Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,133 --> 00:00:10,333
(Forrest)
Previously on Review...
2
00:00:10,333 --> 00:00:12,103
What would it be like
to kill a person?
3
00:00:12,100 --> 00:00:13,100
(man)
Is he gonna do it?
4
00:00:13,100 --> 00:00:15,300
We have told him
not to do it.
5
00:00:15,300 --> 00:00:17,300
[gunshot]
(Forrest) Ohh...
6
00:00:21,267 --> 00:00:23,897
Life--it's literally
all we have.
7
00:00:23,900 --> 00:00:25,430
But is it any good?
8
00:00:25,433 --> 00:00:27,273
I'm a reviewer,
but I don't review
9
00:00:27,267 --> 00:00:28,927
food, books, or movies.
10
00:00:28,933 --> 00:00:31,003
I review life itself.
11
00:00:31,000 --> 00:00:32,600
[screams]
12
00:00:32,600 --> 00:00:34,530
[triumphant music]
13
00:00:34,533 --> 00:00:36,233
[parrot squawks]
14
00:00:36,233 --> 00:00:39,773
*
15
00:00:39,767 --> 00:00:41,067
Over here.
16
00:00:41,067 --> 00:00:45,127
*
17
00:00:48,133 --> 00:00:50,633
- Forrest.
- Hmm? Oh.
18
00:00:50,633 --> 00:00:52,133
Yes.
19
00:00:52,133 --> 00:00:53,533
Hello.
20
00:00:53,533 --> 00:00:55,673
How's it going, Forrest?
21
00:00:55,667 --> 00:00:57,667
Pretty bad.
22
00:00:57,667 --> 00:01:00,397
Ever since our
last episode, I...
23
00:01:00,400 --> 00:01:02,170
just been having
this recurring nightmare
24
00:01:02,167 --> 00:01:03,167
where I--
25
00:01:03,167 --> 00:01:05,327
I shake a magic 8-ball toy
26
00:01:05,333 --> 00:01:08,573
and the lifeless head
of my victim bobs up...
27
00:01:08,567 --> 00:01:10,727
into the portal.
28
00:01:10,733 --> 00:01:13,103
As if to say,
29
00:01:13,100 --> 00:01:15,370
"Outlook not so good."
30
00:01:16,433 --> 00:01:18,203
Okay.
31
00:01:18,200 --> 00:01:20,570
First up comes Sharon
32
00:01:20,567 --> 00:01:22,567
from Inverness, Florida.
33
00:01:22,567 --> 00:01:23,967
The Sunshine State.
34
00:01:23,967 --> 00:01:25,727
When my parents read
my new poem about
35
00:01:25,733 --> 00:01:27,803
a butterfly nostalgic
for its caterpillar days,
36
00:01:27,800 --> 00:01:30,100
they sent me to a shrink
who wrote me
37
00:01:30,100 --> 00:01:31,770
a Lexapro prescription.
38
00:01:31,767 --> 00:01:33,497
I mean, what,
am I just gonna be, like,
39
00:01:33,500 --> 00:01:35,370
happy all the time?
40
00:01:35,367 --> 00:01:36,867
What's that like?
41
00:01:36,867 --> 00:01:38,867
Oh.
Re--oh.
42
00:01:38,867 --> 00:01:40,867
Wow. Okay.
43
00:01:40,867 --> 00:01:42,267
- That's a big relief.
- Mm-hmm.
44
00:01:42,267 --> 00:01:43,567
I mean, that could've been
anything.
45
00:01:43,567 --> 00:01:45,297
"What's it like
to be happy all the time?"
46
00:01:45,300 --> 00:01:47,270
- I like that one.
- Uh-huh.
47
00:01:47,267 --> 00:01:48,797
I don't know
what's in store for me now,
48
00:01:48,800 --> 00:01:50,730
but it hardly matters
'cause no matter what it is,
49
00:01:50,733 --> 00:01:54,073
I'm gonna be happy.
All the time.
50
00:01:54,067 --> 00:01:57,327
(Forrest voice-over)
Even for someone who isn't
constantly thinking
51
00:01:57,333 --> 00:01:59,103
about the human being
he killed,
52
00:01:59,100 --> 00:02:00,900
it can be difficult
to maintain
53
00:02:00,900 --> 00:02:02,370
a constant state of happiness.
54
00:02:02,367 --> 00:02:05,427
Lucille, do you see that
the sun is shining today?
55
00:02:05,433 --> 00:02:08,533
Yeah. Did you read the article
that says our sunscreen
56
00:02:08,533 --> 00:02:10,073
is totally ineffective?
57
00:02:10,067 --> 00:02:12,097
Happily, no.
No, I did not.
58
00:02:12,100 --> 00:02:14,230
We're all gonna die
of skin cancer.
59
00:02:14,233 --> 00:02:16,473
I'll send you the link.
60
00:02:16,467 --> 00:02:19,297
Always happy to receive a link.
[chuckles]
61
00:02:19,300 --> 00:02:21,730
(Forrest voice-over)
The world has a way of trying
to bring people down,
62
00:02:21,733 --> 00:02:24,503
but a happy person finds
solutions to little problems
63
00:02:24,500 --> 00:02:26,370
like the deadly rays
of the sun.
64
00:02:26,367 --> 00:02:28,527
Why don't the two of you
go out and find me
65
00:02:28,533 --> 00:02:31,203
a parasol? Huh?
66
00:02:31,200 --> 00:02:32,870
Oh, I don't know
how to do that.
67
00:02:32,867 --> 00:02:34,327
That's great because
now you have a chance
68
00:02:34,333 --> 00:02:36,933
to learn something,
right?
69
00:02:36,933 --> 00:02:38,103
Hey,
and while you're at it,
70
00:02:38,100 --> 00:02:39,330
you know what else
would make me happy?
71
00:02:39,333 --> 00:02:40,833
Uh...get me a treat.
72
00:02:40,833 --> 00:02:42,233
Like a sweet treat.
[smacks lips]
73
00:02:42,233 --> 00:02:46,403
That will make me happy.
Thank you so much.
74
00:02:46,400 --> 00:02:48,400
[whistles]
Hey.
75
00:02:48,400 --> 00:02:51,300
(Forrest voice-over)
Being happy about everything
the universe brought my way
76
00:02:51,300 --> 00:02:53,970
was clearly a bizarre way
to go through life.
