Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,759 --> 00:00:03,069
[tense techno music]
2
00:00:51,741 --> 00:00:55,431
[otherworldly electronica music]
3
00:00:55,434 --> 00:00:56,574
[crickets chirping]
4
00:00:56,573 --> 00:00:58,853
[thunder rumbling]
5
00:00:58,851 --> 00:01:01,961
- You suffer from a
laundry list of maladies.
6
00:01:01,958 --> 00:01:06,928
ADD, schizophrenia, borderline
personality disorder,
7
00:01:07,653 --> 00:01:08,973
just to name a few.
8
00:01:08,965 --> 00:01:13,245
And your condition is
so acute, it's absurd.
9
00:01:13,245 --> 00:01:15,485
You're tethering on the edge.
10
00:01:15,489 --> 00:01:18,599
[crickets chirping]
11
00:01:18,595 --> 00:01:20,175
And to make things worse,
12
00:01:20,183 --> 00:01:22,013
you smell like
you've been sleeping
13
00:01:22,012 --> 00:01:24,532
on a two-week-old placenta.
14
00:01:24,532 --> 00:01:27,022
You're a complete disaster.
15
00:01:27,017 --> 00:01:27,917
[electronic reverberation]
16
00:01:27,915 --> 00:01:29,535
- You so funny.
17
00:01:29,537 --> 00:01:30,807
[exclaiming excitedly]
18
00:01:30,814 --> 00:01:33,514
I guess I am a little
kooky and weird, huh?
19
00:01:33,507 --> 00:01:35,027
But I kinda like it.
20
00:01:35,025 --> 00:01:36,195
Ooh!
21
00:01:36,199 --> 00:01:37,439
[grunting disgustedly]
22
00:01:37,442 --> 00:01:39,032
- Listen, you're in
your manic phase,
23
00:01:39,029 --> 00:01:41,099
and there's nothing
charming about that.
24
00:01:41,101 --> 00:01:42,691
- I can't help it.
25
00:01:42,688 --> 00:01:45,998
I love everybody, and
everybody, they love me.
26
00:01:46,002 --> 00:01:50,322
I love you, too, even though
you're being a Debbie Downer.
27
00:01:50,317 --> 00:01:51,277
[exclaiming happily]
28
00:01:51,283 --> 00:01:54,913
- It is not love, it's sickness!
29
00:01:54,976 --> 00:01:58,456
- Turn that frown
upside down, Dumbo.
30
00:01:58,463 --> 00:02:00,953
We have to get together
and change the world
31
00:02:00,948 --> 00:02:03,118
with happiness and fun times.
32
00:02:03,123 --> 00:02:05,643
Join me, why won't you?
33
00:02:05,642 --> 00:02:09,472
- I'm not joining you
anywhere, you filthy lunatic.
34
00:02:09,474 --> 00:02:11,794
You're a danger to
yourself and to others!
35
00:02:11,786 --> 00:02:14,956
- Dangerously sexy
and salacious.
36
00:02:14,962 --> 00:02:16,862
Ooh, naughty boys and girls.
37
00:02:16,860 --> 00:02:18,860
Oh, ooh! [exclaiming lustily]
38
00:02:18,862 --> 00:02:20,142
[growling menacingly]
39
00:02:20,140 --> 00:02:22,250
[humming cheerfully]
40
00:02:22,245 --> 00:02:25,315
- I'm so sexy, I'm so
wonderful, I'm so salacious.
41
00:02:25,317 --> 00:02:26,557
La, la, la, la, la la!
42
00:02:26,560 --> 00:02:28,840
Oo, oo, oo, oo, oo, oo, oo, oo.
43
00:02:28,838 --> 00:02:31,768
- This should remedy
your hyperactivity.
44
00:02:31,772 --> 00:02:34,152
[humming happily]
45
00:02:34,154 --> 00:02:35,954
[dramatic music]
46
00:02:35,948 --> 00:02:36,778
- Hm?
47
00:02:41,022 --> 00:02:44,512
- That's right, this
brilliant medical professional
48
00:02:44,509 --> 00:02:48,439
has asserted complete control.
49
00:02:48,444 --> 00:02:50,584
[menacing laughter]
50
00:02:50,584 --> 00:02:52,454
This will stop you
from struggling,
51
00:02:52,448 --> 00:02:54,828
I don't want you
to hurt yourself.
52
00:02:56,141 --> 00:02:59,661
[exclaiming questioningly]
53
00:03:01,733 --> 00:03:03,363
Ah, yes.
54
00:03:03,355 --> 00:03:07,595
Subjugation is the finest cure.
55
00:03:07,601 --> 00:03:10,051
[inhaling deeply]
56
00:03:10,051 --> 00:03:10,881
[exhaling calmly]
57
00:03:10,880 --> 00:03:13,920
[otherworldly music]
58
00:03:21,373 --> 00:03:22,963
[phone ringing]
59
00:03:22,961 --> 00:03:24,581
[Doctor Sado
sighing contentedly]
60
00:03:24,583 --> 00:03:25,693
[phone ringing]
61
00:03:25,688 --> 00:03:26,998
[Doctor Sado
exclaiming excitedly]
62
00:03:26,999 --> 00:03:30,039
- Hello, my
voluptuous vampiress.
