:28:35,306 I only talked Anne into sharing an apartment with me 308 00:28:35,631 --> 00:28:37,849 so I'd have an excuse to be around. 309 00:28:45,348 --> 00:28:46,520 (SHATTERING) 310 00:28:48,977 --> 00:28:50,193 (SCREAMING) 311 00:28:54,148 --> 00:28:57,243 We can't all miss, mister. Okay? 312 00:28:57,568 --> 00:28:59,162 Let's give it a search. 313 00:29:14,836 --> 00:29:17,509 Make a move, jockey, and I'll splash you across the sheets. 314 00:29:18,839 --> 00:29:19,886 It's heroin. 315 00:29:21,175 --> 00:29:23,269 You son of a bitch. Get out of bed. 316 00:29:25,137 --> 00:29:26,980 Pull it in. 317 00:29:27,140 --> 00:29:28,141 Jean! 318 00:29:53,416 --> 00:29:55,885 You've two ways to walk, Scorpio. 319 00:29:57,628 --> 00:30:01,759 Down that corridor that's 30 years long... 320 00:30:04,553 --> 00:30:06,055 Or with me. 321 00:30:25,073 --> 00:30:27,326 This is Washington National Airport. 322 00:30:27,451 --> 00:30:31,547 The picture shows passengers boarding this afternoons 5:15 flight, 323 00:30:31,579 --> 00:30:33,252 Pittsburgh, Pennsylvania. 324 00:30:40,087 --> 00:30:41,931 Would you say that was Cross? 325 00:30:43,759 --> 00:30:45,886 Without an element of doubt. 326 00:30:46,761 --> 00:30:49,641 Some airports have a television eye service. 327 00:30:49,722 --> 00:30:51,019 They keep a video tape running, 328 00:30:51,098 --> 00:30:54,022 which they erase the next day. I had a hunch. 329 00:30:54,810 --> 00:30:56,232 And it paid. 330 00:30:57,021 --> 00:30:58,568 It should have been fairly easy 331 00:30:58,606 --> 00:31:00,654 to trace the destination of a priest. 332 00:31:00,776 --> 00:31:03,575 Normally Washington airport wouldn't have too many priests 333 00:31:03,612 --> 00:31:05,079 departing around 5:00 or so, 334 00:31:06,280 --> 00:31:09,375 but today was the last day of a conference of teaching brothers. 335 00:31:09,451 --> 00:31:11,374 More than 300 priests departed, 336 00:31:11,452 --> 00:31:14,047 in all directions, between 3:00 and 6:00 p. m., 337 00:31:14,122 --> 00:31:15,669 Cross amongst them. 338 00:31:16,290 --> 00:31:17,291 Brilliant. 339 00:31:17,334 --> 00:31:18,506 Oh, I agree. 340 00:31:18,585 --> 00:31:19,632 He had to have help. 341 00:31:19,711 --> 00:31:21,462 No. Messenger boys. 342 00:31:22,422 --> 00:31:26,597 The plan was Cross's. Would you agree to that, Scorpio? 343 00:31:27,803 --> 00:31:28,974 Mm-hmm. 344 00:31:31,056 --> 00:31:34,980 Well, our first piece of common ground. 345 00:31:37,729 --> 00:31:39,823 You boys can pack it in for the night. 346 00:31:45,487 --> 00:31:48,990 You were supposed to kill Cross at the Paris job. 347 00:31:52,243 --> 00:31:53,665 No contract. 348 00:31:55,830 --> 00:31:57,252 You took the money. 349 00:31:57,999 --> 00:31:59,375 You left the money. 350 00:32:06,799 --> 00:32:07,846 Why? 351 00:32:09,510 --> 00:32:11,683 Cross had his contract in first. 352 00:32:16,226 --> 00:32:18,854 I don't play games when the rules are bent. 353 00:32:19,645 --> 00:32:22,194 No one bends them faster than Cross. 354 00:32:24,817 --> 00:32:26,194 Never with me. 355 00:32:26,944 --> 00:32:30,539 I want Cross. And I want him burned. 356 00:32:31,740 --> 00:32:33,413 You know him best. 357 00:32:34,326 --> 00:32:35,578 Find him. 358 00:32:36,538 --> 00:32:38,381 You make too many mistakes. 359 00:32:38,664 --> 00:32:39,757 Like? 360 00:32:40,333 --> 00:32:42,926 You confuse what you want with what I want. 361 00:32:43,670 --> 00:32:46,423 Mister, you don't have too much ground to dance on. 362 00:32:48,383 --> 00:32:50,134 I could drop you for the heroin 363 00:32:50,218 --> 00:32:51,720 or tag you for the Paris killing. 364 00:32:52,511 --> 00:32:54,980 Now, your government would like more names. 365 00:32:56,807 --> 00:32:58,935 Your second mistake, McLeod. 366 00:33:00,144 --> 00:33:01,692 Cross gave me enough information 367 00:33:01,730 --> 00:33:03,731 on each operation we did together. 368 00:33:04,441 --> 00:33:08,365 Not conclusive, but enough to make a strange reading. 369 00:33:09,112 --> 00:33:11,410 You can't let me go into a public court. 370 00:33:14,784 --> 00:33:16,411 What do you want? 371 00:33:18,078 --> 00:33:19,580 I want inside. 372 00:33:23,210 --> 00:33:24,382 Where? 373 00:33:25,961 --> 00:33:27,179 Beirut. 374 00:33:28,839 --> 00:33:30,637 You want Cross's job? 375 00:33:31,926 --> 00:33:35,396 If you get Cross, you get his posting. 376 00:33:36,765 --> 00:33:37,856 More. 377 00:33:38,599 --> 00:33:39,692 More? 378 00:33:40,101 --> 00:33:41,853 $25,000. 379 00:33:46,316 --> 00:33:47,817 Where's Cross? 380 00:33:47,942 --> 00:33:49,068 More. 381 00:33:49,443 --> 00:33:51,947 You run it right to the edge, don't you? 382 00:33:53,365 --> 00:33:54,457 What? 383 00:33:54,490 --> 00:33:56,538 I want to know the reason. 384 00:33:56,701 --> 00:33:58,294 Executive order. 385 00:33:59,203 --> 00:34:02,252 You don't question a directive in the Agency, Scorpio. 386 00:34:02,665 --> 00:34:06,842 I'm not in the Agency until I get Cross. 387 00:34:08,505 --> 00:34:09,882 The reason? 388 00:34:10,507 --> 00:34:13,760 He's a face, a double agent. 389 00:34:14,802 --> 00:34:18,056 He sold to the opposition and he has a lot more to sell. 390 00:34:19,807 --> 00:34:21,902 Do you know where Cross is or don't you? 391 00:34:22,101 --> 00:34:25,731 I don't. But a man named Zharkov will. 392 00:34:28,148 --> 00:34:29,650 Serge Zharkov. 393 00:34:30,402 --> 00:34:33,246 He's Soviet intelligence in Cairo, Cross's opposite. 394 00:34:34,114 --> 00:34:35,615 You think he'll go to Zharkov? 395 00:34:35,657 --> 00:34:40,253 Zharkov will go to him. But not in the Middle East, in Europe. 396 00:34:40,786 --> 00:34:42,333 Europe is a big place. 397 00:34:42,414 --> 00:34:45,166 I want internal replay on Serge Zharkov. 398 00:34:45,625 --> 00:34:47,797 Who else have you got to send against him but me'? 399 00:34:47,835 --> 00:34:49,338 Where do I send you? 400 00:34:49,878 --> 00:34:52,257 Where Zharkov and Cross have met before. 401 00:34:52,507 --> 00:34:54,224 A place they both know. 402 00:34:55,010 --> 00:34:57,478 A place where Zharkov could have a safe house. 403 00:34:58,012 --> 00:34:59,514 Ready on Zharkov. 404 00:35:02,224 --> 00:35:03,771 DEBRIEFER: Sergei Zharkov. 405 00:35:04,059 --> 00:35:08,315 Born Kiev, 1914. Educated in Leningrad. 406 00:35:08,773 --> 00:35:11,652 Doctor of philosophy and political history, and economics. 407 00:35:12,360 --> 00:35:14,829 Fought in Spain with the Thalmann Brigade. 408 00:35:15,195 --> 00:35:19,793 Arrested in Moscow, 1939, and sentenced to six years ham! labor. 409 00:35:20,034 --> 00:35:24,164 Rehabilitated in 1943. Assignment, Balkans. 410 00:35:24,623 --> 00:35:28,503 Little information until his posting to Iraq in 1952. 411 00:35:28,710 --> 00:35:32,806 Speaks fluent German, Arabic, French, English, Hebrew. 412 00:35:34,882 --> 00:35:37,556 Associated operatives. Karim, 413 00:35:38,052 --> 00:35:39,304 Ludmann, 414 00:35:39,929 --> 00:35:41,306 Zemetkin... 415 00:35:41,389 --> 00:35:43,061 Replay operatives. 416 00:35:45,226 --> 00:35:46,853 (TAPE REWINDING) 417 00:35:49,731 --> 00:35:52,233 Associated operatives. Karim, 418 00:35:52,900 --> 00:35:54,152 Ludmann, 419 00:35:54,860 --> 00:35:56,237 Zemetkin... 420 00:35:56,737 --> 00:35:58,081 Hold on Zemetkin. 421 00:35:58,280 --> 00:36:00,454 (CHATTER ON AIRPORT PA) 422 00:36:01,159 --> 00:36:04,789 Listen' when I came over, you promised me asylum. 423 00:36:04,871 --> 00:36:06,543 We also promised you questions. 424 00:36:06,581 --> 00:36:07,628 Yes. 425 00:36:07,706 --> 00:36:11,961 And I answered all your questions. Why am I in the airport? 