Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:52,584 --> 00:01:55,999
“After the massacre, the man fled…”
4
00:01:56,167 --> 00:01:59,250
“His doctor states that he’s a dangerous guy…”
5
00:01:59,417 --> 00:02:03,125
“But his prescribed therapy should have kept his frenzy under control.”
6
00:02:03,334 --> 00:02:06,250
“He probably stopped taking his medicine.”
7
00:02:06,542 --> 00:02:09,375
“We have an update: The victims of this
madness are now 8.”
8
00:02:09,751 --> 00:02:15,542
“Even the man’s eldest son, the only one still alive,has just died in hospital.”
9
00:02:16,000 --> 00:02:17,334
Fucking radio…
10
00:02:29,959 --> 00:02:31,000
Hello?
11
00:02:33,792 --> 00:02:35,626
I’m fine. And you?
12
00:02:37,999 --> 00:02:39,959
Listen, I don’t give a shit.
13
00:02:40,751 --> 00:02:42,542
Because she exaggerated…
14
00:02:42,626 --> 00:02:47,167
I’m a nice guy, I can resist, but at a certain point, I explode.
15
00:02:52,918 --> 00:02:53,834
What?
16
00:02:58,209 --> 00:03:01,000
Listen, I really don’t care.
17
00:03:02,125 --> 00:03:02,876
No.
18
00:03:03,083 --> 00:03:05,834
I’m not smoking. I stopped.
19
00:03:06,083 --> 00:03:07,292
I’m driving.
20
00:03:10,918 --> 00:03:15,167
I can’t spend my life quarreling with a girl,
who wants to change me.
21
00:03:15,334 --> 00:03:21,459
I can’t talk about movies or take her to the theatre, because it bores her.
22
00:03:21,792 --> 00:03:24,792
I can’t wear jeans, because they’re not elegant.
23
00:03:25,542 --> 00:03:28,709
She even tried to make me eat artichokes,and I hate them!
24
00:03:29,250 --> 00:03:30,918
It’s not funny…
25
00:03:37,125 --> 00:03:41,751
What? Sorry, I got distracted.There was a car on the road…
26
00:03:45,542 --> 00:03:47,375
Listen, I don’t care…
27
00:03:48,083 --> 00:03:52,417
I need this holiday to forget everything.
28
00:03:52,751 --> 00:03:56,459
My job, my ex girlfriend, the town is boring…
29
00:03:58,417 --> 00:04:01,125
I need to... I need to breathe.
30
00:04:02,667 --> 00:04:03,918
Hello?
31
00:04:04,542 --> 00:04:06,000
Hello? Do you hear me?
32
00:04:07,417 --> 00:04:08,501
Hello?
33
00:04:13,292 --> 00:04:15,584
The power of technology…
34
00:04:26,417 --> 00:04:28,000
The radio doesn’t work…
35
00:04:28,042 --> 00:04:29,792
The telephone doesn’t work…
36
00:04:29,834 --> 00:04:31,542
Fucking nothing works.
37
00:04:39,125 --> 00:04:41,501
“There’s no hope! This is the end!”
38
00:04:41,751 --> 00:04:43,334
“We’re all screwed!”
39
00:04:43,999 --> 00:04:45,918
“We’re all going to die!”
40
00:04:47,167 --> 00:04:48,709
“This is the end!”
41
00:04:50,709 --> 00:04:52,417
“This is the end!”
42
00:05:05,417 --> 00:05:08,000
MILITARY ZONE
43
00:05:27,667 --> 00:05:28,751
Are you crazy?!
44
00:05:28,959 --> 00:05:30,417
Keep your eyes on the road!
45
00:05:30,417 --> 00:05:32,042
You were about to run me over!
46
00:05:32,250 --> 00:05:34,459
I’m sorry. Ouch…
47
00:05:34,667 --> 00:05:36,125
Fuck your excuses!
48
00:05:37,000 --> 00:05:38,417
Are you hurt?
49
00:05:39,042 --> 00:05:40,209
Don’t touch me!
50
00:05:40,667 --> 00:05:41,542
Calm down.
51
00:05:42,209 --> 00:05:43,334
I’m sorry.
52
00:05:43,999 --> 00:05:45,292
Sure you’re alright?
53
00:05:45,375 --> 00:05:46,417
Yes, I’m fine.
54
00:05:47,167 --> 00:05:50,834
I’m sorry.I got distracted a second and…
55
00:05:50,999 --> 00:05:52,501
You got distracted a second?
56
00:05:52,667 --> 00:05:55,667
Yes, there was a crime novel on the radio…
57
00:05:55,999 --> 00:05:59,000
A crime novel on the radio!? You’re an idiot!
58
00:05:59,125 --> 00:06:00,709
I said I’m sorry.
59
00:06:02,250 --> 00:06:03,999
What are you doing here?
60
00:06:04,667 --> 00:06:06,000
My car broke down.
61
00:06:06,501 --> 00:06:08,042
I was on my way to work.
62
00:06:08,626 --> 00:06:11,834
Well, you could have avoided running into me.
63
00:06:12,375 --> 00:06:14,667
I could have avoided running into you?!
64
00:06:15,751 --> 00:06:18,125
You have to keep your eyes on the road!
65
00:06:18,125 --> 00:06:20,334
If there was a child, you would have killed him!
66
00:06:20,626 --> 00:06:24,626
Okay, I was joking. Sorry.
67
00:06:24,834 --> 00:06:26,250
Where were you going?
68
00:06:26,292 --> 00:06:27,459
To look for help.
69
00:06:28,042 --> 00:06:31,542
No one passed for half an hour.Then I saw your car.
70
00:06:31,542 --> 00:06:33,375
I wanted to ask you for a lift…
71
00:06:33,459 --> 00:06:35,375
And you were about to run me over.
72
00:06:35,542 --> 00:06:37,209
I’ll try and make it up.
73
00:06:38,542 --> 00:06:40,876
Can I give you a lift, Miss?
74
00:06:43,626 --> 00:06:46,125
I don’t accept lifts from strangers.
75
00:06:46,876 --> 00:06:47,959
I’m Max.
76
00:06:50,292 --> 00:06:51,626
Sara.
77
00:06:52,250 --> 00:06:53,459
Hi, Sara.
78
00:06:53,667 --> 00:06:55,042
Hi, Max.
79
00:08:50,667 --> 00:08:52,209
Some water?
80
00:08:52,250 --> 00:08:52,959
No.
81
00:09:05,125 --> 00:09:06,501
You smoke?
82
00:09:08,250 --> 00:09:10,501
No… I stopped.
83
00:09:12,125 --> 00:09:15,167
So, what are you doing in this wilderness?
84
00:09:15,292 --> 00:09:16,292
I work here.
85
00:09:16,959 --> 00:09:18,417
What kind of work?
86
00:09:18,999 --> 00:09:20,834
It’s complicated…
87
00:09:22,083 --> 00:09:23,918
Explain yourself…
88
00:09:24,999 --> 00:09:26,250
I can’t.
89
00:09:27,000 --> 00:09:29,250
Why not? What are you? A spy?
90
00:09:30,667 --> 00:09:32,292
What about you?
91
00:09:32,375 --> 00:09:32,999
What?
92
00:09:33,334 --> 00:09:34,709
What do you do?
93
00:09:34,999 --> 00:09:36,918
I’m not sure I can tell you…
94
00:09:37,417 --> 00:09:39,000
You’re also a spy?
95
00:09:41,709 --> 00:09:43,375
I’m a broker.
96
00:09:44,459 --> 00:09:45,959
An adventurous life…
97
00:09:46,042 --> 00:09:49,459
No. Once, maybe… I used to be a private detective.
98
00:09:50,751 --> 00:09:52,250
Is it a dangerous job?
99
00:09:52,334 --> 00:09:53,042
You bet…
100
00:09:53,417 --> 00:09:58,876
The major risk was to follow someone and find out that he was betraying his wife…or her husband.
101
00:09:59,250 --> 00:10:06,083
I started working with a financial advisor.
Things worked out…
102
00:10:06,626 --> 00:10:07,709
So I continued.
103
00:10:08,459 --> 00:10:09,667
And now?
104
00:10:10,417 --> 00:10:12,167
Now I’m on holiday.
105
00:10:14,959 --> 00:10:16,999
To be honest, I’m fed up once again.
106
00:10:17,667 --> 00:10:20,125
It probably wasn’t what you wanted to do…
107
00:10:20,167 --> 00:10:21,042
I know.
108
00:10:22,000 --> 00:10:26,292
But I’m getting too old to find out what I want to do when I grow up.
109
00:10:26,667 --> 00:10:27,542
Don’t worry.
110
00:10:29,709 --> 00:10:33,417
We’re all destined to do something. You’ll find your way…
111
00:10:33,876 --> 00:10:34,417
Thanks.
112
00:10:34,584 --> 00:10:36,834
I feel much better now.
113
00:10:39,959 --> 00:10:43,375
But don’t change the subject.Why are you so mysterious?
114
00:10:44,042 --> 00:10:44,959
What do you mean?
115
00:10:45,083 --> 00:10:46,709
Tell me about your job.
116
00:10:47,000 --> 00:10:48,459
I can’t. I told you.
117
00:10:49,000 --> 00:10:50,792
You like making fun of me?
