Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,467 --> 00:00:10,897
Life--it's literally
all we have.
2
00:00:11,000 --> 00:00:11,900
But is it any good?
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,270
I'm a reviewer,
4
00:00:13,367 --> 00:00:14,267
but I don't review
5
00:00:14,367 --> 00:00:15,927
food, books, or movies.
6
00:00:16,033 --> 00:00:18,003
I review life itself.
7
00:00:18,100 --> 00:00:19,600
[screams]
8
00:00:19,700 --> 00:00:21,530
[triumphant music]
9
00:00:21,633 --> 00:00:23,233
[parrot squawks]
10
00:00:23,333 --> 00:00:26,773
*
11
00:00:26,867 --> 00:00:28,067
Over here.
12
00:00:28,167 --> 00:00:32,427
*
13
00:00:32,533 --> 00:00:34,703
Hello and welcome to Review.
14
00:00:34,800 --> 00:00:37,200
Whatever life experience
you're curious about,
15
00:00:37,300 --> 00:00:40,200
I will do it,
and then I will review it.
16
00:00:40,300 --> 00:00:43,700
I'm Forrest MacNeil,
back for more life,
17
00:00:43,800 --> 00:00:45,530
and how exciting
to be reunited
18
00:00:45,633 --> 00:00:47,933
with the world's greatest
review assignment reader,
19
00:00:48,033 --> 00:00:48,933
A.J. Gibbs.
20
00:00:49,033 --> 00:00:50,203
Hello, Forrest.
21
00:00:50,300 --> 00:00:52,400
- Welcome back.
- Thank you, A.J.
22
00:00:52,500 --> 00:00:56,000
Now let's face it, our first
season was not easy on me.
23
00:00:56,100 --> 00:00:59,000
- I will end you!
- Oh!
24
00:00:59,100 --> 00:01:00,470
You killed my father
in outer space?
25
00:01:00,567 --> 00:01:02,797
- Oh!
- Jack!
26
00:01:02,900 --> 00:01:04,270
What's it like
to get a divorce?
27
00:01:04,367 --> 00:01:07,497
You are gonna die alone,
so get out of here.
28
00:01:07,600 --> 00:01:08,900
(Forrest)
When the season was over,
29
00:01:09,067 --> 00:01:11,067
I spent some time
lost in the wilderness,
30
00:01:11,167 --> 00:01:12,927
despairing over what seemed
to be
31
00:01:13,067 --> 00:01:14,597
the pointless destruction
of my life.
32
00:01:14,700 --> 00:01:16,400
[sobbing]
Why?
33
00:01:16,500 --> 00:01:19,570
But then I read the inspiring
letters, tweets, and emails
34
00:01:19,667 --> 00:01:20,567
from my viewers,
35
00:01:20,667 --> 00:01:22,397
and I saw that this show
36
00:01:22,500 --> 00:01:25,230
gives meaning to my life
and yours.
37
00:01:25,333 --> 00:01:26,803
The destruction of my life
38
00:01:26,900 --> 00:01:28,670
was anything but pointless.
39
00:01:28,767 --> 00:01:30,727
Now, in order to ensure
that my life
40
00:01:30,833 --> 00:01:33,303
doesn't go to hell again
as I live on your behalf,
41
00:01:33,400 --> 00:01:36,470
I will now be permitted
to veto two reviews
42
00:01:36,567 --> 00:01:38,167
here in our Veto Booth.
43
00:01:38,267 --> 00:01:41,197
[dramatic music]
44
00:01:42,367 --> 00:01:44,567
Now, without any further ado,
45
00:01:44,667 --> 00:01:47,667
let us find out the first review
of season two.
46
00:01:47,767 --> 00:01:49,067
* Do, do-do-do
47
00:01:49,167 --> 00:01:51,167
Do, do-do-do.
Yes.
48
00:01:51,267 --> 00:01:55,927
Our very first review comes
from Colleen in Eugene, Oregon.
49
00:01:56,067 --> 00:01:57,267
Hi, Forrest.
50
00:01:57,367 --> 00:01:59,067
I'm at a Zen retreat right now.
51
00:01:59,100 --> 00:02:02,170
What's it like to get
into a bare-knuckle brawl?
52
00:02:02,267 --> 00:02:04,867
A bare-knuckle brawl?
Wow.
53
00:02:04,967 --> 00:02:06,967
Yeah. You want to dodge
this one, Forrest?
54
00:02:07,067 --> 00:02:08,667
Is it veto time
already?
55
00:02:08,767 --> 00:02:11,867
[dramatic music]
56
00:02:11,967 --> 00:02:13,967
No.
No, thank you, A.J.
57
00:02:14,067 --> 00:02:17,567
Life has knocked me down,
and I'm ready to get back up
58
00:02:17,667 --> 00:02:18,867
and fight.
59
00:02:18,967 --> 00:02:21,167
After the difficulties
of last season,
60
00:02:21,267 --> 00:02:24,627
I moved into my boyhood home
with my lonely father,
61
00:02:24,733 --> 00:02:26,833
a perfect place to embark
on this review,
62
00:02:26,933 --> 00:02:28,533
since the last time
I lived here,
63
00:02:28,633 --> 00:02:31,203
I was of an age when conflicts
were often settled
64
00:02:31,300 --> 00:02:32,400
with fisticuffs.
65
00:02:32,500 --> 00:02:34,170
Now this young man,
66
00:02:34,267 --> 00:02:36,897
me, had absolutely
no interest
67
00:02:37,067 --> 00:02:38,467
in fighting at all.
