All language subtitles for Raat Akeli Hai (2020) hindi Web Dl-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:02,417 --> 00:06:04,125
His full name is Jatil Yadav.
2
00:06:04,708 --> 00:06:05,833
He is an inspector.
3
00:06:06,542 --> 00:06:07,958
Look how handsome he is.
4
00:06:08,750 --> 00:06:10,042
He is dark-skinned.
5
00:06:10,750 --> 00:06:13,167
-What?
-He is dark-skinned.
6
00:06:13,292 --> 00:06:14,500
But he is good-hearted.
7
00:06:16,333 --> 00:06:17,333
Mummy!
8
00:06:17,958 --> 00:06:20,708
-What is it? Move!
-Why'd you show that girl my photo?
9
00:06:20,792 --> 00:06:23,708
I told you to smile a bit,
but you gave such a sullen look.
10
00:06:23,792 --> 00:06:25,583
See how your photo has turned out.
11
00:06:25,667 --> 00:06:26,750
Didn't I forbid you?
12
00:06:27,125 --> 00:06:29,708
It's my colleague's wedding.
My co-workers are here.
13
00:06:29,792 --> 00:06:33,042
I also have a wish to see you sitting
as a groom on that throne.
14
00:06:33,625 --> 00:06:35,167
Mr. Yadav, Jai Hind!
15
00:06:35,792 --> 00:06:37,458
Jai Hind, Mr. Mishra. How are you?
16
00:06:37,542 --> 00:06:39,750
-I'm doing good.
-Meet my mother.
17
00:06:39,833 --> 00:06:41,458
-Greetings, ma'am.
-Greetings.
18
00:06:41,542 --> 00:06:45,667
I'm Manoj Kumar Mishra.
When are you getting our boss married?
19
00:06:45,750 --> 00:06:47,708
The only remaining bachelor
at our police station.
20
00:06:48,625 --> 00:06:50,625
-This is my wife. Say greetings.
-Greetings.
21
00:06:51,542 --> 00:06:53,625
And then he needs to start a family too.
22
00:06:54,875 --> 00:06:57,833
As soon as we find a nice girl
and he says yes,
23
00:06:57,917 --> 00:06:59,458
you'll have the invitation.
24
00:06:59,833 --> 00:07:01,083
Come, I'll drop you home.
25
00:07:01,167 --> 00:07:04,208
Are you leaving so soon?
The dinner hasn't been served yet!
26
00:07:04,708 --> 00:07:06,250
Let's go have some chaat.
27
00:07:06,333 --> 00:07:07,500
-Wake up, Sonu.
-Let's go.
28
00:07:07,583 --> 00:07:10,083
-Come, Sonu. You wanted chaat, right?
-Come, let's go.
29
00:07:10,167 --> 00:07:11,750
-Come on, Sonu.
-Come.
30
00:07:13,625 --> 00:07:19,958
Here he comes
My beloved is finally here
31
00:07:20,042 --> 00:07:25,708
Here he comes
My beloved is finally here
32
00:07:25,833 --> 00:07:32,042
O my beloved, come to my doorstep
With a palanquin
33
00:07:32,125 --> 00:07:38,667
Here he comes
My beloved is finally here
34
00:07:38,750 --> 00:07:45,292
My bangles ask me
When my sulky beloved will come
35
00:07:45,375 --> 00:07:51,792
Without him I'm not happy
My courtyard feels like a jail
36
00:07:55,375 --> 00:07:57,167
Now I have to heat my meal myself.
37
00:07:57,250 --> 00:08:00,583
But you're always geared up
to run a fool's errand or humiliate me.
38
00:08:01,167 --> 00:08:02,917
You turned down the wedding meal...
39
00:08:04,458 --> 00:08:06,417
a cold meal is what you get
after that, son.
40
00:08:07,542 --> 00:08:09,542
Why were you showing that girl my photo?
41
00:08:10,083 --> 00:08:11,958
Didn't you see
what kind of clothes she wore?
42
00:08:13,458 --> 00:08:14,917
Do you think that's my type?
43
00:08:15,708 --> 00:08:17,208
Your head is full of crap.
44
00:08:17,375 --> 00:08:18,750
I want a decent girl,
45
00:08:19,125 --> 00:08:20,250
with a fine character,
46
00:08:20,667 --> 00:08:23,125
who knows her limits at home and outside.
47
00:08:23,958 --> 00:08:26,125
You're so frustrated all the time.
48
00:08:27,667 --> 00:08:29,500
You never got any girl.
49
00:08:30,042 --> 00:08:31,708
So you condemn all girls.
50
00:08:32,583 --> 00:08:38,125
And what about the fact that you spend
hours online gaping at girls?
51
00:08:38,208 --> 00:08:41,250
What choice does one have
if nobody is concerned about them?
52
00:08:42,917 --> 00:08:46,042
And I see girls online for marriage.
You can check if you want.
53
00:08:46,125 --> 00:08:48,208
-Me...
-Shall I tell you the password? Check it!
54
00:08:48,292 --> 00:08:49,750
Why should I check?
55
00:08:50,333 --> 00:08:51,708
You want a beautiful fairy.
56
00:08:51,792 --> 00:08:55,875
Beautiful, virginal, sings a hymn
every time she opens her mouth.
57
00:08:55,958 --> 00:08:58,083
Where should I find
such an extraordinary girl?
58
00:08:58,167 --> 00:08:59,500
Well-behaved...
59
00:08:59,958 --> 00:09:01,333
and decent-looking.
60
00:09:01,875 --> 00:09:03,667
I'm not asking for too much.
61
00:09:05,500 --> 00:09:08,542
Love cannot be planned, son.
62
00:09:08,625 --> 00:09:10,542
That's absolute rubbish.
63
00:09:11,292 --> 00:09:13,083
It's a life-long matter, after all.
64
00:09:15,875 --> 00:09:20,208
I believe that a life-partner
is someone you enjoy living with,
65
00:09:20,750 --> 00:09:23,917
you get along with,
not someone the world approves of.
66
00:09:24,375 --> 00:09:28,208
Appearances can be deceptive,
I'm telling you.
67
00:09:35,458 --> 00:09:36,292
Yes, sir?
68
00:09:38,792 --> 00:09:39,750
I'll be there, sir.
69
00:09:40,083 --> 00:09:41,167
Have your meal first.
70
00:09:42,000 --> 00:09:44,250
-Jai Hind, sir.
-Have your meal first.
71
00:09:44,833 --> 00:09:47,000
It was the SSP's call.
He could hear everything.
72
00:09:47,583 --> 00:09:49,833
"Have your meal." I am!
73
00:10:04,708 --> 00:10:05,833
Inspector Jatil Yadav.
74
00:10:07,583 --> 00:10:09,542
Yes, hello. Come.
75
00:10:11,083 --> 00:10:11,917
What happened here?
76
00:10:12,667 --> 00:10:15,875
The owner of this house,
Thakur Raghubeer Singh, has passed away.
77
00:10:16,250 --> 00:10:18,375
I'm his brother-in-law, Ramesh Chauhan.
78
00:10:23,250 --> 00:10:25,000
-Was there a celebration on here?
-Yes.
79
00:10:25,792 --> 00:10:27,875
It was Raghubeer Singh's wedding today.
80
00:10:29,250 --> 00:10:30,167
Raghubeer Singh's?
81
00:10:30,583 --> 00:10:32,208
Yes, his second marriage.
82
00:10:33,208 --> 00:10:35,208
My sister passed away years ago.
83
00:10:36,792 --> 00:10:38,708
Please come. His corpse is upstairs.
84
00:10:40,750 --> 00:10:42,750
Where are you going, Karan?
85
00:10:44,333 --> 00:10:47,333
This is Karan, Raghubeer Singh's son.
Karuna!
86
00:10:48,250 --> 00:10:49,833
-Karuna!
-Yes, uncle!
87
00:10:49,917 --> 00:10:53,042
Please take him inside.
The inspector is here.
88
00:10:53,958 --> 00:10:55,250
Karan, come inside.
89
00:10:57,833 --> 00:10:59,208
What's with you?
90
00:10:59,917 --> 00:11:01,625
I've been telling you to eat.
91
00:11:01,708 --> 00:11:04,583
The ceremony was completed at 9:00 p.m.
Then there was feasting.
92
00:11:04,667 --> 00:11:08,042
At midnight, we found out--
Those two you just met are his children.
93
00:11:12,333 --> 00:11:14,083
Watch out for the broken glass.
94
00:11:15,042 --> 00:11:17,250
Chunni!
95
00:11:20,250 --> 00:11:22,208
What's all this mess?
96
00:11:23,167 --> 00:11:24,667
The lamp fell.
97
00:11:25,417 --> 00:11:27,708
Are we waiting
for an auspicious time to clean up?
98
00:11:28,625 --> 00:11:30,125
What if someone steps on it?
99
00:11:31,417 --> 00:11:33,000
I did clean up all the shards.
100
00:11:34,167 --> 00:11:36,750
Just do as Mummy says. Don't argue.
101
00:11:39,000 --> 00:11:41,167
Today, everyone is overly emotional.
102
00:11:41,792 --> 00:11:43,167
Yes, I can see that.
103
00:11:55,083 --> 00:11:57,333
They've come from the police station.
104
00:11:58,083 --> 00:11:59,417
Inspector Jatil Yadav.
105
00:12:00,458 --> 00:12:03,417
This is Vikram Singh,
Raghubeer Singh's nephew.
106
00:12:04,750 --> 00:12:06,125
He discovered the body.
107
00:12:11,250 --> 00:12:13,875
-Mr. Mishra, bring him upstairs.
-Come along.
108
00:12:39,917 --> 00:12:41,958
You said nothing was stolen or missing.
109
00:12:42,667 --> 00:12:46,208
As far as I saw, everything is intact.
110
00:12:46,708 --> 00:12:47,958
Except for him.
111
00:12:49,458 --> 00:12:50,833
What time did you get here?
112
00:12:54,750 --> 00:12:57,083
At 12-- No, at 12:30.
113
00:12:58,000 --> 00:13:00,708
Some people wanted to go
to the temple, so they called me.
114
00:13:01,208 --> 00:13:05,042
-When I returned, I saw him -
-Called? So you were not here?
115
00:13:05,750 --> 00:13:09,250
I'd gone to M.G. Road
to drop my fiancée home.
116
00:13:09,333 --> 00:13:10,167
At what time?
117
00:13:12,000 --> 00:13:12,833
At 9:30 p.m.
118
00:13:13,750 --> 00:13:17,292
-And when did you get back?
-At around 11:00-11:15 p.m.
119
00:13:18,083 --> 00:13:20,958
It takes only 15 to 20 minutes
to get here from M.G. Road.
120
00:13:23,958 --> 00:13:25,125
What took you so long?
121
00:13:30,125 --> 00:13:31,958
Actually, it's the wedding season.
122
00:13:32,583 --> 00:13:35,167
Wedding processions
were lined up on the street.
123
00:13:36,167 --> 00:13:37,917
One of them was just passing by, in fact.
124
00:13:42,708 --> 00:13:43,542
What time?
125
00:13:44,042 --> 00:13:46,250
Around 10:00-10:30 p.m..
126
00:13:46,458 --> 00:13:50,875
I guess... the area is quiet by 11:00 p.m.
127
00:13:51,875 --> 00:13:54,833
Who was the last one to see him alive?
128
00:13:56,708 --> 00:13:58,958
I spoke to him over the phone.
129
00:13:59,833 --> 00:14:01,000
Around 11:30 p.m.
130
00:14:05,500 --> 00:14:07,167
Is this his phone?
131
00:14:42,708 --> 00:14:43,958
-Mr. Mishra.
-Yes, sir.
132
00:14:44,542 --> 00:14:46,167
Call the station
133
00:14:46,542 --> 00:14:49,625
and ask for the forensic kits
that came from Delhi.
134
00:14:49,708 --> 00:14:53,333
I'll call, sir, but we haven't been taught
how to use them yet.
135
00:14:53,667 --> 00:14:55,792
-Call the ambulance!
-Okay, sir.
136
00:14:56,250 --> 00:14:58,167
-And lock the room.
-Yes, sir.
137
00:15:00,917 --> 00:15:03,375
Where was this stored?
138
00:15:03,708 --> 00:15:04,875
It is his.
139
00:15:05,875 --> 00:15:07,000
Come, I'll show you.
140
00:15:12,625 --> 00:15:15,375
As soon as I saw it,
I recognized it as Raghubeer's gun.
141
00:15:16,125 --> 00:15:17,708
It was stored in this cabinet.
142
00:15:18,583 --> 00:15:20,417
Someone broke the glass and took it.
143
00:15:22,333 --> 00:15:23,833
It must've been broken with this.