77
00:02:53,967 --> 00:02:55,397
Hey, Lucille,
look who found
78
00:02:55,400 --> 00:02:57,570
some effective sunscreen
after all.
79
00:02:57,567 --> 00:02:59,467
(Forrest voice-over)
And it was made all the more
complicated
80
00:02:59,467 --> 00:03:01,827
but a surprise visit
from my ex-wife.
81
00:03:01,833 --> 00:03:03,973
Oh, Suzanne.
Oh, wow.
82
00:03:03,967 --> 00:03:05,297
Oh, great. Okay.
83
00:03:05,300 --> 00:03:07,070
Could you
put the parasol down?
84
00:03:07,067 --> 00:03:09,897
- I'd be happy to.
- I just want to sit and talk.
85
00:03:09,900 --> 00:03:11,470
- Oh.
- The thing is, Forrest...
86
00:03:11,467 --> 00:03:13,667
- Uh-huh.
- I've decided that what would
87
00:03:13,667 --> 00:03:15,667
be best for me,
and for Eric--
88
00:03:15,667 --> 00:03:17,197
would be best for
both of us,
89
00:03:17,200 --> 00:03:19,070
- Mm-hmm.
- Is if we were to have...
90
00:03:19,067 --> 00:03:21,697
a little break from you
91
00:03:21,700 --> 00:03:25,170
and whatever effect that you
may be having on our lives.
92
00:03:25,167 --> 00:03:27,067
(Forrest voice-over)
This was terrible news,
93
00:03:27,067 --> 00:03:29,127
but given the parameters
of this review,
94
00:03:29,133 --> 00:03:31,473
there was only one way
to react.
95
00:03:33,167 --> 00:03:36,097
[chuckles]
96
00:03:37,633 --> 00:03:39,633
- Yay. [laughs]
- Yay?
97
00:03:39,633 --> 00:03:41,473
Well, yeah.
I think it's--
98
00:03:41,467 --> 00:03:42,967
- I think that's great.
- You do?
99
00:03:42,967 --> 00:03:44,727
I do.
I do, I do, I do, I do.
100
00:03:44,733 --> 00:03:46,633
- [laughs]
- Oh, okay,
101
00:03:46,633 --> 00:03:48,303
'cause I-I--
you know, I'm surprised.
102
00:03:48,300 --> 00:03:50,630
I thought you were gonna,
like, literally freak out
103
00:03:50,633 --> 00:03:52,173
and start,
like, throwing things
104
00:03:52,167 --> 00:03:53,327
- and...
- [laughs]
105
00:03:53,333 --> 00:03:55,233
No, I can see why
that's a good idea.
106
00:03:55,233 --> 00:03:56,673
- Okay. Okay.
- Yeah.
107
00:03:56,667 --> 00:03:58,827
Well, good, because I--
what I would like to do...
108
00:03:58,833 --> 00:04:01,073
- Uh-huh?
- Is for you to waive
109
00:04:01,067 --> 00:04:02,627
all of your visitation rights
110
00:04:02,633 --> 00:04:05,773
and have no contact
with us at all.
111
00:04:08,833 --> 00:04:10,633
Bye-bye, visitation rights.
112
00:04:10,633 --> 00:04:13,103
- [chuckles]
- Are you okay?
113
00:04:13,100 --> 00:04:14,830
- Yeah. Yup.
- What is this?
114
00:04:14,833 --> 00:04:16,073
Are you on something,
or...
115
00:04:16,067 --> 00:04:17,627
No, I'm not on anything,
I'm just--
116
00:04:17,633 --> 00:04:19,533
I'm just--
What you're saying
117
00:04:19,533 --> 00:04:21,173
- makes me happy.
- It does?
118
00:04:21,167 --> 00:04:22,397
It does.
It really makes me happy.
119
00:04:22,400 --> 00:04:24,130
To not see me and Eric
at all?
120
00:04:24,133 --> 00:04:27,533
Um, how long were you
thinking for the break?
121
00:04:27,533 --> 00:04:30,173
Well, I was thinking
something around two months.
122
00:04:30,167 --> 00:04:32,167
For starters.
With no contact...
123
00:04:32,167 --> 00:04:33,727
(Forrest voice-over)
If I weren't so very happy,
124
00:04:33,733 --> 00:04:35,933
I might have begged her
to change her mind.
125
00:04:35,933 --> 00:04:37,973
- Hooray.
- Hooray?
126
00:04:37,967 --> 00:04:40,167
Yes. See, I think
two months is gonna go by
127
00:04:40,167 --> 00:04:41,567
just like that!
[laughs]
128
00:04:41,567 --> 00:04:43,067
(Forrest voice-over)
And the happy news kept coming.
129
00:04:43,067 --> 00:04:44,427
(man) Are you Forrest MacNeil?
- Yes, I am.
130
00:04:44,433 --> 00:04:45,673
Stand up and put
your hands behind your head.
131
00:04:45,667 --> 00:04:46,897
You're under arrest
for homicide.
132
00:04:46,900 --> 00:04:48,070
- Okay, uh...
- What's happening?
133
00:04:48,067 --> 00:04:49,167
(Suzanne) Homicide?
- Stand up.
134
00:04:49,167 --> 00:04:50,367
Put your hands
behind your head.
135
00:04:50,367 --> 00:04:51,527
(Suzanne)
Forrest, what did you do?
136
00:04:51,533 --> 00:04:52,773
Yay! It's great to hear
my rights.
137
00:04:52,767 --> 00:04:54,267
You have the right
to remain silent...
138
00:04:54,267 --> 00:04:55,427
There they go. I'm so glad
for the Constitution.
139
00:04:55,433 --> 00:04:56,573
You have the right
to an attorney.
140
00:04:56,567 --> 00:04:57,667
I'm so glad we
got rid of the king...
141
00:04:57,667 --> 00:04:59,067
If you cannot afford
an attorney...
142
00:04:59,067 --> 00:05:00,427
- So we have rights now.
- One will be provided for you.
143
00:05:00,433 --> 00:05:01,533
(Suzanne)
Forrest, did you kill somebody?
144
00:05:01,533 --> 00:05:02,803
I will see you
in two months, Suzanne!
145
00:05:02,800 --> 00:05:04,130
Forrest!
146
00:05:04,133 --> 00:05:07,133
(Forrest)
I get to take a ride
in a police car!