118
00:10:51,125 --> 00:10:51,792
No.
119
00:10:56,417 --> 00:10:57,334
Alright.
120
00:10:58,501 --> 00:11:00,334
I just finished University.
121
00:11:01,417 --> 00:11:04,709
I’m doing scientific research in drugs.
122
00:11:04,792 --> 00:11:07,959
I doing an internship in a lab
123
00:11:08,834 --> 00:11:11,918
I have a confidential contract.
124
00:11:16,042 --> 00:11:16,834
Go on…
125
00:11:18,292 --> 00:11:20,209
This is all I can tell you.
126
00:11:20,375 --> 00:11:21,042
A spy.
127
00:11:21,375 --> 00:11:22,751
You’re a spy, right?
128
00:11:22,834 --> 00:11:25,000
License to kill and all of that…
129
00:11:25,292 --> 00:11:26,375
I’m not a spy…
130
00:11:26,876 --> 00:11:28,999
I told you: I’m a researcher.
131
00:11:29,501 --> 00:11:31,501
Let’s talk about something else…
132
00:11:31,999 --> 00:11:32,751
Like what?
133
00:11:32,918 --> 00:11:35,042
We talked about me,but we can’t talk about you…
134
00:11:35,083 --> 00:11:39,042
I didn’t say that. I only said we can’t talk about my job.
135
00:11:42,918 --> 00:11:47,083
We don’t know each other well enough to talk
about other things.
136
00:11:49,999 --> 00:11:52,125
Oh, I have an interesting subject…
137
00:11:52,501 --> 00:11:53,083
Go ahead…
138
00:11:53,709 --> 00:11:55,626
There’s not much fuel left…
139
00:11:55,959 --> 00:11:56,792
Great…
140
00:11:56,834 --> 00:12:00,834
No need to panic, but I haven’t seen
a gas station for quite a while…
141
00:12:00,834 --> 00:12:02,959
We’ll find one sooner or later.
142
00:12:02,999 --> 00:12:05,125
I just hope I won’t be too late…
143
00:12:10,292 --> 00:12:13,000
A laboratory here in the wilderness…
144
00:12:13,542 --> 00:12:16,000
Does it have anything to do with the army?
145
00:12:16,042 --> 00:12:17,667
Still going on with my job?
146
00:12:17,792 --> 00:12:18,959
I’m curious…
147
00:12:19,542 --> 00:12:23,334
About me… or my job?
148
00:12:23,501 --> 00:12:24,834
Both.
149
00:12:29,125 --> 00:12:31,250
It’s a pharmaceutical industry.
150
00:12:31,834 --> 00:12:34,834
I don’t know much about my job yet.
151
00:12:35,125 --> 00:12:38,209
You know, industrial secrecy…
152
00:12:45,459 --> 00:12:47,083
Bad day for cars today…
153
00:12:48,125 --> 00:12:49,292
Seems so…
154
00:13:08,751 --> 00:13:10,667
Keep your eyes on the road!
155
00:13:10,709 --> 00:13:13,292
You could run another driver over,looking for a lift.
156
00:13:13,417 --> 00:13:15,417
The road doesn’t seem full of cars…
157
00:13:30,709 --> 00:13:32,542
What are you doing tonight?
158
00:13:34,000 --> 00:13:34,918
What?
159
00:13:35,250 --> 00:13:36,918
What are you doing tonight?
160
00:13:38,584 --> 00:13:40,999
I’m going to a place you don’t know,…
161
00:13:41,459 --> 00:13:43,709
and you have to continue your holiday…
162
00:13:43,751 --> 00:13:48,292
But my trip doesn’t have a destination,
so I can stop where I want.
163
00:13:48,334 --> 00:13:50,000
In fact, maybe I just found my destination…
164
00:13:50,167 --> 00:13:52,125
So what do you intend to do?
165
00:13:52,209 --> 00:13:54,709
I told you: take you out to dinner.
166
00:13:55,167 --> 00:13:56,542
I can’t believe it…
167
00:13:56,709 --> 00:14:00,292
It’s easy: I’ll drop you off,find a hotel in town…
168
00:14:01,083 --> 00:14:03,542
…and wait for you to finish working.
169
00:14:03,584 --> 00:14:07,999
Then I’ll take you to a restaurant,and we can spend the evening together.
170
00:14:08,083 --> 00:14:09,250
Do you always do this?
171
00:14:09,459 --> 00:14:10,542
Do what?
172
00:14:11,501 --> 00:14:14,167
Pick up the girls you try to run over?
173
00:14:14,292 --> 00:14:17,542
No... Only the cute ones…
174
00:14:21,292 --> 00:14:22,709
Can I refuse?
175
00:14:23,667 --> 00:14:25,584
I could say no…
176
00:14:26,417 --> 00:14:29,083
After all, you’re in a stranger’s car…
177
00:14:29,250 --> 00:14:33,375
And he could be a madman escaping from a massacre…
178
00:14:33,918 --> 00:14:36,542
It wouldn’t be wise to contradict me…
179
00:14:36,667 --> 00:14:37,876
You’re right.
180
00:14:38,209 --> 00:14:39,542
It wouldn’t be wise.
181
00:14:41,417 --> 00:14:44,459
But how do you know I’m a wise person?
182
00:14:48,334 --> 00:14:49,709
What’s that?
183
00:14:52,918 --> 00:14:54,167
Looks like a fire.
184
00:15:33,125 --> 00:15:34,959
This way. Turn left.
185
00:15:37,125 --> 00:15:38,876
A road block…
186
00:15:44,667 --> 00:15:46,834
Good morning… What’s going on?
187
00:15:46,876 --> 00:15:48,959
There’s been a serious accident down there.
188
00:15:48,999 --> 00:15:50,626
The road is blocked.
189
00:15:50,751 --> 00:15:52,501
But I have to get to work…
190
00:15:52,834 --> 00:15:54,751
Sorry, Miss. But you can’t pass.
191
00:15:55,042 --> 00:15:56,417
I’m very late…
192
00:15:56,584 --> 00:15:57,542
Where do you have to go?
193
00:15:57,626 --> 00:15:58,334
To Safrom.
194
00:16:00,959 --> 00:16:03,918
The accident occurred right in front of the entrance.
195
00:16:03,959 --> 00:16:05,042
You can’t pass by here.
196
00:16:05,083 --> 00:16:06,459
You have to go back…
197
00:16:07,751 --> 00:16:10,292
…or drive to town and wait ‘til things have settled down.
198
00:16:10,751 --> 00:16:12,459
Shall we go for a coffee?
199
00:16:13,626 --> 00:16:15,167
It’s too late, anyway…
200
00:16:15,459 --> 00:16:17,209
Let me give you some advice…
201
00:16:17,334 --> 00:16:21,000
When you go to town,don’t say you’re going to Safrom.
202
00:16:21,542 --> 00:16:22,584
Why not?
203
00:16:22,792 --> 00:16:23,792
It’ll avoid you trouble…
204
00:16:23,959 --> 00:16:25,000
But why?
205
00:16:26,250 --> 00:16:28,000
It’s a complicated story.
206
00:16:28,417 --> 00:16:29,334
Good day.
207
00:16:30,042 --> 00:16:30,918
Good day.
208
00:16:33,918 --> 00:16:35,250
I don’t understand…
209
00:16:35,959 --> 00:16:36,918
Neither do I.
210
00:16:37,501 --> 00:16:39,459
But maybe we should forget the coffee…
211
00:16:39,999 --> 00:16:40,709
Alright.
212
00:16:41,250 --> 00:16:42,292
What shall we do?
213
00:16:42,375 --> 00:16:43,792
I have to get to Safrom.
214
00:16:43,834 --> 00:16:46,125
But we can’t pass through here.We need to find a solution.
215
00:16:46,375 --> 00:16:47,292
Shall we fly?
216
00:16:48,209 --> 00:16:51,334
Doesn’t a private investigator always have a solution?
217
00:16:51,542 --> 00:16:53,167
Actually no…
218
00:16:55,709 --> 00:16:58,417
The GPS doesn’t work here.Do you have a map?
219
00:16:58,542 --> 00:17:00,000
Look in the dashboard.
220
00:17:29,876 --> 00:17:32,042
I can’t understand you. Can you repeat?
221
00:17:32,042 --> 00:17:34,167
“There’s been a call for help.”
222
00:17:34,209 --> 00:17:40,334
“A body has been found near the woods.At kilometer 2. But the call was cut off.”
223
00:17:40,584 --> 00:17:42,501
Can’t you send someone else?
224
00:17:42,751 --> 00:17:45,125
“You’re the only ones in the area.”
225
00:17:45,125 --> 00:17:47,542
“An officer is coming to replace you.”
226
00:17:48,751 --> 00:17:49,626
Alright.
227
00:17:50,709 --> 00:17:53,542
“The SOS arrived at 11.01 a.m., at---“
228
00:17:56,626 --> 00:17:57,501
Central unit?
229
00:17:59,292 --> 00:18:00,250
Central unit?
230
00:18:03,209 --> 00:18:04,792
Interesting day, today…
231
00:18:30,417 --> 00:18:31,709
Find anything?
232
00:18:34,167 --> 00:18:35,125
I don’t know.
233
00:18:35,667 --> 00:18:37,626
Maybe here, behind the bend,…
234
00:18:38,584 --> 00:18:41,501
…there’s a country road,…leading to nowhere.