144
00:15:23,917 --> 00:15:26,583
Why are you touching it?
Put it back. Come on!
145
00:15:32,542 --> 00:15:33,917
So much glass was broken...
146
00:15:36,917 --> 00:15:38,125
a shot was fired...
147
00:15:41,708 --> 00:15:42,667
and yet...
148
00:15:44,292 --> 00:15:45,417
no one heard a thing?
149
00:15:45,500 --> 00:15:46,625
Look at this area.
150
00:15:47,917 --> 00:15:50,292
Many guns are fired by guests
as wedding processions go by.
151
00:15:50,667 --> 00:15:52,125
Everyone carries a gun.
152
00:15:52,750 --> 00:15:55,750
How would anyone know
the source of the gunshot?
153
00:15:57,750 --> 00:15:59,750
-You're his brother-in-law, right?
-Yes.
154
00:16:05,250 --> 00:16:06,292
From his first wife?
155
00:16:07,292 --> 00:16:11,500
Yes. And also his son's local guardian.
156
00:16:12,208 --> 00:16:14,333
He studies at a boarding school
in Gwalior.
157
00:16:15,333 --> 00:16:18,375
Raghubeer asked me to bring Karan,
so I came along.
158
00:16:25,292 --> 00:16:26,208
This way.
159
00:16:27,042 --> 00:16:27,875
Come.
160
00:16:30,792 --> 00:16:33,917
And, sir, this is the other route.
161
00:16:39,333 --> 00:16:40,833
These stairs go to the terrace?
162
00:16:40,917 --> 00:16:42,458
Up to the water tank.
163
00:16:43,833 --> 00:16:45,917
Tankers used to come to the house,
so we got them made.
164
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
You stay here.
165
00:19:09,375 --> 00:19:10,208
Sir.
166
00:19:11,083 --> 00:19:15,000
The deceased's son-in-law, Mr. Sisodiya,
has returned and is creating a ruckus.
167
00:19:15,750 --> 00:19:18,583
-Do you all think it's a joke?
-Listen to me.
168
00:19:18,667 --> 00:19:20,667
Do you think it's a joke?
169
00:19:22,250 --> 00:19:26,917
You just sit around twiddling your thumbs.
She’ll make beggars out of all of us.
170
00:19:27,000 --> 00:19:28,875
She'll make you all beg!
171
00:19:29,375 --> 00:19:31,583
-To hell with her.
-Listen to me.
172
00:19:31,667 --> 00:19:35,333
No one has the decency to throw
that woman to the streets!
173
00:19:35,417 --> 00:19:38,708
-Please.
-You all just stand by and stare!
174
00:19:38,792 --> 00:19:41,042
-Brother-in-law, please.
-Leave me! Get off me!
175
00:19:41,458 --> 00:19:43,375
Just wait and watch. To hell with her!
176
00:19:44,000 --> 00:19:46,000
Who the fuck are you? Move!
177
00:19:46,083 --> 00:19:48,292
Move!
178
00:19:48,375 --> 00:19:50,583
-Brother-in-law, what is this nuisance...
-Shoot him!
179
00:19:50,667 --> 00:19:52,792
I'll shoot him! How dare he touch me?
180
00:19:52,875 --> 00:19:54,292
Make him calm down.
181
00:19:54,375 --> 00:19:56,250
-Brother-in-law.
-Let me go.
182
00:19:56,333 --> 00:19:59,583
-Listen. Let's go inside.
-How dare you touch me? Move!
183
00:19:59,667 --> 00:20:01,625
Will you touch me? Go on! Try it!
184
00:20:02,042 --> 00:20:02,875
Go on!
185
00:20:03,458 --> 00:20:04,958
Get one thing straight, okay?
186
00:20:05,417 --> 00:20:07,917
I'm next in line after your father.
187
00:20:08,333 --> 00:20:09,167
Only me!
188
00:20:12,583 --> 00:20:14,250
Brother-in-law...
189
00:20:19,667 --> 00:20:20,500
Mummy.
190
00:20:30,292 --> 00:20:31,792
Let me make one thing crystal clear.
191
00:20:31,875 --> 00:20:34,333
I'm going to investigate this murder.
192
00:20:34,958 --> 00:20:37,958
Whom to arrest and whom to throw out,
I decide.
193
00:20:39,458 --> 00:20:42,500
So no one goes out
without my permission, got it?
194
00:20:43,625 --> 00:20:44,625
No one!
195
00:20:48,875 --> 00:20:51,792
-Mr. Mishra, get everyone's details.
-Yes, sir.
196
00:20:57,375 --> 00:20:58,250
May I come in?
197
00:21:00,500 --> 00:21:03,125
Chunni, I won't meet anyone now.
198
00:21:08,083 --> 00:21:09,292
You'll have to meet me.
199
00:21:10,708 --> 00:21:12,292
Either here or at the police station.
200
00:21:13,083 --> 00:21:15,583
Fine. Get a lady constable,
and I'll come with you.
201
00:21:16,375 --> 00:21:19,292
Constable Kamla Kumari’s disposition
is tougher than the sight of my face.
202
00:21:19,750 --> 00:21:21,333
I'd deal with me if I were you.
203
00:21:23,250 --> 00:21:24,208
Where are you from?
204
00:21:29,667 --> 00:21:32,333
I didn't see any of your family
on this joyous occasion.
205
00:21:33,708 --> 00:21:34,792
She has no family.
206
00:21:35,542 --> 00:21:36,750
She lives here alone.
207
00:21:38,292 --> 00:21:40,542
She is an orphan
so she doesn't have a family.
208
00:21:40,917 --> 00:21:43,208
"We found her in the trash,"
is all there's left to say.
209
00:21:44,417 --> 00:21:47,125
She must've come from somewhere.
It's not like she fell from the sky.
210
00:21:52,000 --> 00:21:53,500
Where were you before the wedding?
211
00:21:55,583 --> 00:21:56,417
Right here...
212
00:21:57,958 --> 00:21:59,042
with Raghubeer Singh.
213
00:22:00,958 --> 00:22:03,083
Chunni, get me a glass of water.
214
00:22:03,167 --> 00:22:04,833
-Chunni, stay here.
-Leave!
215
00:22:15,792 --> 00:22:16,958
Go ahead.
216
00:22:19,042 --> 00:22:20,583
So you were his mistress.
217
00:22:22,375 --> 00:22:24,125
And now you’re the missus.
218
00:22:24,750 --> 00:22:26,917
That explains all the ruckus in the house.
219
00:22:29,042 --> 00:22:30,667
I won't be able to help you.
220
00:22:32,375 --> 00:22:34,042
I was downstairs the whole time.
221
00:22:34,833 --> 00:22:37,167
Someone rearranged his face.
222
00:22:38,500 --> 00:22:39,958
You won't even recognize him.
223
00:22:42,042 --> 00:22:44,958
-I said I was downstairs. I saw nothing.
-Lower your voice!
224
00:22:46,417 --> 00:22:48,875
Or I'll drag you to the station
right now, got it?
225
00:22:57,250 --> 00:22:58,333
Why are you evesdropping?
226
00:22:59,458 --> 00:23:01,875
I just came to check on you, aunty.
227
00:23:02,583 --> 00:23:03,458
Are you okay?
228
00:23:03,542 --> 00:23:06,708
Call me aunty again,
and I will slap you. Got it?
229
00:23:08,375 --> 00:23:09,208
Okay.
230
00:23:15,875 --> 00:23:16,917
I shall leave as well.
231
00:23:17,583 --> 00:23:20,333
Remember the name, Inspector Jatil Yadav.
We’ll meet again.
232
00:23:33,792 --> 00:23:35,000
Sign here.
233
00:23:36,333 --> 00:23:38,083
Write your name and address here.
234
00:23:40,792 --> 00:23:42,250
-Do you live in Gwalior?
-Yes.
235
00:23:59,083 --> 00:24:00,333
Come along, Mr. Mishra.
236
00:24:20,333 --> 00:24:23,292
2/5 LAXMI SQUARE, BAMOR, MORENA DISTRICT -
REBEL OF CHAMBAL VALLEY
237
00:24:23,375 --> 00:24:24,750
Rebel of Chambal Valley.
238
00:24:57,333 --> 00:24:58,292
My daughter...
239
00:24:59,583 --> 00:25:00,708
jumped off?
240
00:25:01,583 --> 00:25:03,250
This is what she was wearing.
241
00:25:04,292 --> 00:25:05,750
The girl ran away?
242
00:25:06,333 --> 00:25:08,167
Is she dead?
243
00:25:22,958 --> 00:25:24,417
Leave me!
244
00:25:25,167 --> 00:25:27,167
Who are you? Leave me!
245
00:25:32,958 --> 00:25:34,833
She has made my life hell.
246
00:25:35,667 --> 00:25:38,792
She tries to jump out at every station.
247
00:25:44,500 --> 00:25:46,542
Now you can go to sleep. I'm here.
248
00:25:47,583 --> 00:25:48,667
I'll keep an eye.
249
00:25:51,083 --> 00:25:52,208
I'm a police officer.
250
00:25:52,583 --> 00:25:53,917
Sub-inspector Jatil Yadav.
251
00:26:20,042 --> 00:26:21,250
Where are you from?
252
00:26:25,625 --> 00:26:26,792
What's your name?
253
00:26:30,000 --> 00:26:31,833
Radha. Bamor. Morena district.
254
00:26:34,458 --> 00:26:35,667
So you're from Chambal.
255
00:26:37,417 --> 00:26:38,250
So, you're a rebel.
256
00:26:43,542 --> 00:26:45,417
I’m a cop, so take it from me.
257
00:26:48,458 --> 00:26:50,125
It’s a cruel world out there.
258
00:27:01,458 --> 00:27:02,333
JATIL YADAV
259
00:27:02,417 --> 00:27:04,208
What can I say, dear?
260
00:27:04,292 --> 00:27:06,250
He’s not exactly getting any younger.
261
00:27:06,333 --> 00:27:08,125
And no girl is accepting the proposal.
262
00:27:08,708 --> 00:27:11,375
I’m telling you, at this point
I’ll be okay with any girl at all.
263
00:27:14,958 --> 00:27:17,667
Yes, I showed his picture at the wedding.
264
00:27:18,375 --> 00:27:20,500
and she said that he is dark-skinned.
265
00:27:21,583 --> 00:27:23,833
Ajay Devgan is equally dark.
266
00:27:24,625 --> 00:27:26,625
Doesn’t make him any less of a hero.
267
00:27:28,292 --> 00:27:32,375
When Jatil steps out in uniform
with his shades on,
268
00:27:32,917 --> 00:27:34,917
he looks just like Ajay Devgan.
269
00:27:36,875 --> 00:27:40,208
I’m just on the hunt for a girl
who can see that.
270
00:28:04,042 --> 00:28:05,042
This...
271
00:28:05,958 --> 00:28:08,458
Raghubeer Singh's wife,
when did she pass away?
272
00:28:09,083 --> 00:28:10,750
About five years ago.
273
00:28:12,125 --> 00:28:14,708
She was returning from Gwalior by road.
274
00:28:15,458 --> 00:28:17,417
She and the driver were killed
in a robbery.
275
00:28:18,708 --> 00:28:22,083
Then Raghubeer Singh brought this girl,
from God-knows-where.
276
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
Did she tell you anything about herself?
277
00:28:30,708 --> 00:28:31,583
The MLA?
278
00:28:32,333 --> 00:28:33,167
Munna Raja.
279
00:28:34,375 --> 00:28:36,708
Raghubeer helped him win many elections.
280
00:28:37,250 --> 00:28:40,250
But this time, Raghubeer Singh
was planning to run himself.
281
00:28:41,333 --> 00:28:42,167
I know.
282
00:28:44,042 --> 00:28:45,542
That's why he married that girl.
283
00:28:46,000 --> 00:28:47,875
Did you meet Munna Raja?
284
00:28:48,167 --> 00:28:51,333
I heard he took the Prayagraj Express
to Delhi the same night.
285
00:28:52,875 --> 00:28:53,875
He'll be back today.
286
00:28:56,250 --> 00:28:59,417
Vikram Singh, Raghubeer Singh's nephew.
287
00:29:02,250 --> 00:29:03,917
And that's probably his fiancée.
288
00:29:04,542 --> 00:29:06,000
-This one, right?
-Yes.
289
00:29:06,417 --> 00:29:07,375
Nice girl.
290
00:29:09,875 --> 00:29:12,292
Vasudha Singh, Vikram Singh's sister.
291
00:29:12,917 --> 00:29:14,500
And that's their mother, Pramila Singh.
292
00:29:15,500 --> 00:29:17,083
I've heard she has moved out.
293
00:29:17,708 --> 00:29:20,042
Hold on!