426 00:36:16,382 --> 00:36:18,806 You're going back to Moscow, Zemetkin. 427 00:36:19,552 --> 00:36:21,679 You gave us no more than we already knew. 428 00:36:22,222 --> 00:36:24,099 You were cute and well-conditioned. 429 00:36:24,264 --> 00:36:27,018 And all that stuff about freedom had brass edges. 430 00:36:27,768 --> 00:36:31,239 You ran because you were playing pat-a-cake with state funds. 431 00:36:32,440 --> 00:36:34,157 Okay, we let it ride. 432 00:36:35,275 --> 00:36:37,574 But now we want a little interest on our investment. 433 00:36:37,987 --> 00:36:39,239 Zharkov. 434 00:36:42,701 --> 00:36:45,250 When Zharkov isn't in the Middle East 435 00:36:45,286 --> 00:36:48,164 and he isn't at home, where is he'? 436 00:36:49,708 --> 00:36:54,509 Maybe a former picnic ground not too east and not too west. 437 00:36:56,255 --> 00:36:58,257 Somewhere the barriers are down. 438 00:36:58,842 --> 00:37:03,393 I don't know such a place. I would tell you if I knew. 439 00:37:03,637 --> 00:37:07,563 McLEOD: Your plane. Aeroflot flight 379, direct to Moscow. 440 00:37:08,393 --> 00:37:10,815 Al the other end, you'll be well and truly met. 441 00:37:10,894 --> 00:37:13,318 MAN 1 ON RADIO: 6481 to Ilyushin 009. Over. 442 00:37:13,398 --> 00:37:15,150 You're murdering me. 443 00:37:15,233 --> 00:37:19,079 MAN 2: Federal protective service officer 7463. Over. 444 00:37:19,153 --> 00:37:22,498 MAN T. Ready to board passenger Andrew Zemetkim Oven. 445 00:37:22,740 --> 00:37:24,414 MAN 2: Standing by. Over. 446 00:37:24,826 --> 00:37:28,295 MAN T. Dropping lounge boarding platform in five seconds Oven. 447 00:37:30,331 --> 00:37:31,673 How about Vienna, huh'? 448 00:37:32,000 --> 00:37:33,376 JEAN'S GIRLFRIEND; Vienna? 449 00:37:33,460 --> 00:37:36,179 - JEAN: I'm sorry. - What about the police? 450 00:37:36,755 --> 00:37:37,802 JEAN: A mistake. 451 00:37:37,838 --> 00:37:40,762 The man who had the room before me forgot to pack everything. 452 00:37:41,259 --> 00:37:43,306 GIRLFRIEND: Some mistake. 453 00:37:43,469 --> 00:37:47,019 How long will you be away'? Can I come? 454 00:37:47,097 --> 00:37:49,771 Impossible. Anyway, you have to teach. 455 00:37:51,018 --> 00:37:53,146 Is it going to be dangerous, Jean? 456 00:37:53,228 --> 00:37:55,027 No. Why should it be? 457 00:37:58,568 --> 00:38:01,161 We've already contacted our people in Vienna. 458 00:38:01,362 --> 00:38:04,490 You'll be given every facility, total cooperation. 459 00:38:04,699 --> 00:38:06,701 And you can draw expenses. 460 00:38:09,954 --> 00:38:12,126 McLeod's depending on you, Scorpio. 461 00:39:16,144 --> 00:39:17,862 (WHISTLING) 462 00:39:34,371 --> 00:39:36,170 (WHISTLING CONTINUES) 463 00:39:36,875 --> 00:39:38,342 Spain was a long time ago. 464 00:39:38,418 --> 00:39:39,920 The best died there. 465 00:39:41,170 --> 00:39:45,800 There's a house on the Kurrentgasse, on the corner. Go there. 466 00:40:16,456 --> 00:40:17,878 Where are we going? 467 00:40:17,956 --> 00:40:19,173 Get in. 468 00:40:28,092 --> 00:40:29,469 You don't talk very much. 469 00:40:29,510 --> 00:40:31,387 I have nothing to say. 470 00:41:52,927 --> 00:41:54,894 (BELL TOLLING) 471 00:42:51,818 --> 00:42:54,447 I see you still have a flair for the theater, Zharkov. 472 00:42:55,782 --> 00:42:57,329 It adds color. 473 00:43:02,163 --> 00:43:04,164 These drivers, your people? 474 00:43:04,248 --> 00:43:06,501 Not official. Old comrades. 475 00:43:08,335 --> 00:43:10,179 I hear you are running, Cross. 476 00:43:10,880 --> 00:43:12,347 What else do you hear? 477 00:43:12,672 --> 00:43:14,675 McLeod's ordered the wet stuff. 478 00:43:15,885 --> 00:43:17,932 There's a gun out for you. 479 00:43:18,679 --> 00:43:20,021 When did you know? 480 00:43:20,931 --> 00:43:22,900 A week before you did. 481 00:43:23,141 --> 00:43:24,485 Who have you got in your pocket? 482 00:43:25,061 --> 00:43:29,737 Actually, I buy from a Bulgarian who works for the Chinese. 483 00:43:34,027 --> 00:43:35,405 Your place? 484 00:43:35,822 --> 00:43:37,699 Yours, if you need it. 485 00:43:38,990 --> 00:43:43,461 No one knows about it, not my company, not your company. 486 00:43:43,829 --> 00:43:47,630 Just friends, a few and trustworthy. 487 00:43:48,291 --> 00:43:49,588 And the rent? 488 00:43:50,335 --> 00:43:51,963 Take it on trust. 489 00:43:52,380 --> 00:43:53,380 Thank you. 490 00:43:53,922 --> 00:43:55,846 There will come a time, Cross, 491 00:43:56,342 --> 00:43:59,266 when those who sit above me will want you delivered. 492 00:44:00,847 --> 00:44:05,773 They'll give me so much play in the rope and then they'll pull it in. 493 00:44:09,563 --> 00:44:10,815 And then? 494 00:44:12,440 --> 00:44:14,659 Moscow is nice in the spring. 495 00:44:15,820 --> 00:44:17,742 There's a long winter' I hear. 496 00:44:19,239 --> 00:44:21,367 How are you going to get your wife out? 497 00:44:23,244 --> 00:44:24,496 I'll get her out. 498 00:44:25,454 --> 00:44:28,878 Come over. They'll get her out for you. 499 00:44:29,291 --> 00:44:31,168 No, Sergei. No Moscow. 500 00:44:31,501 --> 00:44:34,550 I want out, not just a change of sides. 501 00:44:36,590 --> 00:44:38,012 Sit down, Cross. 502 00:44:39,760 --> 00:44:42,228 The offer of the hide still goes. 503 00:44:45,557 --> 00:44:47,184 And when the rope begins to wind in? 504 00:44:49,103 --> 00:44:50,525 I'll tell you. 505 00:44:51,271 --> 00:44:53,070 And you'll know where to find me. 506 00:44:53,773 --> 00:44:55,992 In Vienna, I could find you anywhere. 507 00:44:58,570 --> 00:45:02,701 Have you noticed, Cross, that we are being replaced 508 00:45:03,326 --> 00:45:07,422 by young men with bright, stupid faces, 509 00:45:08,914 --> 00:45:10,041 a sense of fashion, 510 00:45:11,208 --> 00:45:14,463 and a dedication to nothing more than efficiency? 511 00:45:15,213 --> 00:45:19,092 Keepers of machines, pushers of buttons, 512 00:45:20,760 --> 00:45:23,934 hardware men with highly complex toys, 513 00:45:26,224 --> 00:45:29,523 and, except for language, not an iota of difference 514 00:45:29,601 --> 00:45:32,650 between the American model and the Soviet model. 515 00:45:39,945 --> 00:45:42,824 (RUSSIAN MUSIC PLAYING) 516 00:45:55,710 --> 00:45:57,179 To dinosaurs. 517 00:46:13,938 --> 00:46:17,568 Maybe you can kill Cross alone, though I wouldn't put my little yellow basket on it, 518 00:46:17,858 --> 00:46:20,360 but you're not gonna find him alone, not out there. 519 00:46:20,735 --> 00:46:22,612 Am I wasting my breath? 520 00:46:22,697 --> 00:46:24,869 No, I was listening. 521 00:46:25,574 --> 00:46:29,204 And so far you've said nothing that lit any candles in the dark. 522 00:46:30,538 --> 00:46:33,382 You have no proof that Cross and Zharkov are in Vienna. 523 00:46:33,498 --> 00:46:35,967 You have no one on your staff that knows Zharkov. 524 00:46:36,793 --> 00:46:39,047 But you did get around to checking customs, 525 00:46:39,130 --> 00:46:42,054 and eight priests arrived by air in the last three days, 526 00:46:42,132 --> 00:46:44,181 two from North America, Mitchell. 527 00:46:45,052 --> 00:46:47,054 It is Mitchell, isn't it'? 528 00:46:48,556 --> 00:46:52,106 Well, Mitchell... Which of the two was Cross? 529 00:46:52,726 --> 00:46:57,152 The one on TWA from New York or the one on Air Canada from Toronto? 530 00:46:58,231 --> 00:46:59,608 No way of telling. 531 00:47:00,860 --> 00:47:04,784 Father Wieland was Cross, Air Canada from Toronto. 532 00:47:05,905 --> 00:47:09,376 Yes, I know horse players that play hunches and hot flushes. 533 00:47:09,409 --> 00:47:11,411 Horse players die broke. 534 00:47:12,163 --> 00:47:14,836 If Cross had flown from Washington to New York, 535 00:47:15,248 --> 00:47:17,217 he would have caught the Pan Am flight, 536 00:47:17,626 --> 00:47:19,673 but there was no priest on that flight. 