63
00:03:30,037 --> 00:03:31,277
[Temptress coughing sickly]
64
00:03:31,280 --> 00:03:32,800
- [Temptress] Doctor
Sado, I can't come in,
65
00:03:32,798 --> 00:03:34,628
I'm, [sneezing loudly]
I'm really sick.
66
00:03:34,628 --> 00:03:36,558
- Oh no, Temptress!
67
00:03:36,561 --> 00:03:39,391
Should I come by with
some chicken soup?
68
00:03:39,391 --> 00:03:42,191
I hate to see you
under the weather.
69
00:03:42,187 --> 00:03:45,427
Maybe I can prescribe some TLC
70
00:03:45,432 --> 00:03:47,852
to nurse you back
to health, huh?
71
00:03:47,848 --> 00:03:48,708
[moaning loudly]
72
00:03:48,711 --> 00:03:49,571
- Oh my god!
73
00:03:49,574 --> 00:03:50,824
[coughing heavily]
74
00:03:50,816 --> 00:03:52,816
No, no, no, I'm sorry,
I'm really contagious.
75
00:03:52,818 --> 00:03:54,858
I just really think I
need to take a day of rest
76
00:03:54,855 --> 00:03:56,435
and really get on top of it.
77
00:03:56,443 --> 00:03:57,933
- [Doctor Sado] Okay, sexy.
78
00:03:57,927 --> 00:04:01,337
Just take it easy then,
but call me later.
79
00:04:01,344 --> 00:04:03,284
I'm concerned for the welfare
80
00:04:03,277 --> 00:04:07,107
of that vivaciously
alluring body.
81
00:04:07,108 --> 00:04:08,318
- You promise?
82
00:04:08,317 --> 00:04:11,107
I just don't want you to
get this cat scratch fever.
83
00:04:11,147 --> 00:04:13,697
[moaning excitedly]
84
00:04:13,701 --> 00:04:14,811
Ah fuck!
85
00:04:14,806 --> 00:04:16,076
[aroused gasping]
86
00:04:16,083 --> 00:04:18,293
Okay, Sven, I really
want to get nailed,
87
00:04:18,292 --> 00:04:20,572
and your tip'll depend on it.
88
00:04:20,570 --> 00:04:24,230
- Don't worry, baby, I'm digging
in with my delicious claws.
89
00:04:24,229 --> 00:04:25,709
I know you like it deep.
90
00:04:25,713 --> 00:04:26,543
- Oh, yes!
91
00:04:28,716 --> 00:04:31,306
Oh my god, Sven!
92
00:04:31,305 --> 00:04:32,815
[gasping excitedly]
93
00:04:32,824 --> 00:04:36,244
Oh, fuck yeah, really dig
into that stuffed crust!
94
00:04:37,242 --> 00:04:39,622
[moaning excitedly]
95
00:04:39,624 --> 00:04:40,454
Fuck!
96
00:04:42,005 --> 00:04:43,865
[signing unhappily]
97
00:04:43,869 --> 00:04:45,769
- Well, this is shaping up to be
98
00:04:45,768 --> 00:04:49,668
a demoralizing shitty
fucking morning!
99
00:04:50,669 --> 00:04:52,809
I need my daily affirmation.
100
00:04:55,225 --> 00:04:58,055
- Hello, I'm Galactica Darkstar.
101
00:04:58,056 --> 00:05:01,606
Welcome to the Whorecast for
the New Nihilistic Reality.
102
00:05:01,611 --> 00:05:04,171
Today we'll be talking
about your vagina.
103
00:05:04,165 --> 00:05:07,095
What is it doing, what
does it want to be doing,
104
00:05:07,099 --> 00:05:08,339
and what is it telling you
105
00:05:08,342 --> 00:05:11,312
about whether you
want to live or die?
106
00:05:12,691 --> 00:05:15,591
We'll begin by picking
up our phones and dialing
107
00:05:17,282 --> 00:05:18,592
69
108
00:05:18,594 --> 00:05:20,014
69
109
00:05:20,009 --> 00:05:21,289
420
110
00:05:21,286 --> 00:05:22,106
fuck you.
111
00:05:24,185 --> 00:05:26,425
Hello, I'd like to
make a collect call!
112
00:05:27,534 --> 00:05:30,124
Hello, this is
Galactica Darkstar.
113
00:05:30,122 --> 00:05:31,332
I have my period.
114
00:05:32,987 --> 00:05:34,467
Do you have your period?
115
00:05:35,990 --> 00:05:39,030
Please leave your message
at the sound of my period.
116
00:05:39,028 --> 00:05:42,448
[noisy slurping]
117
00:05:42,445 --> 00:05:43,195
Goodbye.
118
00:05:49,556 --> 00:05:52,516
- She always finds a
way to cheer me up.
119
00:05:56,183 --> 00:05:59,843
[sighing contentedly]
120
00:05:59,842 --> 00:06:01,642
♪ Sexy ferret, sexy ferret
121
00:06:01,637 --> 00:06:03,597
♪ Sexy ferret, sexy ferret
122
00:06:03,604 --> 00:06:05,574
♪ Sexy ferret, sexy ferret
123
00:06:05,572 --> 00:06:07,572
♪ Sexy ferret, sexy ferret
124
00:06:07,574 --> 00:06:09,584
♪ Sexy ferret, sexy ferret
125
00:06:09,576 --> 00:06:11,536
♪ Sexy ferret, sexy ferret
126
00:06:11,543 --> 00:06:13,613
♪ Sexy ferret, sexy ferret
127
00:06:13,614 --> 00:06:16,104
♪ Sexy ferret
128
00:06:18,723 --> 00:06:20,483
- Is my next patient here yet?