This is Raghubeer Singh's son, right?
294
00:29:21,250 --> 00:29:24,583
Yes, that’s him. He got caught with drugs.
295
00:29:25,000 --> 00:29:27,625
Raghubeer himself came to the station
to bail him out.
296
00:29:28,208 --> 00:29:29,083
That's how I know him.
297
00:29:30,625 --> 00:29:31,667
Ravi Sisodiya.
298
00:29:32,458 --> 00:29:33,875
The prodigal son-in-law.
299
00:29:35,417 --> 00:29:38,500
The Thakur dies
and leaves behind a wealthy widow.
300
00:29:39,583 --> 00:29:41,167
And leaves him hanging for scraps.
301
00:29:41,250 --> 00:29:44,208
-Now he's trying to put the girl in jail.
-Which one?
302
00:29:45,125 --> 00:29:46,750
Raghubeer Singh's whore?
303
00:29:47,875 --> 00:29:50,833
Well, that's it.
She must have got it done. 100 percent.
304
00:29:51,417 --> 00:29:55,500
Why... why are you... all fired-up?
305
00:29:57,125 --> 00:29:58,792
Why are you losing your temper?
306
00:29:59,417 --> 00:30:01,000
Conduct an investigation first.
307
00:30:01,958 --> 00:30:03,875
-That's what is going on.
-Then move on.
308
00:30:05,625 --> 00:30:06,458
Get going.
309
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Okay, fine.
310
00:32:18,625 --> 00:32:20,125
I'll kill you! I swear!
311
00:32:20,208 --> 00:32:23,750
-Shoot me! You fucking coward! Shoot!
-Nandu, get the gun.
312
00:32:24,250 --> 00:32:27,125
Take aim at me! Come on! Coward!
313
00:32:27,208 --> 00:32:30,125
-Put your gun up! Come on!
-Hold him. You simmer down!
314
00:32:30,208 --> 00:32:33,083
Shoot! Shoot me!
315
00:32:33,167 --> 00:32:37,125
I'll kill everyone!
Don't look at me like that!
316
00:32:39,083 --> 00:32:40,917
May you rot in hell!
317
00:32:41,000 --> 00:32:43,292
Fuck off! Fucking bitch!
318
00:32:43,375 --> 00:32:46,542
Shut up or I’ll blow your brains out
right here.
319
00:32:50,417 --> 00:32:51,958
How dare you hit the son of the house?
320
00:32:52,042 --> 00:32:55,000
The kid shoots a defenceless animal
and I do nothing?
321
00:32:55,333 --> 00:32:56,875
I’ll lock you all up.
322
00:32:56,958 --> 00:32:58,417
Only if you survive, right?
323
00:32:59,208 --> 00:33:01,083
I’m calling Munna Raja.
Enough of your shit.
324
00:33:01,500 --> 00:33:03,542
-Calm down.
-How dare he touch him?
325
00:33:03,625 --> 00:33:05,917
Call whoever you want to. Go ahead.
326
00:33:06,417 --> 00:33:07,625
-Just wait.
-Call him.
327
00:33:08,625 --> 00:33:12,708
With my brother-in-law gone,
there’s no man left in the house.
328
00:33:15,375 --> 00:33:18,625
Hello. It's Ravi Sisodiya speaking.
329
00:33:18,708 --> 00:33:21,417
The policemen are bullying us here
since this morning.
330
00:33:22,292 --> 00:33:24,542
Yes. They slapped Karan as well.
331
00:33:24,625 --> 00:33:27,042
-Yes...
-Doesn't she feel suffocated in there?
332
00:33:29,167 --> 00:33:31,292
Quiet. Let's go in.
333
00:33:42,750 --> 00:33:44,708
If you permit, may I enter?
334
00:33:56,125 --> 00:33:58,292
So, you remembered me?
335
00:34:00,208 --> 00:34:01,333
How many years has it been?
336
00:34:04,333 --> 00:34:05,917
A hundred, a thousand...
what’s the difference?
337
00:34:10,667 --> 00:34:11,875
How did you end up here?
338
00:34:13,292 --> 00:34:14,958
Mother died. Father sold me.
339
00:34:16,958 --> 00:34:18,500
Ever been to a police station?
340
00:34:21,333 --> 00:34:24,208
Cops line up at this doorstep
and I go to the station?
341
00:34:24,917 --> 00:34:26,708
You weren't imprisoned,
could have run away.
342
00:34:28,875 --> 00:34:30,167
I did once.
343
00:34:31,542 --> 00:34:32,917
But I couldn't get too far.
344
00:34:35,167 --> 00:34:36,375
Where could I go anyway?
345
00:34:38,208 --> 00:34:39,500
It’s a cruel world out there.
346
00:34:40,417 --> 00:34:42,542
You’re a cop, you should know.
347
00:34:54,458 --> 00:34:56,208
As a cop, let me tell you...
348
00:34:58,375 --> 00:35:01,375
if you've done something,
now is the time to spill your guts.
349
00:35:03,667 --> 00:35:05,917
If you killed him
or had him killed...
350
00:35:06,792 --> 00:35:07,958
you won't escape.
351
00:35:09,333 --> 00:35:13,167
I'm not insane to kill him
and make my life even worse.
352
00:35:16,208 --> 00:35:19,000
That's why I'm saying,
tell me the truth, trust me--
353
00:35:19,083 --> 00:35:20,667
I didn't even trust my father.
354
00:35:23,125 --> 00:35:25,500
It's crucial to know your place here.
355
00:35:26,292 --> 00:35:30,000
Neither will you be able to help me,
nor do I have any expectation.
356
00:35:30,667 --> 00:35:31,958
Don't talk rubbish.
357
00:35:32,042 --> 00:35:33,792
If you suspect anyone, then say it.
358
00:35:34,375 --> 00:35:35,500
I suspect everyone.
359
00:35:37,250 --> 00:35:41,458
He didn't really care for anyone.
And no one really cared for him.
360
00:35:45,458 --> 00:35:46,958
He left you with everything.
361
00:35:49,917 --> 00:35:51,958
Must have cared for you a little.
362
00:35:52,917 --> 00:35:54,375
You were with him…
363
00:35:56,792 --> 00:35:57,750
day in, day out.
364
00:35:59,625 --> 00:36:02,333
His affection was for lifeless things.
365
00:36:04,583 --> 00:36:06,458
I still have a lot of life in me.
366
00:36:32,250 --> 00:36:34,208
I thought that I helped you that night.
367
00:36:36,375 --> 00:36:38,042
But now it seems I was wrong.
368
00:36:43,167 --> 00:36:45,292
I won't let you
suffer the same fate again.
369
00:36:46,917 --> 00:36:50,292
But I won’t tolerate any deceit,
remember that.
370
00:37:40,750 --> 00:37:43,208
Looks like you’ve made yourself at home.
371
00:37:47,083 --> 00:37:49,417
Uncle, please connect me
to a senior officer.
372
00:37:50,167 --> 00:37:52,417
This station-in-charge is useless.
373
00:37:56,042 --> 00:37:57,167
Look...
374
00:38:01,042 --> 00:38:02,458
The Thakur has passed away...
375
00:38:04,458 --> 00:38:06,208
leaving his whore behind.
376
00:38:08,583 --> 00:38:10,667
This family's prestige is crumbling.
377
00:38:12,875 --> 00:38:13,917
Do you understand?
378
00:38:15,208 --> 00:38:17,042
For those who traffic girls...
379
00:38:18,375 --> 00:38:20,292
fussing about prestige is pointless.
380
00:38:22,583 --> 00:38:25,917
As for complaining to my senior officer,
listen up, Mr. Sisodiya...
381
00:38:27,250 --> 00:38:28,458
I'm not afraid of anyone.
382
00:38:28,917 --> 00:38:31,958
And if you try to hamstring me,
then come what may,
383
00:38:32,042 --> 00:38:35,250
I will dig out the truth.
384
00:38:36,292 --> 00:38:38,833
I'll take your leave. Greetings.
Nandu, take his statement.
385
00:38:43,000 --> 00:38:45,708
Did you see that?
Do you see the arrogance?
386
00:38:48,750 --> 00:38:49,750
Greetings.
387
00:38:51,958 --> 00:38:54,958
I just need your statement.
388
00:38:55,458 --> 00:38:59,375
Where were you yesterday night?
I mean, on the wedding night, sir?
389
00:39:11,208 --> 00:39:13,167
Mr. Mishra, did you talk to that woman?
390
00:39:13,458 --> 00:39:15,042
Sir, that woman is mad.
391
00:39:15,958 --> 00:39:19,292
You just don’t want to work, do you?
I told you to enquire.
392
00:39:19,958 --> 00:39:20,792
She's a mute, sir.
393
00:39:21,625 --> 00:39:23,750
-Is she a mute or mad?
-She is both, sir.
394
00:39:24,083 --> 00:39:28,375
Sir, she was the maid here.
Her granddaughter works here now.
395
00:39:28,875 --> 00:39:33,042
I went to enquire once. Crazy, old bat
chased me away with a sickle.
396
00:39:33,125 --> 00:39:34,667
It was her son… the driver
397
00:39:34,750 --> 00:39:37,250
who was returning from Gwalior
with Raghubeer’s wife.
398
00:39:48,042 --> 00:39:49,625
Approximate time of death...
399
00:39:50,458 --> 00:39:52,208
is between 10:00 p.m. and midnight.
400
00:39:52,833 --> 00:39:54,792
And the body was discovered by 12:30 a.m..
401
00:39:55,667 --> 00:39:57,208
-Right?
-Yes.
402
00:39:57,417 --> 00:39:59,917
About an hour before that...
403
00:40:01,167 --> 00:40:02,750
Vikram had spoken to him...
404
00:40:04,292 --> 00:40:05,125
on the phone.
405
00:40:06,875 --> 00:40:09,167
That means he was murdered
during that period.
406
00:40:09,250 --> 00:40:11,792
Yes. First, he was shot.
407
00:40:12,583 --> 00:40:17,375
Then he was bludgeoned repeatedly
on the head, with the same gun.
408
00:40:19,875 --> 00:40:21,375
When the house was quiet....
409
00:40:22,333 --> 00:40:23,667
only family members...
410
00:40:25,542 --> 00:40:27,042
but no one heard a thing.
411
00:40:30,708 --> 00:40:33,833
It seems someone was very upset
with this man.
412
00:40:44,042 --> 00:40:44,958
What do you think?
413
00:40:45,500 --> 00:40:46,750
Think? It's obvious.
414
00:40:47,458 --> 00:40:48,875
It’s an inside job.
415
00:40:49,333 --> 00:40:51,042
Gobi manchurian, chicken chilly, lollipop?
416
00:40:51,292 --> 00:40:52,875
Bring some chowmein for us.
417
00:40:53,458 --> 00:40:55,458
I won't have noodles. Fried rice for me.
418
00:40:56,083 --> 00:40:58,542
-What's with you? Try something new.
-Fried rice.
419
00:40:59,167 --> 00:41:00,583
What's wrong with chowmein?
420
00:41:01,708 --> 00:41:04,750
Eating chowmein makes you look like
an animal. Look at him.
421
00:41:10,583 --> 00:41:12,333
Take a chance in life for once.
422
00:41:12,958 --> 00:41:13,833
Just look at me.
423
00:41:14,625 --> 00:41:17,417
You know, I met Pinki just once.
424
00:41:17,792 --> 00:41:20,667
So simple, so shy, that she didn't even
let me touch her last night.
425
00:41:20,750 --> 00:41:22,417
Nandu, listen to me...
426
00:41:23,708 --> 00:41:25,083
This case is twisted.
427
00:41:26,208 --> 00:41:27,042
Pay attention.
428
00:41:30,042 --> 00:41:33,042
The house was quiet by 11:00 p.m.
429
00:41:33,667 --> 00:41:36,625
All the guests were gone.
It's not like it was a grand function.
430
00:41:37,125 --> 00:41:40,458
No music, no crowd, no processions.
431
00:41:40,958 --> 00:41:43,208
During that time,
the cabinet was broken...
432
00:41:44,792 --> 00:41:47,208
a shot was fired and no one heard a thing.
433
00:41:48,958 --> 00:41:50,833
Then, he must've been killed before that.
434
00:41:50,917 --> 00:41:53,583
When wedding processions were passing by,
between 10 and 11:00 p.m.
435
00:41:53,667 --> 00:41:54,542
Exactly.
436
00:41:55,542 --> 00:41:57,792
That's the only possible time
for the murder.
437
00:41:59,042 --> 00:42:01,667
And that hero says... what's-his-name?
438
00:42:01,750 --> 00:42:03,167
-Vikram.
-Yes, Vikram Singh.