537 00:47:20,628 --> 00:47:23,724 He wouldn't have waited seven hours for a TWA flight. 538 00:47:24,717 --> 00:47:28,938 Never stand still when you run and never run in a straight line. 539 00:47:29,597 --> 00:47:32,019 That's the first thing Cross taught me. 540 00:47:32,557 --> 00:47:34,525 Cross is an organizer. 541 00:47:34,851 --> 00:47:37,445 He plans down to the finest margin of error. 542 00:47:38,271 --> 00:47:41,947 You can't follow his mistakes, so you follow his skill. 543 00:47:44,235 --> 00:47:49,583 Washington to Pittsburgh or Cleveland. Two possibles. 544 00:47:50,159 --> 00:47:52,378 Cleveland or Pittsburgh to Chicago. 545 00:47:54,704 --> 00:47:56,456 Chicago to Toronto. 546 00:47:58,125 --> 00:47:59,797 Toronto to Vienna. 547 00:47:59,876 --> 00:48:02,505 Not more than 20 minutes in any one place, 548 00:48:03,213 --> 00:48:05,137 and less than 12 hours in all. 549 00:48:06,050 --> 00:48:07,552 Wieland fits. 550 00:48:27,905 --> 00:48:30,282 All the majesty of Europe. 551 00:48:30,490 --> 00:48:32,208 Have you ever been to the Hermitage? 552 00:48:32,492 --> 00:48:34,871 Paintings there that seize your breath. 553 00:48:34,954 --> 00:48:37,001 Stop being a guide, Sergei. What have you got for me? 554 00:48:37,081 --> 00:48:38,333 Arrivals. 555 00:48:53,514 --> 00:48:56,188 Then they know you are here. I guessed. 556 00:48:56,266 --> 00:48:57,860 You never guess. 557 00:48:58,059 --> 00:49:02,280 A defector, Zemetkin, a petty thief. McLeod had his thumbs on him. 558 00:49:02,690 --> 00:49:04,532 He knew about Vienna. 559 00:49:04,608 --> 00:49:06,076 And the hide? 560 00:49:06,318 --> 00:49:08,536 Only those I trust know that. 561 00:49:10,447 --> 00:49:12,121 I could have this one killed. 562 00:49:13,117 --> 00:49:14,164 No. 563 00:49:17,413 --> 00:49:19,710 I would offer you coffee, Cross, 564 00:49:21,541 --> 00:49:25,387 but the sugar would attract too many flies. 565 00:49:26,338 --> 00:49:27,931 (GUIDE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 566 00:49:30,217 --> 00:49:32,469 Everyone Cross used to know in Vienna. 567 00:49:34,929 --> 00:49:38,684 Everyone Cross used to know that you know. 568 00:49:39,684 --> 00:49:42,608 We're monitoring telephone calls to America, 569 00:49:43,063 --> 00:49:45,407 telegrams and radio telegrams. 570 00:49:45,858 --> 00:49:48,077 I want the tapes brought here. 571 00:49:48,902 --> 00:49:50,530 We've got a watch on all the embassies, 572 00:49:50,570 --> 00:49:53,244 but if Cross doesn't move, he'll be damn near invisible. 573 00:49:54,449 --> 00:49:58,420 He'll move. He'll try to get his wife out. 574 00:49:58,913 --> 00:50:00,880 He'll need funds and help. 575 00:50:01,081 --> 00:50:02,878 Not if he goes over. 576 00:50:03,083 --> 00:50:04,335 He won't. 577 00:50:04,668 --> 00:50:06,590 McLeod thinks he might. 578 00:50:07,420 --> 00:50:10,721 If he was going over, he'd be in Moscow, not Vienna. 579 00:50:12,635 --> 00:50:15,559 The trouble with McLeod is that he thinks like McLeod. 580 00:50:16,262 --> 00:50:18,981 You know what a dybbuk is, Mitchell? 581 00:50:21,059 --> 00:50:23,278 Some son of Jewish sprite or ghost. 582 00:50:24,813 --> 00:50:28,693 A spirit that invades another human form. 583 00:50:30,402 --> 00:50:33,702 I'm the dybbuk of Cross's labyrinth mind. 584 00:50:35,032 --> 00:50:36,704 I live inside him. 585 00:50:40,454 --> 00:50:41,797 He'll move. 586 00:50:41,956 --> 00:50:43,298 (KNOCKING) 587 00:50:48,003 --> 00:50:49,471 He's in here. 588 00:50:56,219 --> 00:50:58,518 I've assigned Novins and Dor to assist you. 589 00:50:58,597 --> 00:51:00,894 They're both Viennese, both very good men. 590 00:51:01,766 --> 00:51:03,143 (GREETS IN FOREIGN LANGUAGE) 591 00:51:04,811 --> 00:51:06,688 Of course, as far as the embassy is concerned, 592 00:51:06,771 --> 00:51:09,615 you don't exist' so don't call for help. 593 00:51:31,380 --> 00:51:32,552 Cross. 594 00:51:33,047 --> 00:51:34,516 (BOTH LAUGH) 595 00:51:35,675 --> 00:51:36,927 You have some time, Max'? 596 00:51:37,177 --> 00:51:39,396 Until 3:00. But longer if you want. 597 00:51:39,804 --> 00:51:40,931 You hungry? 598 00:51:41,014 --> 00:51:43,108 I can hold out if we hurry. 599 00:51:43,601 --> 00:51:44,853 Come on! 600 00:52:23,556 --> 00:52:25,150 MAX: It's June. 601 00:52:25,559 --> 00:52:28,733 Strauss and Strauss and Strauss. 602 00:52:29,146 --> 00:52:31,898 A little Mozart, a little Brahms, 603 00:52:31,981 --> 00:52:35,612 then Strauss and Strauss and Strauss. 604 00:52:37,570 --> 00:52:42,998 Vienna is the only city that puts on yesterday's clothes for visitors. 605 00:52:45,244 --> 00:52:51,172 Cross, it's been months since I played any Webern or Berg. 606 00:52:52,795 --> 00:52:55,719 And three years since I saw you, Cross. 607 00:52:56,255 --> 00:52:57,677 I'm in trouble, Max. 608 00:52:57,965 --> 00:52:59,012 Can I help? 609 00:53:02,262 --> 00:53:03,934 Maybe you should first ask what. 610 00:53:05,431 --> 00:53:09,061 It would only depress me or maybe frighten me, Cross. 611 00:53:09,103 --> 00:53:11,025 I need a messenger boy, Max. 612 00:53:12,146 --> 00:53:13,364 Waiter! 613 00:53:14,233 --> 00:53:16,201 - Yes? - (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 614 00:53:17,735 --> 00:53:20,204 Between rehearsals or should I go sick? 615 00:53:20,280 --> 00:53:22,452 - You'll have plenty of time between. - I see. 616 00:53:22,490 --> 00:53:23,958 Could you do the bank today? 617 00:53:23,992 --> 00:53:25,117 The old bank? 618 00:53:25,159 --> 00:53:27,958 There's a teller there by the name of Karoldy. He'll arrange everything. 619 00:53:27,996 --> 00:53:30,123 He'll give you a key to a safety deposit box. 620 00:53:30,206 --> 00:53:32,130 In the box are three packages. 621 00:53:32,166 --> 00:53:33,259 Bring them to me. 622 00:53:33,293 --> 00:53:34,340 Okay. '!- 623 00:53:36,338 --> 00:53:37,885 What are you doing this weekend? 624 00:53:38,465 --> 00:53:40,637 I am off Friday till Monday. 625 00:53:40,925 --> 00:53:42,472 Would you like to see Rome? 626 00:53:43,637 --> 00:53:44,762 Rome? 627 00:53:45,472 --> 00:53:48,315 I want someone to meet Sarah, someone she knows. 628 00:53:48,684 --> 00:53:51,563 If I can clear her in the next few days, will you do it? 629 00:53:52,396 --> 00:53:54,148 I need it bad, Max. 630 00:53:55,898 --> 00:53:58,117 Do I take her to Maria's? 631 00:53:59,695 --> 00:54:01,038 Danke schon. 632 00:54:18,422 --> 00:54:19,673 Nothing. 633 00:54:19,757 --> 00:54:22,054 He says he hasn't seen Cross for 20 years. 634 00:54:23,135 --> 00:54:25,057 Didn't even know he was still alive. 635 00:54:25,137 --> 00:54:26,353 You believe him? 636 00:54:27,014 --> 00:54:28,731 Yeah, I'd say so. 637 00:54:30,224 --> 00:54:32,023 Put a marker on him? 638 00:54:32,978 --> 00:54:36,608 Try Stross next. 72, Porkornygasse. 639 00:54:53,081 --> 00:54:54,673 We'll finish the others tomorrow. 640 00:54:54,708 --> 00:54:56,130 You'll be here if anything bites? 641 00:54:56,210 --> 00:54:57,507 I'll be here. 642 00:55:00,588 --> 00:55:02,135 (LIVELY MUSIC PLAYING) 643 00:55:12,391 --> 00:55:13,893 How did you get this? 644 00:55:13,976 --> 00:55:16,275 A man asked for it to be given to you. 645 00:55:16,896 --> 00:55:19,650 Man about 50, big, American? 646 00:55:19,733 --> 00:55:21,451 Yes, but he was German. 647 00:55:21,527 --> 00:55:22,778 Oh, yeah. 648 00:55:48,929 --> 00:55:50,476 (BIRD CHIRPING) 649 00:56:03,193 --> 00:56:05,240 CROSS: You should have done it in Paris, Jean. 650 00:56:08,614 --> 00:56:10,663 The price wasn't right. 