147
00:05:07,133 --> 00:05:10,173
(Forrest voice-over)
Somewhere in the process
of being charged with murder,
148
00:05:10,167 --> 00:05:11,727
interrogated, arraigned,
149
00:05:11,733 --> 00:05:13,733
and transferred
to the County Jail,
150
00:05:13,733 --> 00:05:16,433
I decided to put
life reviewing on hold
151
00:05:16,433 --> 00:05:19,433
until this very serious matter
could be resolved.
152
00:05:19,433 --> 00:05:20,603
What are you doing?
153
00:05:20,600 --> 00:05:22,470
They gave us permission
to shoot here.
154
00:05:22,467 --> 00:05:25,227
(Forrest voice-over)
Then I got a visit
from my producer, Grant.
155
00:05:25,233 --> 00:05:27,173
You wanna kee--
156
00:05:28,467 --> 00:05:29,827
You wanna keep
doing the show?
157
00:05:29,833 --> 00:05:31,733
- Oh, yes.
- No, I can't--
158
00:05:31,733 --> 00:05:34,073
Sorry, I can't...
think about that right now.
159
00:05:34,067 --> 00:05:36,127
You know, if I'm convicted,
I'm looking at life in prison.
160
00:05:36,133 --> 00:05:39,873
- Okay?
- I need you to look at life...
161
00:05:39,867 --> 00:05:42,067
in prison.
162
00:05:42,067 --> 00:05:43,767
I need to be totally
focused on
163
00:05:43,767 --> 00:05:46,067
getting the [bleep]
out of here.
164
00:05:46,067 --> 00:05:48,067
Okay? Can you help me
with that, please?
165
00:05:48,067 --> 00:05:49,067
I thought--
I had thought you were here
166
00:05:49,067 --> 00:05:50,227
to bail me out
or something.
167
00:05:50,233 --> 00:05:51,773
So you wanna
stop the show now?
168
00:05:51,767 --> 00:05:53,597
At this point
it is making
169
00:05:53,600 --> 00:05:56,100
for incredible television.
170
00:05:56,100 --> 00:05:58,430
I just--Grant,
I need to go home.
171
00:05:58,433 --> 00:06:00,503
Okay?
Or back to the office.
172
00:06:00,500 --> 00:06:03,370
Forrest, look,
where this gets done
173
00:06:03,367 --> 00:06:05,527
is less important than
who does it.
174
00:06:05,533 --> 00:06:08,803
Everyone is so grateful
for the sacrifices
175
00:06:08,800 --> 00:06:10,100
that you make.
176
00:06:10,100 --> 00:06:12,870
They look up to you,
they're inspired by you.
177
00:06:12,867 --> 00:06:15,967
(Forrest voice-over)
What Grant was proposing
sounded completely unreasonable,
178
00:06:15,967 --> 00:06:18,097
but his argument
was compelling.
179
00:06:18,100 --> 00:06:19,430
Oh, my God,
do you remember how amazing
180
00:06:19,433 --> 00:06:21,073
you were at the orgy?
181
00:06:21,067 --> 00:06:22,327
- Well, yeah, I mean...
- Let me tell you something,
182
00:06:22,333 --> 00:06:24,233
the footage from Happiness,
makes that look like
183
00:06:24,233 --> 00:06:25,803
the saddest [bleep]-fest
ever.
184
00:06:25,800 --> 00:06:27,800
- It's making me feel happy.
- Oh.
185
00:06:27,800 --> 00:06:29,170
That's the effect
it's having.
186
00:06:29,167 --> 00:06:32,067
Yeah, it felt great
and then they arrested me.
187
00:06:32,067 --> 00:06:34,597
So, imagine people
seeing you here in prison.
188
00:06:34,600 --> 00:06:37,970
How inspiring it will be
to people.
189
00:06:37,967 --> 00:06:39,867
Don't let
the people down.
190
00:06:41,833 --> 00:06:44,933
(Forrest voice-over)
Once again I was reminded
that there were people out there
191
00:06:44,933 --> 00:06:47,273
and they count on me
to do this work.
192
00:06:47,267 --> 00:06:50,597
I could not give up just because
I happen to be in jail.
193
00:06:50,600 --> 00:06:52,430
Grant had given me
the juicer
194
00:06:52,433 --> 00:06:55,973
to take prison
and turn it in to prisonade.
195
00:06:55,967 --> 00:06:58,927
Trying to be happy all the time
led me to the thought,
196
00:06:58,933 --> 00:07:02,073
"How much control do we have
over our emotional life?"
197
00:07:02,067 --> 00:07:04,167
Is it something that we
receive helplessly,
198
00:07:04,167 --> 00:07:05,597
like the weather,
or is it something
199
00:07:05,600 --> 00:07:07,670
- that we can control?
- Like the weather.
200
00:07:07,667 --> 00:07:10,267
Uh, no, my point was
that the weather
201
00:07:10,267 --> 00:07:12,167
is something that you
can't control.
202
00:07:12,167 --> 00:07:13,627
But what if you
move to Hawaii?
203
00:07:15,767 --> 00:07:18,727
Yeah, that would be a way
of controlling the weather.
204
00:07:18,733 --> 00:07:21,333
[clears throat]
Constant happiness may seem like
205
00:07:21,333 --> 00:07:23,773
the most absurd way to live,
but it is also,
206
00:07:23,767 --> 00:07:26,467
perhaps, the least absurd
way to live.
207
00:07:26,467 --> 00:07:28,397
And, so, I give it...
208
00:07:30,667 --> 00:07:32,597
- Three stars.
- Zing.
209
00:07:36,267 --> 00:07:37,927
What is next
for me, A.J.?
210
00:07:37,933 --> 00:07:42,133
Hmm, Donnie from
Laurinburg, North Carolina
211
00:07:42,133 --> 00:07:45,603
wrote: "Dear Forrest,
my upbringing was very strict,
212
00:07:45,600 --> 00:07:48,400
"we weren't even allowed to
drink milk because Father said
213
00:07:48,400 --> 00:07:50,600
"it reminded him
of tantalizing breasts.
214
00:07:50,600 --> 00:07:53,170
"I've since grown up
and had milk, of course,
215
00:07:53,167 --> 00:07:56,067
"but I've still never had
a pillow fight.
216
00:07:56,067 --> 00:07:57,927
What's that like?"
217
00:07:59,700 --> 00:08:02,170
So, ignore all
the milk stuff,
218
00:08:02,167 --> 00:08:03,297
but what's it like
to have a pillow fight?