439
00:42:04,083 --> 00:42:07,000
Says he was on the phone
with Raghubeer Singh at 11:30 p.m.
440
00:42:08,167 --> 00:42:09,958
It makes no sense.
441
00:42:12,250 --> 00:42:15,667
Vikram Singh is Raghubeer Singh's nephew.
Maybe he's twisting things.
442
00:42:16,542 --> 00:42:18,292
Get the details of that phone call.
443
00:42:19,500 --> 00:42:20,417
And find exact--
444
00:42:24,750 --> 00:42:25,583
You eat it.
445
00:42:44,167 --> 00:42:46,417
Here, Jatil Yadav, Lord Shiva's offering.
446
00:42:47,083 --> 00:42:47,917
So...
447
00:42:49,167 --> 00:42:51,417
where has the investigation reached?
What now?
448
00:42:51,958 --> 00:42:53,000
You tell me, sir.
449
00:42:54,333 --> 00:42:56,583
MLA Munna Raja called this morning.
450
00:42:57,833 --> 00:42:59,458
You were very rude to him.
451
00:43:00,542 --> 00:43:01,500
He was infuriated.
452
00:43:02,417 --> 00:43:03,250
Look...
453
00:43:04,042 --> 00:43:06,667
Munna Raja may be an independent MLA,
454
00:43:07,083 --> 00:43:08,667
but every party sides with him.
455
00:43:10,167 --> 00:43:11,125
Got it?
456
00:43:11,417 --> 00:43:13,167
So next time, keep your cool.
457
00:43:13,917 --> 00:43:15,583
I've persuaded him for now,
458
00:43:15,667 --> 00:43:18,667
saying,
"Jatil Yadav is a very good officer.
459
00:43:18,750 --> 00:43:20,792
He's sincere, hard working."
460
00:43:22,750 --> 00:43:23,917
-Thank you, sir.
-Yes.
461
00:43:24,333 --> 00:43:26,417
Since he also wants this case solved...
462
00:43:27,250 --> 00:43:28,458
he's remaining calm.
463
00:43:29,417 --> 00:43:32,167
But next time, Jatil, be careful.
464
00:43:43,000 --> 00:43:43,917
Mummy!
465
00:43:46,083 --> 00:43:47,000
Mummy!
466
00:43:58,000 --> 00:43:58,875
Mummy!
467
00:44:00,333 --> 00:44:02,417
-Mummy!
-Coming! What happened?
468
00:44:18,042 --> 00:44:18,958
What is this?
469
00:44:20,042 --> 00:44:21,500
Don't you know what it is?
470
00:44:23,333 --> 00:44:26,917
I'm telling you,
stop messing with my things. Okay?
471
00:44:27,667 --> 00:44:28,958
Just watch your TV shows.
472
00:44:30,000 --> 00:44:32,875
How’s your case going? Caught anyone yet?
473
00:44:32,958 --> 00:44:34,417
How? It’s only been one day.
474
00:44:35,542 --> 00:44:38,167
I was asking because if you are free,
475
00:44:38,250 --> 00:44:40,833
we can go to see a girl this Sunday.
476
00:44:40,917 --> 00:44:41,875
I don't want to.
477
00:44:42,458 --> 00:44:44,792
Why? Have you found someone?
478
00:44:45,750 --> 00:44:48,500
Because of you I won’t go.
You’ll pull out a dowry list again.
479
00:44:48,917 --> 00:44:51,875
We lost many proposals
because I didn't make any demands.
480
00:44:51,958 --> 00:44:55,458
"Your son must have a flaw, Sarita ma'am.
That's why you've no demands."
481
00:44:55,542 --> 00:44:57,083
That flaw is thanks to you.
482
00:44:57,167 --> 00:45:00,042
You wrote Jatil instead of Jatin.
On my high school certificate, no less.
483
00:45:00,417 --> 00:45:02,458
I told you to get it changed back.
484
00:45:02,875 --> 00:45:04,458
You sound like a broken record.
485
00:45:05,500 --> 00:45:06,375
Look--
486
00:45:07,333 --> 00:45:08,792
Just watch your favorite series.
487
00:45:10,083 --> 00:45:12,875
The water pipe’s been broken for days,
and no one bats an eye.
488
00:45:12,958 --> 00:45:15,917
Had the cable been cut,
there'd be revolution in the streets.
489
00:45:16,250 --> 00:45:18,542
Why are you in a bad mood
all the time, son?
490
00:45:19,125 --> 00:45:21,000
You carry chaos home with you.
491
00:45:21,083 --> 00:45:23,708
So what should I do? Should I leave?
492
00:45:23,833 --> 00:45:25,000
When did I say that?
493
00:45:25,417 --> 00:45:27,542
You just can't speak nicely to me,
can you?
494
00:45:29,667 --> 00:45:31,083
I remember your father…
495
00:45:32,500 --> 00:45:36,250
He always spoke to me
with sugar-coated words.
496
00:45:36,583 --> 00:45:37,750
He was a cook.
497
00:45:39,000 --> 00:45:40,292
Sugar-coating was his job.
498
00:45:40,458 --> 00:45:43,083
He was a cook at the officers' mess,
not at a soup kitchen!
499
00:45:43,917 --> 00:45:47,792
The halwa he used to make
was finger-licking good.
500
00:45:48,333 --> 00:45:51,208
-The officers'd say, "Subedar Yadav--"
-"Subedar Yadav,
501
00:45:51,292 --> 00:45:54,417
Give the enemy a taste of your Halwa,
and they’ll drop their weapons."
502
00:45:55,375 --> 00:45:58,375
Exactly.
Everyday, he would tell the same tale.
503
00:45:59,083 --> 00:46:02,750
But at least he would talk to me
and not be cranky all the time.
504
00:46:05,833 --> 00:46:07,458
I miss him.
505
00:46:11,125 --> 00:46:12,750
Should I talk to the walls now?
506
00:46:14,458 --> 00:46:16,083
I miss him so much.
507
00:46:17,333 --> 00:46:20,083
-Mummy...
-To hell with Mummy!
508
00:46:27,583 --> 00:46:28,417
Yes, Nandu?
509
00:46:28,833 --> 00:46:32,833
I found out, boss. There was a call
made from Raghubeer Singh’s phone.
510
00:46:33,500 --> 00:46:34,333
At 11:30 p.m.?
511
00:46:35,125 --> 00:46:37,792
-Yes, but there's something else.
-What?
512
00:46:37,875 --> 00:46:39,625
Before that phone call,
513
00:46:39,708 --> 00:46:43,083
Vikram Singh received many phone calls
from another phone number.
514
00:46:43,583 --> 00:46:45,292
Ten times a day and 12 at night.
515
00:46:45,667 --> 00:46:46,500
Whose number is it?
516
00:46:47,542 --> 00:46:50,333
Raghubeer Singh’s. A second number.
517
00:46:51,250 --> 00:46:52,417
Send the number to me.
518
00:46:55,083 --> 00:46:57,458
Listen,
head straight to the police station.
519
00:47:16,292 --> 00:47:17,125
Hello.
520
00:47:20,167 --> 00:47:21,000
Yes?
521
00:47:41,208 --> 00:47:43,417
That was a tragic tale
you told me the other day.
522
00:47:45,083 --> 00:47:47,667
How long have you been hooking up
with Vikram Singh?
523
00:47:47,750 --> 00:47:49,750
Or did he also force himself upon you?
524
00:47:54,417 --> 00:47:55,625
He didn't.
525
00:47:57,250 --> 00:47:59,083
I went to him willingly.
526
00:48:00,125 --> 00:48:01,375
I used to love him.
527
00:48:04,125 --> 00:48:07,333
But... this eternal love
is coming to an end.
528
00:48:09,167 --> 00:48:12,250
He is getting married to a girl
of his status.
529
00:48:17,667 --> 00:48:22,583
It takes guts to love me, not status...
which he doesn't have.
530
00:48:26,125 --> 00:48:28,583
I've checked
your and Vikram Singh's call records.
531
00:48:30,625 --> 00:48:32,958
You two may have ganged up
to kill the Thakur
532
00:48:34,042 --> 00:48:36,292
but only you will go to jail, not Vikram.
533
00:48:36,375 --> 00:48:38,667
That's why
I want an impartial investigation.
534
00:48:39,333 --> 00:48:41,292
-and ensure that you get justice.
-Look, sir...
535
00:48:41,375 --> 00:48:43,417
I didn't come to you asking for justice.
536
00:48:44,875 --> 00:48:49,125
As for the impartial investigation,
that's your duty... not a favor to me.
537
00:48:50,292 --> 00:48:54,167
So stop following me
and showing sympathy in private.
538
00:48:59,167 --> 00:49:01,833
I wouldn't let someone like you
anywhere near me.
539
00:49:03,250 --> 00:49:06,750
I came to help you, out of pity.
540
00:49:08,125 --> 00:49:12,917
Such loathing... such doubt.
How could you possible help me?
541
00:49:13,458 --> 00:49:16,833
You think you deserve better?
542
00:49:19,750 --> 00:49:22,333
Someone who sleeps with two men
under the same roof.
543
00:49:28,625 --> 00:49:31,458
I’d rather suffer open deceit
than take your help.
544
00:49:38,625 --> 00:49:41,583
You reveal your scars,
and hide behind your words.
545
00:49:43,875 --> 00:49:45,250
I can't figure you out.
546
00:49:54,000 --> 00:49:54,875
Go inside.
547
00:49:57,042 --> 00:49:57,917
Why should I?
548
00:49:59,750 --> 00:50:01,458
I told him everything already.
549
00:50:02,958 --> 00:50:03,917
Go on, take action.
550
00:50:04,625 --> 00:50:05,958
I told you everything.
551
00:50:06,625 --> 00:50:08,750
Now do your impartial investigation.
552
00:50:24,875 --> 00:50:25,917
Hurry up.
553
00:50:30,125 --> 00:50:30,958
Come on.
554
00:50:31,500 --> 00:50:32,333
Mummy.
555
00:50:33,333 --> 00:50:35,333
-Take him in.
-Where are you taking my brother?
556
00:50:35,417 --> 00:50:37,167
Where are you taking my brother?
557
00:50:37,250 --> 00:50:40,583
-Where are you taking my son?
-Stop. Is this how you investigate?
558
00:50:40,667 --> 00:50:44,292
Vikram, stop.
They can't just take you away like this.
559
00:50:45,708 --> 00:50:47,667
-Where are you taking him?
-Where?
560
00:50:47,750 --> 00:50:50,208
-Shut up and go back in.
-Just go inside, you two!
561
00:50:50,333 --> 00:50:52,875
-Come on, get in.
-Stop, Vikram.
562
00:50:52,958 --> 00:50:54,042
I'll be right back.
563
00:50:57,375 --> 00:50:59,667
Vikram, get out of the Jeep. Vikram!
564
00:51:11,083 --> 00:51:13,083
Your beloved uncle’s new bride
565
00:51:13,792 --> 00:51:16,292
kept calling you all day
over and over again
566
00:51:16,750 --> 00:51:18,792
while you were in the same house.
567
00:51:18,875 --> 00:51:19,958
She is delusional.
568
00:51:21,500 --> 00:51:24,000
She thought I would elope with her.
569
00:51:24,083 --> 00:51:26,167
You had no problem
getting her in the sack, though.
570
00:51:26,875 --> 00:51:28,167
She came to me herself.
571
00:51:29,542 --> 00:51:32,333
“I’ll kill myself. I feel suffocated.”
572
00:51:40,000 --> 00:51:41,833
In that house and in your presence,
573
00:51:43,042 --> 00:51:44,417
she was assaulted.
574
00:51:45,083 --> 00:51:46,542
Beaten and abused.
575
00:51:47,167 --> 00:51:48,667
But rather than helping her,
576
00:51:49,583 --> 00:51:51,167
you made her a scapegoat?
577
00:51:51,708 --> 00:51:54,458
-I never said Radha played any part in it.
-But you did.
578
00:51:57,167 --> 00:51:58,750
And I’m sure she was complicit.
579
00:52:00,667 --> 00:52:01,792
Had I wanted to kill him,
580
00:52:02,417 --> 00:52:05,708
why would I do that after the wedding
and not before?
581
00:52:07,167 --> 00:52:12,792
Maybe the victim found out
about you and Radha.
582
00:52:15,125 --> 00:52:16,792
Property, land, your share in it...
583
00:52:17,708 --> 00:52:20,417
-you could see yourself losing everything.
-Bullshit.
584
00:52:22,125 --> 00:52:24,667
My uncle left me more than his son.
585
00:52:24,750 --> 00:52:27,750
-His own son!
-Well, everyone makes mistakes.
586
00:52:30,750 --> 00:52:31,750
Anyway, let it be.