68
00:02:38,567 --> 00:02:41,067
I opted to avoid
such confrontations
69
00:02:41,100 --> 00:02:43,830
either by running away
or changing schools.
70
00:02:43,933 --> 00:02:46,703
As a matter of fact,
slugging my producer, Grant,
71
00:02:46,800 --> 00:02:49,730
at the end of last season is the
first punch I've ever thrown.
72
00:02:49,833 --> 00:02:52,333
- [grunting]
(all) Oh!
73
00:02:52,433 --> 00:02:54,333
And I have a feeling
my second punch
74
00:02:54,433 --> 00:02:57,203
is not too far off.
75
00:02:57,300 --> 00:02:58,870
I'll call you if I need
a ride home, all right?
76
00:02:58,967 --> 00:03:02,367
I'll come and get you,
and don't slam the door.
77
00:03:02,467 --> 00:03:03,367
I didn't.
78
00:03:03,467 --> 00:03:05,627
[dramatic music]
79
00:03:05,733 --> 00:03:08,073
I set out to find someone
to whom I could serve
80
00:03:08,167 --> 00:03:10,897
one or both
of my knuckle sandwiches,
81
00:03:11,067 --> 00:03:13,697
but everywhere I went,
perfectly decent people
82
00:03:13,800 --> 00:03:15,230
were going about their lives,
83
00:03:15,333 --> 00:03:19,603
failing to provoke
a righteous pummeling.
84
00:03:19,700 --> 00:03:21,870
[horn honks]
85
00:03:21,967 --> 00:03:23,767
[exhales deeply]
86
00:03:23,867 --> 00:03:27,897
*
87
00:03:28,067 --> 00:03:29,467
Aha.
88
00:03:29,567 --> 00:03:33,967
Well, this man just cut me
in line for the ATM.
89
00:03:34,067 --> 00:03:36,467
Now I have a reason to start
90
00:03:36,567 --> 00:03:39,067
a bare-knuckle brawl.
91
00:03:39,133 --> 00:03:40,933
Ahem.
92
00:03:41,067 --> 00:03:42,527
Excuse me.
93
00:03:42,633 --> 00:03:44,573
- I was next for that ATM.
- Just--
94
00:03:44,667 --> 00:03:47,467
- [grunts]
- Oh, [bleep]! Wow, wow.
95
00:03:47,567 --> 00:03:48,897
That really hurts.
96
00:03:49,067 --> 00:03:50,427
That's something
I had not considered,
97
00:03:50,533 --> 00:03:52,403
how much it hurts me
to punch somebody.
98
00:03:52,500 --> 00:03:54,370
Obviously it hurts when
you're getting punched, but--
99
00:03:54,467 --> 00:03:55,367
Ah!
100
00:03:55,467 --> 00:03:58,727
[gunshots]
101
00:03:58,833 --> 00:04:01,773
- Oh, [bleep]! [bleep]!
[people screaming]
102
00:04:01,867 --> 00:04:05,367
[bleep]! [bleep]!
Oh.
103
00:04:05,467 --> 00:04:06,797
- Yeah, I just shot somebody.
- [bleep], [bleep]!
104
00:04:06,900 --> 00:04:07,800
- Why?
- I don't know.
105
00:04:07,900 --> 00:04:09,300
I got scared, okay?
106
00:04:09,400 --> 00:04:11,830
Just shut up for a minute.
Let me think, Mom.
107
00:04:11,933 --> 00:04:13,833
[siren wails]
- Yes, it happened again, okay?
108
00:04:13,933 --> 00:04:16,673
Forrest?
109
00:04:16,767 --> 00:04:20,297
You getting this?
110
00:04:20,400 --> 00:04:21,530
Forrest?
111
00:04:21,633 --> 00:04:24,533
[dramatic music]
112
00:04:24,633 --> 00:04:27,273
(Forrest)
Having been shot three times
with a gun,
113
00:04:27,367 --> 00:04:31,427
I underwent emergency surgery
to save my life.
114
00:04:31,533 --> 00:04:34,373
The extreme blood loss
caused me to slip into a coma,
115
00:04:34,467 --> 00:04:37,527
which I can only describe
as restful.
116
00:04:37,633 --> 00:04:39,803
Review footage allows me
to appreciate
117
00:04:39,900 --> 00:04:42,700
that I received many visitors
in my unconscious state,
118
00:04:42,800 --> 00:04:44,170
including my producer, Grant,
119
00:04:44,267 --> 00:04:46,167
and my executive assistant,
Lucille,
120
00:04:46,267 --> 00:04:49,327
who struggled to put
their concern into words.
121
00:04:49,433 --> 00:04:50,803
What if we, like,
put a pillow on his face
122
00:04:50,900 --> 00:04:52,200
and pretended
we were smothering him?
123
00:04:52,300 --> 00:04:53,700
I mean, we would be
smothering him,
124
00:04:53,800 --> 00:04:55,070
but we'd take the pillow off,
obviously.
125
00:04:55,133 --> 00:04:57,203
Would he fight for life?
126
00:04:57,300 --> 00:05:00,570
(Forrest)
My intern, Josh, stopped by
with his new girlfriend, Tina.
127
00:05:00,667 --> 00:05:04,067
They behaved regrettably
during their visit.
128
00:05:04,133 --> 00:05:07,733
I was touched to see that even
my estranged ex-wife stopped by,
129
00:05:07,833 --> 00:05:11,073
and despite the presence
of this show's cameras,
130
00:05:11,167 --> 00:05:14,067
almost entered my room.