235
00:18:42,626 --> 00:18:44,334
At least, according to the map.
236
00:18:47,292 --> 00:18:49,042
Alright. It’s worth a try.
237
00:19:13,959 --> 00:19:15,584
It’s very isolated here.
238
00:19:16,167 --> 00:19:16,667
Yes.
239
00:19:19,042 --> 00:19:21,375
Your employers are concerned about their privacy…
240
00:19:22,834 --> 00:19:24,876
There’s nothing bad about that
241
00:19:25,125 --> 00:19:26,918
They need to protect their work.
242
00:19:27,292 --> 00:19:30,000
All pharmaceutical companies do that.
243
00:19:30,459 --> 00:19:33,751
But not all of them are
in such a remote place…
244
00:19:34,209 --> 00:19:36,459
The spirit of the detective comes afloat?
245
00:19:37,334 --> 00:19:38,125
That’s right.
246
00:19:40,125 --> 00:19:42,626
What’s the Military doing here, anyway?
247
00:19:43,834 --> 00:19:45,751
Why are you still going on about the Military?
248
00:19:45,918 --> 00:19:47,334
Because it’s strange.
249
00:19:48,375 --> 00:19:51,167
The radio… It’s not working anymore.
250
00:19:54,501 --> 00:19:56,334
Maybe a cable got unplugged.
251
00:19:56,918 --> 00:19:59,918
Or there’s an interference out here.
252
00:20:03,999 --> 00:20:04,584
Like what?
253
00:20:04,709 --> 00:20:06,417
I don’t know. Hear that?
254
00:20:07,042 --> 00:20:12,375
There’s always the same sound,
as if a transmitter were interfering…
255
00:20:13,209 --> 00:20:16,334
Maybe the Military are blocking the frequencies.
256
00:20:27,501 --> 00:20:28,167
Look.
257
00:20:40,584 --> 00:20:41,417
What is it?
258
00:20:41,751 --> 00:20:44,167
I don’t know.
It looks like a man.
259
00:20:45,250 --> 00:20:47,042
Shall we call someone?
260
00:20:51,083 --> 00:20:52,459
There’s no service.
261
00:20:53,667 --> 00:20:55,792
I’ll go check. You stay here.
262
00:21:38,751 --> 00:21:40,999
You’re working, now…
263
00:21:42,375 --> 00:21:43,292
Hello?
264
00:21:44,000 --> 00:21:45,209
Oh, there you are.
265
00:21:47,626 --> 00:21:48,792
Yes, I know.
266
00:21:49,083 --> 00:21:50,626
I can’t hear you properly.
267
00:21:50,751 --> 00:21:52,584
There’s no service here.
268
00:21:53,999 --> 00:21:56,501
Listen, I’m in a delicate situation…
269
00:21:57,626 --> 00:21:59,417
Yes, a girl is with me.
270
00:22:00,125 --> 00:22:03,999
There’s a body on the edge of the road.
Maybe he’s dead.
271
00:22:04,334 --> 00:22:05,083
Hello?!
272
00:22:05,459 --> 00:22:06,083
Hello?!
273
00:23:37,918 --> 00:23:39,751
It’s only a scarecrow.
274
00:23:40,167 --> 00:23:42,000
Wearing a Safrom overall.
275
00:23:43,626 --> 00:23:44,292
Let’s go.
276
00:23:44,667 --> 00:23:46,125
It’s covered in blood.
277
00:23:46,999 --> 00:23:47,792
Let’s go.
278
00:24:02,083 --> 00:24:03,417
Fuck, are we out of gas?
279
00:24:03,459 --> 00:24:04,709
No, it’s the alarm.
280
00:24:04,999 --> 00:24:09,459
It switches on automatically,
when the engine’s off for more than 2 minutes.
281
00:24:11,417 --> 00:24:12,918
We need to call the police.
282
00:24:13,167 --> 00:24:15,083
Listen, I’m awfully late.
283
00:24:15,209 --> 00:24:17,709
Do you want to tell them you found
a scarecrow covered in blood?
284
00:24:17,876 --> 00:24:18,959
I don’t know.
285
00:24:19,000 --> 00:24:21,334
But this situation is very strange…
286
00:24:22,876 --> 00:24:24,417
What are you thinking?
287
00:24:29,709 --> 00:24:31,000
I don’t know what Safrom does…
288
00:24:31,042 --> 00:24:34,209
Nor what a blood-stained Safrom
overall is doing here.
289
00:24:36,042 --> 00:24:37,417
Maybe you’re right.
290
00:24:38,542 --> 00:24:40,250
Let’s call the police.
291
00:25:30,709 --> 00:25:31,167
Fuck…
292
00:26:17,417 --> 00:26:18,667
Are you worried?
293
00:26:20,584 --> 00:26:21,334
No.
294
00:26:23,751 --> 00:26:25,209
I don’t know. How about you?
295
00:26:26,834 --> 00:26:27,292
Well
296
00:26:28,876 --> 00:26:31,209
The blood-stained overall, the scarecrow…
297
00:26:32,042 --> 00:26:34,417
The radio’s not working,
the bad phone connection…
298
00:26:34,959 --> 00:26:37,584
Bad phone service is quite normal.
299
00:26:38,751 --> 00:26:39,584
Could be…
300
00:27:02,125 --> 00:27:04,542
And to think that I wanted to
take you out to dinner…
301
00:27:08,125 --> 00:27:10,459
Will you allow me to invite you?
302
00:27:18,542 --> 00:27:19,334
Careful!
303
00:27:21,709 --> 00:27:24,792
Fuck! They could at least turn on
the siren, when they’re in a hurry!
304
00:27:25,042 --> 00:27:26,083
I’m also in a hurry…
305
00:27:27,375 --> 00:27:29,709
I should have been at work ages ago.
306
00:27:30,542 --> 00:27:32,000
Why don’t you call Safrom?
307
00:27:32,375 --> 00:27:33,959
Don’t you have any contact person?
308
00:27:34,375 --> 00:27:36,417
Yes, the Professor in charge of the project.
309
00:27:36,751 --> 00:27:38,000
But I don’t have a mobile phone…
310
00:27:38,459 --> 00:27:39,083
I do.
311
00:27:40,417 --> 00:27:41,792
But it’s gone crazy, today.
312
00:27:42,542 --> 00:27:43,459
No service.
313
00:27:46,125 --> 00:27:47,125
Let’s go.
314
00:28:04,918 --> 00:28:05,417
- Listen---
315
00:28:05,417 --> 00:28:05,918
Max…
316
00:28:07,999 --> 00:28:08,584
Go ahead.
317
00:28:09,250 --> 00:28:10,626
I was just thinking…
318
00:28:12,000 --> 00:28:14,042
…that it’s an absurd situation
319
00:28:14,959 --> 00:28:17,709
It comforts me that it’s only absurd for now…
320
00:28:18,375 --> 00:28:19,334
What do you mean?
321
00:28:20,459 --> 00:28:25,375
In my experience as a detective,
absurd situations usually change…
322
00:28:25,876 --> 00:28:26,417
And so?
323
00:28:28,667 --> 00:28:29,959
They only get worse.
324
00:28:30,042 --> 00:28:32,250
Fine, that really relaxes me.
325
00:28:33,042 --> 00:28:35,083
You sure know how to reassure a woman…
326
00:28:36,209 --> 00:28:37,542
I was just joking.
327
00:28:37,876 --> 00:28:42,209
I didn’t want to be pessimistic.
Nothing serious really happened…
328
00:28:51,000 --> 00:28:51,918
I’m not going to stop.
329
00:28:51,959 --> 00:28:53,083
I agree with you.
330
00:29:11,626 --> 00:29:12,959
What do you think happened?
331
00:29:13,000 --> 00:29:13,999
I don’t know.
332
00:29:17,999 --> 00:29:20,292
I’m getting really worried, now.
333
00:29:22,083 --> 00:29:24,667
There might be an easy explanation…
334
00:29:24,918 --> 00:29:25,501
Maybe…
335
00:29:26,250 --> 00:29:29,459
Maybe it’s just a series of coincidences,
which make everything seem…
336
00:29:29,542 --> 00:29:30,751
Seem what?
337
00:29:31,584 --> 00:29:32,792
I don’t know.
338
00:30:29,375 --> 00:30:31,167
You can’t pass.
There’s been an accident
339
00:30:31,334 --> 00:30:33,751
I know. Listen, your colleague’s car…
340
00:30:33,918 --> 00:30:34,584
My colleague?
341
00:30:34,667 --> 00:30:37,999
Yes. It zoomed past us, then we saw it
parked on the road not far from here.
342
00:30:38,042 --> 00:30:39,042
Explain yourself…
343
00:30:39,751 --> 00:30:41,209
Your colleague’s car…
344
00:30:41,876 --> 00:30:45,417
The only car in this area belongs
to two of my colleagues.
345
00:30:46,209 --> 00:30:48,125
I only saw one officer in the car…
346
00:30:48,876 --> 00:30:52,751
And it’s right behind the bend.
But no one is inside.
347
00:30:53,751 --> 00:30:54,709
Are you sure?
348
00:30:54,792 --> 00:30:56,751
Of course. She also saw it.
Tell him, Sara.