129
00:06:20,483 --> 00:06:21,383
- No.
130
00:06:21,381 --> 00:06:22,281
- Is Iggy here?
131
00:06:22,278 --> 00:06:23,308
- Who?
132
00:06:23,313 --> 00:06:25,013
- The metrosexual hunchback!
133
00:06:25,005 --> 00:06:27,075
You've met him a
thousand times already!
134
00:06:27,076 --> 00:06:29,176
- You mean the gross guy
with the fucked up face
135
00:06:29,181 --> 00:06:30,981
who thinks he's
prettier than me?
136
00:06:30,976 --> 00:06:33,496
- Yes, has he come in yet?
137
00:06:33,496 --> 00:06:34,766
- Well lets see.
138
00:06:34,773 --> 00:06:36,433
He told me to forget
that he was leaving
139
00:06:36,430 --> 00:06:38,090
with a girl's head and a TV set,
140
00:06:38,087 --> 00:06:38,847
[Doctor Sado sighing deeply]
141
00:06:38,846 --> 00:06:40,396
and then mentioned something
142
00:06:40,434 --> 00:06:41,234
about a romantic
walk on the beach.
143
00:06:41,228 --> 00:06:42,638
[soothing beach music]
144
00:06:42,643 --> 00:06:44,513
[waves crashing]
145
00:06:44,507 --> 00:06:47,437
[sea birds crying]
146
00:06:54,759 --> 00:06:56,209
But then he told me
that he was doing
147
00:06:56,208 --> 00:06:58,208
some important test
that you told him to do
148
00:06:58,210 --> 00:07:00,490
that requires him to be
outside of the office.
149
00:07:00,489 --> 00:07:01,489
[growling angrily]
150
00:07:01,490 --> 00:07:02,840
- That deformed abomination.
151
00:07:02,836 --> 00:07:04,106
This is the thanks I get
152
00:07:04,113 --> 00:07:05,873
for letting him keep
his stupid pet head!
153
00:07:05,873 --> 00:07:07,533
- Oh, and Temptress
told me to tell you
154
00:07:07,530 --> 00:07:08,980
that she was at The SkratchBarr.
155
00:07:08,980 --> 00:07:09,710
[surprised shriek]
156
00:07:09,843 --> 00:07:11,093
I mean, she told
me not to tell you
157
00:07:11,154 --> 00:07:12,224
that she was at The SkratchBarr.
158
00:07:12,224 --> 00:07:13,954
Well, one of those.
159
00:07:13,950 --> 00:07:15,470
[Doctor Sado sighing]
160
00:07:15,469 --> 00:07:17,779
- My beautiful Temptress,
getting her back clawed
161
00:07:17,782 --> 00:07:20,922
by those lascivious men
down at The SkratchBarr.
162
00:07:20,923 --> 00:07:21,963
I will not have it!
163
00:07:21,958 --> 00:07:24,058
It make my blood boil!
164
00:07:24,064 --> 00:07:27,524
- But wait, what do I do with
that weird guy in your office?
165
00:07:27,516 --> 00:07:29,376
- What the hell?
166
00:07:29,379 --> 00:07:31,589
Have you been eating
the lead paint again?
167
00:07:31,589 --> 00:07:33,899
If you weren't the best
friend of Temptress,
168
00:07:33,901 --> 00:07:36,491
I swear I'd have you
drawn and quartered!
169
00:07:36,490 --> 00:07:38,460
I thought you said my next
patient wasn't here yet!
170
00:07:38,458 --> 00:07:41,078
- But he's not in
here, he's in there!
171
00:07:42,289 --> 00:07:45,779
- Trixie, you paid too
much for that lobotomy.
172
00:07:49,607 --> 00:07:51,637
- And I didn't
get no lobotomies.
173
00:07:51,643 --> 00:07:53,303
- Don't give me no lip!
174
00:07:53,300 --> 00:07:55,300
[door creaking loudly]
175
00:07:55,302 --> 00:07:58,062
I'm sorry I'm
late, Mister Knapp.
176
00:07:58,995 --> 00:08:01,475
Good help is so hard to find.
177
00:08:01,481 --> 00:08:02,551
- I've been sitting
here forever!
178
00:08:02,551 --> 00:08:03,481
And what the hell is that?
179
00:08:03,483 --> 00:08:04,623
[dramatic music]
180
00:08:04,622 --> 00:08:07,382
- That is an
ordinary floor lamp.
181
00:08:07,383 --> 00:08:08,353
- But that floor lamp has been
182
00:08:08,349 --> 00:08:09,969
hitting on me this entire time.
183
00:08:09,972 --> 00:08:14,362
- That's absurd, this floor
lamp is 100% subjugated.
184
00:08:14,355 --> 00:08:17,635
It would be impossible for
him to break his conditioning.
185
00:08:17,635 --> 00:08:18,805
Isn't that right, lamp?
186
00:08:18,808 --> 00:08:20,638
- [Floor Lamp] Yes, Mistress.
187
00:08:20,638 --> 00:08:25,608
I'm just an ordinary floor
lamp and I am so turned on.
188
00:08:26,506 --> 00:08:28,056
- See, you're imagining things,
189
00:08:28,059 --> 00:08:30,269
and that's why
you're here, right?