219
00:08:03,300 --> 00:08:05,170
Am I understanding
what you said there?
220
00:08:05,167 --> 00:08:06,927
Sounds like it.
221
00:08:06,933 --> 00:08:08,373
Zing.
222
00:08:08,367 --> 00:08:09,727
[buzzer alarms]
223
00:08:09,733 --> 00:08:11,173
(Forrest voice-over)
Unlike most pillow fights,
224
00:08:11,167 --> 00:08:13,397
this one would have to
take place in a County jail
225
00:08:13,400 --> 00:08:15,800
where I was awaiting trial
for murder.
226
00:08:15,800 --> 00:08:18,330
I requested a meeting
with the prison psychiatrist.
227
00:08:18,333 --> 00:08:19,873
You wanted to see me
for something?
228
00:08:19,867 --> 00:08:21,827
Yes, I think I have
figured out a way
229
00:08:21,833 --> 00:08:25,703
to reform
the chronically violent.
230
00:08:25,700 --> 00:08:27,700
I want to organize
a pillow fight.
231
00:08:27,700 --> 00:08:29,200
And I know
that sounds crazy,
232
00:08:29,200 --> 00:08:31,500
but the idea is that
it could divert
233
00:08:31,500 --> 00:08:35,070
everyone's aggressive
feelings into harmless fun.
234
00:08:35,067 --> 00:08:36,467
So what do you say?
235
00:08:37,667 --> 00:08:39,827
May be worth a shot.
236
00:08:41,400 --> 00:08:43,530
Is that a yes?
237
00:08:43,533 --> 00:08:46,373
(Forrest voice-over)
Apparently that was a yes
because later that day
238
00:08:46,367 --> 00:08:48,097
a guards versus prisoners
239
00:08:48,100 --> 00:08:50,430
pillow fight
received official approval.
240
00:08:50,433 --> 00:08:52,603
Did you see that? We're gonna
have a pillow fight on Tuesday.
241
00:08:52,600 --> 00:08:54,530
You are all
cordially invited
242
00:08:54,533 --> 00:08:58,233
to a prisoners versus guards
pillow fight.
243
00:08:58,233 --> 00:09:00,503
It's gonna be
a little bit fun.
244
00:09:00,500 --> 00:09:02,230
[laughs]
I'm pretty sure.
245
00:09:02,233 --> 00:09:04,773
(Forrest voice-over)
The life of an accused murderer
behind bars
246
00:09:04,767 --> 00:09:06,767
is a lonely
and frightening one.
247
00:09:06,767 --> 00:09:09,197
This pillow fight seemed like
a good opportunity
248
00:09:09,200 --> 00:09:11,500
to get to know people
and to take my mind
249
00:09:11,500 --> 00:09:14,170
off of the terrible guilt
that was consuming me.
250
00:09:14,167 --> 00:09:16,067
This pillow fight
was MacNeil's suggestion,
251
00:09:16,067 --> 00:09:17,397
so let's all thank him
for coming up with
252
00:09:17,400 --> 00:09:18,570
a new activity
for you all.
253
00:09:18,567 --> 00:09:20,327
[applause]
- It's my pleasure.
254
00:09:20,333 --> 00:09:22,133
All right, MacNeil,
this is your baby.
255
00:09:22,133 --> 00:09:24,473
- You wanna start us off?
- Well, I mean, listen,
256
00:09:24,467 --> 00:09:25,797
the great thing
about a pillow fight
257
00:09:25,800 --> 00:09:27,870
is the simplicity of it.
My question for you is:
258
00:09:27,867 --> 00:09:30,367
"Hey, who is ready to
feel like a kid again?"
259
00:09:30,367 --> 00:09:32,167
[laughs]
Okay.
260
00:09:32,167 --> 00:09:34,067
The other thing that I want
to tell you about pillow fights,
261
00:09:34,067 --> 00:09:36,327
just so you're aware,
262
00:09:36,333 --> 00:09:38,173
is that in a pillow fight,
you never know
263
00:09:38,167 --> 00:09:41,167
when you might get
a sneak-attack.
264
00:09:41,167 --> 00:09:43,897
[laughs]
I surprised you, right?
265
00:09:43,900 --> 00:09:45,570
See that?
Okay...
266
00:09:45,567 --> 00:09:47,067
Well, come on, now.
Oh, ay, ay, ay, ay.
267
00:09:47,067 --> 00:09:49,067
Let's all join in.
All right?
268
00:09:49,067 --> 00:09:51,097
Let's have a pillow fight!
269
00:09:51,100 --> 00:09:53,830
[laughs]
270
00:09:53,833 --> 00:09:55,733
- [grunts]
- Oh, [bleep]!
271
00:09:55,733 --> 00:09:57,973
- [groans]
- Hey, hey, hey!
272
00:09:57,967 --> 00:10:00,797
[grunting, groaning]
273
00:10:00,800 --> 00:10:02,330
They're [bleep]ing weighted!
274
00:10:02,333 --> 00:10:04,273
(Forrest voice-over)
I had not considered that
275
00:10:04,267 --> 00:10:07,327
while these men may have been
novices at pillow fighting...
276
00:10:07,333 --> 00:10:08,733
(Forrest)
Where did the weights
come from?
277
00:10:08,733 --> 00:10:10,173
(Forrest voice-over)
They had expertise at smuggling
278
00:10:10,167 --> 00:10:12,297
items into places
they did not belong.
279
00:10:12,300 --> 00:10:13,630
Stop it! Stop it!
280
00:10:13,633 --> 00:10:14,733
(Forrest voice-over)
Places like prisons...
281
00:10:14,733 --> 00:10:16,773
and pillowcases.
282
00:10:16,767 --> 00:10:19,467
The resulting melee
was a terrifying horror
283
00:10:19,467 --> 00:10:21,827
- to behold.
- You set us up, MacNeil!
284
00:10:21,833 --> 00:10:23,503
- What? I didn't do anything!
- Oh, you did!
285
00:10:23,500 --> 00:10:25,230
[screams]
286
00:10:25,233 --> 00:10:27,533
- [electricity crackles]
- [screams]
287
00:10:27,533 --> 00:10:30,473
[police siren blaring]
288
00:10:34,233 --> 00:10:36,173
Was it darkness
within the hearts
289
00:10:36,167 --> 00:10:37,967
of the pillow fighters
that turned innocent
290
00:10:37,967 --> 00:10:40,367
sleeping equipment
into improvised...