587
00:52:35,625 --> 00:52:38,292
I know where you were
between 11:00 p.m. and midnight.
588
00:52:39,792 --> 00:52:40,625
Before that?
589
00:52:41,917 --> 00:52:42,875
M.G. Road.
590
00:52:43,292 --> 00:52:45,042
Your cell location says otherwise.
591
00:52:45,958 --> 00:52:48,042
Belaghat, the murder location.
592
00:52:48,542 --> 00:52:50,792
The cell location
is indicative, Inspector...
593
00:52:51,958 --> 00:52:52,792
not exact.
594
00:52:53,250 --> 00:52:55,583
The trains come and go
at the railway crossing.
595
00:52:56,167 --> 00:52:57,083
I was stuck there.
596
00:53:03,375 --> 00:53:04,875
You have all the answers, don't you?
597
00:53:07,542 --> 00:53:09,583
Tell me, how did you used to meet Radha?
598
00:53:11,500 --> 00:53:14,042
Every day... under the same roof?
599
00:53:16,500 --> 00:53:17,458
Shall I tell you?
600
00:53:19,875 --> 00:53:21,958
You’d take the back stairs.
601
00:53:26,750 --> 00:53:28,417
Probably took them that night as well.
602
00:53:28,875 --> 00:53:30,042
Maybe you got caught.
603
00:53:31,875 --> 00:53:34,417
After killing him, a bit later...
604
00:53:37,500 --> 00:53:41,208
you entered through the front door,
took everyone, and left for the temple.
605
00:53:44,375 --> 00:53:45,208
Yes.
606
00:53:47,542 --> 00:53:50,125
And then... his ghost called my phone.
607
00:53:55,250 --> 00:53:56,292
Get some evidence.
608
00:54:00,667 --> 00:54:02,167
When you know they were both involved…
609
00:54:03,083 --> 00:54:04,667
why didn't you bring the girl in?
610
00:54:05,292 --> 00:54:07,542
Vikram would've walked free
like he did today.
611
00:54:07,958 --> 00:54:08,917
She would not.
612
00:54:12,333 --> 00:54:13,292
Poor girl.
613
00:54:14,542 --> 00:54:15,875
What did she even do?
614
00:54:17,167 --> 00:54:20,083
Just screwed both the uncle
and nephew under the same roof.
615
00:54:20,833 --> 00:54:22,500
I know what she is.
616
00:54:23,667 --> 00:54:26,125
But we're investigating a murder,
not her character.
617
00:54:26,208 --> 00:54:27,458
She is stringing you along.
618
00:54:29,500 --> 00:54:30,375
Not at all.
619
00:54:31,500 --> 00:54:33,833
She hardly even looks at me.
620
00:54:33,917 --> 00:54:35,667
That's how girls do it.
621
00:54:36,708 --> 00:54:39,125
If you want to get a man’s attention,
then ignore him.
622
00:54:40,125 --> 00:54:42,292
He gets intrigued.
623
00:54:42,375 --> 00:54:45,833
Now… that woman ignores you,
624
00:54:47,042 --> 00:54:47,958
and what happened?
625
00:54:48,042 --> 00:54:50,542
You got intrigued, didn’t you?
626
00:54:52,250 --> 00:54:54,167
That is what is called a ‘tease’.
627
00:54:55,042 --> 00:54:56,542
For instance, my wife.
628
00:54:57,167 --> 00:54:59,333
For three days, she is saying no--
629
00:54:59,417 --> 00:55:00,917
Have you read the fingerprint file?
630
00:55:02,292 --> 00:55:05,167
I already told you,
no fingerprints were found on the gun.
631
00:55:05,583 --> 00:55:06,625
Not the gun.
632
00:55:07,667 --> 00:55:09,250
I'm talking about Raghubeer's phone.
633
00:55:10,208 --> 00:55:12,292
-Whose fingerprints are on it?
-No one's.
634
00:55:13,958 --> 00:55:18,125
If Raghubeer called Vikram,
where are his fingerprints?
635
00:55:21,208 --> 00:55:22,667
-Where?
-You tell me.
636
00:56:10,333 --> 00:56:13,292
I was passing by,
so I thought I'd ask you a few questions.
637
00:56:14,250 --> 00:56:16,583
-About what, sir?
-Can I have some water first?
638
00:56:20,000 --> 00:56:21,208
You're my informer.
639
00:56:21,833 --> 00:56:23,917
The only one who can get me
the inside scoop.
640
00:56:24,500 --> 00:56:26,583
These rich folks won't associate with us.
641
00:56:27,625 --> 00:56:29,000
I also don't know anything, sir.
642
00:56:30,542 --> 00:56:33,875
Well, at least tell me
how the new mistress is doing.
643
00:56:48,750 --> 00:56:50,417
You two seem to be thick as thieves.
644
00:56:51,292 --> 00:56:53,750
She wasn't much older than me
when she was brought here.
645
00:56:54,875 --> 00:56:56,083
She would cry everyday.
646
00:56:57,208 --> 00:56:59,125
Now she has confined herself up there.
647
00:57:00,583 --> 00:57:01,625
Mistress, my foot!
648
00:57:06,125 --> 00:57:08,292
She doesn't even have a man
in her life now.
649
00:57:08,750 --> 00:57:10,417
God knows how she will hold out.
650
00:57:12,875 --> 00:57:14,083
How do you hold out?
651
00:57:16,792 --> 00:57:17,917
You live alone too.
652
00:57:18,750 --> 00:57:21,000
You work all day earning a living.
653
00:57:22,417 --> 00:57:25,833
My grandma here, with the sickle,
protects me.
654
00:57:37,333 --> 00:57:38,875
Chunni, who killed the Thakur?
655
00:57:43,625 --> 00:57:44,458
Sir...
656
00:57:44,958 --> 00:57:48,125
That night, you called Vikram
from Raghubeer's cell phone.
657
00:57:52,417 --> 00:57:53,417
No, sir.
658
00:57:53,958 --> 00:57:54,917
I saw you.
659
00:57:56,417 --> 00:57:57,292
On the camera.
660
00:57:58,458 --> 00:58:00,833
As the lights went off,
you went upstairs with a lantern.
661
00:58:04,208 --> 00:58:05,083
Yes, sir, I did.
662
00:58:06,167 --> 00:58:07,083
Why didn't you tell me?
663
00:58:09,708 --> 00:58:10,625
I forgot, sir.
664
00:58:15,917 --> 00:58:17,250
What did you see upstairs?
665
00:58:20,667 --> 00:58:21,750
Should I remind you?
666
00:58:26,292 --> 00:58:27,750
The Thakur was on a call.
667
00:58:28,583 --> 00:58:31,208
I put the lantern in the room
and went downstairs.
668
00:58:32,375 --> 00:58:34,458
Later, Vicky sir returned
and found the body.
669
00:58:34,542 --> 00:58:35,458
Another lie.
670
00:58:37,875 --> 00:58:42,042
The lantern was not in the Thakur's room.
It was smashed on the stairs.
671
00:58:43,750 --> 00:58:44,583
How?
672
00:58:46,542 --> 00:58:48,167
You went upstairs with the lantern.
673
00:58:48,958 --> 00:58:50,542
You saw the Thakur lying dead.
674
00:58:51,750 --> 00:58:52,958
You rushed downstairs...
675
00:58:53,833 --> 00:58:55,750
and the lantern slipped from your hands.
676
00:58:57,208 --> 00:58:58,167
Who was up there?
677
00:59:00,500 --> 00:59:01,333
Vikram Singh?
678
00:59:04,958 --> 00:59:06,750
Fine, go ahead, help Vikram.
679
00:59:10,458 --> 00:59:13,750
You and that foolish woman,
you will both get caught.
680
00:59:16,792 --> 00:59:18,000
I won't make it out alive.
681
00:59:18,958 --> 00:59:20,667
If I tell you anything, they'll kill me.
682
00:59:23,667 --> 00:59:24,917
You will come to no harm.
683
00:59:26,208 --> 00:59:28,667
But I can only help you
if you tell me the truth.
684
00:59:28,750 --> 00:59:30,167
You won't be able to, sir.
685
00:59:30,958 --> 00:59:32,458
They finished my father too.
686
00:59:33,917 --> 00:59:36,000
Your father was killed
in a robbery, wasn't he?
687
00:59:37,792 --> 00:59:39,667
Along with the Thakur's wife?
688
00:59:40,250 --> 00:59:41,542
My father called me that night.
689
00:59:42,958 --> 00:59:44,875
He said he'd be back in two hours.
690
00:59:45,792 --> 00:59:47,417
He left Gwalior at night.
691
00:59:51,667 --> 00:59:53,167
Why would someone kill your father?
692
00:59:54,458 --> 00:59:56,167
How would I know, sir?
693
00:59:57,375 --> 00:59:59,958
If my report was investigated,
then maybe I would.
694
01:00:01,250 --> 01:00:04,208
But your senior officer,
along with these people, closed the case.
695
01:00:08,792 --> 01:00:10,000
Do you know what you're saying?
696
01:00:10,875 --> 01:00:12,042
Look at my grandmother.
697
01:00:13,083 --> 01:00:15,792
She’s gone insane trying to find out
what happened, for years.
698
01:00:17,583 --> 01:00:21,167
She never got to see the body,
so she refuses to believe it.
699
01:01:39,125 --> 01:01:41,458
You send it immediately.
I'll talk to you later.
700
01:01:42,875 --> 01:01:45,042
It's Ramdeen's missing report, the FIR.
701
01:01:45,417 --> 01:01:47,958
-Whose?
-Chunni's father, the driver Ramdeen.
702
01:01:48,417 --> 01:01:52,125
He called home from the road and said
he'd be back in two hours. Read it.
703
01:01:54,167 --> 01:01:55,792
So he was near Kanpur.
704
01:01:55,875 --> 01:01:58,875
I called every police station
within a two hour radius.
705
01:02:00,250 --> 01:02:03,000
A car of the same description
was reported at Akbarpur station
706
01:02:03,083 --> 01:02:04,000
the very next day.
707
01:02:07,000 --> 01:02:09,958
Akbarpur is situated
between Gwalior and Kanpur.
708
01:02:18,250 --> 01:02:19,083
Sir.
709
01:02:22,917 --> 01:02:25,417
Go to Munna Raja's place
tomorrow morning...
710
01:02:27,000 --> 01:02:29,875
and apologize for what you did
to Vikram Singh.
711
01:02:30,292 --> 01:02:31,958
Go and say, "Sir...
712
01:02:33,042 --> 01:02:34,667
I made a mistake. I'm sorry."
713
01:02:36,042 --> 01:02:36,917
And mean it.
714
01:02:38,167 --> 01:02:39,667
Sir, I sought your advice
715
01:02:39,750 --> 01:02:42,167
and you told me to work without fear.
So that’s what I’m doing.
716
01:02:43,292 --> 01:02:46,042
You are working recklessly.
717
01:02:47,417 --> 01:02:50,125
You, sir, are a servant of the state.
718
01:02:51,625 --> 01:02:52,583
And he is the state.
719
01:02:53,583 --> 01:02:57,583
No investigation, no evidence
just beating a hollow drum for no reason.
720
01:02:57,875 --> 01:03:01,417
Sir... Vikram Singh's phone location
was in Belaghat,
721
01:03:01,500 --> 01:03:03,208
and he says he was at M.G. Road.
722
01:03:03,625 --> 01:03:06,417
And then,
there’s the property angle as well.
723
01:03:08,167 --> 01:03:11,083
-That's not enough. Find something else.
-Sir, that girl, Chunni...
724
01:03:12,708 --> 01:03:13,833
she knows something.
725
01:03:14,875 --> 01:03:18,458
Servants, they see everything.
She will talk.
726
01:03:22,917 --> 01:03:23,917
Go ahead.
727
01:03:24,000 --> 01:03:24,958
Sir...
728
01:03:29,042 --> 01:03:29,917
What is it?
729
01:03:31,750 --> 01:03:35,667
The case of Raghubeer Singh's wife
and the driver...
730
01:03:39,333 --> 01:03:41,208
was it a robbery or something else?
731
01:03:42,333 --> 01:03:43,167
Meaning?
732
01:03:43,250 --> 01:03:46,667
I mean, in armed robbery cases,
you usually find the body or the car.
733
01:03:47,375 --> 01:03:50,833
But nothing was found in this case
and there wasn't any report either.
734
01:03:52,625 --> 01:03:54,708
Or maybe we missed something.
735
01:04:08,375 --> 01:04:12,875
AKBARPUR POLICE STATION
736
01:04:52,958 --> 01:04:55,667
All this was recovered
from the same accident site.
737
01:04:58,667 --> 01:05:00,750
This stuff doesn’t look like
it belongs to the car.