349
00:30:56,834 --> 00:30:57,501
It’s true.
350
00:30:57,792 --> 00:30:58,751
You’re not joking, are you?
351
00:30:59,250 --> 00:31:01,042
Do I look like I’m joking?
352
00:31:09,375 --> 00:31:11,459
Motorcycle 12 calling central unit.
353
00:31:13,083 --> 00:31:14,876
Motorcycle 12 calling central unit.
354
00:31:14,959 --> 00:31:16,709
See? Isn’t that strange?
355
00:31:17,751 --> 00:31:19,709
Vehicle 91 calling Motorcycle 12.
356
00:31:21,375 --> 00:31:23,459
Vehicle 91 calling Motorcycle 12.
357
00:31:23,751 --> 00:31:26,167
Could you take me to Safrom?
358
00:31:26,375 --> 00:31:28,083
I was supposed to be there this morning.
359
00:31:28,292 --> 00:31:29,792
You work at Safrom?
360
00:31:30,000 --> 00:31:31,792
No, not yet.
361
00:31:31,999 --> 00:31:34,959
And I probably never will,
since I can’t get there.
362
00:31:35,375 --> 00:31:37,542
Listen, I can’t get away from here.
363
00:31:38,292 --> 00:31:40,209
So drive to town and go to the police station.
364
00:31:40,417 --> 00:31:42,167
- Actually, I---
- I can’t explain now.
365
00:31:42,459 --> 00:31:44,751
Drive to the police station and
they’ll tell you everything.
366
00:31:44,918 --> 00:31:46,250
Thank you. Good day.
367
00:31:46,375 --> 00:31:48,209
Thank you. Good day to you.
368
00:32:43,375 --> 00:32:45,834
Something’s strange about this situation…
369
00:32:48,334 --> 00:32:49,626
Perhaps you’re right:
370
00:32:49,751 --> 00:32:51,667
It’s only a series of coincidences.
371
00:32:53,834 --> 00:32:54,501
Maybe…
372
00:33:10,167 --> 00:33:11,334
What did you see?
373
00:33:11,751 --> 00:33:12,751
I don’t know…
374
00:33:13,167 --> 00:33:14,250
It seemed like…
375
00:33:15,959 --> 00:33:16,626
I don’t know.
376
00:33:16,876 --> 00:33:17,459
Listen…
377
00:33:18,834 --> 00:33:21,459
Let’s just forget everything
and come on holiday with me …
378
00:33:21,876 --> 00:33:23,250
Come on, stop joking…
379
00:33:23,834 --> 00:33:24,999
I’m not joking.
380
00:33:26,209 --> 00:33:28,250
It’s important for me to get to Safrom.
381
00:33:46,999 --> 00:33:47,918
Damn it!
382
00:33:52,584 --> 00:33:54,584
I want to know everything you know about Safrom!
383
00:33:55,083 --> 00:33:57,250
I told you: I never even worked there!
384
00:33:57,667 --> 00:34:00,959
Yes, but it was important for you
to get there this morning.
385
00:34:01,083 --> 00:34:02,250
I want to know why.
386
00:34:02,667 --> 00:34:04,709
I was supposed to show up and get employed!
387
00:34:04,876 --> 00:34:06,584
I don’t believe you!
388
00:34:07,792 --> 00:34:11,375
First you said you were going on an internship,
…then that they were going to fire you…
389
00:34:11,542 --> 00:34:13,709
… and now that they were supposed to employ you!
390
00:34:16,751 --> 00:34:17,334
I’m waiting!
391
00:34:17,375 --> 00:34:18,375
It’s not what you think!
392
00:34:18,542 --> 00:34:19,250
Cut it out!
393
00:34:19,876 --> 00:34:24,209
Tell me what’s going on, or get out and I’ll
continue my holiday far from this fucking place!
394
00:34:24,542 --> 00:34:26,000
Continue your holiday!
395
00:34:27,834 --> 00:34:28,334
Good!
396
00:34:28,417 --> 00:34:29,000
-- Good!
397
00:34:34,083 --> 00:34:35,209
Fucking hell!
398
00:34:36,999 --> 00:34:38,918
Motorcycle 12 calling central unit.
399
00:34:41,042 --> 00:34:43,584
Motorcycle 12 calling central unit.
400
00:35:38,792 --> 00:35:39,667
Stop it, Sara.
401
00:35:42,751 --> 00:35:43,834
I’m sorry I shouted.
402
00:35:44,417 --> 00:35:46,000
But you fooled me.
403
00:35:47,834 --> 00:35:50,584
If we want to get out of this situation,
we have to cooperate.
404
00:35:50,834 --> 00:35:51,626
We have to?
405
00:35:51,834 --> 00:35:52,709
What do you have to do with it?
406
00:35:53,000 --> 00:35:53,959
Stop it.
407
00:35:54,876 --> 00:35:55,959
You leave me no choice.
408
00:35:56,000 --> 00:35:58,167
If you don’t tell me what you know,
I can’t to help you.
409
00:35:58,375 --> 00:36:00,083
Why should you?
410
00:36:00,375 --> 00:36:01,042
You’re all alone…
411
00:36:01,709 --> 00:36:03,125
In the middle of nowhere.
412
00:36:03,584 --> 00:36:07,000
You want to go to a place we
can’t reach, because of an accident.
413
00:36:07,250 --> 00:36:10,334
It’s a dangerous situation and
I want to help you, alright?
414
00:36:15,501 --> 00:36:15,999
Okay.
415
00:36:19,667 --> 00:36:21,792
I was hired by Safrom a year ago.
416
00:36:22,167 --> 00:36:23,959
But I didn’t work at this laboratory.
417
00:36:24,000 --> 00:36:25,999
I was at the headquarters.
418
00:36:26,959 --> 00:36:31,417
I started studying a new molecule,
for healing mental diseases.
419
00:36:32,125 --> 00:36:34,751
My boss is starting a trial in this new lab.
420
00:36:34,999 --> 00:36:37,042
And I have to reach him to help him out.
421
00:36:38,417 --> 00:36:39,999
Why were you in a hurry this morning?
422
00:36:40,250 --> 00:36:43,459
I told you: he was doing an experiment.
I’m his assistant.
423
00:36:43,792 --> 00:36:45,834
They’ve probably started without me, by now…
424
00:36:47,459 --> 00:36:48,542
Tell me about the experiment.
425
00:36:48,667 --> 00:36:50,042
What do you want to know?
426
00:36:50,501 --> 00:36:53,417
The drug, the molecule…
What is it?
427
00:36:56,292 --> 00:36:57,250
Come on, Sara.
428
00:36:58,501 --> 00:37:00,459
I don’t do industrial espionage.
429
00:37:04,792 --> 00:37:09,375
It stimulates the brain to release substances
that control specific functions.
430
00:37:09,959 --> 00:37:13,918
Until a certain dose, it acts by negative
feedback, then it turns positive.
431
00:37:14,501 --> 00:37:16,876
Can you translate that in a
comprehensible language?
432
00:37:17,292 --> 00:37:21,584
We were studying a system to
control violent impulses.
433
00:37:22,334 --> 00:37:24,209
Against oneself and others.
434
00:37:24,834 --> 00:37:27,501
The problem is that the response
depends on the dose…
435
00:37:27,584 --> 00:37:29,876
And on the subject receiving the therapy.
436
00:37:30,250 --> 00:37:33,792
So depending on who receives it
and how much he receives…
437
00:37:34,375 --> 00:37:35,751
…it either works or it doesn’t?
438
00:37:36,584 --> 00:37:38,042
Approximately, yes.
439
00:37:38,876 --> 00:37:40,751
But the matter is much more complex.
440
00:37:41,250 --> 00:37:43,792
If you give a wrong dose to an
inadequate subject,…
441
00:37:44,042 --> 00:37:46,751
…this can stimulate incontrollable reactions.
442
00:37:46,959 --> 00:37:48,876
In one sense or the other.
443
00:37:49,709 --> 00:37:51,083
In other words, if you fail,…
444
00:37:51,250 --> 00:37:53,209
…he either enters into a catatonic state…
445
00:37:54,250 --> 00:37:56,792
…or he can unleash his most violent instincts.
446
00:37:58,626 --> 00:38:01,876
The only positive thing is that the crisis’
only last a few hours.
447
00:38:03,459 --> 00:38:05,584
So you know everything about this drug…
448
00:38:06,626 --> 00:38:08,250
You’re just calibrating the doses…
449
00:38:08,876 --> 00:38:09,751
More or less…
450
00:38:21,834 --> 00:38:24,459
Do you mind if we continue talking in the car?
451
00:38:24,709 --> 00:38:25,751
Absolutely not.
452
00:38:41,000 --> 00:38:42,375
What are you doing!?
453
00:38:45,459 --> 00:38:46,834
What are you doing?!
454
00:38:49,042 --> 00:38:51,334
I want to have a word with the policeman.
455
00:38:54,292 --> 00:38:57,834
And it’s better to stay close
to someone with a gun.
456
00:39:13,792 --> 00:39:16,584
What else can you tell me
about these experiments?
457
00:39:17,959 --> 00:39:19,959
Nothing of particular importance.
458
00:39:20,542 --> 00:39:24,417
Except that a new experiment method
was supposed to start this morning.