291
00:10:40,367 --> 00:10:43,997
deadly weapons?
292
00:10:44,000 --> 00:10:47,470
Or is pillow fighting
a twisted bloodsport
293
00:10:47,467 --> 00:10:49,927
in disguise,
a feather-stuffed form
294
00:10:49,933 --> 00:10:53,173
of combat that inspires
brutality in otherwise
295
00:10:53,167 --> 00:10:54,627
gentle creatures?
296
00:10:54,633 --> 00:10:56,073
No way to know for sure.
297
00:10:56,067 --> 00:10:58,897
What I do know is that
my dreams of world peace
298
00:10:58,900 --> 00:11:02,970
and my nose were shattered
together in one fell swoop.
299
00:11:02,967 --> 00:11:06,197
And, so, I am forced
to give pillow-fighting...
300
00:11:06,200 --> 00:11:09,630
just one--oh, sorry.
301
00:11:09,633 --> 00:11:11,273
I want to get
the plies together.
302
00:11:12,667 --> 00:11:13,627
Toilet paper.
303
00:11:15,400 --> 00:11:17,830
- One star.
- Zing.
304
00:11:17,833 --> 00:11:19,503
What is my next review,
A.J.?
305
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
- Okay...
- Mm-hmm.
306
00:11:20,500 --> 00:11:22,130
The next one was Tweeted to us
307
00:11:22,133 --> 00:11:25,133
from @CrazySonOfABeth.
308
00:11:25,133 --> 00:11:27,273
"Dear Forrest,
our six year old recently
309
00:11:27,267 --> 00:11:29,467
"told us about
her imaginary friend.
310
00:11:29,467 --> 00:11:31,527
"We haven't liked any
of her real friends
311
00:11:31,533 --> 00:11:34,173
"and are worried we're not
gonna like this one, either.
312
00:11:34,167 --> 00:11:36,427
What's it like to have
an imaginary friend?"
313
00:11:36,433 --> 00:11:38,073
- Ooh...yikes.
- Oh.
314
00:11:38,067 --> 00:11:40,397
Well, I'm not
afraid of that.
315
00:11:40,400 --> 00:11:41,900
What's it like to have
an imaginary friend?
316
00:11:41,900 --> 00:11:44,730
I will find out
and I'll let you know.
317
00:11:44,733 --> 00:11:46,873
(Forrest voice-over)
I had been feeling
oppressively alone
318
00:11:46,867 --> 00:11:48,797
and plagued by dark thoughts,
319
00:11:48,800 --> 00:11:51,230
so I was greatly relieved
that this review
320
00:11:51,233 --> 00:11:52,803
gave me someone to talk to.
321
00:11:52,800 --> 00:11:55,370
I got bad news.
You fell right into my trap.
322
00:11:55,367 --> 00:11:56,967
(Forrest voice-over)
I named him Clovers.
323
00:11:56,967 --> 00:12:00,227
He was kind, respectful,
and admiring.
324
00:12:00,233 --> 00:12:01,873
We hit it off beautifully.
325
00:12:01,867 --> 00:12:03,527
Oh, yeah. I guess I am
pretty good at this.
326
00:12:03,533 --> 00:12:05,503
Thank you.
That's nice of you to say it.
327
00:12:05,500 --> 00:12:07,300
(Forrest voice-over)
We shared the same
sense of humor.
328
00:12:07,300 --> 00:12:10,430
I don't know.
How does Yoda order a pizza?
329
00:12:10,433 --> 00:12:13,873
Oh.
[laughing]
330
00:12:13,867 --> 00:12:15,067
You're gonna get in trouble
for that.
331
00:12:15,067 --> 00:12:16,697
I would never tell a joke
like that.
332
00:12:16,700 --> 00:12:17,830
[laughing]
333
00:12:17,833 --> 00:12:19,473
That's a good one.
334
00:12:19,467 --> 00:12:21,067
(Forrest voice-over)
We trusted each other
completely,
335
00:12:21,067 --> 00:12:22,867
and confided in
one another.
336
00:12:22,867 --> 00:12:25,567
Yeah, so then she tells me
that she wants a two month break
337
00:12:25,567 --> 00:12:26,897
from me contacting her.
338
00:12:26,900 --> 00:12:28,630
Hey, I don't even know
your situation.
339
00:12:28,633 --> 00:12:30,233
Are you single?
Married or...
340
00:12:30,233 --> 00:12:32,633
[bleep] [bleep]
[bleep].
341
00:12:32,633 --> 00:12:34,773
I'm actually not
talking to you.
342
00:12:34,767 --> 00:12:37,727
I'm talking to Clovers,
okay?
343
00:12:37,733 --> 00:12:39,673
Kind of nosy.
[chuckles]
344
00:12:39,667 --> 00:12:41,267
(Forrest voice-over)
Perhaps after all
I'd been through,
345
00:12:41,267 --> 00:12:43,127
I was not thinking
clearly,
346
00:12:43,133 --> 00:12:45,133
but this imaginary person
had come to mean
347
00:12:45,133 --> 00:12:46,633
a great deal to me.
348
00:12:46,633 --> 00:12:50,203
I set out to be the best friend
I could ever be to anyone.
349
00:12:50,200 --> 00:12:53,500
I would like you all
to meet my new friend Clovers
350
00:12:53,500 --> 00:12:54,800
who is gonna be
joining us for lunch.
351
00:12:54,800 --> 00:12:56,230
Okay?
352
00:12:56,233 --> 00:12:58,303
You must have got hit in
the head pretty hard, MacNeil.
353
00:12:58,300 --> 00:12:59,700
There's no one there, man.
354
00:12:59,700 --> 00:13:01,070
They're just hazing
the new guy.
355
00:13:01,067 --> 00:13:03,227
Forget about it, Clovers.
Just ignore 'em.
356
00:13:03,233 --> 00:13:04,503
Hi, what are you doing?
Excuse me.
357
00:13:04,500 --> 00:13:05,970
No, no. Hey.
Whoa, no, no, no. Excuse me.
358
00:13:05,967 --> 00:13:08,127
Sorry, no.
You're sitting on Clovers.
359
00:13:08,133 --> 00:13:10,073
[bleep] [bleep],
who's Clovers?
360
00:13:10,067 --> 00:13:11,897
Clovers, my best friend,
and you're sitting on him.
361
00:13:11,900 --> 00:13:13,530
Right now, he's sitting there.
This is Clover's seat.