738
01:05:02,583 --> 01:05:03,708
A truck, maybe.
739
01:05:04,167 --> 01:05:06,250
Yes. It was a hit-and-run case, right?
740
01:05:07,083 --> 01:05:09,958
The other vehicle's debris
is also kept in this evidence box.
741
01:05:46,250 --> 01:05:50,125
JAJMAU - KANPUR
742
01:06:01,500 --> 01:06:05,292
JEHANGIR TANNERY
JAJMAU, KANPUR
743
01:06:26,458 --> 01:06:27,583
What do you want, sir?
744
01:06:29,542 --> 01:06:31,417
Your boss, who runs this place.
745
01:06:31,833 --> 01:06:34,042
The boss? He lives close by.
746
01:06:34,375 --> 01:06:37,958
He lives at his butcher's shop,
behind the Jinnato Mosque.
747
01:06:38,583 --> 01:06:41,875
I’m asking you about the owner
and you're sending me to the butcher shop.
748
01:06:42,583 --> 01:06:44,542
It is owned by an MLA, sir.
749
01:06:44,625 --> 01:06:47,167
Who wants associate their name
with a tannery?
750
01:06:51,375 --> 01:06:52,375
What happened, sir?
751
01:07:12,333 --> 01:07:13,833
Where can I find the Jehangir Tannery guy?
752
01:07:13,917 --> 01:07:15,417
Around that corner.
753
01:07:45,458 --> 01:07:46,958
Do you run Jehangir Tannery?
754
01:07:50,458 --> 01:07:52,292
I've heard you run it for an MLA.
755
01:07:55,042 --> 01:07:55,958
What's his name?
756
01:08:01,125 --> 01:08:04,875
Tell your boss to show up
at Belaghat police station tomorrow.
757
01:08:37,417 --> 01:08:41,125
MLA - MUNNA RAJA
758
01:09:03,708 --> 01:09:06,125
Just like milk has water,
water has bacteria,
759
01:09:06,208 --> 01:09:08,250
and our body has bacteria in it.
760
01:09:08,958 --> 01:09:12,958
Similarly, terrorists and their community
blend in our society...
761
01:09:13,583 --> 01:09:17,667
then, from society to our streets
and then to our homes.
762
01:09:18,250 --> 01:09:22,417
Homosexual relationships
violate the law of nature.
763
01:09:22,833 --> 01:09:26,792
The next 20 years will see
an alarming rise in such abnormalities.
764
01:09:33,833 --> 01:09:36,792
Sir, I've been instructed by my senior
to report here.
765
01:09:39,750 --> 01:09:43,375
Well, Vikram Singh
is your future son-in-law, so...
766
01:09:45,667 --> 01:09:46,500
forgive him.
767
01:09:47,792 --> 01:09:49,542
When are you arresting that woman?
768
01:09:51,958 --> 01:09:53,667
Show some force, she’ll spill everything.
769
01:09:54,167 --> 01:09:55,750
Yes, sir. You're right.
770
01:09:56,917 --> 01:09:58,708
But what she will spill may...
771
01:10:01,375 --> 01:10:03,458
damage the family's prestige.
772
01:10:06,625 --> 01:10:08,250
You need to rehearse a bit more.
773
01:10:09,167 --> 01:10:10,542
Go on. I'll call you later.
774
01:10:11,333 --> 01:10:12,167
Okay.
775
01:10:13,333 --> 01:10:14,333
It was good.
776
01:10:19,583 --> 01:10:22,042
Sir, you knew about the two of them
all along? Vikram Singh and--
777
01:10:22,125 --> 01:10:23,042
Do you know...
778
01:10:25,542 --> 01:10:28,792
what it takes to go
from whore to homemaker?
779
01:10:31,417 --> 01:10:33,375
She knows men inside out.
780
01:10:35,458 --> 01:10:38,833
Be it Vikram Singh... or anyone else.
781
01:10:41,417 --> 01:10:43,542
Heard you took a trip to Jajmau yesterday.
782
01:10:43,875 --> 01:10:44,708
Yes, sir.
783
01:10:51,208 --> 01:10:53,833
What were you inquiring about
at Jehangir Tannery?
784
01:10:54,250 --> 01:10:56,792
I was there
only to inquire about Raghubeer Singh.
785
01:10:57,792 --> 01:11:01,542
Maybe... I had the wrong information.
786
01:11:01,625 --> 01:11:04,292
You've got informers
in the mansion too, I've heard.
787
01:11:06,458 --> 01:11:08,625
The SSP has high hopes for you.
788
01:11:10,125 --> 01:11:11,375
So show a little force.
789
01:11:12,500 --> 01:11:14,167
-Understand?
-Yes, sir.
790
01:11:18,542 --> 01:11:23,375
It's a simple case. A man was murdered
by his wife and her lover.
791
01:11:23,792 --> 01:11:26,667
But instead,
we are chasing conspiracy theories
792
01:11:27,542 --> 01:11:29,542
You see only two suspects, don't you?
793
01:11:30,375 --> 01:11:32,667
Do you know
that Munna Raja is involved
794
01:11:32,750 --> 01:11:34,917
in Raghubeer Singh's first wife's murder?
795
01:11:35,708 --> 01:11:36,875
-Munna Raja?
-Yes.
796
01:11:39,875 --> 01:11:42,667
It was a case of hit-and-run,
not highway robbery.
797
01:11:43,083 --> 01:11:45,458
And you want me
to leave all the investigation,
798
01:11:45,542 --> 01:11:47,708
put that girl behind bars
and get it over with.
799
01:11:49,167 --> 01:11:51,542
I didn't even know anything
about the victim.
800
01:11:52,500 --> 01:11:54,875
What kind of person was he?
Why was he murdered?
801
01:12:09,000 --> 01:12:12,333
What kind of person was your father?
How would you describe him?
802
01:12:13,500 --> 01:12:15,458
He used to traffic girls into his home.
803
01:12:16,583 --> 01:12:18,500
What do you think he was like?
804
01:12:20,125 --> 01:12:21,208
Did it bother you?
805
01:12:21,833 --> 01:12:25,000
He never gave a damn
about anyone's sentiments.
806
01:12:26,208 --> 01:12:29,875
He did as he pleased.
No one had the guts to stand up to him.
807
01:12:32,583 --> 01:12:33,458
And your mother?
808
01:12:34,875 --> 01:12:35,833
She was scared.
809
01:12:36,875 --> 01:12:38,167
She was terrified of him.
810
01:12:38,792 --> 01:12:41,667
Still, living with such a woman
in the family...
811
01:12:42,500 --> 01:12:43,667
There was no family.
812
01:12:44,125 --> 01:12:46,500
Karan was in boarding school
from the beginning.
813
01:12:46,792 --> 01:12:48,208
Then, after my marriage...
814
01:12:48,958 --> 01:12:51,333
my father and grandma...
815
01:12:52,042 --> 01:12:54,083
were the only ones left.
816
01:13:01,667 --> 01:13:05,042
What about his brother's family?
I mean, your cousins...
817
01:13:06,375 --> 01:13:08,042
Vasudha and... what's-his-name?
818
01:13:08,125 --> 01:13:09,292
-Vikram.
-Yes, Vikram.
819
01:13:10,458 --> 01:13:12,833
They moved out a few years ago.
820
01:13:13,583 --> 01:13:15,750
Karan and Vasudha were in boarding school.
821
01:13:16,292 --> 01:13:19,583
They used to visit on holidays,
but not every year.
822
01:13:20,750 --> 01:13:21,583
That means...
823
01:13:22,250 --> 01:13:27,083
it was after a long time
that you all met at the wedding. Right?
824
01:13:43,250 --> 01:13:44,083
What do you think?
825
01:13:48,458 --> 01:13:49,583
Who killed him?
826
01:14:00,042 --> 01:14:03,125
Vikram worked with my father most closely.
827
01:14:04,417 --> 01:14:06,083
The business, property...
828
01:14:08,208 --> 01:14:10,792
and you know the rest.
829
01:14:17,625 --> 01:14:18,833
Can I have some water?
830
01:14:19,375 --> 01:14:21,000
Yes, of course. Get some water.
831
01:14:30,750 --> 01:14:32,875
Pramila aunty keeps an eye on me
all the time.
832
01:14:32,958 --> 01:14:35,958
She can do anything for her son.
I have serious doubts...
833
01:14:45,042 --> 01:14:47,958
I told you,
you should take care of yourself.
834
01:14:48,792 --> 01:14:51,667
-Come on, sit.
-I was about to get it.
835
01:14:51,750 --> 01:14:53,375
But you didn't, did you?
836
01:14:53,458 --> 01:14:55,542
Instead you’re having a long conversation
with him.
837
01:14:56,167 --> 01:14:58,917
Why, dear? There's no man at home
838
01:14:59,708 --> 01:15:02,208
yet you let him in without my permission?
839
01:15:05,083 --> 01:15:07,875
Now when they return from last rites,
840
01:15:08,875 --> 01:15:10,875
I will have to tell Ravi...
841
01:15:11,500 --> 01:15:12,917
what you’ve been up to.
842
01:15:18,000 --> 01:15:18,875
Wait, aunty!
843
01:15:21,708 --> 01:15:23,292
You also have to talk to him.
844
01:15:27,208 --> 01:15:29,625
Or I'd feel like you're hiding
something from me.
845
01:15:29,958 --> 01:15:32,083
Mummy stayed back here
just for you guys.
846
01:15:32,167 --> 01:15:34,875
-She does so much for you and you--
-I didn't call her.
847
01:15:35,542 --> 01:15:37,542
I’m sick of the two of you.
848
01:15:38,208 --> 01:15:40,000
-You are just jealous!
-Sudha!
849
01:15:53,708 --> 01:15:55,750
So, tell me...
850
01:15:57,583 --> 01:16:01,917
when and why did you move out?
You used to live here, didn't you?
851
01:16:04,292 --> 01:16:06,208
This won't go on for too long.
852
01:16:07,208 --> 01:16:09,667
Munna Raja is toying with you. Understand?
853
01:16:12,208 --> 01:16:13,042
Yes.
854
01:16:14,917 --> 01:16:18,958
Or maybe he wants to find out
who killed his friend.
855
01:16:20,375 --> 01:16:21,208
Or...
856
01:16:22,333 --> 01:16:26,333
who hated him so much,
that on the very night of his wedding…
857
01:16:31,833 --> 01:16:37,458
People with prosperity, reputation,
power, money…
858
01:16:38,583 --> 01:16:40,375
don’t inspire hate.
859
01:16:41,167 --> 01:16:44,208
They inspire envy. You won’t understand.
860
01:16:49,708 --> 01:16:52,375
-You used to live here, didn't you?
-Yes.
861
01:16:53,625 --> 01:16:55,250
Aren't you sad about his demise?
862
01:16:55,875 --> 01:16:58,458
The thing is,
I don't like unnecessary melodrama.
863
01:16:59,375 --> 01:17:01,583
I have always been at the hostel
or my home.
864
01:17:02,458 --> 01:17:04,625
I didn’t know him well enough
to feign grief.
865
01:17:11,125 --> 01:17:13,875
I had a look at your FIR
and started the investigation.
866
01:17:15,542 --> 01:17:18,250
Soon I will reach a conclusion.
867
01:17:26,750 --> 01:17:28,042
But for that to happen...
868
01:17:30,083 --> 01:17:31,917
you will have to help me too.
869
01:17:52,083 --> 01:17:53,542
So this is Kamla Kumari?
870
01:17:55,500 --> 01:17:56,500
Looks tough.
871
01:17:58,417 --> 01:18:00,667
But my skin isn’t too thin either.
872
01:18:01,708 --> 01:18:04,708
-Not taking me to the police station?
-If the case drags on…
873
01:18:06,875 --> 01:18:08,583
I'll have to do that, too. Don't worry.
874
01:18:12,458 --> 01:18:15,167
I already told you everything
that happened that night.
875
01:18:16,792 --> 01:18:19,083
You know the rest of the story.
876
01:18:26,625 --> 01:18:30,958
Didn't Raghubeer Singh ever suspect
your relationship with Vikram Singh?
877
01:18:35,000 --> 01:18:37,125
You’re pretty confident in your charade.
878
01:18:38,917 --> 01:18:43,625
If he had suspected, you'd have found
my body in that room, not his.
879
01:18:49,833 --> 01:18:53,500
Who could have killed him...
apart from you two?
880
01:18:58,750 --> 01:19:02,458
Could be anyone. Someone braver than me…
881
01:19:03,833 --> 01:19:05,542
Someone more desperate.
882
01:19:08,167 --> 01:19:09,917
But I don’t know anyone like that.
883
01:19:14,417 --> 01:19:15,333
Bring the car around.