651 00:56:11,034 --> 00:56:12,536 And now it is? 652 00:56:13,494 --> 00:56:15,623 Yes, now it is. 653 00:56:16,539 --> 00:56:18,338 I could kill you, Jean. 654 00:56:21,128 --> 00:56:22,971 Take it, then, Cross. 655 00:56:24,797 --> 00:56:26,641 It won't come around again. 656 00:56:28,885 --> 00:56:30,307 CROSS: Can we talk? 657 00:56:32,472 --> 00:56:33,643 Sure. 658 00:56:42,815 --> 00:56:44,112 (ELEVATOR RUMBLING) 659 00:56:45,152 --> 00:56:47,028 McLeod name my sin? 660 00:56:47,320 --> 00:56:50,244 He said you sold and had more to sell. 661 00:56:50,699 --> 00:56:52,291 And you believe that? 662 00:56:52,492 --> 00:56:55,461 Is it true? I want to know. 663 00:56:56,413 --> 00:57:00,293 For your education? No, it isn't true. 664 00:57:00,666 --> 00:57:01,963 Zharkov. 665 00:57:03,503 --> 00:57:05,005 What about Zharkov? 666 00:57:05,088 --> 00:57:06,885 He is the opposition. 667 00:57:08,550 --> 00:57:10,768 I've known Zharkov for almost 30 years. 668 00:57:12,512 --> 00:57:16,141 As an ally, as an enemy and always as a friend. 669 00:57:18,351 --> 00:57:20,228 We're both premature antifascists, 670 00:57:20,311 --> 00:57:21,858 as they used to say in Washington. 671 00:57:23,440 --> 00:57:25,818 But Zharkov hasn't sold out and neither have I. 672 00:57:27,527 --> 00:57:29,655 Then why does McLeod want you dead? 673 00:57:29,695 --> 00:57:31,447 Why don't you ask him that? 674 00:57:31,530 --> 00:57:33,032 I'm asking you. 675 00:57:35,409 --> 00:57:37,708 You're looking for God's shining face, aren't you, Jean? 676 00:57:38,288 --> 00:57:40,130 Something to believe in. 677 00:57:40,539 --> 00:57:42,963 Like a young girl in a white Communion dress. 678 00:57:44,670 --> 00:57:49,050 But you've got the soul of a torturer, so your need is greater. 679 00:57:49,507 --> 00:57:52,728 You lied to me, Cross, and you used me. 680 00:57:53,719 --> 00:57:55,393 For that I'm going to kill you. 681 00:57:55,722 --> 00:57:59,943 I never lied to you' Jean. I used you, but I never lied to you. 682 00:58:00,059 --> 00:58:01,733 (CAR APPROACHES) 683 00:58:01,811 --> 00:58:04,235 Not my doing, Cross, I swear. 684 00:58:05,565 --> 00:58:08,239 Don't trust McLeod. He ordered you dropped twice, 685 00:58:08,485 --> 00:58:10,452 Damascus and Marseilles. 686 00:58:11,070 --> 00:58:14,119 That's why I gave you so much information on each job, 687 00:58:14,199 --> 00:58:15,371 something to bargain with. 688 00:58:15,409 --> 00:58:17,126 You owe me, Jean. 689 00:58:32,217 --> 00:58:33,389 Where? 690 00:58:33,427 --> 00:58:34,929 He's up there. 691 00:59:38,074 --> 00:59:40,373 You had him last night and you let him go. 692 00:59:42,079 --> 00:59:44,081 That's how it looks in my report to Washington, 693 00:59:44,164 --> 00:59:45,791 unless you've got something to change it. 694 00:59:46,750 --> 00:59:49,172 Dor says you didn't even try to get a shot off. 695 00:59:51,755 --> 00:59:53,472 Where the hell do you think you're going? 696 00:59:56,092 --> 00:59:58,186 Never put your hands on me. 697 01:00:03,641 --> 01:00:06,110 (DU UND DU PLAYING) 698 01:00:26,623 --> 01:00:29,922 Cross, I'm off until Tuesday. 699 01:00:35,132 --> 01:00:36,804 I want you to call Washington for me. 700 01:00:37,467 --> 01:00:39,514 The number and the message is in that envelope. 701 01:00:39,594 --> 01:00:40,594 Okay. '!- 702 01:00:40,887 --> 01:00:43,356 Repeat the message exactly as it's written. 703 01:00:43,514 --> 01:00:44,561 Yes. 704 01:00:44,599 --> 01:00:46,226 Call from a phone box. 705 01:00:47,184 --> 01:00:48,731 You still don't have any questions? 706 01:00:49,646 --> 01:00:52,990 What answers could you have that would make any difference? 707 01:00:53,608 --> 01:00:55,360 I love you, Cross. 708 01:00:55,818 --> 01:01:00,289 And I you, Max. That's why I must tell you there could be pain in this. 709 01:01:00,614 --> 01:01:02,992 I have been inoculated. 710 01:01:03,492 --> 01:01:04,869 You know, Cross, 711 01:01:05,036 --> 01:01:09,257 I used to think that the only music I would ever hear, 712 01:01:09,331 --> 01:01:11,755 no matter what I was really playing, 713 01:01:12,251 --> 01:01:14,925 was the music we played each morning 714 01:01:15,005 --> 01:01:17,257 when the others went out to work. 715 01:01:18,425 --> 01:01:20,347 Or the music for the selection, 716 01:01:20,885 --> 01:01:24,311 when the lucky ones went into the showers. 717 01:01:27,099 --> 01:01:29,318 Now I can hear Brahms... 718 01:01:30,436 --> 01:01:31,983 And not crying. 719 01:01:33,898 --> 01:01:36,697 But one image has never blurred. 720 01:01:37,985 --> 01:01:43,083 Cross, you coming through that gate and taking me home. 721 01:03:09,369 --> 01:03:10,791 Oh, for... 722 01:03:39,065 --> 01:03:41,784 (ALL SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 723 01:03:46,739 --> 01:03:49,744 They're pulling in the net. Both sides. 724 01:03:50,327 --> 01:03:52,295 They want you delivered, Cross. 725 01:03:53,496 --> 01:03:57,376 I can't go back. You know that. Not after this kind of a move. 726 01:03:58,208 --> 01:04:00,210 Not even if the Soviets took the leash off. 727 01:04:00,253 --> 01:04:01,675 But your wife... 728 01:04:05,842 --> 01:04:07,684 I'll have her out in two days. 729 01:04:09,762 --> 01:04:11,764 Do you know why McLeod hates you, Cross? 730 01:04:11,806 --> 01:04:14,184 Because you are one of Donovan's adventurers, 731 01:04:14,266 --> 01:04:16,143 the last of the Knights Templar. 732 01:04:17,103 --> 01:04:18,355 You don't stand up straight. 733 01:04:18,438 --> 01:04:21,487 You have your hands in your pockets, show no respect. 734 01:04:22,483 --> 01:04:25,532 And tonight you are going to get drunk with a Russian. 735 01:04:27,614 --> 01:04:29,867 And we are going to get drunk, Cross. 736 01:04:31,784 --> 01:04:33,958 What was it you used to say? 737 01:04:34,621 --> 01:04:36,373 "Falling down drunk. " 738 01:04:36,748 --> 01:04:38,090 (BOTH LAUGH) 739 01:04:38,666 --> 01:04:42,170 Falling down drunk. And then we'll get maudlin. 740 01:04:43,088 --> 01:04:45,556 We will sing, I will cry, 741 01:04:46,132 --> 01:04:49,806 and then I will tell you some very funny stories. 742 01:04:50,552 --> 01:04:52,351 (BOTH LAUGHING) 743 01:04:59,728 --> 01:05:03,153 MAX: Tell Mother to take the books back to the library. 744 01:05:03,190 --> 01:05:04,818 They are overdue. 745 01:05:04,983 --> 01:05:08,659 Give her my love and tell her not to carry things. 746 01:05:12,282 --> 01:05:14,661 Just a man calling his mother, Mitchell? 747 01:05:15,661 --> 01:05:17,835 Only two things don't wash, Mitchell. 748 01:05:18,206 --> 01:05:21,630 He called a public phone in Washington, and he doesn't have a mother. 749 01:05:22,043 --> 01:05:23,043 (CHUCKLING) 750 01:05:23,168 --> 01:05:25,387 His whole family died in the camps. 751 01:05:26,505 --> 01:05:29,806 You didn't crosscheck each one, Mitchell, and you cost me a day. 752 01:05:31,510 --> 01:05:34,139 You are so damn quick to write notes to McLeod. 753 01:05:34,179 --> 01:05:36,273 Put that in, Mitchell. 754 01:05:40,186 --> 01:05:43,030 I traced it back to a Max Lang. 755 01:05:44,190 --> 01:05:47,364 He used a phone booth in a cafe near the state opera house. 756 01:05:48,527 --> 01:05:51,623 You knew that, Mitchell, but you didn't go there. 757 01:05:51,697 --> 01:05:52,949 Dead end. 758 01:05:53,157 --> 01:05:55,001 It could have been a dead end. 759 01:05:55,409 --> 01:05:59,414 But Lang needed more change. He asked one of the waiters. 760 01:06:00,248 --> 01:06:02,045 The waiter knows him. 761 01:06:02,791 --> 01:06:04,840 He is a cellist, Mitchell. 762 01:06:06,420 --> 01:06:08,172 And, even more important, 763 01:06:08,547 --> 01:06:11,927 he was in the Resistance when Cross was liaison. 