131
00:05:14,133 --> 00:05:16,733
But most frequently by my side
were my father
132
00:05:16,833 --> 00:05:20,173
and my nurse, Marisa,
who was holding my hand
133
00:05:20,267 --> 00:05:23,567
when I miraculously emerged
from two months in a coma.
134
00:05:23,667 --> 00:05:26,797
Excuse me,
I was next for that ATM.
135
00:05:31,500 --> 00:05:32,830
- Bicycle.
- Very good.
136
00:05:32,933 --> 00:05:34,733
(Forrest)
Marisa stayed by my side
137
00:05:34,833 --> 00:05:37,103
down the long road
to recovery.
138
00:05:37,200 --> 00:05:39,900
Conspiracy.
139
00:05:40,067 --> 00:05:42,067
Bridge.
140
00:05:42,167 --> 00:05:44,267
(Forrest)
And I'm happy to say that
we struck up
141
00:05:44,367 --> 00:05:45,397
a bit of a romance.
142
00:05:45,500 --> 00:05:46,730
(Marisa)
That's good.
143
00:05:46,833 --> 00:05:48,273
(Forrest)
Learning to walk again was
144
00:05:48,367 --> 00:05:50,827
one of the greatest challenges
of my life,
145
00:05:50,933 --> 00:05:53,233
but Marisa's cheerful,
nurturing presence
146
00:05:53,333 --> 00:05:55,073
gave me something
to walk toward.
147
00:05:55,167 --> 00:05:56,867
There you are.
148
00:05:56,967 --> 00:05:59,327
(Forrest)
Over time, we shared
our fears and struggles,
149
00:05:59,433 --> 00:06:01,333
and I vowed to get
strong enough
150
00:06:01,433 --> 00:06:04,073
to hold Marisa up
as she now held me,
151
00:06:04,167 --> 00:06:06,897
or as she put it one day
during therapy...
152
00:06:07,067 --> 00:06:09,127
I heal you,
153
00:06:09,233 --> 00:06:10,833
you heal me.
154
00:06:10,933 --> 00:06:12,233
[both laugh]
155
00:06:12,333 --> 00:06:14,433
- Thank you.
- I'm so proud of you.
156
00:06:14,533 --> 00:06:17,833
- God, Forrest, you almost died.
- Yes.
157
00:06:17,933 --> 00:06:19,903
Are you starting to think
that maybe you should have
158
00:06:20,067 --> 00:06:22,467
stayed in hiding
and not come back to Review?
159
00:06:22,567 --> 00:06:23,797
Quite the opposite, A.J.
160
00:06:23,900 --> 00:06:25,670
A near-death experience
has a way
161
00:06:25,767 --> 00:06:28,167
of focusing the mind on what's
really important in life,
162
00:06:28,267 --> 00:06:30,597
and I feel more certain
than ever before
163
00:06:30,700 --> 00:06:34,070
that what's important
in my life is this work.
164
00:06:34,167 --> 00:06:35,467
Wow.
165
00:06:35,567 --> 00:06:36,767
And I certainly didn't think
that my fists
166
00:06:36,867 --> 00:06:39,097
would lead me
to a new girlfriend.
167
00:06:39,200 --> 00:06:42,070
So allow me to weigh
the good and the bad things
168
00:06:42,167 --> 00:06:43,567
that come
from a bare-knuckle brawl
169
00:06:43,667 --> 00:06:47,427
and give it
a very balanced 2 1/2 stars.
170
00:06:52,333 --> 00:06:55,833
[triumphant music]
171
00:06:55,933 --> 00:06:58,703
This next one is an email
from Ahmed
172
00:06:58,800 --> 00:07:00,200
in East Lansing, Michigan.
173
00:07:00,300 --> 00:07:03,270
- East Lansing?
- Can you believe it?
174
00:07:03,367 --> 00:07:04,297
Yes.
175
00:07:10,833 --> 00:07:11,973
- Blackmail?
- Blackmail.
176
00:07:12,067 --> 00:07:13,697
My goodness.
Wow.
177
00:07:13,800 --> 00:07:15,930
Okay, well, uh,
178
00:07:16,067 --> 00:07:20,127
it looks like I am about
to enter the rather shady world
179
00:07:20,233 --> 00:07:22,903
of using people's secrets
against them.
180
00:07:23,067 --> 00:07:24,727
Here I go.
181
00:07:24,833 --> 00:07:26,203
(Josh)
And then I'd just be like,
182
00:07:26,300 --> 00:07:29,700
"Listen, you put $500 million
in the garbage can,
183
00:07:29,800 --> 00:07:31,600
"or Mr. MacNeil's gonna tell
the whole world
184
00:07:31,700 --> 00:07:32,970
about you,
you [bleep] pervert."
185
00:07:33,067 --> 00:07:34,927
- Yes. Okay.
- Yeah.
186
00:07:35,067 --> 00:07:37,727
So what dirt do you have
on Queen Elizabeth?
187
00:07:37,833 --> 00:07:40,973
I mean...
188
00:07:41,067 --> 00:07:43,197
I don't--
I don't really have anything.
189
00:07:43,300 --> 00:07:45,600
(Forrest)
My staff and I
scoured the Internet
190
00:07:45,700 --> 00:07:48,970
for damaging information
about prominent public figures,
191
00:07:49,067 --> 00:07:50,527
but we came up empty.