459
00:39:42,584 --> 00:39:43,292
Fuck.
460
00:39:45,959 --> 00:39:47,125
It’s not possible.
461
00:39:48,417 --> 00:39:51,542
Disappearing seems to have
become the national sport…
462
00:39:53,584 --> 00:39:54,209
Look.
463
00:40:08,751 --> 00:40:09,417
Max!
464
00:40:16,375 --> 00:40:17,125
Who’s that?
465
00:40:18,125 --> 00:40:19,042
I don’t know.
466
00:40:20,125 --> 00:40:21,709
And I’m not going to stop and ask him.
467
00:40:35,083 --> 00:40:36,209
Who was that?!
468
00:40:36,751 --> 00:40:38,083
Where’s the policeman?!
469
00:40:38,125 --> 00:40:39,999
How the fuck should I know?!
470
00:40:40,083 --> 00:40:42,083
There’s a huge mess going on here!
471
00:40:46,042 --> 00:40:48,751
Where are you going?!
The road is blocked, due to the accident!
472
00:40:48,876 --> 00:40:49,918
Let’s hope so.
473
00:40:49,959 --> 00:40:52,918
There should be other patrols and people,
who can give us an explanation.
474
00:41:08,999 --> 00:41:11,292
I really want to know what the fuck is going on.
475
00:41:13,751 --> 00:41:15,876
Sure you have nothing else to tell me?
476
00:41:15,876 --> 00:41:16,999
Yes, I’m sure.
477
00:41:18,042 --> 00:41:20,542
Maybe something happened at Safrom this morning.
478
00:41:21,626 --> 00:41:22,918
And I wasn’t there.
479
00:41:35,209 --> 00:41:36,042
Oh my God.
480
00:41:39,959 --> 00:41:42,125
Just as I suspected. There’s no accident.
481
00:41:42,959 --> 00:41:45,042
What is happening here?
482
00:41:46,876 --> 00:41:50,792
The police must have been warned
that something was wrong.
483
00:41:51,167 --> 00:41:55,292
So they made up the story of the accident
to keep people away.
484
00:41:56,501 --> 00:41:58,792
If that were the case, there should
be more policemen around…
485
00:41:58,876 --> 00:42:00,125
It’s a small town.
486
00:42:00,375 --> 00:42:01,959
It might not have enough...
487
00:42:02,667 --> 00:42:05,792
So they were ordered to block the streets
while they were waiting for reinforcement.
488
00:42:10,375 --> 00:42:11,709
What shall we do?
489
00:42:14,125 --> 00:42:16,959
We need to find a way to call someone
490
00:42:19,042 --> 00:42:20,209
Safrom is nearby.
491
00:42:20,542 --> 00:42:21,792
It has phones…
492
00:42:23,334 --> 00:42:25,083
Or do you want to go back?
493
00:42:45,375 --> 00:42:46,042
Look.
494
00:42:46,167 --> 00:42:47,083
Help!
495
00:42:48,876 --> 00:42:49,709
Help
496
00:42:59,375 --> 00:43:01,083
Let’s turn him around! Help me!
497
00:43:01,667 --> 00:43:02,375
Gently!
498
00:43:02,792 --> 00:43:03,292
There you go…
499
00:43:04,918 --> 00:43:06,125
Slowly, slowly! Calm down.
500
00:43:07,542 --> 00:43:09,250
It’s only a superficial cut.
501
00:43:09,667 --> 00:43:11,209
Nothing serious… I hope…
502
00:43:11,876 --> 00:43:13,542
Let me go!
- Keep still!
503
00:43:13,667 --> 00:43:14,918
- Let’s go away!
- Keep still!
504
00:43:14,959 --> 00:43:15,751
Calm down!
505
00:43:16,042 --> 00:43:18,083
You’re safe now. Look at me.
506
00:43:18,417 --> 00:43:19,250
Look at me in the eyes.
507
00:43:19,417 --> 00:43:20,667
You’re safe.
508
00:43:21,083 --> 00:43:22,751
Get some water in the car.
509
00:43:22,876 --> 00:43:23,334
Yes.
510
00:43:24,751 --> 00:43:25,751
Hey, hey…
511
00:43:32,834 --> 00:43:33,751
Pastrovich.
512
00:43:43,542 --> 00:43:44,626
Don’t open it!
513
00:43:47,292 --> 00:43:48,250
Don’t open it!
514
00:43:48,751 --> 00:43:49,667
Why not?
515
00:43:49,709 --> 00:43:50,667
It’s not yours.
516
00:43:50,834 --> 00:43:52,334
You don’t have the right.
517
00:43:53,459 --> 00:43:56,209
You know what? I don’t give a
shit of what you think.
518
00:43:56,626 --> 00:43:59,667
There’s an injured man and maybe…
the briefcase contains something…
519
00:43:59,709 --> 00:44:02,250
…that can tell us what’s going on.
520
00:44:02,334 --> 00:44:05,417
It Safrom’s property, so you can’t open it!
521
00:44:06,000 --> 00:44:07,167
Then you open it!
522
00:44:07,459 --> 00:44:08,918
I don’t have the key.
523
00:44:09,417 --> 00:44:10,292
My finger…
524
00:44:10,626 --> 00:44:11,375
What?
525
00:44:11,792 --> 00:44:13,125
You need my finger.
526
00:44:19,584 --> 00:44:20,501
Come here.
527
00:44:21,250 --> 00:44:22,459
Slowly, slowly! You got him?
528
00:44:22,501 --> 00:44:23,083
Yes.
529
00:44:24,375 --> 00:44:25,876
How are you? Better?
530
00:44:25,959 --> 00:44:26,459
Yes.
531
00:44:26,876 --> 00:44:27,334
Good.
532
00:44:27,501 --> 00:44:28,709
Now I’m better.
533
00:44:31,667 --> 00:44:32,542
Who are you?
534
00:44:32,792 --> 00:44:33,918
What are you doing here?
535
00:44:33,999 --> 00:44:36,626
I’m Professor Fabris’ new assistant.
536
00:44:37,042 --> 00:44:38,792
This guy just gave me a lift.
537
00:44:39,250 --> 00:44:40,876
A guy who just gave you a lift?
538
00:44:41,167 --> 00:44:42,209
We were waiting for you.
539
00:44:42,292 --> 00:44:42,959
Yes, I know.
540
00:44:43,209 --> 00:44:45,375
I’m the project’s Technical Manager.
541
00:44:46,667 --> 00:44:48,000
We have to get out of here.
542
00:44:48,250 --> 00:44:48,876
Exactly.
543
00:44:49,167 --> 00:44:50,250
Do you have it?
544
00:44:50,417 --> 00:44:50,918
What?
545
00:44:51,083 --> 00:44:52,000
The box.
546
00:44:52,167 --> 00:44:52,959
What box?
547
00:44:53,417 --> 00:44:54,667
The fucking box!
548
00:44:57,209 --> 00:44:58,083
Let me think…
549
00:44:58,167 --> 00:45:00,667
We don’t have time for thinking.
Get in the car and let’s go.
550
00:45:00,792 --> 00:45:02,626
We can’t leave without the phial!
551
00:45:02,751 --> 00:45:03,250
Phial?
552
00:45:03,501 --> 00:45:04,501
- Phial?
- The phial!
553
00:45:04,667 --> 00:45:05,417
What phial?
554
00:45:06,459 --> 00:45:07,626
I cant’ tell you.
555
00:45:10,501 --> 00:45:12,334
Don’t tell me you did it…
556
00:45:12,834 --> 00:45:13,501
Yes.
557
00:45:13,584 --> 00:45:14,501
Do what?
558
00:45:15,334 --> 00:45:16,250
What happened?
559
00:45:16,626 --> 00:45:17,876
A complete mess.
560
00:45:18,667 --> 00:45:20,501
I have to find the phial.
561
00:45:20,792 --> 00:45:22,417
Where did you find me?
562
00:45:22,459 --> 00:45:23,167
Find you?
563
00:45:23,250 --> 00:45:25,542
You stopped us! Can you tell me
what the fuck is going on?!
564
00:45:25,667 --> 00:45:26,918
Calm down now…
565
00:45:27,000 --> 00:45:29,667
- Can I know what’s going on?!
- I can’t tell you now!
566
00:45:29,834 --> 00:45:30,876
I’m leaving.
567
00:45:32,876 --> 00:45:34,417
No, wait! Wait!
568
00:45:36,000 --> 00:45:37,250
Wait for what?!
569
00:45:37,375 --> 00:45:38,999
You’re saying things I don’t understand…
570
00:45:39,000 --> 00:45:41,459
And apparently you know much more
than you told me, so I’m leaving.
571
00:45:41,959 --> 00:45:42,999
You can’t leave us here!
572
00:45:43,042 --> 00:45:45,083
Yes I can! Look! I’m doing it
573
00:45:46,042 --> 00:45:46,792
Please!
574
00:45:47,792 --> 00:45:48,709
I’ll explain everything.
575
00:45:49,125 --> 00:45:50,792
But don’t leave us here.
576
00:45:50,918 --> 00:45:52,834
I’ve had enough of you and your mysteries.
577
00:45:53,751 --> 00:45:54,584
Please…
578
00:45:55,042 --> 00:45:57,959
Let’s go get him and I’ll explain everything.
Promise.