764 01:06:12,385 --> 01:06:14,637 The whole goddamn things redundant. 765 01:06:15,722 --> 01:06:20,068 There are no more secrets. At least, none worth stealing. 766 01:06:20,101 --> 01:06:22,195 It's a lower form of life. 767 01:06:23,730 --> 01:06:27,780 Its reason of existence is its reason to exist. 768 01:06:30,445 --> 01:06:32,072 What the hell are you doing? 769 01:06:32,864 --> 01:06:34,036 (BOTTLES CLANG) 770 01:06:35,992 --> 01:06:37,494 Jesus, Sergei. 771 01:06:38,077 --> 01:06:39,750 You even hide things from yourself. 772 01:06:39,829 --> 01:06:41,081 (LAUGHS) 773 01:06:41,121 --> 01:06:44,045 Tell me, what keeps you from burning out? 774 01:06:44,375 --> 01:06:45,376 Hmm? 775 01:06:45,876 --> 01:06:50,382 You see before you the last of a race of giants. 776 01:06:50,422 --> 01:06:53,050 No, no, no. I mean seriously. 777 01:06:53,092 --> 01:06:54,434 Seriously? 778 01:06:55,344 --> 01:06:57,938 I still believe. I'm still a communist. 779 01:07:00,599 --> 01:07:06,322 Communist? For Christ's sakes! After what you've seen? 780 01:07:07,731 --> 01:07:11,907 You've seen it turn brutal... inhuman. 781 01:07:11,945 --> 01:07:16,041 No, Cross. I've seen men use it badly. 782 01:07:16,990 --> 01:07:19,744 What about the trials? The purges? 783 01:07:19,786 --> 01:07:24,586 Trials, purges, they are words you have read somewhere, Cross. 784 01:07:27,126 --> 01:07:29,503 My trial was so grotesque, 785 01:07:30,797 --> 01:07:35,427 my hours of interrogation so terrible that I was numb. 786 01:07:35,467 --> 01:07:40,268 It was a kind of frontal lobotomy without anesthetic. 787 01:07:43,643 --> 01:07:45,519 And the labor camps, 788 01:07:46,396 --> 01:07:51,574 where men, good communists' old fighters, 789 01:07:53,152 --> 01:07:57,782 men who believed in the dignity of man above all else, 790 01:07:58,532 --> 01:08:03,630 were used as drought animals to pull logs on frozen feet. 791 01:08:05,664 --> 01:08:09,965 That this could be the result of all I had committed my life to. 792 01:08:10,628 --> 01:08:16,385 But, baby, at that moment, didn't you realize what was happening? 793 01:08:16,466 --> 01:08:20,688 At that moment I tried to understand what had happened to me. 794 01:08:22,347 --> 01:08:24,350 Most of us there were communists, 795 01:08:24,434 --> 01:08:27,108 not Stalinists. That is why we were there. 796 01:08:27,604 --> 01:08:30,483 Nothing had happened to make me renounce myself. 797 01:08:31,524 --> 01:08:36,074 I was still a communist. Stalin couldn't take it away from me. 798 01:08:37,154 --> 01:08:40,033 And now the dull, gray stupidity 799 01:08:40,073 --> 01:08:42,042 that sends the tanks into Prague 800 01:08:42,784 --> 01:08:45,207 because ii has no imagination, 801 01:08:46,122 --> 01:08:48,500 it can't take it from me either. 802 01:08:50,335 --> 01:08:52,212 I am still a communist. 803 01:08:54,963 --> 01:08:56,841 You're still an idiot. 804 01:08:58,717 --> 01:09:02,597 You still serve that dull, gray stupidity. 805 01:09:07,976 --> 01:09:10,354 And when they pull the wire on me, 806 01:09:11,355 --> 01:09:13,824 I'll deliver you to them, Cross. 807 01:09:16,069 --> 01:09:20,824 FILCHOCK: Yesterday at 1620, Sarah Cross received a local phone call, 808 01:09:21,448 --> 01:09:23,702 the same message as the one monitored 809 01:09:23,743 --> 01:09:26,212 in Vienna to someone here in Washington. 810 01:09:26,621 --> 01:09:28,873 We have no trace on that someone. 811 01:09:29,373 --> 01:09:33,845 She left the house at 1705. Notice the handbag. 812 01:09:34,212 --> 01:09:35,885 It's big enough to carry a package, 813 01:09:36,046 --> 01:09:39,095 say, the size of a book, without it showing. 814 01:09:40,259 --> 01:09:42,136 She went to this storage house. 815 01:09:43,304 --> 01:09:46,399 Cross kept some Middle Eastern furniture and artifacts there 816 01:09:46,431 --> 01:09:48,775 from the time he sent his wife home from Cairo. 817 01:09:49,143 --> 01:09:51,612 She signed in, got the keys and went upstairs. 818 01:09:51,645 --> 01:09:53,774 She was inside six minutes. 819 01:09:54,606 --> 01:09:58,110 She told the inventory clerk she had to measure a cabinet. 820 01:09:59,779 --> 01:10:01,201 She signed nothing out. 821 01:10:01,279 --> 01:10:04,500 She left and drove to the Library of Congress building. 822 01:10:05,952 --> 01:10:08,375 We got no film inside that building, 823 01:10:08,453 --> 01:10:10,627 but one of our operatives followed her. 824 01:10:11,457 --> 01:10:12,958 The place was crowded with tourists 825 01:10:13,000 --> 01:10:14,502 and it was nearly closing time. 826 01:10:16,295 --> 01:10:19,423 Now, she spoke to no one, 827 01:10:21,466 --> 01:10:25,141 deposited nothing, simply wandered through the exhibit halls. 828 01:10:25,220 --> 01:10:28,064 However, on her way out she had to pass 829 01:10:28,140 --> 01:10:30,314 through a group on a conducted tour. 830 01:10:30,976 --> 01:10:32,979 No way to check persons on tour. 831 01:10:35,648 --> 01:10:38,618 She exited the building at 1749. 832 01:10:40,819 --> 01:10:41,912 Could be a drop. 833 01:10:41,988 --> 01:10:43,614 But did she make her connection? 834 01:10:44,114 --> 01:10:46,037 Probably someone in that tour group. 835 01:10:46,117 --> 01:10:48,539 Or she could have picked something up just as easily. 836 01:10:48,618 --> 01:10:50,587 Passport, ticket, escape details. 837 01:10:50,662 --> 01:10:52,164 She's due to run. 838 01:10:52,664 --> 01:10:54,712 I want her place searched. 839 01:10:55,792 --> 01:10:58,796 Get Heck Thomas, he lives behind her, 840 01:10:59,505 --> 01:11:02,132 to invite her for drinks, dinner, anything. 841 01:11:02,884 --> 01:11:05,511 Then get a contract thief to get one of our men in there. 842 01:11:06,052 --> 01:11:08,601 Brief him on what he might be expected to find. 843 01:11:09,849 --> 01:11:12,021 Make it look like a routine housebreaking. 844 01:11:12,476 --> 01:11:14,524 The thief s gotta leave prints. 845 01:11:16,229 --> 01:11:18,153 We'll give him shelter. 846 01:11:31,953 --> 01:11:33,206 (HUMS) 847 01:12:01,484 --> 01:12:02,905 (HUMMING CONTINUES) 848 01:12:53,411 --> 01:12:55,880 (SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE) 849 01:12:56,454 --> 01:12:57,877 DOR: Where is Cross? 850 01:13:04,255 --> 01:13:08,385 Nothing. He had this in his pocket, though. The phone message. 851 01:13:11,011 --> 01:13:14,641 Cross's handwriting. I'll talk to Lang. 852 01:13:15,891 --> 01:13:17,985 He's dead. He wouldn't talk. 853 01:14:09,528 --> 01:14:10,699 (GROANING) 854 01:14:19,329 --> 01:14:21,207 (FOOTSTEPS RUNNING) 855 01:14:50,944 --> 01:14:53,538 The car! Box him in! 856 01:16:04,769 --> 01:16:06,395 You stay up here. 857 01:16:27,666 --> 01:16:28,667 (cum FIRES) 858 01:17:30,770 --> 01:17:32,113 Cross! 859 01:22:17,306 --> 01:22:18,684 (ALL CLAMORING) 860 01:22:36,201 --> 01:22:37,703 (PEOPLE CHATTERING HAPPILY) 861 01:22:43,542 --> 01:22:46,546 I'm tired, Helen, and I've been very bad company, 862 01:22:46,752 --> 01:22:50,177 so thank you and say good night to Heck for me, all right'? 863 01:22:50,423 --> 01:22:52,141 Come over for coffee in the morning. 864 01:22:52,551 --> 01:22:53,551 Okay. '!- 865 01:23:56,864 --> 01:23:58,117 I know about music... 866 01:23:58,199 --> 01:23:59,827 Hey, honey, we're out of booze again. 867 01:24:00,118 --> 01:24:01,711 There's a couple more in the kitchen, darling. 868 01:24:01,787 --> 01:24:03,630 No, that's gone too. 869 01:24:04,372 --> 01:24:07,296 Uh, where'd Sarah get to? 870 01:24:07,626 --> 01:24:10,470 She's gone home. She's got the dumps. 