362
00:13:13,533 --> 00:13:15,173
I need you to get up
and go sit someplace else.
363
00:13:15,167 --> 00:13:17,427
[laughter]
364
00:13:17,433 --> 00:13:19,333
Will you please get off
of my friend now?
365
00:13:19,333 --> 00:13:21,903
No, he's real comfy.
366
00:13:21,900 --> 00:13:23,530
Get off of--
get off of my friend.
367
00:13:23,533 --> 00:13:25,903
- Oh, [bleep]!
- Hey, hey, hey!
368
00:13:25,900 --> 00:13:27,370
- [bleep]!
- It's okay, it's okay.
369
00:13:27,367 --> 00:13:28,667
Who wants some alone time,
huh?
370
00:13:28,667 --> 00:13:29,967
It's okay, everything's fine.
371
00:13:29,967 --> 00:13:32,067
Clovers has very generously
offered you his seat,
372
00:13:32,067 --> 00:13:34,627
so you can sit there,
and then I, in turn,
373
00:13:34,633 --> 00:13:36,933
will offer Clovers my seat.
He's sitting there.
374
00:13:36,933 --> 00:13:38,133
And then I'm happy
to stand.
375
00:13:38,133 --> 00:13:40,073
- Sit down.
- No, the table's full.
376
00:13:40,067 --> 00:13:42,067
Oh, really? Shut the [bleep] up.
Sit down.
377
00:13:42,067 --> 00:13:45,197
Uh, he can stand.
He's gonna stand.
378
00:13:45,200 --> 00:13:48,270
Hey, Clovers, question:
What are you in for?
379
00:13:48,267 --> 00:13:49,967
(Forrest voice-over)
My insistence that Clovers exist
380
00:13:49,967 --> 00:13:53,727
in the imagination of others
had unintended consequences.
381
00:13:53,733 --> 00:13:55,273
You murdered your last
best friend
382
00:13:55,267 --> 00:13:57,297
- just like you always do.
- Uh-oh.
383
00:13:57,300 --> 00:13:58,800
Watch your back, MacNeil.
384
00:13:58,800 --> 00:14:00,830
(Forrest voice-over)
Imaginations don't always agree.
385
00:14:00,833 --> 00:14:02,073
You're gonna [bleep]
MacNeil's mouth
386
00:14:02,067 --> 00:14:03,367
before you slice him up
and kill him?
387
00:14:03,367 --> 00:14:05,527
(all) Oh!
[laughter]
388
00:14:05,533 --> 00:14:07,403
When you say [bleep]
my mouth,
389
00:14:07,400 --> 00:14:09,370
you just mean have a
conversation, right? Yeah.
390
00:14:09,367 --> 00:14:11,067
(Forrest voice-over)
I was now locked
in a checkers match
391
00:14:11,067 --> 00:14:12,067
to control the story
of my friend.
392
00:14:17,967 --> 00:14:19,927
Oh, Clovers,
just like that.
393
00:14:19,933 --> 00:14:22,973
Hey, hey, hey.
You got to leave Clovers alone.
394
00:14:22,967 --> 00:14:24,897
First of all, it's none
of your business
395
00:14:24,900 --> 00:14:26,070
what Clovers and me do.
396
00:14:26,067 --> 00:14:27,967
Secondmost,
it's his idea.
397
00:14:27,967 --> 00:14:30,297
We're trying to have
a gentle, romantic moment here.
398
00:14:30,300 --> 00:14:32,070
Oh! Whoo!
399
00:14:32,067 --> 00:14:34,397
(Forrest voice-over)
This inmate, an armed robber
named Cassius,
400
00:14:34,400 --> 00:14:35,570
may have started it,
401
00:14:35,567 --> 00:14:37,767
but in no time at all,
sex with Clovers
402
00:14:37,767 --> 00:14:41,067
had become the new prison slang
for masturbation.
403
00:14:41,067 --> 00:14:42,797
[prisoners shouting]
404
00:14:42,800 --> 00:14:45,470
Everybody all at the same time.
How is that even possible?
405
00:14:45,467 --> 00:14:48,497
(Cassius)
Get the balls, Clovers.
Oh! Oh!
406
00:14:48,500 --> 00:14:51,570
(Forrest voice-over)
I had now had enough human
contact with my fellow prisoners
407
00:14:51,567 --> 00:14:53,927
to know that I much preferred
to be left alone
408
00:14:53,933 --> 00:14:55,473
with my imaginary friend.
409
00:14:55,467 --> 00:14:57,597
Hey, Clovers,
forget about MacNeil.
410
00:14:57,600 --> 00:14:59,530
Come over here, play a little
Connect Fourwith me.
411
00:14:59,533 --> 00:15:02,173
Yeah, Clovers says,
"No, thank you," okay?
412
00:15:02,167 --> 00:15:03,727
We're having
a good time.
413
00:15:03,733 --> 00:15:06,773
Whoa, and here he comes.
My man, Clovers.
414
00:15:06,767 --> 00:15:09,067
(Forrest voice-over)
It appeared that Clovers
had now become a symbol
415
00:15:09,067 --> 00:15:10,797
in a prison yard
power struggle.
416
00:15:10,800 --> 00:15:13,900
Cassius wanted to show he could
take whatever he wanted from me
417
00:15:13,900 --> 00:15:15,300
whenever he wanted.
418
00:15:15,300 --> 00:15:17,200
Oh, Clovers,
that was mean.
419
00:15:17,200 --> 00:15:20,200
You just tricked Cassius that
you were gonna go play with him,
420
00:15:20,200 --> 00:15:22,300
and now you're coming back here
to play checkers with me.
421
00:15:22,300 --> 00:15:24,100
Oh! Oh, snap!
422
00:15:24,100 --> 00:15:26,230
You were only
tricking MacNeil
423
00:15:26,233 --> 00:15:28,203
into thinking that
you were tricking me.
424
00:15:28,200 --> 00:15:29,670
That's a double cross.
425
00:15:29,667 --> 00:15:32,727
You're a bad man.
You're a bad man, Clovers.
426
00:15:32,733 --> 00:15:35,303
The triple cross?
Unbelievable!
427
00:15:35,300 --> 00:15:36,970
I mean, he really,
really thought
428
00:15:36,967 --> 00:15:38,167
that you were gonna play
Connect Four.
429
00:15:38,167 --> 00:15:39,927
Quadruple cross!
430
00:15:39,933 --> 00:15:41,103
And what are you doing?