190
00:08:30,268 --> 00:08:33,238
So stop fraternizing
with my furniture
191
00:08:33,236 --> 00:08:35,516
and let's get down
to the brass tacks!
192
00:08:35,515 --> 00:08:37,755
- Okay, I guess I've
been really stressed out.
193
00:08:37,758 --> 00:08:39,548
- When you called me yesterday,
194
00:08:39,553 --> 00:08:42,593
you said you were suffering
from night visions?
195
00:08:42,591 --> 00:08:44,111
- Well, I didn't want to
say anything on the phone
196
00:08:44,109 --> 00:08:45,419
because it's way more
serious than that,
197
00:08:45,421 --> 00:08:46,731
but either I'm going insane
198
00:08:46,733 --> 00:08:47,673
or this thing from my nightmares
199
00:08:47,665 --> 00:08:48,935
is actually trying to kill me.
200
00:08:48,942 --> 00:08:51,222
- Don't get your
panties all in a bunch.
201
00:08:51,220 --> 00:08:55,090
Let's start by evaluating
your sleep schedule.
202
00:08:55,086 --> 00:08:56,776
- In the day, I'm
always on auditions,
203
00:08:56,777 --> 00:08:58,297
and at night I work
at a bookstore,
204
00:08:58,296 --> 00:09:00,776
so I guess you can say my
circadian rhythm's outta sync.
205
00:09:00,781 --> 00:09:03,091
- A book shop at night, eh?
206
00:09:03,094 --> 00:09:06,374
- The Porno Chateau,
that's where I saw your ad.
207
00:09:06,373 --> 00:09:10,243
- So, what kind of auditions
are keeping you up?
208
00:09:10,239 --> 00:09:11,169
[laughing devilishly]
209
00:09:11,171 --> 00:09:12,481
- I'm an erotic porn star.
210
00:09:12,482 --> 00:09:14,112
I'm a classic leading
man, like Johnny Depp.
211
00:09:14,105 --> 00:09:15,655
Look out world, here I come!
212
00:09:15,658 --> 00:09:17,868
Show me that spotlight,
show me the drama!
213
00:09:17,867 --> 00:09:19,867
Turn to the left,
turn to the right!
214
00:09:19,869 --> 00:09:21,869
You can't stop me,
give me that paparazzi!
215
00:09:21,871 --> 00:09:23,871
Look at this face,
look at this talent!
216
00:09:23,873 --> 00:09:25,503
- Dial it down, De Niro!
217
00:09:25,495 --> 00:09:26,695
- Okay, I'm sorry.
218
00:09:26,704 --> 00:09:27,984
I've been drinking a lot
of cappuccinos lately
219
00:09:27,981 --> 00:09:29,501
because I've been
trying to stay awake.
220
00:09:29,499 --> 00:09:31,019
Every time I fall asleep,
I have these nightmares.
221
00:09:31,018 --> 00:09:33,368
There's this ugly woman
that's trying to kill me.
222
00:09:33,365 --> 00:09:37,395
She's got a long face
and creepy long nails.
223
00:09:37,404 --> 00:09:40,554
She once told me her
name was Frida K-Hole.
224
00:09:40,545 --> 00:09:42,125
[dramatic organ music]
225
00:09:42,133 --> 00:09:45,143
She keeps taunting me and
tells me horrible dad jokes.
226
00:09:45,136 --> 00:09:46,826
But the worse part is
when she gets close to me,
227
00:09:46,827 --> 00:09:49,827
she actually cuts me and I wake
up with actual wounds, see?
228
00:09:49,830 --> 00:09:52,350
- Sleep-related hallucinations
229
00:09:52,350 --> 00:09:55,630
are imagined events
that feel very real.
230
00:09:55,629 --> 00:09:59,219
But I assure you, they
are merely manifestations
231
00:09:59,219 --> 00:10:03,639
of your dream anxiety
disorder, or DAD.
232
00:10:03,637 --> 00:10:05,917
And those gashes on your arm,
233
00:10:05,915 --> 00:10:08,255
you've heard of sleep walkers,
234
00:10:08,262 --> 00:10:13,232
well you, my dear, are a sleep
cutter, a very serious case.
235
00:10:13,233 --> 00:10:14,343
- No, I'm not a cutter!
236
00:10:14,337 --> 00:10:15,677
If I go to sleep,
she's gonna kill me.
237
00:10:15,684 --> 00:10:17,444
- Stop being hysterical.
238
00:10:17,513 --> 00:10:21,453
I can cure you right now
using waking dream therapy.
239
00:10:21,448 --> 00:10:26,448
I simply aid you to fall
into a state of waking dream,
240
00:10:26,798 --> 00:10:31,728
and then I use guided imagery
to deeply explore your psyche.
241
00:10:31,734 --> 00:10:35,154
Together, we can conquer
these shadowy fears.
242
00:10:38,189 --> 00:10:43,089
All you have to do is empty
your mind and concentrate.
243
00:10:43,332 --> 00:10:45,302
Just relax.
244
00:10:45,299 --> 00:10:50,029
Watch the thingy go back and
forth, and back and forth.
245
00:10:51,271 --> 00:10:52,101
- I can't do this!
246
00:10:52,203 --> 00:10:53,313
If I fall asleep,
she's gonna kill me!
247
00:10:53,376 --> 00:10:55,236
- Don't be such a
worry wart, all right?