884
01:19:21,125 --> 01:19:21,958
You may go.
885
01:20:53,375 --> 01:20:54,333
The other day...
886
01:20:56,042 --> 01:20:57,750
why didn't you take me
to the police station?
887
01:21:00,375 --> 01:21:03,750
I took your friend.
Munna Raja bailed him out.
888
01:21:07,000 --> 01:21:08,917
Now, pinning the whole thing on you alone…
889
01:21:10,917 --> 01:21:12,625
is not something I would stoop to.
890
01:22:27,333 --> 01:22:28,625
Yes, hello?
891
01:22:33,625 --> 01:22:34,625
What?
892
01:23:09,667 --> 01:23:11,792
These two fingers look fractured.
893
01:23:13,083 --> 01:23:14,875
And look at the neck here.
894
01:23:15,250 --> 01:23:16,917
Strangulation marks.
895
01:23:17,792 --> 01:23:21,417
She was strangled to death, Inspector.
It's a murder.
896
01:23:35,333 --> 01:23:38,375
Chunni!
897
01:23:38,875 --> 01:23:40,375
Chunni! My child!
898
01:23:40,708 --> 01:23:42,958
Chunni!
899
01:23:44,458 --> 01:23:46,750
Chunni! Where are you taking her?
900
01:23:46,833 --> 01:23:47,792
My child!
901
01:23:48,250 --> 01:23:49,875
Chunni! Leave me!
902
01:23:50,292 --> 01:23:52,917
Chunni!
903
01:24:02,625 --> 01:24:04,167
Oh, my God! Chunni!
904
01:24:09,417 --> 01:24:14,000
My Chunni! My Chunni is no more!
905
01:24:14,125 --> 01:24:18,833
-Ma'am, leave him.
-My Chunni is no more!
906
01:24:18,917 --> 01:24:20,708
My Chunni is no more!
907
01:24:23,833 --> 01:24:24,667
Nandu...
908
01:24:25,583 --> 01:24:27,458
remember Munna Raja’s man
in Jajmau…
909
01:24:29,292 --> 01:24:30,292
let’s pick him up.
910
01:24:30,375 --> 01:24:32,083
Make him sing.
911
01:24:45,500 --> 01:24:49,625
-What happened? Broke down again?
-Your brains have broken down.
912
01:24:51,417 --> 01:24:53,500
You can't see what's happening
right in front of you.
913
01:24:53,583 --> 01:24:54,583
What the fuck are you saying?
914
01:24:56,292 --> 01:24:59,167
That woman, along with her lover,
committed the murder. It’s obvious.
915
01:24:59,792 --> 01:25:03,167
But instead of going after her,
you’re making me run around in circles.
916
01:25:03,250 --> 01:25:05,500
You’re not thinking from up here
but from down there.
917
01:25:05,583 --> 01:25:08,250
That bitch has turned your brains to mush.
918
01:25:08,750 --> 01:25:10,958
You wear the uniform…
919
01:25:11,458 --> 01:25:14,750
but you can't investigate to save your
life. You’re a fucking idiot. An idiot.
920
01:25:15,167 --> 01:25:18,417
Fine. But even as an idiot,
I'm far better than you.
921
01:25:18,500 --> 01:25:22,083
I married a nice, respected girl. I’m not
chasing a fucking streetwalker like you.
922
01:25:24,750 --> 01:25:25,875
Get lost!
923
01:25:41,333 --> 01:25:42,708
In broad daylight…
924
01:25:43,875 --> 01:25:45,667
you two were brawling with each other.
925
01:25:46,375 --> 01:25:50,500
All the criminals in town are dead.
So cops have to beat each other up now?
926
01:25:50,583 --> 01:25:52,583
Sir, it wasn't my fault. He provoked me.
927
01:25:52,667 --> 01:25:55,083
-Listen...
-Sir, he called me moron. Ask him.
928
01:25:55,167 --> 01:25:57,000
-He insulted me.
-Narendra Singh...
929
01:25:57,083 --> 01:25:58,958
-I'm saying control yourself.
-Sir...
930
01:25:59,958 --> 01:26:01,833
Sir, I don't want to work with him.
931
01:26:02,125 --> 01:26:03,542
Narendra Singh, please go out.
932
01:26:12,750 --> 01:26:13,875
Jatil Yadav...
933
01:26:16,042 --> 01:26:20,333
You will file a written explanation
of your conduct.
934
01:26:20,917 --> 01:26:25,625
And then you can take leave,
or I can suspend you. What will it be?
935
01:26:26,083 --> 01:26:27,958
I knew this day
would definitely come, sir.
936
01:26:29,958 --> 01:26:31,292
I won't give in so easily.
937
01:26:31,917 --> 01:26:34,458
A child has been murdered.
I won't let it go in vain.
938
01:26:34,542 --> 01:26:36,833
And now,
I’m going to get to the bottom of this.
939
01:26:38,792 --> 01:26:39,667
Jai Hind, sir.
940
01:27:53,625 --> 01:27:55,708
How many times should I tell you
not to disturb me?
941
01:27:55,792 --> 01:27:57,667
Nandu, I was attacked.
942
01:27:58,667 --> 01:28:02,208
They were following me
from the headquarters, fired shots at me.
943
01:28:02,292 --> 01:28:04,833
You must be wounded, then?
Must have bled a lot?
944
01:28:04,917 --> 01:28:06,792
-Should I send an ambulance?
-Nandu!
945
01:28:06,875 --> 01:28:09,125
No, I’m an idiot, right.
I’ll believe anything you say.
946
01:28:09,208 --> 01:28:12,167
You say you got attacked, you got shot.
I'll believe everything.
947
01:28:12,250 --> 01:28:13,083
Listen to me.
948
01:28:13,208 --> 01:28:15,667
Listen, they’re going to arrest her
tomorrow morning.
949
01:28:15,750 --> 01:28:17,750
Once in custody,
she’ll sing like a canary.
950
01:28:17,833 --> 01:28:18,667
You’re making a mistake.
951
01:28:18,750 --> 01:28:22,375
In fact, the SSP and Ravi Sisodiya
are having a meeting, as we speak.
952
01:28:23,500 --> 01:28:25,167
Her time’s up.
953
01:28:41,750 --> 01:28:42,583
Hello?
954
01:29:19,750 --> 01:29:22,292
Stop, you bitch! Stop!
955
01:29:22,875 --> 01:29:25,542
You want a share of the property?
956
01:29:27,958 --> 01:29:32,000
-Stop. Open the door!
-What's going on?
957
01:29:32,125 --> 01:29:34,292
Fuck her! I will kill her today!
958
01:29:34,375 --> 01:29:35,833
What's going on?
959
01:29:35,917 --> 01:29:39,000
-Move!
-Have you lost it? What's happening?
960
01:29:39,333 --> 01:29:41,292
-Open the door!
-What, are you going to kill her?
961
01:29:41,375 --> 01:29:45,750
Move it! Fuck her! I'll kill her today!
962
01:32:53,167 --> 01:32:55,750
You came looking for them that day,
didn't you?
963
01:32:56,917 --> 01:33:02,000
I will melt your flesh and bury you
right there with them. You hear me?
964
01:33:38,667 --> 01:33:41,458
Wake up
965
01:33:44,458 --> 01:33:47,792
Wake up
966
01:33:50,875 --> 01:33:54,042
Wake up
967
01:33:57,792 --> 01:34:01,708
Wake up
968
01:34:09,333 --> 01:34:11,583
Wake up
969
01:34:12,042 --> 01:34:18,167
The dawn steals into the city of dark
970
01:34:18,292 --> 01:34:20,083
It's me.
971
01:34:24,583 --> 01:34:27,375
Wake up
972
01:34:27,458 --> 01:34:29,458
The dawn steals...
973
01:34:29,542 --> 01:34:30,375
Come.
974
01:34:30,458 --> 01:34:34,708
...Into the city of dark
975
01:34:36,000 --> 01:34:39,208
Wake up
976
01:34:39,292 --> 01:34:46,250
A patch of light in the cloth of the night
977
01:34:58,208 --> 01:34:59,667
He used to keep me here...
978
01:35:00,708 --> 01:35:02,333
whenever he would visit Gwalior.
979
01:35:05,500 --> 01:35:07,208
Raghubeer's family must be knowing
about it
980
01:35:07,833 --> 01:35:08,667
No.
981
01:35:09,833 --> 01:35:11,542
No one from the family comes here.
982
01:35:13,417 --> 01:35:15,042
Only Karan visited once.
983
01:35:19,833 --> 01:35:20,833
These...
984
01:35:22,583 --> 01:35:24,000
What about these people?
985
01:35:25,042 --> 01:35:28,583
They were hired to guard
the house and me.
986
01:35:30,667 --> 01:35:32,917
Their situation is as bad as mine.
987
01:35:34,417 --> 01:35:35,708
They won't tell anyone.
988
01:35:39,583 --> 01:35:40,667
Get some rest.
989
01:35:45,167 --> 01:35:46,792
You could have run away from me.
990
01:35:51,292 --> 01:35:52,875
For a minute, I thought...
991
01:35:55,000 --> 01:35:56,375
you left me and went away.
992
01:35:56,792 --> 01:35:58,042
I should have.
993
01:36:01,792 --> 01:36:04,792
-You have no respect for me anyway.
-I do.
994
01:36:05,333 --> 01:36:07,500
For your courage and honesty.
995
01:36:09,750 --> 01:36:10,875
What honesty?
996
01:36:12,583 --> 01:36:13,542
I'm a whore.
997
01:36:14,625 --> 01:36:15,458
A murderer.
998
01:36:32,667 --> 01:36:33,500
Why?
999
01:36:44,125 --> 01:36:45,083
Right.
1000
01:36:47,625 --> 01:36:49,750
I’m too simple for you.
1001
01:36:57,250 --> 01:36:58,708
I’ve become numb.
1002
01:37:11,000 --> 01:37:12,375
Dr. Joshi...
1003
01:37:13,083 --> 01:37:16,833
you have stated here that dead skin
was found in Chunni's nails.
1004
01:37:16,917 --> 01:37:18,333
Yes, dead skin.
1005
01:37:19,167 --> 01:37:20,583
In these fingernails.
1006
01:37:21,833 --> 01:37:22,833
What do you mean?
1007
01:37:23,417 --> 01:37:26,583
The murderer's skin is damaged,
Narendra Singh.
1008
01:37:27,583 --> 01:37:31,750
We have found a layer
of the murderer's epidermis in her nails.
1009
01:37:32,542 --> 01:37:33,458
You see,
1010
01:37:33,542 --> 01:37:38,292
she may have scratched the murderer
while struggling.
1011
01:37:52,875 --> 01:37:55,333
-Jai Hind.
-Ajay, is the chief inside?
1012
01:37:55,417 --> 01:37:57,667
He is in a meeting. Please wait a little.
1013
01:39:22,708 --> 01:39:26,667
Your granddaughter, Chunni…I’ve come
to enquire about her case.
1014
01:39:34,167 --> 01:39:35,000
Look at this.
1015
01:39:36,083 --> 01:39:37,792
This is Munna Raja.
1016
01:39:39,542 --> 01:39:41,333
And his man over here, behind him.
1017
01:39:43,125 --> 01:39:44,083
Do you know him?
1018
01:39:46,292 --> 01:39:47,792
Have you seen him around?
1019
01:39:50,292 --> 01:39:53,292
Did he have anything against you
or your granddaughter?
1020
01:39:56,208 --> 01:39:57,083
Ma'am!
1021
01:40:50,292 --> 01:40:52,000
You were in that room that night?
1022
01:41:01,833 --> 01:41:04,417
What the hell? Leave me!
1023
01:41:08,500 --> 01:41:10,542
You and Vikram did it, right?
1024
01:41:10,625 --> 01:41:13,625
You dragged Chunni into this too.
That's why she got killed.
1025
01:41:14,375 --> 01:41:15,583
Isn't that so?
1026
01:41:19,292 --> 01:41:21,042
I kept protecting you...
1027
01:41:21,625 --> 01:41:23,333
kept trusting you and you...
1028
01:41:24,042 --> 01:41:27,167
you kept lying to me.
1029
01:41:32,875 --> 01:41:33,875
Yes, I lied.
1030
01:41:38,167 --> 01:41:39,250
What could I do?
1031
01:41:41,792 --> 01:41:42,917
I used to think...
1032
01:41:43,917 --> 01:41:46,042
Vikram didn't have the guts
to do anything.
1033
01:41:47,375 --> 01:41:48,458
Turned out...
1034
01:41:50,333 --> 01:41:51,708
he never had the intention.
1035
01:42:03,167 --> 01:42:04,333
Let's talk later.