431
00:15:41,100 --> 00:15:43,070
Putting an electromagnet
in your pants
432
00:15:43,067 --> 00:15:45,567
so you can't get up off
of this metal seat?
433
00:15:45,567 --> 00:15:47,567
Five cross?
Unbelievable.
434
00:15:47,567 --> 00:15:49,067
And the magnet doesn't work.
435
00:15:49,067 --> 00:15:50,927
I understand you have to stay
in contact
436
00:15:50,933 --> 00:15:52,473
with him so you can
eventually murder him.
437
00:15:52,467 --> 00:15:54,127
Maybe you're intimidated,
you feel like you have to
438
00:15:54,133 --> 00:15:55,633
go over there
but there's no reason for that.
439
00:15:55,633 --> 00:15:57,133
Guys like this
are all bluster.
440
00:15:57,133 --> 00:15:59,603
What you really would like
to do is dance?
441
00:15:59,600 --> 00:16:01,570
- Come on.
- Be careful. Leave me alone.
442
00:16:01,567 --> 00:16:03,227
[laughs]
443
00:16:03,233 --> 00:16:04,473
Dance-off, MacNeil.
444
00:16:04,467 --> 00:16:06,797
Oh, get 'em, Cas.
445
00:16:06,800 --> 00:16:08,600
[laughter]
446
00:16:08,600 --> 00:16:09,730
Pardon me, may I cut in?
447
00:16:09,733 --> 00:16:11,773
- Thank you, yes.
- Oh!
448
00:16:11,767 --> 00:16:13,367
Come here, buddy.
449
00:16:13,367 --> 00:16:14,927
Oh, you don't like that style
of dance?
450
00:16:14,933 --> 00:16:17,433
Oh, traditional Irish
step-dancing?
451
00:16:17,433 --> 00:16:18,803
I don't know but I'll try.
452
00:16:18,800 --> 00:16:20,070
Oh, you're really good at it.
Look at you.
453
00:16:20,067 --> 00:16:21,967
Nobody likes feeling
like a leprechaun.
454
00:16:21,967 --> 00:16:23,127
Time for break dancing?
455
00:16:23,133 --> 00:16:24,733
Oh, break it out, MacNeil.
456
00:16:24,733 --> 00:16:26,833
Who thinks that Clovers wants
to be my best friend?
457
00:16:26,833 --> 00:16:28,833
- Yeah!
- Looks like he made his choice.
458
00:16:28,833 --> 00:16:30,233
- Then circled the table.
- He made his choice.
459
00:16:30,233 --> 00:16:31,573
- We're gonna play checkers.
- Taking a lap
460
00:16:31,567 --> 00:16:33,227
to think about it.
Here he comes around here.
461
00:16:33,233 --> 00:16:34,773
- Look it. There he goes.
- The rude faces you're making.
462
00:16:34,767 --> 00:16:35,827
Oh! He just put a yellow in!
463
00:16:35,833 --> 00:16:37,103
Oh! He didn't do that [bleep].
464
00:16:37,100 --> 00:16:38,270
- You put that yellow there.
- [shouting]
465
00:16:38,267 --> 00:16:39,397
[guard blows whistle]
466
00:16:39,400 --> 00:16:40,270
- You put it there.
- [shouting]
467
00:16:40,267 --> 00:16:41,267
Visiting hours.
468
00:16:41,267 --> 00:16:42,267
MacNeil.
469
00:16:42,267 --> 00:16:44,627
You got one.
470
00:16:44,633 --> 00:16:46,073
- [bleep].
- There he goes.
471
00:16:46,067 --> 00:16:47,097
[shouting]
- There he goes.
472
00:16:47,100 --> 00:16:48,430
[laughs]
473
00:16:48,433 --> 00:16:51,073
- After you.
- [bleep].
474
00:16:51,067 --> 00:16:52,797
[door buzzes open]
475
00:16:52,800 --> 00:16:55,100
(Forrest voice-over)
Having my father see me
in a place like this
476
00:16:55,100 --> 00:16:57,400
was sure to be a difficult
experience.
477
00:16:57,400 --> 00:17:00,630
And one for which I would need
Clovers' emotional support.
478
00:17:00,633 --> 00:17:03,073
Clovers, this is my dad.
479
00:17:03,067 --> 00:17:06,797
Dad, this is Clovers.
480
00:17:06,800 --> 00:17:09,970
Uh, okay.
481
00:17:09,967 --> 00:17:12,297
Hello, Clovers.
482
00:17:12,300 --> 00:17:13,830
Well, I bailed you out.
483
00:17:13,833 --> 00:17:14,973
[sighs]
484
00:17:14,967 --> 00:17:17,427
Used the insurance money
from the house.
485
00:17:17,433 --> 00:17:19,973
Thank you so much, Dad.
486
00:17:19,967 --> 00:17:22,327
I can't even tell you how
terrible it's been in here.
487
00:17:22,333 --> 00:17:24,833
Boy, it's been a crazy year,
hasn't it?
488
00:17:24,833 --> 00:17:27,103
- Yeah.
- You know?
489
00:17:27,100 --> 00:17:28,500
You picked a fight
with that guy
490
00:17:28,500 --> 00:17:31,900
for absolutely no reason,
and got shot, and nearly died.
491
00:17:31,900 --> 00:17:33,070
Yeah.
492
00:17:33,067 --> 00:17:34,297
You broke up with that nurse
493
00:17:34,300 --> 00:17:37,270
in a way that she fired a gun
into the house.
494
00:17:37,267 --> 00:17:39,297
And then you burned
down the house.
495
00:17:39,300 --> 00:17:40,900
And you broke up
with another girl
496
00:17:40,900 --> 00:17:42,570
in a way that she fired an RPG
497
00:17:42,567 --> 00:17:43,897
and blew up theother house.
498
00:17:43,900 --> 00:17:44,970
- An RPG. Yes.
- Yeah.
499
00:17:44,967 --> 00:17:46,427
- Oh, my God.
- Yeah. Yeah.
500
00:17:46,433 --> 00:17:49,403
Then you asked me fire
a bunch of arrows at you
501
00:17:49,400 --> 00:17:51,900
- and I did.
[laughter]
502
00:17:51,900 --> 00:17:53,530
Scared the hell out of me,
you know?
503
00:17:53,533 --> 00:17:56,633
And then you got lost at sea
for three months.
504
00:17:56,633 --> 00:17:58,633
- Yeah.