248
00:10:55,344 --> 00:10:57,764
Just relax, 'kay?
249
00:10:58,692 --> 00:11:02,662
Back and forth, back and forth.
250
00:11:02,662 --> 00:11:05,702
Think about pleasant
memories of your childhood,
251
00:11:05,699 --> 00:11:07,179
like Christmas morning.
252
00:11:08,633 --> 00:11:11,533
- I hate Christmas, I never
got the cha cha heels I wanted!
253
00:11:11,532 --> 00:11:12,712
[crying sadly]
254
00:11:12,706 --> 00:11:15,186
- Listen, just
trust me, all right?
255
00:11:15,191 --> 00:11:18,301
I'll be behind you
the whole time.
256
00:11:19,471 --> 00:11:21,471
- I can't do this,
it's never gonna work.
257
00:11:21,473 --> 00:11:23,173
[frying pan ringing]
258
00:11:23,165 --> 00:11:25,545
- And into the fire!
259
00:11:25,546 --> 00:11:27,166
[laughing maniacally]
260
00:11:27,169 --> 00:11:30,899
[electronic reverberation]
261
00:11:30,897 --> 00:11:33,547
[ominous music]
262
00:11:41,597 --> 00:11:45,497
- Oh my God, this is
beautiful, so much cake!
263
00:11:45,497 --> 00:11:48,537
This is my most favorite
food in the entire world.
264
00:11:49,743 --> 00:11:50,683
Whoa!
265
00:11:52,677 --> 00:11:55,987
Well, I guess I can cheat on
my paleo diet this one time.
266
00:11:55,991 --> 00:11:57,231
- [Cake Monster] Don't you know,
267
00:11:57,233 --> 00:11:59,063
processed sugar will kill ya!
268
00:11:59,063 --> 00:12:00,483
[surprised gasp]
269
00:12:00,478 --> 00:12:01,648
[laughing mockingly]
270
00:12:01,651 --> 00:12:03,791
- Oh no, I'm in the dreamland!
271
00:12:03,792 --> 00:12:05,482
This totally sucks!
272
00:12:05,483 --> 00:12:07,003
Doctor Sado, aren't
you supposed to be here
273
00:12:07,002 --> 00:12:08,622
to guide me or something?
274
00:12:08,624 --> 00:12:11,394
- [Frida] I'll be your
tour guide, bitch!
275
00:12:11,385 --> 00:12:14,865
[corrupted evil laughing]
276
00:12:19,497 --> 00:12:21,637
- [Knapp] Please, Doctor
Sado, where are you?
277
00:12:21,637 --> 00:12:25,327
- [Frida] I'm here to make your
Hollywood dreams come true!
278
00:12:25,330 --> 00:12:29,440
All the best actors become
more famous after they die!
279
00:12:29,438 --> 00:12:32,918
- [Knapp] Doctor Sado,
get me outta here!
280
00:12:32,924 --> 00:12:34,684
Doctor Sado!
281
00:12:35,513 --> 00:12:37,003
Help me, Doctor Sado!
282
00:12:38,033 --> 00:12:40,623
Help, where am I?
283
00:12:40,621 --> 00:12:42,871
- Mister Knapp, you
need to stop running
284
00:12:42,865 --> 00:12:44,375
and stand up to your fears.
285
00:12:44,384 --> 00:12:46,774
- [Knapp] She's right behind
me, she's gonna kill me!
286
00:12:46,766 --> 00:12:50,416
- You can run, but your
big ass can't hide!
287
00:12:51,978 --> 00:12:54,118
- There's a hidden
door to your right.
288
00:12:54,118 --> 00:12:55,118
Take it!
289
00:12:55,119 --> 00:12:56,529
- [Mr. Knapp] I see the door!
290
00:12:56,534 --> 00:12:58,164
Here I go!
291
00:12:58,156 --> 00:13:00,326
- Okay, I bought you some time.
292
00:13:00,331 --> 00:13:01,951
Take this moment to
empower yourself,
293
00:13:01,953 --> 00:13:04,303
so we can face freedom.
294
00:13:04,300 --> 00:13:06,440
- But Frida's a monster, how
am I supposed to defeat her?
295
00:13:06,440 --> 00:13:08,890
- Lets fight fire with fire, eh?
296
00:13:08,891 --> 00:13:10,411
You're an actor, right?
297
00:13:10,410 --> 00:13:14,860
Become your own super monster,
it will be your finest role.
298
00:13:14,863 --> 00:13:16,313
- What kind of super monster?
299
00:13:16,312 --> 00:13:19,142
- Well, what's your
favorite Hollywood monster?
300
00:13:19,143 --> 00:13:20,633
- Well, I've always
liked the classics.
301
00:13:20,627 --> 00:13:23,977
- Good, now pick one and
give it your best qualities.
302
00:13:23,975 --> 00:13:26,075
What makes you so special?
303
00:13:26,081 --> 00:13:28,951
What's going to make you
the next mega celebrity?
304
00:13:28,946 --> 00:13:31,806
- Well, I am the most
fabulous person I know.
305
00:13:31,811 --> 00:13:34,611
- Now be the most
fabulous monster.
306
00:13:34,606 --> 00:13:38,886
You can do it, just
concentrate and visualize!
307
00:13:38,887 --> 00:13:39,817
[breathing deeply]
308
00:13:39,819 --> 00:13:42,059
- I'm fierce, I'm fabulous.