192
00:07:50,633 --> 00:07:53,603
I realized I would need
to capitalize on secrets
193
00:07:53,700 --> 00:07:55,800
I already possessed.
194
00:07:55,900 --> 00:07:58,870
Lucille, two weeks ago Friday,
195
00:07:58,967 --> 00:08:03,427
I saw you out
canoodling with a man,
196
00:08:03,533 --> 00:08:04,933
not your boyfriend, Gordon.
197
00:08:05,067 --> 00:08:07,197
Really thin guy
in a baggy pair of jeans?
198
00:08:07,300 --> 00:08:09,470
Yeah.
That was him.
199
00:08:09,567 --> 00:08:10,827
It would really be a shame
200
00:08:10,933 --> 00:08:11,973
if Gordon were to find out
about that.
201
00:08:12,067 --> 00:08:13,827
It was Gordon.
202
00:08:13,933 --> 00:08:16,303
He just had
lap band surgery.
203
00:08:16,400 --> 00:08:19,070
- Are you serious?
- Yeah.
204
00:08:19,133 --> 00:08:21,073
Well, he looks great.
205
00:08:24,300 --> 00:08:26,100
(Forrest)
That night, my darling Marisa
206
00:08:26,200 --> 00:08:28,600
slept peacefully
in my childhood bed,
207
00:08:28,700 --> 00:08:31,970
but my concern over this review
made sleep impossible
208
00:08:32,067 --> 00:08:34,927
and a few extra painkillers
necessary.
209
00:08:35,067 --> 00:08:36,827
It was then that I realized
210
00:08:36,933 --> 00:08:40,073
I did know someone
with a damaging secret.
211
00:08:40,133 --> 00:08:42,503
Marisa had a habit
of helping herself
212
00:08:42,600 --> 00:08:44,800
to her patients'
leftover pills.
213
00:08:44,900 --> 00:08:47,870
No amount of painkillers
could anesthetize me
214
00:08:47,967 --> 00:08:50,527
from what I would have
to do next.
215
00:08:50,633 --> 00:08:53,203
My cousin Dede just got back
from the Terranea Resort.
216
00:08:53,300 --> 00:08:54,800
She said it's gorgeous.
217
00:08:54,900 --> 00:08:56,600
- We should go there sometime.
- [sighs]
218
00:08:56,700 --> 00:08:58,870
She said that they do
couples massages,
219
00:08:58,967 --> 00:09:00,767
but they come to your room,
220
00:09:00,867 --> 00:09:03,367
which means your room
has to be big...
221
00:09:03,467 --> 00:09:05,897
- Yes.
- To fit two...
222
00:09:06,067 --> 00:09:07,727
whole massage tables.
223
00:09:07,833 --> 00:09:09,603
Yes.
224
00:09:09,700 --> 00:09:13,670
Honey, I...
What are you doing?
225
00:09:13,767 --> 00:09:15,367
This bottle of Percocet
226
00:09:15,467 --> 00:09:17,567
is made out
to Edith Reinhardt.
227
00:09:17,667 --> 00:09:20,067
Uh, sweetheart...
228
00:09:20,133 --> 00:09:22,673
are you Edith Reinhardt?
229
00:09:22,767 --> 00:09:24,497
Am I--no.
I'm--no.
230
00:09:24,600 --> 00:09:27,200
No.
Neither am I.
231
00:09:27,300 --> 00:09:29,370
This bottle
of generic OxyContin
232
00:09:29,467 --> 00:09:31,097
is made out
to Acquanetta Hamilton.
233
00:09:31,200 --> 00:09:34,330
Are you
Acquanetta Hamilton?
234
00:09:34,433 --> 00:09:36,433
I'm--what are you doing?
235
00:09:36,533 --> 00:09:38,073
Neither am I.
236
00:09:38,133 --> 00:09:40,603
You and I aren't
any of these people
237
00:09:40,700 --> 00:09:44,200
because you stole
these pills.
238
00:09:44,300 --> 00:09:47,170
Okay.
Those people are dead now.
239
00:09:47,267 --> 00:09:48,597
So they're just going to be
thrown away,
240
00:09:48,700 --> 00:09:51,370
and it's wasteful.
241
00:09:51,467 --> 00:09:53,367
If you don't give me
$500 a week
242
00:09:53,467 --> 00:09:54,767
for the next six months,
243
00:09:54,867 --> 00:10:00,027
I'm gonna show, uh,
all these to your boss.
244
00:10:00,133 --> 00:10:02,173
[gentle piano music]
245
00:10:02,267 --> 00:10:04,427
Why would you do that?
246
00:10:04,533 --> 00:10:06,103
You're being blackmailed.
247
00:10:06,200 --> 00:10:08,500
I'm be--
248
00:10:08,600 --> 00:10:10,230
Yeah. Okay.
249
00:10:10,333 --> 00:10:12,173
- I'm being blackmailed?
- You're being blackmailed.
250
00:10:12,267 --> 00:10:13,497
Yeah.
251
00:10:13,600 --> 00:10:16,200
You--you did something wrong,
252
00:10:16,300 --> 00:10:17,570
and you're going to
have to pay--
253
00:10:17,667 --> 00:10:19,327
No, I understand the concept
of blackmail.
254
00:10:19,433 --> 00:10:21,603
- Okay.
- What is wrong with you?
255
00:10:21,700 --> 00:10:24,370
*
256
00:10:24,467 --> 00:10:27,927
Thank you.
257
00:10:28,033 --> 00:10:30,773
Thank you very much.
258
00:10:30,867 --> 00:10:32,197
Do you need money?