579
00:46:02,083 --> 00:46:02,792
Thank you.
580
00:46:04,667 --> 00:46:06,167
I’ll charge you for that.
581
00:46:06,375 --> 00:46:08,375
I think it’ll be a long list…
582
00:46:31,834 --> 00:46:32,918
What are you looking for?
583
00:46:33,042 --> 00:46:34,542
Maybe we can help you.
584
00:46:34,626 --> 00:46:35,083
No!
585
00:46:35,999 --> 00:46:36,501
Yes.
586
00:46:37,125 --> 00:46:38,918
It’s a small, airtight metal box.
587
00:46:39,125 --> 00:46:40,209
A safebox?
588
00:46:40,999 --> 00:46:42,626
What the hell is a safebox?
589
00:46:42,876 --> 00:46:46,000
A safety container for dangerous substances.
590
00:46:46,334 --> 00:46:48,334
Great. Now I understand.
591
00:46:49,751 --> 00:46:51,250
Maybe I lost it in the tunnel!
592
00:46:51,667 --> 00:46:52,459
What tunnel?
593
00:46:52,709 --> 00:46:55,250
The one leading to the emergency exit.
594
00:46:56,501 --> 00:46:58,125
Safrom is underground.
595
00:46:58,501 --> 00:47:00,918
This area is full of emergency exits.
596
00:47:00,999 --> 00:47:02,667
Very interesting. Can we go?
597
00:47:03,375 --> 00:47:05,083
I can’t leave without the phial!
598
00:47:06,209 --> 00:47:07,959
I have to go back and get it!
599
00:47:08,667 --> 00:47:10,125
Are you sure you lost it there?
600
00:47:10,459 --> 00:47:12,000
I escaped from there.
601
00:47:12,459 --> 00:47:13,709
I started running.
602
00:47:13,918 --> 00:47:16,626
I had it when I got out of the old factory.
603
00:47:16,709 --> 00:47:20,918
Then one of them jumped on me.
I fell down… and now it’s gone.
604
00:47:22,959 --> 00:47:24,626
I’m confused. I can’t remember.
605
00:47:24,876 --> 00:47:27,292
Maybe I inhaled something while I was escaping.
606
00:47:27,584 --> 00:47:29,209
When the revolt began!
607
00:47:29,459 --> 00:47:30,501
Revolt?
608
00:47:31,000 --> 00:47:33,709
There’s not time to explain now!
I have to find the phial!
609
00:47:34,083 --> 00:47:35,501
Let’s help him! It’s important!
610
00:47:35,626 --> 00:47:37,834
Yes! Take me there!
611
00:47:37,918 --> 00:47:38,834
No.
612
00:47:39,083 --> 00:47:41,000
I’m leaving. You do what you want.
613
00:47:41,042 --> 00:47:41,792
Please…
614
00:47:45,542 --> 00:47:46,626
Fuck…
615
00:47:51,083 --> 00:47:53,918
Oh my God… It’s them.
616
00:47:54,417 --> 00:47:55,959
Please, let’s find the phial!
617
00:47:56,167 --> 00:47:57,751
Let’s go back to the facility!
618
00:47:58,000 --> 00:47:59,209
Fucking shit!
619
00:48:06,292 --> 00:48:07,209
Damn alarm…
620
00:48:14,667 --> 00:48:15,999
How many are they?
621
00:48:21,501 --> 00:48:22,375
Fuck!
622
00:48:24,501 --> 00:48:27,501
Is there anything else I have to
know about this damn story?
623
00:48:28,834 --> 00:48:30,417
- Well…
- We can’t tell you anything!
624
00:48:30,709 --> 00:48:33,042
If you don’t tell me what’s going on,
I’ll leave you here!
625
00:48:35,209 --> 00:48:36,417
He has the right to know.
626
00:48:37,083 --> 00:48:38,417
He’s helping us.
627
00:48:39,167 --> 00:48:41,292
I also need to know what happened!
628
00:48:46,000 --> 00:48:48,209
We started the experiment this morning.
629
00:48:49,542 --> 00:48:52,626
Apart from the usual subjects,
there was also number 127.
630
00:48:52,876 --> 00:48:53,751
Number 127?
631
00:48:53,959 --> 00:48:54,626
Yes.
632
00:48:54,751 --> 00:49:00,792
We found a scarecrow wearing a Safrom overall
with the number 127, not far from here.
633
00:49:01,918 --> 00:49:02,709
Oh my God.
634
00:49:03,292 --> 00:49:04,334
So he’s free…
635
00:49:08,167 --> 00:49:13,501
Maybe it was that guy we saw on the road,…
wearing the scarecrow’s clothes.
636
00:49:13,792 --> 00:49:15,459
Nobody knows who he is.
637
00:49:15,542 --> 00:49:17,584
The Professor brought him.
638
00:49:17,834 --> 00:49:20,125
None of us ever saw him before.
639
00:49:20,918 --> 00:49:26,501
The Professor carried out the last treatment
personally in the safety chamber.
640
00:49:27,209 --> 00:49:28,250
Safety chamber?
641
00:49:28,501 --> 00:49:29,042
Yes.
642
00:49:31,751 --> 00:49:33,501
The Professor kept him in isolation.
643
00:49:33,834 --> 00:49:36,584
He was probably very dangerous.
644
00:49:38,834 --> 00:49:41,334
Was today’s experiment on the doses again?
645
00:49:46,501 --> 00:49:48,042
I had to tell him a few things…
646
00:49:48,042 --> 00:49:48,751
Well?
647
00:49:50,999 --> 00:49:51,501
No.
648
00:49:56,209 --> 00:49:58,083
Unfortunately, it wasn’t on the doses.
649
00:49:58,876 --> 00:50:01,709
The Professor thought the experiments
were going too slow.
650
00:50:02,000 --> 00:50:04,792
So he decided to move to step 3.
651
00:50:05,501 --> 00:50:06,167
Oh my God…
652
00:50:06,792 --> 00:50:07,626
That is?
653
00:50:09,584 --> 00:50:11,417
The stabilization of the effect.
654
00:50:15,209 --> 00:50:18,334
Without knowing if the subject would
have calmed down or become crazy…?
655
00:50:18,375 --> 00:50:19,167
Exactly.
656
00:50:19,167 --> 00:50:19,834
Fine.
657
00:50:20,042 --> 00:50:21,292
And what happened?
658
00:50:24,250 --> 00:50:27,667
One of them tried to commit suicide
after the injection.
659
00:50:28,667 --> 00:50:29,417
Fine.
660
00:50:29,792 --> 00:50:33,042
We knew that there could have been
self-destructive behaviors, so we stopped him.
661
00:50:33,083 --> 00:50:34,876
But he carried on trying…
662
00:50:36,501 --> 00:50:39,167
When they put him in a straightjacket,
to take him back to his room,…
663
00:50:39,459 --> 00:50:40,709
…he managed to wriggle out of it…
664
00:50:40,834 --> 00:50:42,584
…and committed suicide.
665
00:50:43,959 --> 00:50:46,501
He bashed his head against the wall.
666
00:50:49,876 --> 00:50:52,375
Some of the subjects got catatonic.
667
00:50:54,167 --> 00:50:55,209
And the others?
668
00:50:57,000 --> 00:50:58,667
They turned into furies.
669
00:50:59,834 --> 00:51:02,000
In the beginning, they didn’t react.
670
00:51:03,125 --> 00:51:06,999
When we didn’t notice effects,
we passed on to the next subject.
671
00:51:07,584 --> 00:51:09,334
When the last one received the drug…
672
00:51:11,000 --> 00:51:13,125
…a kind of signal triggered off.
673
00:51:13,792 --> 00:51:18,167
The three subjects we brought back to their rooms,
…knocked down the doors.
674
00:51:18,459 --> 00:51:21,000
Another one jumped on the Professor.
675
00:51:23,000 --> 00:51:24,459
They destroyed everything.
676
00:51:25,042 --> 00:51:27,334
They killed all the people who tried to stop them.
677
00:51:29,125 --> 00:51:30,667
The Professor is dead.
678
00:51:40,834 --> 00:51:43,542
I asked for help over the radio.
679
00:51:44,959 --> 00:51:45,501
Right…
680
00:51:46,083 --> 00:51:48,250
So it was your voice I heard on the radio before…
681
00:51:48,667 --> 00:51:51,000
What kind of transmitters do you have?
682
00:51:51,042 --> 00:51:53,292
Pharmaceutical industries don’t use radios.
683
00:51:53,292 --> 00:51:56,042
Especially ones that are so powerful they
can black out all radio frequencies.
684
00:51:57,292 --> 00:51:58,751
It’s a military radio.
685
00:51:59,000 --> 00:52:01,250
Safrom also did research for the army.
686
00:52:01,459 --> 00:52:01,999
Good.
687
00:52:03,918 --> 00:52:04,667
Very good!
688
00:52:05,000 --> 00:52:07,709
Who knows what other filthy things you were
preparing…
689
00:52:07,834 --> 00:52:10,125
Maybe you unleashed something irreparable.
690
00:52:11,292 --> 00:52:14,501
At the lab, we only managed Class 1
microorganisms.
691
00:52:15,751 --> 00:52:17,250
There was no lethal risk.
692
00:52:17,459 --> 00:52:19,083
How do you know that?!