309
00:13:42,062 --> 00:13:44,412
I'm fierce, I'm fabulous!
310
00:13:44,409 --> 00:13:46,649
I'm fierce, I'm fabulous!
311
00:13:46,653 --> 00:13:48,763
I'm fierce, I'm fabulous!
312
00:13:48,758 --> 00:13:49,588
[dolphin vocalizing]
313
00:13:49,587 --> 00:13:51,067
[high-pitched whine]
314
00:13:51,071 --> 00:13:53,831
I'm Fagenstein, I'm
Fagenstein, I'm Fagenstein.
315
00:13:53,833 --> 00:13:56,253
I'm Fagenstein.
316
00:13:56,249 --> 00:13:58,179
["Body Bag Bondage"
by Despite Loyalty]
317
00:13:58,182 --> 00:13:59,532
Look at these fabulous frocks,
318
00:13:59,528 --> 00:14:02,078
these juicy lips,
this shiny bling.
319
00:14:02,082 --> 00:14:04,432
I'm the fabulous
green dream machine.
320
00:14:04,429 --> 00:14:07,019
- I think you're
ready to fight back.
321
00:14:08,054 --> 00:14:12,094
[electronic crackling]
322
00:14:12,092 --> 00:14:13,682
[crowd yelling and cheering]
323
00:14:13,680 --> 00:14:17,480
- And now, the dream fight
you all been waiting for.
324
00:14:19,272 --> 00:14:22,762
In this corner, from
the depths of hell,
325
00:14:22,758 --> 00:14:25,108
with razor claws of humiliation,
326
00:14:25,105 --> 00:14:28,755
the demoness of nightmares,
the mother that takes,
327
00:14:28,764 --> 00:14:33,424
she will tear you to shreds
while reading your threads,
328
00:14:33,424 --> 00:14:37,464
the dream queen of the year
and the defending champion
329
00:14:37,462 --> 00:14:41,952
who is always ready to
cut a bitch, Frida K-Hole!
330
00:14:41,950 --> 00:14:43,680
[crowd clapping]
331
00:14:43,675 --> 00:14:45,185
[Frida snarling]
332
00:14:45,194 --> 00:14:48,304
And in this corner, from
the gutters of Hollywood,
333
00:14:48,301 --> 00:14:51,301
wearing red thigh-high
hooker boots,
334
00:14:51,304 --> 00:14:53,444
looking like the love child
335
00:14:53,444 --> 00:14:57,244
of the Green Giant
and the Great Gazoo,
336
00:14:57,241 --> 00:15:00,831
a sassy cashier from
the Porno Chateau,
337
00:15:00,830 --> 00:15:04,520
and a wannabe actor who
only do little bit parts
338
00:15:04,524 --> 00:15:07,534
in crappy YouTube
videos, Fagenstein.
339
00:15:07,527 --> 00:15:08,387
[Doctor Sado clapping]
340
00:15:08,390 --> 00:15:09,490
[crickets chirping]
341
00:15:09,494 --> 00:15:10,704
- [clearing throat] Boo.
342
00:15:12,187 --> 00:15:14,707
- Doctor Sado, Doctor Sado,
did you hear the announcer?
343
00:15:14,706 --> 00:15:17,046
Frida's a freakin' demon
from the depths of hell.
344
00:15:17,054 --> 00:15:19,234
Maybe those YouTube
videos are pretty crappy.
345
00:15:19,228 --> 00:15:21,228
I'm a loser, I
just can't do this.
346
00:15:21,230 --> 00:15:23,850
- Listen, stupid, fear
is the mind killer, okay?
347
00:15:23,853 --> 00:15:26,653
Remember who you are,
remember about your powers.
348
00:15:26,649 --> 00:15:28,409
You're fierce, you're fabulous.
349
00:15:28,410 --> 00:15:30,310
Now I want you to get in there
350
00:15:30,308 --> 00:15:35,308
and send that two-bit,
ugly, no-talent ho scumbag
351
00:15:35,348 --> 00:15:37,248
down to hell where she belongs!
352
00:15:37,246 --> 00:15:38,556
[upbeat funky music]
353
00:15:38,558 --> 00:15:39,968
[fight bell ringing]
354
00:15:39,973 --> 00:15:42,703
[crowd cheering]
355
00:15:43,873 --> 00:15:46,323
[Frida growling menacingly]
356
00:15:46,324 --> 00:15:49,364
- Well, I see you got a
shitty little makeover.
357
00:15:49,362 --> 00:15:51,052
I bet you feel
fresh and expensive.
358
00:15:51,053 --> 00:15:54,923
But really, you're fresh
out of the 99-cent store.
359
00:15:54,919 --> 00:15:55,989
You're so pathetic.
360
00:15:55,989 --> 00:15:58,649
You're a joke, you deserve
your own laugh track.
361
00:15:58,681 --> 00:16:00,651
[Frida and crowd laughing]
362
00:16:00,649 --> 00:16:01,929
[Frida growling]
363
00:16:01,926 --> 00:16:03,306
- Fear is in the
mind of the killer.
364
00:16:03,307 --> 00:16:05,267
You're just a manifestation
of my self-doubt.
365
00:16:05,274 --> 00:16:06,074
You're not real.
366
00:16:09,140 --> 00:16:11,000
Shut your K-Hole,
you stupid bitch!
367
00:16:11,004 --> 00:16:12,284
[Frida gasping in surprise]
368
00:16:12,281 --> 00:16:13,351
[fight bell ringing]
Damn, that felt good!