259
00:10:32,300 --> 00:10:33,570
Are you in, like,
trouble or something?
260
00:10:33,667 --> 00:10:36,067
I'm gonna write you
a check, okay?
261
00:10:36,167 --> 00:10:38,097
- You are?
- For $1,000, yes.
262
00:10:38,200 --> 00:10:39,930
But can you please
put the pills away?
263
00:10:40,033 --> 00:10:42,273
(Forrest)
Marisa seemed to feel
that writing this check
264
00:10:42,367 --> 00:10:43,727
would put an end
to the matter,
265
00:10:43,833 --> 00:10:46,203
and her misunderstanding
allowed us to move on
266
00:10:46,300 --> 00:10:47,530
for now.
267
00:10:47,633 --> 00:10:49,833
I counted this $1,000
as payment
268
00:10:49,933 --> 00:10:51,873
for the first
and second weeks.
269
00:10:51,967 --> 00:10:53,597
With the storm cloud
of extortion
270
00:10:53,700 --> 00:10:54,900
comfortably in the distance,
271
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Marisa and I fell deeper
272
00:10:57,100 --> 00:10:59,070
and deeper in love.
273
00:10:59,167 --> 00:11:02,167
But when the third week came
and Marisa didn't pay,
274
00:11:02,267 --> 00:11:04,097
I carefully chose
a good time
275
00:11:04,200 --> 00:11:05,830
to remind her
of our arrangement.
276
00:11:05,933 --> 00:11:10,973
Oh, by the way...
[sighs]
277
00:11:11,067 --> 00:11:15,567
I do need that $500
by 10:00 tomorrow night,
278
00:11:15,667 --> 00:11:18,127
or I'm gonna just have to tell
your boss
279
00:11:18,233 --> 00:11:20,173
about the stolen pills.
280
00:11:20,267 --> 00:11:21,827
Sorry, sorry, sorry.
281
00:11:21,933 --> 00:11:23,903
Why would you do that
to me, you asshole?
282
00:11:24,067 --> 00:11:26,327
Okay, okay,
well, maybe the real question
283
00:11:26,433 --> 00:11:29,173
is why would you steal
narcotics, right?
284
00:11:29,267 --> 00:11:30,167
You took some of those pills,
Forrest.
285
00:11:30,267 --> 00:11:31,427
Okay, okay.
All right.
286
00:11:31,533 --> 00:11:32,573
You benefitted
from those pills.
287
00:11:32,667 --> 00:11:34,167
Let's just drop it.
288
00:11:34,267 --> 00:11:36,397
$500 by 10:00 tomorrow
and now let's just cuddle, okay?
289
00:11:36,500 --> 00:11:38,270
- No.
- I call--I call inside spoon.
290
00:11:38,367 --> 00:11:41,897
You can't blackmail me and then
try to be the inside spoon!
291
00:11:42,067 --> 00:11:44,427
(Forrest)
Marisa was not spooning,
292
00:11:44,533 --> 00:11:46,303
inside or out.
293
00:11:46,400 --> 00:11:48,500
Our relationship
was in trouble,
294
00:11:48,600 --> 00:11:50,530
and it was blackmail's fault.
295
00:11:54,700 --> 00:11:56,370
(Forrest)
I did what I could to be there
296
00:11:56,467 --> 00:11:58,067
for Marisa, indeed, spending
much of the blackmail money
297
00:11:58,100 --> 00:12:00,200
she paid me to buy
a couples massage package
298
00:12:00,300 --> 00:12:01,870
at the Terranea Resort.
299
00:12:01,967 --> 00:12:05,127
But my numerous calls
to invite her went unanswered.
300
00:12:09,500 --> 00:12:11,200
Hi.
301
00:12:11,300 --> 00:12:14,900
I hadn't heard from you,
and I was just really worried.
302
00:12:15,067 --> 00:12:17,727
That's because
you're blackmailing me, Forrest.
303
00:12:17,833 --> 00:12:20,073
You know that doesn't keep me
from missing you, right?
304
00:12:20,100 --> 00:12:22,400
Forrest, this is
the worst thing
305
00:12:22,500 --> 00:12:23,430
anyone has ever done to me.
306
00:12:23,533 --> 00:12:24,773
Do you get that?
307
00:12:24,867 --> 00:12:27,067
What happened to "I heal you,
you heal me"?
308
00:12:27,167 --> 00:12:29,067
Nothing has happened
to that.
309
00:12:29,100 --> 00:12:31,070
Just this--this is also
happening to both--
310
00:12:31,167 --> 00:12:32,597
- Doesn't make any sense.
- Hey, wait, wait, wait, wait.
311
00:12:32,700 --> 00:12:35,230
- I got you--no.
- I don't want them.
312
00:12:35,333 --> 00:12:38,203
Marisa, just tell me
what I can do.
313
00:12:38,300 --> 00:12:41,930
You could stop blackmailing me,
you [bleep] douchebag.
314
00:12:42,067 --> 00:12:44,727
Oh, come--
315
00:12:44,833 --> 00:12:47,603
Marisa, sweetheart,
316
00:12:47,700 --> 00:12:51,530
uh, I need
this week's payment.
317
00:12:51,633 --> 00:12:54,373
Are you [bleep]
kidding me?
318
00:12:54,467 --> 00:12:56,897
(Forrest)
Our relationship was
falling apart,
319
00:12:57,067 --> 00:12:58,667
and I was heartbroken.
320
00:12:58,767 --> 00:13:01,397
I'm leaving the flowers
on your doorstep, okay?