693
00:52:19,501 --> 00:52:21,751
This whole situation is lethal!
694
00:52:32,417 --> 00:52:33,250
There it is.
695
00:52:42,834 --> 00:52:44,250
MILITARY ZONE
NO ENTRY
696
00:53:00,959 --> 00:53:02,042
Over there.
697
00:53:02,375 --> 00:53:04,000
Hide the car back there.
698
00:54:20,167 --> 00:54:21,250
No, this way.
699
00:54:22,292 --> 00:54:25,167
A trapdoor leads to the underground cellars.
700
00:54:28,083 --> 00:54:29,792
Can we make less noise, please?
701
00:54:30,459 --> 00:54:31,501
Thanks.
702
00:54:35,167 --> 00:54:36,334
Wait, Pastrovich.
703
00:54:36,542 --> 00:54:38,751
I have to find the box. I told you.
704
00:54:39,042 --> 00:54:41,709
I must have lost it while I was getting
out of the trapdoor.
705
00:54:44,501 --> 00:54:46,626
Let’s try and hurry up.
We don’t have time.
706
00:54:46,834 --> 00:54:48,999
If you help us, we’ll be quicker.
707
00:54:50,459 --> 00:54:52,584
Why is this safebox so important?
708
00:54:53,999 --> 00:54:56,834
It contains something that can save our lives.
709
00:55:11,501 --> 00:55:13,417
I think they know we’re here.
710
00:55:14,000 --> 00:55:16,250
No, they can’t be here already…
711
00:55:57,083 --> 00:55:58,792
Here’s the trapdoor.
712
00:56:04,751 --> 00:56:06,000
There it is!
713
00:56:09,626 --> 00:56:10,334
Good.
714
00:56:18,250 --> 00:56:19,876
Let’s get in car and leave.
715
00:56:37,375 --> 00:56:37,918
No!
716
00:56:39,584 --> 00:56:40,375
Doctor!
717
00:56:41,292 --> 00:56:42,000
What…?
718
00:56:42,042 --> 00:56:42,876
How are you?
719
00:56:43,959 --> 00:56:45,250
Well. Quite well.
720
00:56:46,292 --> 00:56:47,918
We’re in a huge mess.
721
00:56:49,959 --> 00:56:51,334
Keep the ceremonies for later.
722
00:56:51,709 --> 00:56:52,501
Let’s go.
723
00:56:52,626 --> 00:56:53,459
I’m coming with you.
724
00:56:53,667 --> 00:56:54,167
Yes.
725
00:57:32,709 --> 00:57:34,918
The car’s over here. Let’s go.
726
00:57:57,334 --> 00:57:58,375
We can’t pass.
727
00:57:59,334 --> 00:58:00,626
What shall we do now?
728
00:58:01,000 --> 00:58:05,375
Let’s get to Safrom through the tunnel,
and look for another emergency exit.
729
00:58:06,000 --> 00:58:06,626
No.
730
00:58:07,501 --> 00:58:10,375
While I was escaping,
there was an explosion.
731
00:58:10,959 --> 00:58:12,667
The tunnel collapsed.
732
00:58:19,000 --> 00:58:20,250
We need an idea…
733
00:58:22,542 --> 00:58:24,209
Let’s go back that way.
734
00:58:24,751 --> 00:58:26,417
So they will follow us…
735
00:58:27,584 --> 00:58:29,542
We’ll walk around and
get back to the car.
736
00:58:29,751 --> 00:58:30,918
- Come on.
- Wait!
737
00:58:31,042 --> 00:58:31,751
I’ll go.
738
00:58:58,626 --> 00:58:59,209
No!
739
00:59:02,626 --> 00:59:03,626
Let her go!
740
00:59:04,292 --> 00:59:04,918
Sara!
741
00:59:52,250 --> 00:59:53,167
How are you?
742
00:59:54,125 --> 00:59:54,792
Fine.
743
01:00:04,000 --> 01:00:04,792
Let’s go.
744
01:00:09,959 --> 01:00:12,042
We already finished. Thanks.
745
01:00:26,250 --> 01:00:27,334
How are you?
746
01:00:28,334 --> 01:00:29,626
Alright, I think.
747
01:00:50,083 --> 01:00:51,083
They’re coming.
748
01:00:51,375 --> 01:00:51,999
Let’s go!
749
01:00:57,834 --> 01:00:58,667
Stop!
750
01:00:59,334 --> 01:01:01,250
It’s not them! Don’t shoot!
751
01:01:02,083 --> 01:01:03,876
Take them away. Quickly.
752
01:01:22,876 --> 01:01:24,792
- Commander---
- Silence!
753
01:01:25,000 --> 01:01:26,959
You can’t shoot the patients!
754
01:01:27,292 --> 01:01:29,626
Of course we can. We’ve got rifles.
755
01:01:29,751 --> 01:01:31,417
Commander, listen to me!
756
01:01:31,542 --> 01:01:32,459
Stand by!
757
01:01:36,334 --> 01:01:38,834
Commander, I’m Sara Fabris!
758
01:01:42,918 --> 01:01:45,667
And I tell you not to shoot the patients.
759
01:01:54,334 --> 01:01:57,125
Miss, your father caused a big problem.
760
01:01:57,375 --> 01:01:58,751
I have to carry out my orders.
761
01:01:58,792 --> 01:02:00,083
- Yes, but---
- Silence!
762
01:02:00,209 --> 01:02:01,542
Keep an eye on her.
763
01:02:04,584 --> 01:02:05,584
Stand by!
764
01:02:08,999 --> 01:02:10,751
You fooled me since the beginning.
765
01:02:11,042 --> 01:02:12,417
Who’s your father?
766
01:02:12,584 --> 01:02:14,501
She’s Professor Fabris’ daughter.
767
01:02:14,626 --> 01:02:16,667
He was in charge of the project.
768
01:02:19,209 --> 01:02:20,834
And she’s the project.
769
01:02:21,250 --> 01:02:23,334
- What do you mean, ‘she’s the project’?
- Commander!
770
01:02:23,792 --> 01:02:26,417
If you shoot them, we don’t know
what will happen.
771
01:02:26,751 --> 01:02:27,459
Silence!
772
01:02:29,459 --> 01:02:30,542
I’m sorry.
773
01:02:30,751 --> 01:02:31,584
But I couldn’t tell you.
774
01:02:31,792 --> 01:02:33,709
What do you mean, ‘she’s the project’?!
775
01:02:35,584 --> 01:02:37,709
The Professor started this project
to heal his daughter.
776
01:02:38,334 --> 01:02:41,375
She suffers from a form of split personality.
777
01:02:41,959 --> 01:02:42,999
Schizophrenia.
778
01:02:44,542 --> 01:02:46,584
I had never met her before.
779
01:02:47,459 --> 01:02:51,250
She was the first subject who received
an injection with the Phase 2 drug.
780
01:02:52,626 --> 01:02:56,501
She can become very dangerous
if she doesn’t take it.
781
01:02:58,042 --> 01:02:59,626
My father had a tumor.
782
01:03:00,083 --> 01:03:03,584
He was afraid to die, without
having been able to help me.
783
01:03:05,834 --> 01:03:07,542
That’s why he tried out Phase 3.
784
01:03:08,667 --> 01:03:09,709
But by now…
785
01:03:10,417 --> 01:03:11,375
By now what?
786
01:03:11,667 --> 01:03:14,167
I have to take the drug every 2 weeks.
787
01:03:14,626 --> 01:03:16,209
Otherwise I start changing.
788
01:03:16,626 --> 01:03:18,250
I do horrible things.
789
01:03:22,626 --> 01:03:24,417
But the drug has been destroyed now.
790
01:03:24,792 --> 01:03:28,250
No. The briefcase contains the
documents to reproduce it…
791
01:03:28,459 --> 01:03:33,292
…and 2 phials of the Phase 2drug…
and a sample of the Phase 3 drug in the safebox.
792
01:04:05,501 --> 01:04:06,501
Here they come!
793
01:04:44,125 --> 01:04:44,834
Fire!
794
01:05:19,626 --> 01:05:20,167
Captain!
795
01:05:20,709 --> 01:05:21,334
Yes, sir?
796
01:05:21,751 --> 01:05:22,834
Go check.
797
01:05:36,334 --> 01:05:37,334
General?
798
01:05:39,542 --> 01:05:41,626
The area has been cleared.
799
01:05:41,751 --> 01:05:42,250
Yes.
800
01:05:44,292 --> 01:05:45,751
We also found some civilians.
801
01:05:45,834 --> 01:05:46,751
Commander?
802
01:05:47,459 --> 01:05:49,584
And the Professor’s daughter.
803
01:05:51,292 --> 01:05:52,501
Yes, she’s still alive.
804
01:05:52,626 --> 01:05:54,250
Commander, listen to me.
805
01:05:54,999 --> 01:05:57,999
Those patients were given an experimental drug.
806
01:05:58,083 --> 01:06:01,417
- Don’t worry. It’s our problem now---
- No! You don’t understand!
807
01:06:01,667 --> 01:06:02,959
No, you don’t understand.
808
01:06:03,375 --> 01:06:04,876
This matter is closed.
809
01:06:05,834 --> 01:06:09,999
Those bodies must be put in isolation,
so they can be studied, or burned!