369
00:16:13,489 --> 00:16:14,969
[crowd jeering and booing]
370
00:16:14,974 --> 00:16:18,084
- Ugh, that stupid
little dick head!
371
00:16:18,080 --> 00:16:21,700
I don't get where she gets
all this confidence from.
372
00:16:21,704 --> 00:16:24,504
I've been whittling
down his soul for weeks!
373
00:16:24,500 --> 00:16:25,850
It was in the bag!
374
00:16:26,364 --> 00:16:28,924
- Aw, poor baby get a spankin'?
375
00:16:28,918 --> 00:16:30,368
Get it together, Petunia!
376
00:16:30,368 --> 00:16:33,848
You're giving us demon
queens a bad name.
377
00:16:33,854 --> 00:16:36,444
You know his confidence
is tomfoolery.
378
00:16:36,443 --> 00:16:41,003
Can't you tell, or have you
lost your black magic touch?
379
00:16:42,587 --> 00:16:44,177
- I haven't lost anything.
380
00:16:45,452 --> 00:16:49,562
That rat sucking,
sniveling worm slapped me!
381
00:16:49,560 --> 00:16:51,630
I'm still the
baddest demon around!
382
00:16:53,288 --> 00:16:56,218
I've been toying
with him long enough,
383
00:16:56,222 --> 00:16:58,502
it's time to put the
final nail in the coffin.
384
00:16:59,742 --> 00:17:02,372
Time to pull the
curtain on her final--
385
00:17:02,366 --> 00:17:04,086
- Mm-hmm, all right, we get it.
386
00:17:04,092 --> 00:17:05,542
Now, go out there and show
387
00:17:05,541 --> 00:17:09,271
that little
Stinkenstein who's boss.
388
00:17:09,269 --> 00:17:10,619
- Okay.
389
00:17:10,615 --> 00:17:12,025
Butterfly kisses?
390
00:17:14,343 --> 00:17:15,413
Okay!
391
00:17:15,413 --> 00:17:18,523
[upbeat funky music]
392
00:17:20,453 --> 00:17:21,903
[fight bell ringing]
393
00:17:21,902 --> 00:17:23,972
- Want some more of this?
394
00:17:23,973 --> 00:17:26,913
I float like a vampire
bat, I sting like a bitch!
395
00:17:26,907 --> 00:17:30,287
[Frida laughs mockingly]
396
00:17:31,429 --> 00:17:32,259
[Fagenstein grunting]
397
00:17:32,258 --> 00:17:33,738
[Frida laughing]
398
00:17:33,742 --> 00:17:35,402
[Fagenstein screaming in pain]
399
00:17:35,399 --> 00:17:37,089
- Welcome to prime time, bitch!
400
00:17:37,090 --> 00:17:39,580
Now is your moment to shine.
401
00:17:39,575 --> 00:17:41,225
I'm gonna make you a star.
402
00:17:41,232 --> 00:17:43,682
[Frida grunting]
403
00:17:43,683 --> 00:17:44,753
[Fagenstein gasping painfully]
404
00:17:44,753 --> 00:17:46,243
[fight bell ringing]
405
00:17:46,237 --> 00:17:47,757
- What's happening?
406
00:17:47,756 --> 00:17:49,646
You said all I have to do
is have self-confidence,
407
00:17:49,654 --> 00:17:51,244
and now I'm fucking dying!
408
00:17:51,242 --> 00:17:52,932
- Calm your tits,
you're not going to die
409
00:17:52,933 --> 00:17:55,183
from those tiny
little scratches.
410
00:17:55,177 --> 00:17:58,457
Acting confident is different
from being confident.
411
00:17:58,456 --> 00:18:00,076
As long as you
believe in yourself,
412
00:18:00,079 --> 00:18:01,839
she could never hurt you.
413
00:18:01,839 --> 00:18:04,319
Her words are just a mirage,
414
00:18:04,324 --> 00:18:06,674
and you giving
her all the power.
415
00:18:06,671 --> 00:18:09,501
Don't buy into what
she be saying, huh?
416
00:18:09,502 --> 00:18:11,682
- But I'm bleeding and it hurts!
417
00:18:11,676 --> 00:18:13,846
No one can get
self-confidence outta nowhere.
418
00:18:13,851 --> 00:18:16,471
- But that's the way they
did it in the '80s movies.
419
00:18:16,474 --> 00:18:17,864
Wait a minute!
420
00:18:17,855 --> 00:18:19,165
This will pump you up.
421
00:18:19,167 --> 00:18:20,097
Maestro!