321
00:13:01,500 --> 00:13:03,070
Those are yours.
322
00:13:03,167 --> 00:13:04,797
- [bleep] flowers.
- Ow.
323
00:13:04,900 --> 00:13:07,330
(Forrest)
But Marisa's choice
to not pay me
324
00:13:07,433 --> 00:13:10,803
left me with no choice.
325
00:13:10,900 --> 00:13:12,830
Oh.
326
00:13:15,367 --> 00:13:17,827
Just wanted to stop by
and just let you know
327
00:13:17,933 --> 00:13:20,133
what a wonderful nurse
Marisa is.
328
00:13:20,233 --> 00:13:23,903
She's just a devoted,
committed nurse.
329
00:13:24,067 --> 00:13:26,227
That's good.
330
00:13:26,333 --> 00:13:31,273
You know, I just also
wanted to add...
331
00:13:31,367 --> 00:13:34,327
sometimes she would even,
uh, swipe pills
332
00:13:34,433 --> 00:13:36,903
from other patients
to give to me.
333
00:13:37,067 --> 00:13:39,897
Above and beyond
the call of duty,
334
00:13:40,067 --> 00:13:41,167
and those are some
of those pills.
335
00:13:41,267 --> 00:13:42,827
- Swipe pills?
- Yeah, mm-hmm.
336
00:13:42,933 --> 00:13:44,803
Yeah, so just wanted
to let you know
337
00:13:44,900 --> 00:13:46,730
that you've got
a real superstar
338
00:13:46,833 --> 00:13:48,903
of a nurse
on your hands.
339
00:13:49,067 --> 00:13:50,327
There's nothing bad about her.
There's nothing bad.
340
00:13:50,433 --> 00:13:52,303
(Forrest)
I hoped that by emphasizing
341
00:13:52,400 --> 00:13:54,600
Marisa's assets
rather than her felonies,
342
00:13:54,700 --> 00:13:56,330
I could secure
the minimum punishment.
343
00:13:56,433 --> 00:13:59,233
Maybe the two would even
cancel each other out.
344
00:13:59,333 --> 00:14:02,733
Sadly, that evening,
I learned that was not the case.
345
00:14:02,833 --> 00:14:05,333
(Marisa)
Forrest!
346
00:14:05,433 --> 00:14:06,833
- Is that Marisa?
- Forrest!
347
00:14:06,933 --> 00:14:09,473
- That is Marisa.
- Get over here!
348
00:14:09,567 --> 00:14:12,067
- Marisa, are you okay?
- You told her!
349
00:14:12,100 --> 00:14:14,200
- I know.
- You told my boss!
350
00:14:14,300 --> 00:14:16,070
I know, I know.
I'm really sorry.
351
00:14:16,133 --> 00:14:18,373
- I'm really sorry.
- I lost my job.
352
00:14:18,467 --> 00:14:20,167
- Oh, God.
- I lost my job!
353
00:14:20,267 --> 00:14:22,227
I will never work
as a nurse again!
354
00:14:22,333 --> 00:14:23,403
What am I going to do?
355
00:14:23,500 --> 00:14:24,670
I really did not want that
to happen.
356
00:14:24,767 --> 00:14:26,067
Why did you force my hand
like that?
357
00:14:26,167 --> 00:14:27,467
- I forced you?
- I mean, I really had no--
358
00:14:27,567 --> 00:14:29,067
You did. I mean,
I asked you so many times.
359
00:14:29,100 --> 00:14:30,870
I could go to jail,
you [bleep]head.
360
00:14:30,967 --> 00:14:32,327
Okay, listen, I hope
you don't go to jail.
361
00:14:32,433 --> 00:14:33,503
I really do,
but if you did,
362
00:14:33,600 --> 00:14:34,830
I would visit you
every single day.
363
00:14:34,933 --> 00:14:36,203
I don't [bleep] care
if you visit me.
364
00:14:36,300 --> 00:14:37,470
I was in love with you.
365
00:14:37,567 --> 00:14:39,067
What do you mean
you were in lo--
366
00:14:39,100 --> 00:14:40,200
I'm still in love with you.
Nothing's changed.
367
00:14:40,300 --> 00:14:42,170
I'm not in love with you
anymore.
368
00:14:42,267 --> 00:14:44,127
You blackmailed me.
369
00:14:44,233 --> 00:14:46,403
Oh, wow.
I know.
370
00:14:46,500 --> 00:14:47,870
And sometimes
that's what blackmail is.
371
00:14:47,967 --> 00:14:49,227
- It hurts the people you love.
- No.
372
00:14:49,333 --> 00:14:50,233
- And it's really bad.
- No, no.
373
00:14:50,333 --> 00:14:51,703
It's really, really bad.
374
00:14:51,800 --> 00:14:54,130
- You hurt me...
- Whoa, hey, hey, hey, hey, hey.
375
00:14:54,233 --> 00:14:55,533
- And I hurt you.
- Oh, God! Whoa!
376
00:14:55,633 --> 00:14:57,233
[gunshot]
- Oh, God!
377
00:14:57,333 --> 00:14:59,173
Oh! Oh, my God.
378
00:14:59,267 --> 00:15:01,797
- Da--oh, are you all right?
- Yeah, she shot the ceiling.
379
00:15:01,900 --> 00:15:03,530
Oh, my God,
she was gonna shoot me.
380
00:15:03,633 --> 00:15:05,533
(Forrest)
Blackmail requires a callousness
381
00:15:05,633 --> 00:15:07,433
not suited
to the average man.