871 01:24:10,962 --> 01:24:12,555 - Jesus, no! - Heck! 872 01:24:27,145 --> 01:24:30,694 She's gone back to her house. Should I go after her? 873 01:24:30,940 --> 01:24:33,659 No, don't get involved. Call him. Warn him. 874 01:24:57,676 --> 01:24:59,222 (TELEPHONE RINGS) 875 01:25:01,846 --> 01:25:03,189 (GUNSHOTS) 876 01:25:05,100 --> 01:25:06,476 (WOMAN SCREAMS) 877 01:25:06,976 --> 01:25:08,569 I'm going over there. 878 01:25:33,170 --> 01:25:35,422 Jesus Christ! What happened in there? 879 01:27:36,792 --> 01:27:37,885 Now. 880 01:27:38,837 --> 01:27:40,510 - (HORN HONKS) - (GUN FIRES) 881 01:27:42,882 --> 01:27:44,680 More of your litter, Mr. Mitchell. 882 01:27:45,342 --> 01:27:47,811 Always with access to my superiors. 883 01:27:48,637 --> 01:27:51,733 I don't like your type in my streets. 884 01:27:52,350 --> 01:27:55,354 I've lost another man and that bastard thinks it's funny. 885 01:27:56,020 --> 01:27:58,364 You've lost more than another man, Mitchell. 886 01:27:58,856 --> 01:28:03,078 You've lost Zharkov. That means we've lost Cross. 887 01:28:05,238 --> 01:28:08,537 It might just be that Cross 888 01:28:09,158 --> 01:28:13,163 would be more valuable, more cooperative, 889 01:28:13,412 --> 01:28:15,506 if we helped him without conditions. 890 01:28:17,417 --> 01:28:18,838 We don't think so. 891 01:28:19,711 --> 01:28:23,011 Alex, you don't think. You take orders. 892 01:28:23,715 --> 01:28:25,637 And so do you, Zharkov. 893 01:28:26,801 --> 01:28:28,930 Your orders are the same as mine, 894 01:28:29,805 --> 01:28:32,899 put Cross on tomorrow's flight to Moscow. 895 01:28:34,141 --> 01:28:37,395 Your apparent intimacy with this man could be interpreted... 896 01:28:37,479 --> 01:28:40,733 You know, Alex, you remind me of someone I used to know. 897 01:28:40,981 --> 01:28:42,073 Who? 898 01:28:42,900 --> 01:28:45,369 Funny, he never told me his name. 899 01:28:47,572 --> 01:28:49,916 Like you, he was building his career 900 01:28:49,949 --> 01:28:52,578 on a passionate belief in obedience. 901 01:28:52,953 --> 01:28:55,421 He took his revolution from books, 902 01:28:55,872 --> 01:28:59,921 his Marxism from easy-to-swallow, predigested pap. 903 01:29:01,002 --> 01:29:03,926 He was building socialism in one country 904 01:29:04,463 --> 01:29:07,764 with the bones from a charnel house. 905 01:29:10,761 --> 01:29:13,731 There were a lot of them around in 1939. 906 01:29:20,438 --> 01:29:21,439 (DOOR SLAMS) 907 01:29:34,411 --> 01:29:36,583 I can't give you any more time, Cross. 908 01:29:39,207 --> 01:29:40,378 Two days. 909 01:29:40,876 --> 01:29:42,548 My head on a tray. 910 01:29:46,590 --> 01:29:47,806 Malkin? 911 01:29:50,969 --> 01:29:53,266 Another keen son of a bitch. 912 01:29:53,305 --> 01:29:55,056 Better get dressed. 913 01:30:03,023 --> 01:30:04,774 You know, Sergei... 914 01:30:07,735 --> 01:30:10,158 I might be better than you in a closed room. 915 01:30:10,572 --> 01:30:12,323 Don't even think about it. 916 01:30:16,453 --> 01:30:17,750 For you. 917 01:30:21,291 --> 01:30:26,842 Do me one favor, Cross. Run, as fast and as far as you can. 918 01:30:26,921 --> 01:30:30,516 You've nothing but enemies now. Both sides. 919 01:30:32,010 --> 01:30:34,854 Don't catalog the excuses through the alphabet. 920 01:30:35,180 --> 01:30:36,523 You got it cleaned up? 921 01:30:36,640 --> 01:30:39,939 Morrison's in the hospital, with our own medical people in attendance. 922 01:30:40,351 --> 01:30:42,354 - It's a bad wound. - The thief? 923 01:30:42,395 --> 01:30:44,193 He ran. Untraceable so far. 924 01:30:44,271 --> 01:30:46,024 No one's untraceable. 925 01:30:46,065 --> 01:30:47,693 Damp down the police search. 926 01:30:47,734 --> 01:30:49,407 We don't have the means. 927 01:30:49,485 --> 01:30:51,033 Over their heads, we do. 928 01:30:51,070 --> 01:30:52,493 If Milne's found dead, 929 01:30:52,529 --> 01:30:54,122 that'll make for more questions. 930 01:30:54,198 --> 01:30:56,247 More questions make for deeper probes. 931 01:30:56,618 --> 01:30:57,835 All right. 932 01:30:58,994 --> 01:31:02,043 All right, but get Morrison out of Washington. Fly him to Panama. 933 01:31:02,373 --> 01:31:04,046 It is a bad wound. 934 01:31:05,210 --> 01:31:07,632 I won't cry if the goof dies. 935 01:31:35,114 --> 01:31:36,957 Change your mind, my friend? 936 01:31:40,537 --> 01:31:42,585 I've bad news, Cross. 937 01:31:44,416 --> 01:31:48,546 Our sister Sarah has gone to her rest in the peace of Christ. 938 01:31:49,712 --> 01:31:52,306 With faith and hope of eternal life, 939 01:31:53,091 --> 01:31:56,560 let us commend Sarah to the loving mercy of our Father. 940 01:31:58,637 --> 01:32:00,890 The hunter home from the hill. 941 01:32:01,181 --> 01:32:05,358 I'd buy a plot here soon, Mr. McLeod. It's a nice cemetery. 942 01:32:05,436 --> 01:32:07,439 You think I'm responsible for this? 943 01:32:07,855 --> 01:32:09,108 Cross will. 944 01:32:09,189 --> 01:32:10,863 And you think he'll come back? 945 01:32:12,609 --> 01:32:13,953 Don't you? 946 01:32:16,113 --> 01:32:18,207 We have evidence that he's in Moscow. 947 01:32:19,158 --> 01:32:23,460 Then burn incense in front of it, McLeod. And pray. 948 01:32:26,623 --> 01:32:29,844 From our end, the contract is still open. 949 01:32:32,337 --> 01:32:34,090 (MAN SPEAKING ON PA) 950 01:32:41,139 --> 01:32:42,856 Why the Bahnhof? 951 01:32:42,931 --> 01:32:46,060 All faces are anonymous in railway stations. 952 01:32:46,519 --> 01:32:48,145 You're sure there will be no trouble? 953 01:32:48,979 --> 01:32:53,485 He's there, packed and ready to make the trip. 954 01:33:06,206 --> 01:33:07,673 (CAMERA CLICKING) 955 01:33:15,672 --> 01:33:18,471 The negatives and prints are on their way to Moscow. 956 01:33:19,636 --> 01:33:22,354 There is a limited interpretation possible, 957 01:33:22,596 --> 01:33:26,646 but an accompanying report clarifies the more shadowed areas. 958 01:33:27,185 --> 01:33:29,529 And you are seeing Cross off. 959 01:33:30,521 --> 01:33:35,028 You might try denial, but ii is a weak plea, 960 01:33:35,359 --> 01:33:39,831 and at best would leave you open to charges of incompetence. 961 01:33:48,372 --> 01:33:50,171 I suggest you defect. 962 01:33:55,212 --> 01:33:59,137 Cross, Zharkov getting off a Soviet Ilyushin aircraft 963 01:33:59,634 --> 01:34:01,386 This photo's reported to have been taken 964 01:34:01,469 --> 01:34:04,188 from the observation roof of the Moscow airport. 965 01:34:04,721 --> 01:34:07,350 Lab says could be but no hard evidence. 966 01:34:08,600 --> 01:34:13,402 Cross here shaking hands with three VIPS. Zharkov in the background. 967 01:34:13,480 --> 01:34:15,949 That indicates the three are high-ranking. 968 01:34:16,024 --> 01:34:19,871 No telling who these two are, but this one in profile could be Stolypin, 969 01:34:20,572 --> 01:34:22,323 head of the Arab section in Moscow. 970 01:34:23,283 --> 01:34:25,206 Notice this maintenance vehicle. 971 01:34:25,577 --> 01:34:26,748 The lab blew it up 972 01:34:26,828 --> 01:34:30,752 and it definitely has the markings and plate numbers of Moscow. 973 01:34:32,082 --> 01:34:33,801 Now, that's the first hard evidence. 974 01:34:34,502 --> 01:34:37,426 All the rest are blow-ups to examine everything in detail. 975 01:34:38,797 --> 01:34:42,769 We've combed it out tight, the results say it probably is Moscow. 976 01:34:43,011 --> 01:34:45,935 But could be Prague or Budapest. 977 01:34:46,680 --> 01:34:47,932 Okay, Torn. 978 01:34:49,391 --> 01:34:51,144 Where's Zharkov now? 979 01:34:51,435 --> 01:34:52,608 Cairo. 980 01:34:52,854 --> 01:34:55,027 Flew directly there from Moscow. 981 01:34:55,648 --> 01:34:58,822 The opposition is chortling about some coup. 982 01:35:00,569 --> 01:35:02,537 Cross has gone over. 983 01:35:04,114 --> 01:35:06,117 Scorpio still expects him. 984 01:35:08,578 --> 01:35:10,296 The Frenchman's a loser. 