422
00:18:20,099 --> 00:18:21,759
["Warrior" by Val Killmore]
423
00:18:21,755 --> 00:18:24,755
[upbeat rock music]
424
00:18:46,884 --> 00:18:51,854
♪ Caught in a turn as
my mind fades away ♪
425
00:18:52,752 --> 00:18:57,762
♪ I feel the after strain
426
00:18:59,034 --> 00:19:04,004
♪ Got to get ready
for everyone ♪
427
00:19:05,178 --> 00:19:10,148
♪ I'll have to go it on my own
428
00:19:11,564 --> 00:19:16,194
♪ From being hip now,
chance to being petrified ♪
429
00:19:17,639 --> 00:19:22,509
♪ There so body and mind,
hard and calcified ♪
430
00:19:23,645 --> 00:19:26,675
♪ And I can't sleep at night
431
00:19:26,682 --> 00:19:29,692
♪ Turns up in demon eyes
432
00:19:29,685 --> 00:19:32,025
♪ I'll go waste away
433
00:19:32,032 --> 00:19:36,072
♪ It'll be the
prime of my life ♪
434
00:19:36,071 --> 00:19:41,041
♪ I'm bathing in the midnight
moon 'cause I'm a warrior ♪
435
00:19:42,595 --> 00:19:47,145
♪ I'm driven by the smell of
blood 'cause I'm a warrior ♪
436
00:19:48,601 --> 00:19:53,191
♪ Not swayed by the fear of
God 'cause I'm a warrior ♪
437
00:19:54,710 --> 00:19:59,300
♪ Dancing on the highest
mountain, I'm a warrior ♪
438
00:20:03,167 --> 00:20:05,647
♪ I'm a warrior
439
00:20:05,652 --> 00:20:09,072
♪ Warrior
440
00:20:09,069 --> 00:20:11,659
♪ I'm a warrior
441
00:20:11,658 --> 00:20:15,178
♪ Warrior
442
00:20:15,179 --> 00:20:17,839
♪ I'm a warrior
443
00:20:17,837 --> 00:20:18,667
♪ Warrior
444
00:20:18,665 --> 00:20:19,525
[electric zapping]
445
00:20:19,528 --> 00:20:20,528
[electric zapping]
446
00:20:20,529 --> 00:20:21,529
[electric zapping]
447
00:20:21,530 --> 00:20:23,530
♪ I'm a warrior
448
00:20:23,532 --> 00:20:24,842
[electricity crackling]
449
00:20:24,844 --> 00:20:27,364
[crowd yelling and cheering]
450
00:20:27,364 --> 00:20:28,544
[fight bell ringing]
451
00:20:28,537 --> 00:20:29,367
[electricity crackling]
452
00:20:29,366 --> 00:20:31,326
- Let the fisting begin!
453
00:20:32,852 --> 00:20:36,202
[Frida grunting loudly]
454
00:20:39,583 --> 00:20:40,933
[Frida grunting in pain]
455
00:20:40,929 --> 00:20:42,899
Damn, you're one ugly bitch!
456
00:20:42,896 --> 00:20:43,786
- Thank you.
457
00:20:43,794 --> 00:20:44,804
[Frida screaming]
458
00:20:44,795 --> 00:20:46,305
[high-pitched whine]
459
00:20:46,314 --> 00:20:49,114
[Frida screaming]
460
00:20:50,697 --> 00:20:51,767
[loud crashing]
461
00:20:51,767 --> 00:20:53,217
[loud clanging]
462
00:20:53,217 --> 00:20:54,457
[fight bell ringing]
463
00:20:54,460 --> 00:20:56,320
- I did it, I did
it, Doctor Sado!
464
00:20:56,324 --> 00:20:57,604
[crowd cheering]
465
00:20:57,601 --> 00:20:58,951
I can't wait to wake
up and be the warrior!
466
00:20:58,947 --> 00:21:03,117
I'm gonna conquer the
mother fuckin' world!
467
00:21:03,123 --> 00:21:04,823
[electronic reverberation]
468
00:21:04,815 --> 00:21:05,815
[Knapp gasping]
469
00:21:05,816 --> 00:21:07,296
Oh my God, that was so intense!
470
00:21:07,300 --> 00:21:08,580
What an amazing experience!
471
00:21:08,577 --> 00:21:10,577
Doctor Sado, your
dream therapy cured me,
472
00:21:10,579 --> 00:21:12,579
now I can take
Hollywood by storm!
473
00:21:12,581 --> 00:21:13,931
[Knapp grunting in pain]
474
00:21:13,927 --> 00:21:16,067
Ow, my tummy, why does it sting?
475
00:21:16,067 --> 00:21:17,347
[Knapp screaming in pain]
476
00:21:17,345 --> 00:21:19,825
Holy fuck, it wasn't
just a nightmare!
477
00:21:19,830 --> 00:21:21,350
It was all real!
478
00:21:21,349 --> 00:21:22,969
The stakes were high!
479
00:21:22,971 --> 00:21:25,041
I could have actually died!
480
00:21:25,042 --> 00:21:27,222
But I didn't, I
defeated the demon!
481
00:21:27,216 --> 00:21:28,976
- Don't be stupid, stupid.
482
00:21:28,977 --> 00:21:31,357
There's no such thing as demons.
483
00:21:31,359 --> 00:21:33,359
It really was a nightmare.
484
00:21:33,361 --> 00:21:37,331
But don't worry, I'll make
sure you never have one again.
485
00:21:37,330 --> 00:21:38,540
[suspenseful music]
486
00:21:38,538 --> 00:21:41,648
[Doctor Sado
screaming viciously]
487
00:21:42,922 --> 00:21:44,162
[tense techno music]
488
00:21:44,164 --> 00:21:45,864
- [Voiceover] Stay
tuned for more horrific
489
00:21:45,856 --> 00:21:48,376
and perverted adventures
of Doctor Sado
490
00:21:48,376 --> 00:21:51,896
and her obscene cabal
in Sado Psychiatrist!
491
00:21:53,208 --> 00:21:56,178
[maniacal laughing]
492
00:21:57,212 --> 00:22:00,282
[tense techno music]
35336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.