382
00:15:07,533 --> 00:15:09,773
Put it down!
You're pointing it at yourself!
383
00:15:09,867 --> 00:15:11,797
(Forrest)
It may have made me
extra money,
384
00:15:11,900 --> 00:15:14,870
but it made my life
immeasurably poorer.
385
00:15:14,967 --> 00:15:17,367
Eat a bag of [bleep]!
I hate you.
386
00:15:17,467 --> 00:15:19,527
(Forrest)
In trying to do this review
justice,
387
00:15:19,633 --> 00:15:23,433
I somehow brought disaster
to the life of someone I love.
388
00:15:23,533 --> 00:15:25,803
Ruined my life!
389
00:15:25,900 --> 00:15:29,070
I'm deeply saddened
to lose my sweet Marisa.
390
00:15:31,967 --> 00:15:33,797
Blackmail is bad.
391
00:15:33,900 --> 00:15:35,270
1 1/2 stars.
392
00:15:35,367 --> 00:15:36,497
Whew.
393
00:15:41,967 --> 00:15:45,867
[triumphant music]
394
00:15:45,967 --> 00:15:50,097
This review is tweeted
to us by @JustinMFR.
395
00:15:50,200 --> 00:15:52,130
- Aha.
- He writes...
396
00:15:55,200 --> 00:15:58,070
I guess, uh, I guess
I'm off to seek glory.
397
00:15:58,100 --> 00:16:00,830
- In a hole.
- Yes.
398
00:16:00,933 --> 00:16:03,673
Good. Okay.
399
00:16:03,767 --> 00:16:06,497
*
400
00:16:06,600 --> 00:16:08,770
(Forrest)
There are two types of holes
in the world,
401
00:16:08,867 --> 00:16:11,727
those that promise glory
and those that do not.
402
00:16:11,833 --> 00:16:17,073
*
403
00:16:17,167 --> 00:16:19,467
And though I'd never considered
the question before,
404
00:16:19,567 --> 00:16:22,427
it was no simple task to
distinguish one from the other.
405
00:16:22,533 --> 00:16:25,303
Excuse me,
is this a glory hole?
406
00:16:29,067 --> 00:16:31,627
That's a family hole.
407
00:16:31,733 --> 00:16:39,673
*
408
00:16:42,400 --> 00:16:44,830
Do you know if there's anything
on the Internet
409
00:16:44,933 --> 00:16:48,303
about where to find
anonymous sex?
410
00:16:48,400 --> 00:16:50,800
I think pretty much
the whole Internet is for that.
411
00:16:50,900 --> 00:16:53,300
That has not been my experience
with the Internet,
412
00:16:53,400 --> 00:16:56,170
but I'm looking
for a glory hole, in particular.
413
00:16:56,267 --> 00:16:57,497
Oh, if you're looking
for a glory hole,
414
00:16:57,600 --> 00:16:59,800
you should just go to, like,
a seedy gay bar.
415
00:16:59,900 --> 00:17:01,530
[chuckles]
Okay.
416
00:17:01,633 --> 00:17:04,173
That is quite possibly
the least helpful suggestion
417
00:17:04,267 --> 00:17:06,067
you could ever have made.
[chuckles]
418
00:17:06,133 --> 00:17:09,473
I mean, why would a woman give
anonymous oral sex at a gay bar?
419
00:17:09,567 --> 00:17:11,967
[chuckles]
420
00:17:12,067 --> 00:17:13,397
I'll look online.
421
00:17:15,667 --> 00:17:17,397
(Forrest)
Josh and the Internet
came through,
422
00:17:17,500 --> 00:17:21,700
locating a long list of
active glory holes in my area.
423
00:17:21,800 --> 00:17:23,870
There were a lot
of lonely ladies
424
00:17:23,967 --> 00:17:26,567
and a lot of glory holes
in this city.
425
00:17:26,667 --> 00:17:31,127
I headed to the one closest
to my dad's house.
426
00:17:31,233 --> 00:17:33,633
Well, here it is.
427
00:17:33,733 --> 00:17:37,233
I must say, the idea of placing
my member into this hole
428
00:17:37,333 --> 00:17:39,503
to be pleasured
by some mystery woman
429
00:17:39,600 --> 00:17:41,570
has me excited, yes,
430
00:17:41,667 --> 00:17:44,597
but also pretty nervous.
431
00:17:46,900 --> 00:17:49,670
Here we go.
[clears throat]
432
00:17:49,767 --> 00:17:51,697
[zipper unzips]
433
00:17:56,267 --> 00:17:57,827
[exhales]
434
00:18:08,967 --> 00:18:12,097
So far, uh...
435
00:18:12,200 --> 00:18:14,130
nothing to report.
436
00:18:17,233 --> 00:18:21,603
*
437
00:18:21,700 --> 00:18:24,700
Oh, sorry.
Just using the glory hole.
438
00:18:24,800 --> 00:18:27,300
(Forrest)
I had arrived a bit early,
439
00:18:27,400 --> 00:18:29,130
but once the sun went down
440
00:18:29,233 --> 00:18:31,303
and the park
was officially closed,
441
00:18:31,400 --> 00:18:34,400
the glory hole
was officially open.
442
00:18:38,667 --> 00:18:42,067
The name was right.
It was glorious.
443
00:18:42,167 --> 00:18:44,527
The woman behind that stall
had a talent
444
00:18:44,633 --> 00:18:46,733
well beyond anything
I had ever experienced...