985 01:35:10,496 --> 01:35:11,838 (CATS MEOWING) 986 01:35:13,791 --> 01:35:15,212 (LAUGHING) 987 01:35:19,963 --> 01:35:23,467 You could have had that beautiful Abyssinian in the pet shop. He was lovely. 988 01:35:23,885 --> 01:35:25,636 I like street cats. 989 01:35:31,391 --> 01:35:33,645 I'm going to call you Sun Tzu. 990 01:35:34,561 --> 01:35:36,529 Who on earth is Sun Tzu? 991 01:35:36,648 --> 01:35:38,992 A great scholar of war. Wasn't he, cat? 992 01:35:39,024 --> 01:35:40,493 I bet he has fleas. 993 01:35:40,568 --> 01:35:42,662 It's a sign of his independence. 994 01:35:42,779 --> 01:35:45,622 I wanted to buy you something lovely and exotic. 995 01:35:45,657 --> 01:35:48,001 JEAN: You wanted to buy me something I wanted. 996 01:35:49,034 --> 01:35:51,002 All right, I'll take this one. 997 01:35:51,287 --> 01:35:53,710 MAN: Okay, but there's no charge, lady. 998 01:35:53,789 --> 01:35:56,634 If you want 10 give something, there's a donation box in front of the office. 999 01:35:56,667 --> 01:35:57,715 Okay. '!- 1000 01:36:03,716 --> 01:36:05,684 Should we give him anything special to eat? 1001 01:36:05,760 --> 01:36:08,512 Oh, no, no. You can use anything. Any scraps from the kitchen. 1002 01:36:08,595 --> 01:36:09,688 If he's hungry, he'll eat anything. 1003 01:36:09,764 --> 01:36:12,563 Just a word, Mr. Laurier. A few minutes, please. 1004 01:36:16,813 --> 01:36:20,158 McLeod has closed the Cross file. 1005 01:36:21,900 --> 01:36:23,653 Is that a polite warning? 1006 01:36:24,194 --> 01:36:26,948 No. I'm here on my own. 1007 01:36:28,783 --> 01:36:30,251 I'd like your opinion. 1008 01:36:30,326 --> 01:36:32,078 You know my opinion. 1009 01:36:34,706 --> 01:36:37,960 That airport, could be Moscow. 1010 01:36:39,877 --> 01:36:42,050 - Could be'? - We think it is. 1011 01:36:42,171 --> 01:36:44,720 But could be Prague or Budapest. 1012 01:36:45,632 --> 01:36:47,555 That's careless geography. 1013 01:36:49,720 --> 01:36:53,475 You, uh... You still think Cross will come back? 1014 01:36:56,019 --> 01:36:58,020 If that was Moscow, they'd hardly let him 1015 01:36:58,061 --> 01:37:00,564 pose for few photographs and then leave, would they? 1016 01:37:01,774 --> 01:37:03,195 I don't know where ii is, 1017 01:37:03,900 --> 01:37:07,154 and I don't know what the Russians might or might not do. 1018 01:37:08,113 --> 01:37:09,832 But I know what Cross will do. 1019 01:37:11,326 --> 01:37:13,248 What do you think I should do? 1020 01:37:14,162 --> 01:37:17,587 Sit in McLeod's chair and see if it fits. 1021 01:37:19,417 --> 01:37:21,293 It will be vacant soon. 1022 01:37:27,591 --> 01:37:28,809 PICK: We've got a fix on the thief 1023 01:37:29,344 --> 01:37:32,939 His name's Paul Milne. He's running scared. 1024 01:37:33,264 --> 01:37:35,858 I'd hit him tonight, Cross. He might be gone by tomorrow. 1025 01:37:38,644 --> 01:37:40,395 He's a third-term man, 1026 01:37:40,438 --> 01:37:43,112 so he's down for life without a killing on his sheets. 1027 01:37:43,649 --> 01:37:46,778 With that bonus, the law should be breathing hard down his back, 1028 01:37:47,069 --> 01:37:48,822 but there's no heat. 1029 01:37:49,113 --> 01:37:51,615 The story is around that the man downtown 1030 01:37:51,657 --> 01:37:53,784 has been told to cool it and doesn't like it. 1031 01:37:53,993 --> 01:37:58,338 The grumble goes high up. You think they could put a fix in? 1032 01:37:58,413 --> 01:38:02,668 They might if they had a good reason. What's this Milne's form like? 1033 01:38:03,168 --> 01:38:06,547 Housebreaker, jimmy and soft-shoe stuff. 1034 01:38:07,006 --> 01:38:09,350 He's never been caught with a gun or a blade. 1035 01:38:09,966 --> 01:38:13,345 I've asked around, but nobody says he shot your wife. 1036 01:38:15,765 --> 01:38:16,890 But you know where to find him. 1037 01:38:44,877 --> 01:38:46,220 What the hell is this? 1038 01:38:48,296 --> 01:38:50,550 Who are you guys? 1039 01:38:54,429 --> 01:38:57,399 No! Jesus, that's gas! 1040 01:38:57,806 --> 01:38:59,274 Who are you? 1041 01:39:01,018 --> 01:39:02,189 Match. 1042 01:39:03,563 --> 01:39:05,314 Holy mother of God! 1043 01:39:08,900 --> 01:39:10,198 The job where the woman was killed. 1044 01:39:10,278 --> 01:39:13,157 I didn't kill her! I don't carry a gun. 1045 01:39:13,197 --> 01:39:14,288 Who? 1046 01:39:14,739 --> 01:39:17,538 I was hired. This guy. I don't even know his name. 1047 01:39:17,702 --> 01:39:19,045 Did he tell you what to look for? 1048 01:39:19,119 --> 01:39:21,872 Notebook, a small package. 1049 01:39:22,206 --> 01:39:24,628 Paper, letters, anything with writing on it. 1050 01:39:24,750 --> 01:39:26,171 - Did he shoot her? - Yes. 1051 01:39:27,587 --> 01:39:31,341 The lady comes in sudden and she's got this gun. 1052 01:39:33,384 --> 01:39:36,637 She opened up on him and he blasted her. 1053 01:39:37,846 --> 01:39:39,019 Cross. 1054 01:39:44,228 --> 01:39:47,072 Give up smoking, thief. It's bad for your health. 1055 01:39:55,739 --> 01:39:57,207 PICK: So now you know. 1056 01:39:57,324 --> 01:39:58,702 CROSS: Now I know. 1057 01:40:01,162 --> 01:40:03,664 How are you gonna get that guy if he's as big as you say he is'? 1058 01:40:03,747 --> 01:40:05,216 He ain't gonna be no Lady Godiva. 1059 01:40:13,381 --> 01:40:14,679 Miff Wilson. 1060 01:40:14,759 --> 01:40:16,261 Cross, man, it's gonna cost you. 1061 01:40:16,801 --> 01:40:18,099 I can afford it. 1062 01:40:18,930 --> 01:40:21,649 I've saved enough to buy a mountain I won't need any more. 1063 01:40:31,775 --> 01:40:36,282 I know you're out there, Cross. I can feel it. 1064 01:40:57,969 --> 01:40:59,470 - Miff. - Cross. 1065 01:40:59,511 --> 01:41:00,764 - How are you? - Great. 1066 01:41:00,805 --> 01:41:02,351 - Got a minute? Let's step outside. - Sure. 1067 01:41:02,430 --> 01:41:03,431 Sure. 1068 01:41:07,353 --> 01:41:10,481 Miff, remember the job you did for me in Michigan? 1069 01:41:12,149 --> 01:41:13,822 I want you to take care of someone for me. 1070 01:41:14,443 --> 01:41:16,490 He'll be coming clown the street in a black Cadillac car. 1071 01:41:22,659 --> 01:41:24,127 Hey, nut. 1072 01:41:24,662 --> 01:41:26,538 What are you doing? 1073 01:41:27,914 --> 01:41:29,337 They're beautiful. 1074 01:41:30,960 --> 01:41:32,427 We're going to Paris. 1075 01:41:33,587 --> 01:41:34,635 When? 1076 01:41:34,838 --> 01:41:38,469 Tomorrow. We'll get an apartment. 1077 01:41:38,509 --> 01:41:40,136 You've got an apartment. 1078 01:41:40,176 --> 01:41:41,520 A new one. 1079 01:41:42,179 --> 01:41:45,774 You're crazy. You know that? Crazy out of your skull. 1080 01:41:48,019 --> 01:41:49,065 No. 1081 01:41:54,274 --> 01:41:55,652 I love you. 1082 01:42:03,492 --> 01:42:05,289 If anything happens to me, 1083 01:42:06,828 --> 01:42:10,753 if I'm stopped at the airport or anything like that, 1084 01:42:12,167 --> 01:42:16,719 take this to the French Embassy, to a Gil Mousseau. 1085 01:42:17,047 --> 01:42:19,141 Gil Mousseau. 1086 01:42:19,675 --> 01:42:21,221 And give it to him. 1087 01:42:22,219 --> 01:42:24,061 He'll know what to do. 1088 01:42:24,721 --> 01:42:26,564 No, don't ask now. 1089 01:42:27,140 --> 01:42:29,939 I'll tell you soon. In Paris. 1090 01:42:30,019 --> 01:42:31,737 Are you in trouble, Jean? 1091 01:42:32,729 --> 01:42:35,949 No. That's my insurance policy. 1092 01:42:37,734 --> 01:42:40,488 You know I'm old-fashioned enough to buy you a ring. 1093 01:42:41,529 --> 01:42:43,908 And I know a place that makes a good breakfast. 1094 01:42:49,747 --> 01:42:51,168 See you on Monday, Fil. 1095 01:42:51,247 --> 01:42:52,591 Have a good lunch. 