- I never gave up hope.
505
00:17:58,633 --> 00:18:02,303
Through it all, I told myself,
"Forrest is a good boy.
506
00:18:02,300 --> 00:18:04,200
He always has been."
507
00:18:04,200 --> 00:18:07,970
But now a man is dead and
you're charged with killing him.
508
00:18:10,933 --> 00:18:13,203
What are your values, son?
509
00:18:13,200 --> 00:18:15,070
Did I raise you
to have values
510
00:18:15,067 --> 00:18:17,297
where it's okay to kill
somebody?
511
00:18:17,300 --> 00:18:19,930
I hope not.
512
00:18:19,933 --> 00:18:22,133
So I'm out.
513
00:18:22,133 --> 00:18:25,633
I just need to take care
of myself now.
514
00:18:25,633 --> 00:18:27,603
What are you talking about?
515
00:18:27,600 --> 00:18:31,500
Good luck, Forrest.
516
00:18:31,500 --> 00:18:32,830
Take care of him, Clovers.
517
00:18:35,767 --> 00:18:38,667
(Forrest voice-over)
And just like that,
my dad was gone.
518
00:18:38,667 --> 00:18:41,727
I would need Clovers' kindness,
support, and humor,
519
00:18:41,733 --> 00:18:43,303
now more than ever before.
520
00:18:48,433 --> 00:18:51,373
(Forrest voice-over)
Having been shockingly abandoned
by my ex-wife and now my father,
521
00:18:51,367 --> 00:18:54,627
Clovers was the only friend
I had left in the world.
522
00:18:54,633 --> 00:18:56,733
I just wanted to tell you that--
523
00:18:56,733 --> 00:19:00,073
(Forrest voice-over)
And leaving jail meant I'd be
saying good-bye to him too.
524
00:19:00,067 --> 00:19:01,267
You know,
I just wanna tell you
525
00:19:01,267 --> 00:19:02,797
how much your loyalty
means to me.
526
00:19:02,800 --> 00:19:04,970
I hope that you feel
like I've been as loyal to you
527
00:19:04,967 --> 00:19:06,827
as you have been to me 'cause
that's really what friendship
528
00:19:06,833 --> 00:19:08,873
is more than anything.
529
00:19:08,867 --> 00:19:11,267
You think you're pretty slick,
huh, MacNeil?
530
00:19:11,267 --> 00:19:13,567
Stealing your best friend
back from me.
531
00:19:13,567 --> 00:19:15,067
Okay, guys, I have explained
to you--
532
00:19:15,067 --> 00:19:17,727
No more talk, McNeil.
533
00:19:17,733 --> 00:19:21,233
If Clovers isn't my friend,
he's nobody's friend.
534
00:19:21,233 --> 00:19:22,433
- [grunting]
- What are you doing?
535
00:19:22,433 --> 00:19:25,133
No! Hey! Hey! Hey! Hey!
No, no, no!
536
00:19:25,133 --> 00:19:26,733
Playtime is over, MacNeil.
537
00:19:26,733 --> 00:19:29,533
Watch your ass
or you're next.
538
00:19:29,533 --> 00:19:30,473
[grunts]
539
00:19:32,200 --> 00:19:34,170
Clovers, I got to get you
to the doctor right now.
540
00:19:34,167 --> 00:19:37,367
(Cassius)
He's dead, MacNeil,
we stabbed him in the heart.
541
00:19:37,367 --> 00:19:39,297
[somber music]
[weeping]
542
00:19:39,300 --> 00:19:41,330
Oh, no.
543
00:19:41,333 --> 00:19:43,303
Oh, God, Clovers.
544
00:19:43,300 --> 00:19:46,070
(Forrest voice-over)
Of all the things this show
had taken from me,
545
00:19:46,067 --> 00:19:48,397
the loss of Clovers,
who had understood
546
00:19:48,400 --> 00:19:51,870
and accepted me completely,
felt like the greatest tragedy
547
00:19:51,867 --> 00:19:53,167
of them all.
548
00:19:53,167 --> 00:19:56,527
It was real
and totally irreversible.
549
00:19:56,533 --> 00:20:00,233
And it revealed to me the utter
pointlessness and cruelty
550
00:20:00,233 --> 00:20:03,773
of everything that my life
had become.
551
00:20:03,767 --> 00:20:05,297
What the hell are you doing?
552
00:20:05,300 --> 00:20:07,630
They killed Clovers.
553
00:20:07,633 --> 00:20:10,373
Come on, it's time to go.
You're out.
554
00:20:10,367 --> 00:20:12,097
You just gonna leave him there?
555
00:20:12,100 --> 00:20:14,030
(Forrest voice-over)
When I began my imaginary
friendship,
556
00:20:14,033 --> 00:20:16,873
I saw it as as an imaginary
two-way street
557
00:20:16,867 --> 00:20:18,167
between Clovers and me.
558
00:20:18,167 --> 00:20:19,927
But soon,
it came to feel more like
559
00:20:19,933 --> 00:20:23,473
an imaginary chaotic
multi-street intersection
560
00:20:23,467 --> 00:20:27,427
with traffic laws so Byzantine
and confusing
561
00:20:27,433 --> 00:20:29,433
it's hard to imagine
the result being anything
562
00:20:29,433 --> 00:20:33,073
but bloody and tragic mayhem.
563
00:20:33,067 --> 00:20:35,367
In other words, imaginary
friendship turned out to be
564
00:20:35,367 --> 00:20:36,997
one holy mess.
565
00:20:37,000 --> 00:20:40,200
And yet, Clovers did keep
my loneliness at bay.
566
00:20:40,200 --> 00:20:43,830
So I give having
an imaginary friend three stars.
567
00:20:43,833 --> 00:20:46,703
[triumphant music]
568
00:20:46,700 --> 00:20:49,000
Well, that's all the time
we have for Review.
569
00:20:49,000 --> 00:20:50,000
Good night.
570
00:20:50,000 --> 00:20:50,930
Good night and good dreams.
571
00:20:59,067 --> 00:21:02,797
I don't know, why don't giraffes
eat lollipops?
572
00:21:02,800 --> 00:21:04,200
I give up. Why not?
573
00:21:04,200 --> 00:21:07,200
[laughs]
574
00:21:07,200 --> 00:21:08,200
That's silly.
575
00:21:08,200 --> 00:21:11,130
[laughs]
You're really funny.
43182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.