445
00:18:46,833 --> 00:18:48,103
Oh, wow.
Oh, wow.
446
00:18:48,200 --> 00:18:49,770
(Forrest)
Well beyond anything my ex-wife
447
00:18:49,867 --> 00:18:52,367
had demonstrated
on any of my birthdays.
448
00:18:52,467 --> 00:18:53,697
Wow.
449
00:18:53,800 --> 00:18:55,070
(Forrest)
I returned the next night
450
00:18:55,133 --> 00:18:56,733
and the night after that,
451
00:18:56,833 --> 00:19:01,173
and on each occasion,
the glory was equally glorious.
452
00:19:01,267 --> 00:19:03,127
There was etiquette
to consider...
453
00:19:03,233 --> 00:19:04,673
Whoa, excuse me.
454
00:19:04,767 --> 00:19:06,767
- I'm next for the glory hole.
- Hey, man.
455
00:19:06,867 --> 00:19:09,597
(Forrest)
But in general, I found
no downside to the glory hole.
456
00:19:09,700 --> 00:19:12,830
Myself and the other men
enjoying this woman's talents
457
00:19:12,933 --> 00:19:16,373
were experiencing
sexual intimacy at its best.
458
00:19:16,467 --> 00:19:18,527
I was completely satisfied
459
00:19:18,633 --> 00:19:21,303
without having to cater
to my partner's pleasure.
460
00:19:21,400 --> 00:19:25,200
I knew it would be a violation
of the spirit of the glory hole
461
00:19:25,300 --> 00:19:27,330
to meet the generous woman
on the other side
462
00:19:27,433 --> 00:19:28,703
of that partition,
463
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
but wasn't it
equally unforgivable
464
00:19:30,700 --> 00:19:32,970
to let the chance
to meet her pass?
465
00:19:33,067 --> 00:19:35,197
Yes, it was.
466
00:19:35,300 --> 00:19:38,070
Oh, I'm sorry.
467
00:19:38,133 --> 00:19:41,933
The woman who was just in here,
did you see where she went?
468
00:19:42,067 --> 00:19:43,467
No.
469
00:19:46,600 --> 00:19:49,330
(Forrest)
I began spending
all my spare time in the park
470
00:19:49,433 --> 00:19:51,773
searching for my mystery mouth.
471
00:19:51,867 --> 00:19:55,297
And then, it happened.
472
00:19:55,400 --> 00:19:56,930
- Hey there.
- Hi.
473
00:19:57,067 --> 00:19:58,967
I've been seeing you here
a bunch lately.
474
00:19:59,067 --> 00:20:00,127
- [laughing]
- It's funny.
475
00:20:00,233 --> 00:20:01,833
Yeah.
I'm Forrest.
476
00:20:01,933 --> 00:20:03,133
- I'm Lynn.
- Her name was Lynn.
477
00:20:03,233 --> 00:20:04,873
(Forrest)
She was a PhD student
478
00:20:04,967 --> 00:20:07,497
and exactly the sort
of sweet-natured person who,
479
00:20:07,600 --> 00:20:10,370
it seemed to me, would
selflessly pleasure strange men
480
00:20:10,467 --> 00:20:12,327
through the partition
of a bathroom stall.
481
00:20:12,433 --> 00:20:15,033
Hey, I got
a crazy question for you.
482
00:20:15,133 --> 00:20:17,933
Hmm?
483
00:20:18,033 --> 00:20:19,703
Are you the woman
in the glory hole?
484
00:20:19,800 --> 00:20:22,200
I have been putting
my erect penis in that hole
485
00:20:22,300 --> 00:20:24,130
for the past week, and I just
thought I recognized you.
486
00:20:24,233 --> 00:20:25,533
Wait, hang on.
487
00:20:25,633 --> 00:20:27,373
(Forrest)
Was she the wrong woman,
488
00:20:27,467 --> 00:20:30,297
or was she indeed
the maven of the stall?
489
00:20:30,400 --> 00:20:33,630
I would never know.
490
00:20:33,733 --> 00:20:36,633
In most relationships,
there is a wall of some sort
491
00:20:36,733 --> 00:20:39,333
keeping two people
from truly seeing each other.
492
00:20:39,433 --> 00:20:41,973
A glory hole
makes that wall literal,
493
00:20:42,067 --> 00:20:43,667
but it doesn't
make the experience
494
00:20:43,767 --> 00:20:45,767
any less meaningful.
495
00:20:45,867 --> 00:20:48,997
Glory holes,
4 1/2 stars.
496
00:20:51,067 --> 00:20:52,327
You never did find
the woman
497
00:20:52,433 --> 00:20:54,173
behind that glory hole,
did you, Forrest?
498
00:20:54,267 --> 00:20:56,627
Sadly, no,
I did not.
499
00:20:56,733 --> 00:20:59,333
I have a feeling
you never will.
500
00:20:59,433 --> 00:21:02,173
That's all the time we have
for my first episode back.
501
00:21:02,267 --> 00:21:03,667
It feels great to be here.
502
00:21:03,767 --> 00:21:06,067
Please join us next time
on Review.
503
00:21:13,167 --> 00:21:15,067
Did you eat lunch yet?
504
00:21:15,167 --> 00:21:17,397
- You like French dip?
- Sure.
505
00:21:17,500 --> 00:21:18,670
- Okay.
- You know a place?
506
00:21:18,767 --> 00:21:20,197
Yeah.
507
00:21:22,600 --> 00:21:24,530
As you were.
36719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.