1096 01:42:52,667 --> 01:42:56,762 Bloody martini circuit. Damn town runs on olives and small talk. 1097 01:43:31,997 --> 01:43:33,122 This is it. 1098 01:43:34,041 --> 01:43:35,042 Is this the place? 1099 01:43:35,126 --> 01:43:36,844 - This'll be okay. - Right on. 1100 01:43:36,961 --> 01:43:38,429 You drive on. 1101 01:44:05,780 --> 01:44:07,328 (PEOPLE SCREAMING) 1102 01:44:08,826 --> 01:44:10,828 Stay here, Mr. McLeod. I'll see to it. 1103 01:44:15,875 --> 01:44:17,377 Don't move me. 1104 01:44:18,002 --> 01:44:19,720 Call an ambulance. 1105 01:44:22,672 --> 01:44:24,550 MIFF: Don't move me. 1106 01:44:39,564 --> 01:44:40,942 Mr. McLeod, sir. 1107 01:44:43,527 --> 01:44:45,119 (SIRENS APPROACHING) 1108 01:44:47,155 --> 01:44:49,078 DRIVER: Quick, quick! Get an ambulance. 1109 01:44:56,957 --> 01:44:59,710 Your flight leaves Dulles airport at 7:50. 1110 01:45:02,087 --> 01:45:03,588 - Good luck. - Thanks. 1111 01:45:07,760 --> 01:45:09,511 I will see you over there. 1112 01:45:09,552 --> 01:45:10,679 Yeah. 1113 01:45:14,350 --> 01:45:15,693 Mr. Laurier. 1114 01:45:17,101 --> 01:45:21,073 You were right, Scorpio. We should have listened to you. 1115 01:45:23,024 --> 01:45:25,618 Are you going to fulfill your contract now? 1116 01:45:28,404 --> 01:45:29,657 I'm out. 1117 01:45:31,408 --> 01:45:33,331 We still want Cross. 1118 01:45:34,411 --> 01:45:38,917 He'll make contact now with the opposition, one last big delivery. 1119 01:45:41,210 --> 01:45:44,213 You've shown me no proof that Cross was a traitor. 1120 01:45:46,006 --> 01:45:47,929 You've got a handful of maybes. 1121 01:45:49,009 --> 01:45:51,853 You can't buy 10 minutes of my time with that. 1122 01:45:52,095 --> 01:45:55,645 Proof? You want proof? 1123 01:45:56,809 --> 01:46:00,279 What do you think McLeod was? A psychopath? 1124 01:46:00,354 --> 01:46:02,698 Some sick mind that went about ordering killings 1125 01:46:02,773 --> 01:46:04,319 to make his days interesting? 1126 01:46:04,483 --> 01:46:09,409 No. He was a professional, like Cross, but with a difference. 1127 01:46:09,613 --> 01:46:10,956 He was honest. 1128 01:46:11,573 --> 01:46:14,167 He had only two gods, efficiency and duty. 1129 01:46:14,702 --> 01:46:16,295 Cross is a double agent. 1130 01:46:19,372 --> 01:46:23,752 In intelligence all evidence is, of necessity, circumstantial, 1131 01:46:23,793 --> 01:46:28,470 but Cross had bank accounts with considerable assets in Zurich, 1132 01:46:28,923 --> 01:46:32,019 under the number 30-98-71. 1133 01:46:32,469 --> 01:46:35,439 You can see it written down there in his handwriting, 1134 01:46:35,805 --> 01:46:37,524 checked out against a signature 1135 01:46:37,640 --> 01:46:40,484 on his American Express credit card. 1136 01:46:41,103 --> 01:46:44,983 In that account alone, he had $238,000, 1137 01:46:46,190 --> 01:46:48,819 down this year to $124,000. 1138 01:46:51,447 --> 01:46:54,997 By the way, Scorpio, you can hold the picture on screen 1139 01:46:55,074 --> 01:46:58,545 or close in on it by using that panel in front of you. 1140 01:46:59,704 --> 01:47:02,583 His next account turned up in Panama, 1141 01:47:03,042 --> 01:47:05,670 this time under the name Robert Crosthwaite. 1142 01:47:06,337 --> 01:47:09,136 Credit, $19,500. 1143 01:47:09,715 --> 01:47:14,891 He also has a Dallas bank account under the name Gerald Cross. 1144 01:47:15,679 --> 01:47:20,479 Assets, as of January '73, $60,000. 1145 01:47:20,935 --> 01:47:24,404 I grant you, field work demands trading with the opposition. 1146 01:47:24,479 --> 01:47:26,698 Cross knew men like Zharkov but... 1147 01:47:27,899 --> 01:47:30,198 Here he is with Raymond Hussein in Paris, 1148 01:47:30,444 --> 01:47:33,197 a man who he told us he had never met. 1149 01:47:34,364 --> 01:47:36,458 Here with Robert Simmonds in Beirut, 1150 01:47:36,533 --> 01:47:39,036 another name that never appears in his field reports. 1151 01:47:39,411 --> 01:47:42,539 Cross again in an Arab guerrilla camp with Salem Demoum. 1152 01:47:43,039 --> 01:47:47,341 All these men were responsible for receiving substantial information leaks 1153 01:47:47,377 --> 01:47:49,471 from unidentified sources, 1154 01:47:49,712 --> 01:47:52,091 leaks that could have come from Cross. 1155 01:47:53,841 --> 01:47:56,060 So when Cross' wife returned to Washington, 1156 01:47:56,095 --> 01:47:57,768 we put her under surveillance. 1157 01:47:57,845 --> 01:48:01,350 Now, we have reason to believe that she was being used as a delivery. 1158 01:48:02,518 --> 01:48:06,238 Now, this was filmed by one of our agents when she left the house 1159 01:48:06,270 --> 01:48:09,149 shortly after the message you monitored in Vienna, 1160 01:48:09,565 --> 01:48:10,908 was called through to Washington. 1161 01:48:11,609 --> 01:48:13,237 She went to this storage house. 1162 01:48:13,319 --> 01:48:15,162 Cross kept some belongings there. 1163 01:48:15,279 --> 01:48:18,750 Then she left, went directly to the Library of Congress building, 1164 01:48:18,993 --> 01:48:20,869 we believe to pass a message. 1165 01:48:21,369 --> 01:48:24,715 It was very crowded there with tourists. She may have made a drop. 1166 01:48:25,457 --> 01:48:26,833 Our agent couldn't be sure 1167 01:48:26,917 --> 01:48:29,420 because he wasn't allowed to photograph in the building. 1168 01:48:29,461 --> 01:48:33,181 She left there at 5:49, just before closing time. 1169 01:48:54,444 --> 01:48:56,162 GIRLFRIEND: a' picked you up, remember? 1170 01:48:56,238 --> 01:48:59,037 I only talked Anne into sharing an apartment with me 1171 01:48:59,115 --> 01:49:00,833 so I had an excuse to be around. 1172 01:49:01,493 --> 01:49:03,369 (ECHOING) I picked you up, remember? 1173 01:49:43,327 --> 01:49:45,328 Good night. Bye-bye. 1174 01:50:49,475 --> 01:50:50,568 Jean. 1175 01:50:51,603 --> 01:50:52,604 Jean. 1176 01:51:15,752 --> 01:51:18,220 You'll have to look me in the eye when you kill me, Jean. 1177 01:51:19,590 --> 01:51:23,220 That won't bother me. Not this time. 1178 01:51:24,261 --> 01:51:26,434 No, you're a one-talent man, Frenchman. 1179 01:51:27,890 --> 01:51:32,065 You took this contract 'cause you wanted inside, you wanted my job, 1180 01:51:33,936 --> 01:51:36,485 and you needed a McLeod to carry your sins for you. 1181 01:51:37,356 --> 01:51:39,359 I was finished with you, Cross. 1182 01:51:40,109 --> 01:51:43,454 I was going home tomorrow... With her. 1183 01:51:44,614 --> 01:51:46,117 She was my way out. 1184 01:51:46,199 --> 01:51:49,123 I'm sorry about the girl. Truly sorry. 1185 01:51:50,037 --> 01:51:51,913 But I had no part of her plans. 1186 01:51:52,706 --> 01:51:55,003 She was a Czech courier, and very good. 1187 01:52:00,963 --> 01:52:02,931 A lot of hard work went into collecting this. 1188 01:52:11,057 --> 01:52:12,980 Go ahead, Scorpio. It should be easy. 1189 01:52:15,520 --> 01:52:17,568 You'd be doing both of us a favor, 1190 01:52:19,565 --> 01:52:22,194 and there's an outside chance they might let you live. 1191 01:52:23,237 --> 01:52:25,331 Two for one. 1192 01:52:46,510 --> 01:52:50,935 There's a room just down the hall from McLeod's office, 1193 01:52:53,766 --> 01:52:56,145 where grown men play a game. 1194 01:52:56,520 --> 01:53:01,195 It's a bit like Monopoly, only more people get hurt. 1195 01:53:06,320 --> 01:53:10,292 There's no good... And no bad. 1196 01:53:11,952 --> 01:53:13,168 Jesus. 1197 01:53:15,497 --> 01:53:18,921 The object is not to win, 1198 01:53:21,670 --> 01:53:23,467 but not to lose, 1199 01:53:24,588 --> 01:53:28,890 and the only rule is to stay in the game. 89028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.