810
01:06:10,042 --> 01:06:12,417
Commander, I would listen to her…
811
01:06:16,083 --> 01:06:17,375
Yes, General.
812
01:06:19,042 --> 01:06:20,918
Say what you have to say.
813
01:06:21,834 --> 01:06:25,000
The drug we were testing was
for controlling madness.
814
01:06:25,292 --> 01:06:27,542
But it’s effect was limited in time.
815
01:06:27,918 --> 01:06:31,834
To make the effect last,
we used a vehicle: Cordyceps.
816
01:06:32,209 --> 01:06:34,918
It’s a fungus, which infects ants…
817
01:06:35,250 --> 01:06:38,584
It takes hold of their nervous system
and controls them.
818
01:06:39,167 --> 01:06:41,584
We tried to reproduce the same principle:
819
01:06:41,999 --> 01:06:44,459
We bound the drug to the fungus’ DNA.
820
01:06:44,792 --> 01:06:48,834
So it carries it around with it,
and settles down on the cerebral cortex.
821
01:06:49,000 --> 01:06:53,459
The problem is that this fungus can’t
pass the blood-brain barrier.
822
01:06:53,918 --> 01:06:55,209
That is, it can’t pass from the blood to the brain.
823
01:06:55,876 --> 01:07:01,542
It must be injected directly in the cerebellum,…
kill its host,… and stop its heart.
824
01:07:02,542 --> 01:07:04,000
The fungus can’t be stopped.
825
01:07:04,959 --> 01:07:05,751
So?
826
01:07:06,083 --> 01:07:09,083
So even if the host dies, the fungus carries on living.
827
01:07:09,876 --> 01:07:12,209
And will try to find a way of spreading out.
828
01:07:13,584 --> 01:07:17,250
Until the brain works, the fungus’
replication is controlled by the hormones.
829
01:07:17,667 --> 01:07:19,999
When the brain dies, the fungus prevails.
830
01:07:20,959 --> 01:07:23,292
We observed this on guinea pigs.
831
01:07:23,542 --> 01:07:26,250
After they died, they had strange convulsions.
832
01:07:27,250 --> 01:07:30,584
But we don’t know what can happen on
a more developed nervous system.
833
01:07:31,417 --> 01:07:34,999
So you have no idea what could
happen to a human being?
834
01:07:39,792 --> 01:07:41,334
Did you hear, sir?
835
01:07:45,167 --> 01:07:46,626
Yes… I understand.
836
01:07:50,667 --> 01:07:52,876
At this point, Safrom never existed.
837
01:07:53,417 --> 01:07:55,834
And neither did this experiment.
838
01:07:56,876 --> 01:07:57,501
Captain!
839
01:07:57,876 --> 01:07:58,501
Yes, sir?
840
01:07:59,125 --> 01:08:01,292
Make a fire and burn those bodies.
841
01:08:01,417 --> 01:08:02,083
Sergeant!
842
01:08:02,209 --> 01:08:02,834
Yes, sir!
843
01:08:04,375 --> 01:08:05,501
Hear that, guys?
844
01:08:05,834 --> 01:08:07,542
You pile up the bodies!
845
01:08:07,584 --> 01:08:09,167
You go and fetch some wood!
846
01:08:31,999 --> 01:08:33,083
I’m sorry, Miss.
847
01:08:35,501 --> 01:08:36,209
Me too.
848
01:08:42,334 --> 01:08:43,542
What does he mean?
849
01:08:45,042 --> 01:08:47,000
The experiment was financed by the Army.
850
01:08:48,375 --> 01:08:50,417
And was covered by military secret.
851
01:08:53,834 --> 01:08:58,417
Our orders are that Safrom was
destroyed by an accidental explosion.
852
01:08:59,000 --> 01:09:01,209
All of the research material got destroyed.
853
01:09:01,751 --> 01:09:03,834
And there are no survivors.
854
01:09:05,125 --> 01:09:05,834
Just a moment.
855
01:09:06,959 --> 01:09:08,584
Just a moment. Let’s reason.
856
01:09:13,792 --> 01:09:15,083
What the fuck is going on?!
857
01:09:17,209 --> 01:09:18,125
Destroy them!
858
01:09:22,626 --> 01:09:24,709
Go, go! Quickly! Let’s go!
859
01:09:26,918 --> 01:09:27,999
Out of here! Go!
860
01:09:32,834 --> 01:09:34,375
Captain, bring the three of them back to me!
861
01:09:34,417 --> 01:09:35,542
Let’s go!
862
01:10:22,250 --> 01:10:23,751
What the fuck happened?!
863
01:10:23,999 --> 01:10:24,834
What I feared…
864
01:10:24,959 --> 01:10:27,501
The fungus took control of
their nervous systems.
865
01:10:28,125 --> 01:10:29,792
It managed to make them move…
866
01:10:33,167 --> 01:10:34,626
Let’s get back to the car.
867
01:10:35,167 --> 01:10:35,751
Great…
868
01:10:39,375 --> 01:10:41,000
They stopped shooting.
869
01:10:42,667 --> 01:10:43,167
So?
870
01:10:44,167 --> 01:10:45,959
So either the soldiers won or those weirdos did.
871
01:10:46,375 --> 01:10:48,626
And that’s not good for us in either case.
872
01:10:52,626 --> 01:10:54,709
Go!... Go, go, go!
873
01:11:40,626 --> 01:11:42,209
They resurrected!
What the hell have you done?!
874
01:11:42,709 --> 01:11:44,292
They haven’t resurrected.
875
01:11:44,417 --> 01:11:46,250
They’re like puppets at the mercy of the fungus.
876
01:11:46,459 --> 01:11:46,959
Shit!
877
01:11:47,334 --> 01:11:50,792
It will take them around, satisfying
their primary need: To find food.
878
01:11:51,000 --> 01:11:53,626
And trying to reproduce themselves.
879
01:12:25,792 --> 01:12:27,000
Can it spread?
880
01:12:28,584 --> 01:12:30,459
No… I don’t think so.
881
01:12:31,292 --> 01:12:34,417
No… That is, yes.
Like a fungus.
882
01:12:34,751 --> 01:12:37,042
But it doesn’t have any channel to the outside.
883
01:12:37,459 --> 01:12:41,083
It could create spores…
Through tissues, on the skin.
884
01:12:41,292 --> 01:12:42,959
And then spread out from there.
885
01:12:43,000 --> 01:12:44,501
But apart from ants…
886
01:12:46,125 --> 01:12:48,542
…no, it cannot attack another human brain.
887
01:12:49,167 --> 01:12:51,834
We found some spores in the saliva.
888
01:12:53,626 --> 01:12:56,375
So,… if they bite…
889
01:12:58,918 --> 01:13:01,834
No…
It can’t be transmitted through blood.
890
01:13:03,584 --> 01:13:05,000
There’s no danger.
891
01:13:06,999 --> 01:13:10,667
Besides, some species of the Cordyceps
are used as food supplements.
892
01:13:10,918 --> 01:13:12,959
And it can’t be transmitted through them.
893
01:13:15,459 --> 01:13:16,459
Now what?
894
01:13:18,083 --> 01:13:21,417
Now we can’t turn to Safron,
since it doesn’t exist anymore.
895
01:13:21,667 --> 01:13:25,999
Nor can we go to another lab,
because the soldiers will follow us.
896
01:13:26,501 --> 01:13:28,375
Maybe I know where we can go…
897
01:13:28,999 --> 01:13:29,834
No.
898
01:13:30,876 --> 01:13:31,751
Sara, no!
899
01:13:32,042 --> 01:13:35,334
If your father had to do everything
by himself, it’s also his fault…
900
01:13:35,709 --> 01:13:37,626
Yes, but he was right.
901
01:13:38,000 --> 01:13:41,959
And he has a private lab,
where we can study the drug in Phase 3…
902
01:13:42,209 --> 01:13:43,501
So we can find an antidote.
903
01:13:43,918 --> 01:13:45,584
Who are you talking about?
904
01:13:45,792 --> 01:13:48,375
A scientist who worked with my father.
905
01:13:48,417 --> 01:13:52,375
He abandoned the project when
he understood that it could be dangerous.
906
01:13:55,042 --> 01:13:57,417
He’s the only one who can help us.
907
01:13:59,918 --> 01:14:01,334
Take the State highway.
908
01:14:01,792 --> 01:14:02,667
And go North.
909
01:14:12,417 --> 01:14:13,000
Shit! No!
910
01:14:13,959 --> 01:14:15,584
What else is wrong?
911
01:14:16,292 --> 01:14:17,501
The blood coagulated…
912
01:14:17,584 --> 01:14:18,167
What?
913
01:14:21,375 --> 01:14:23,751
The fungus in the blood can’t pass to the brain.
914
01:14:24,542 --> 01:14:28,918
But if the blood coagulates, it forms a solid,
porous basis, through which it could embed itself…
915
01:14:28,959 --> 01:14:33,709
And create hyphas’ that would pierce through
the tissue and search for the nervous tissue.
916
01:14:34,751 --> 01:14:35,250
Hyphas’?
917
01:14:35,417 --> 01:14:36,918
Yes, they’re like filaments.
918
01:14:59,459 --> 01:15:02,959
At that point, it could take
control of a new subject.
919
01:15:07,501 --> 01:15:09,125
What a fucking day…
60536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.