1036
01:42:34,042 --> 01:42:35,333
I said we'll speak later.
1037
01:42:35,417 --> 01:42:38,708
Why leave it for later,
when we can settle this tonight?
1038
01:42:39,292 --> 01:42:42,833
-I'm going to tell him everything.
-Radha, listen to me.
1039
01:42:44,833 --> 01:42:45,667
Radha!
1040
01:43:29,500 --> 01:43:32,333
-Radha, wait. Listen to me.
-Listen to you?
1041
01:43:33,292 --> 01:43:36,917
Weren’t you going to run away with me
today? You told me to pack my bags.
1042
01:43:37,958 --> 01:43:40,625
That can't happen. Where would I take you?
1043
01:43:42,000 --> 01:43:45,083
So you lied to me all this time?
You used me.
1044
01:43:45,667 --> 01:43:47,208
Let’s not get into who used whom.
1045
01:43:47,917 --> 01:43:48,917
You stay here!
1046
01:43:49,750 --> 01:43:51,333
I will take care of you.
1047
01:43:51,417 --> 01:43:54,500
How generous of you.
But I’m not as noble as you.
1048
01:43:54,583 --> 01:43:57,583
What’s done is done. But shamelessly
parading your fiancee around--
1049
01:44:02,583 --> 01:44:03,458
Yes, brother-in-law?
1050
01:44:04,167 --> 01:44:05,500
Yes, I'm on my way.
1051
01:44:05,958 --> 01:44:08,083
Yes, take care of it. I'll be there soon.
1052
01:44:08,750 --> 01:44:10,167
It will take a little while.
1053
01:44:11,625 --> 01:44:12,583
Radha!
1054
01:44:13,167 --> 01:44:16,292
-Please forgive me. I made a mistake.
-Uncle, let me explain.
1055
01:44:42,000 --> 01:44:42,833
Go!
1056
01:44:45,125 --> 01:44:45,958
Go!
1057
01:44:50,000 --> 01:44:51,833
Vikram sent me downstairs.
1058
01:44:53,292 --> 01:44:54,667
After I left,
1059
01:44:55,375 --> 01:44:56,917
What he said to Chunni...
1060
01:44:58,125 --> 01:44:59,292
I don't know...
1061
01:45:00,083 --> 01:45:02,083
but she didn't say anything to anyone.
1062
01:45:04,292 --> 01:45:06,208
God knows where Vikram is.
1063
01:45:09,500 --> 01:45:10,500
Watch it!
1064
01:45:12,875 --> 01:45:15,292
What are you doing? Clean it.
1065
01:45:16,708 --> 01:45:22,417
My beloved teases me
What do I do?
1066
01:45:22,750 --> 01:45:28,542
I was twelve when I married and came here
1067
01:45:29,917 --> 01:45:35,708
I was twelve when I married and came here
1068
01:45:36,083 --> 01:45:40,625
My beloved teases me
What do I do...
1069
01:45:41,000 --> 01:45:44,417
After a little while,
Vikram came through the front door...
1070
01:45:46,542 --> 01:45:48,583
and took all of us to the temple.
1071
01:45:48,667 --> 01:45:49,542
Shall we go?
1072
01:45:50,667 --> 01:45:51,958
Enough. Let's go.
1073
01:45:54,542 --> 01:45:56,500
What could I possibly say after that?
1074
01:45:59,375 --> 01:46:00,500
And to whom?
1075
01:46:08,750 --> 01:46:10,000
Who would believe me?
1076
01:46:19,625 --> 01:46:21,333
-Yes, Nandu?
-You were right.
1077
01:46:22,292 --> 01:46:24,917
Munna Raja’s man killed Chunni.
1078
01:46:25,083 --> 01:46:27,542
The post-mortem report says
there was dead skin under her nails.
1079
01:46:27,958 --> 01:46:29,958
And his hands have scratch marks.
1080
01:46:31,417 --> 01:46:32,875
I have seen it myself.
1081
01:46:35,583 --> 01:46:37,708
He killed her to save Vikram Singh.
1082
01:46:37,792 --> 01:46:38,625
Exactly.
1083
01:46:41,208 --> 01:46:42,417
That child…
1084
01:46:56,500 --> 01:46:57,333
Hello?
1085
01:46:58,208 --> 01:47:00,417
I'm speaking from Morar Police Station,
in Gwalior.
1086
01:47:00,500 --> 01:47:03,625
I have booked the suspect.
You should manage the hand-over.
1087
01:47:08,125 --> 01:47:09,083
So...
1088
01:47:10,792 --> 01:47:12,667
Jatil Yadav is sending the girl back.
1089
01:47:17,500 --> 01:47:19,000
She’s of no use back here.
1090
01:47:28,042 --> 01:47:32,708
Weary, yet searching
1091
01:47:37,292 --> 01:47:42,208
Weary, yet searching
1092
01:47:42,292 --> 01:47:47,042
Knots of doubt, tying and untying
1093
01:47:47,125 --> 01:47:51,250
Cutting down the threads of pain...
1094
01:47:53,625 --> 01:47:54,458
Hello?
1095
01:47:55,458 --> 01:47:56,333
Hello?
1096
01:47:57,667 --> 01:47:59,042
Hello, who is it?
1097
01:48:01,167 --> 01:48:05,917
Blow away the smoke,
Shatter the mirrors
1098
01:48:06,000 --> 01:48:10,375
Under the hollow skies
1099
01:48:10,458 --> 01:48:14,375
On the beat that your heart skipped
1100
01:48:14,458 --> 01:48:15,792
Spin
1101
01:48:20,500 --> 01:48:23,625
Like a spinning wheel, spin
1102
01:48:25,292 --> 01:48:28,250
Like a spinning wheel, spin
1103
01:48:34,750 --> 01:48:37,708
Like a spinning wheel, spin
1104
01:48:45,750 --> 01:48:50,083
Like a spinning wheel, spin
1105
01:49:00,792 --> 01:49:01,625
You?
1106
01:49:12,458 --> 01:49:13,833
These are clinic bills.
1107
01:49:14,458 --> 01:49:17,958
From the clinic where your sister
was admitted a day before her death.
1108
01:49:20,250 --> 01:49:21,208
An abortion clinic.
1109
01:49:22,083 --> 01:49:24,250
No. It's rubbish.
1110
01:49:26,833 --> 01:49:28,708
My sister came here for Karan.
1111
01:49:29,875 --> 01:49:32,125
And what about this report
and these bills?
1112
01:49:34,875 --> 01:49:35,708
Listen...
1113
01:49:37,125 --> 01:49:39,083
Karan suffered from malaria that year.
1114
01:49:40,000 --> 01:49:43,042
He was here on leave from his school.
My sister was here too.
1115
01:49:45,250 --> 01:49:47,167
You can confirm this with the school.
1116
01:49:48,000 --> 01:49:49,292
I'm not lying.
1117
01:50:03,333 --> 01:50:04,958
Is this your first time drinking?
1118
01:50:08,625 --> 01:50:09,750
Your sister...
1119
01:50:11,333 --> 01:50:13,458
why did she leave for Kanpur
late at night?
1120
01:50:16,250 --> 01:50:19,125
Someone called her that night.
1121
01:50:20,708 --> 01:50:24,792
She left. When she didn't return
after a few hours, I called her.
1122
01:50:25,417 --> 01:50:26,792
She seemed quite tense.
1123
01:50:29,000 --> 01:50:32,000
She said, "I'm going to Kanpur.
I'll call you when I get there."
1124
01:50:34,250 --> 01:50:35,333
After that...
1125
01:50:40,583 --> 01:50:41,750
Didn't you ask her...
1126
01:50:45,875 --> 01:50:49,375
why she was leaving... all of a sudden?
1127
01:50:50,167 --> 01:50:51,000
Absolutely.
1128
01:50:51,958 --> 01:50:55,208
But she didn't answer me.
She was at the train station.
1129
01:50:55,833 --> 01:50:58,500
With the sound of the train
and lots of noise,
1130
01:50:58,917 --> 01:51:00,542
I couldn't really hear much.
1131
01:51:08,125 --> 01:51:09,500
Why was she at the station?
1132
01:51:12,292 --> 01:51:13,750
She was returning in her car, right?
1133
01:51:17,000 --> 01:51:19,125
I thought she went to the station first.
1134
01:51:20,042 --> 01:51:21,917
I heard the sound of the train.
1135
01:51:22,875 --> 01:51:24,833
When I asked where she was,
she hung up.
1136
01:51:49,333 --> 01:51:50,750
Madam ordered me...
1137
01:51:52,167 --> 01:51:54,125
that if the Thakur brought a woman here
1138
01:51:54,917 --> 01:51:56,250
I should inform her.
1139
01:52:03,292 --> 01:52:04,750
Who did Raghubeer bring?
1140
01:52:05,917 --> 01:52:07,625
You think he would give me a name?
1141
01:52:09,375 --> 01:52:12,625
But yes... they would often
spend the night here.
1142
01:52:14,750 --> 01:52:15,708
Open the bungalow.
1143
01:52:16,333 --> 01:52:20,750
Take a thread of doubt
A thread of illusion
1144
01:52:20,833 --> 01:52:27,292
And weave a cloth of misery
1145
01:52:33,042 --> 01:52:37,250
Take a thread of doubt
A thread of illusion
1146
01:52:37,375 --> 01:52:42,125
And weave a cloth of misery
1147
01:52:42,208 --> 01:52:47,458
The quilt of fate
Is bordered by frills of deception
1148
01:52:47,583 --> 01:52:51,583
On the frill is a teardrop
1149
01:52:51,667 --> 01:52:55,083
Crawling
1150
01:52:56,167 --> 01:53:00,500
Weary, yet searching
1151
01:53:00,583 --> 01:53:05,375
Crawling, breaking, mending
1152
01:53:07,875 --> 01:53:12,417
Crawling, sleeping, waking
1153
01:53:12,542 --> 01:53:17,625
Crawling, sleeping, waking
1154
01:53:17,708 --> 01:53:22,000
Unanswered questions hang on pegs
1155
01:53:22,083 --> 01:53:26,625
Unwinnable battles rage inthe soul
1156
01:53:26,708 --> 01:53:32,792
Never dying, like an old habit
Spin
1157
01:53:36,333 --> 01:53:39,625
Like a spinning wheel, spin
1158
01:53:41,042 --> 01:53:44,750
Like a spinning wheel, spin
1159
01:53:45,625 --> 01:53:49,292
Like a spinning wheel, spin
1160
01:53:50,375 --> 01:53:54,333
Like a spinning wheel, spin
1161
01:53:54,458 --> 01:53:57,250
Like a spinning wheel, spin
1162
01:54:08,917 --> 01:54:13,792
Like a feeling
In every pore of your body...
1163
01:54:15,167 --> 01:54:18,833
Nandu? No, forget that.
Take out the FIR filed by Chunni
1164
01:54:19,667 --> 01:54:21,083
and tell me the date on it.
1165
01:54:21,167 --> 01:54:25,542
Like a feeling
In every pore of your body
1166
01:54:25,625 --> 01:54:30,292
Like the robe of skin
Covering your naked soul
1167
01:54:30,375 --> 01:54:33,333
Under this robe is agony
1168
01:54:33,417 --> 01:54:39,417
A scream, a cry for help
But what boils is a burning resolve
1169
01:54:39,500 --> 01:54:44,083
Simmering, bouncing, springing
1170
01:54:44,167 --> 01:54:49,083
Measuring the weight of grief
Without scales
1171
01:54:49,167 --> 01:54:54,167
Bound only by the limits of your flesh
1172
01:54:54,250 --> 01:55:00,375
But never dying, like an old habit
Spin...
1173
01:55:03,083 --> 01:55:04,417
The SSP called me.
1174
01:55:05,292 --> 01:55:08,292
I’ve been ordered to take the suspect
and wait under Jajmau bridge.
1175
01:55:08,375 --> 01:55:11,542
Like a spinning wheel, spin...
1176
01:55:11,958 --> 01:55:13,208
Okay, do as he says.
1177
01:55:13,292 --> 01:55:16,667
Like a spinning wheel, spin
1178
01:55:17,250 --> 01:55:24,208
Like a spinning wheel, spin...
1179
01:56:25,375 --> 01:56:26,375
POLICE
1180
01:58:53,375 --> 01:58:54,542
Easy.
1181
01:58:57,208 --> 01:58:58,667
It's nothing.
1182
01:59:02,792 --> 01:59:04,083
It didn't hit you.
1183
01:59:04,750 --> 01:59:05,917
Just grazed you.
1184
02:00:07,625 --> 02:00:12,417
No!
1185
02:00:44,500 --> 02:00:46,583
Come over for Holi celebrations tomorrow.
1186
02:00:47,000 --> 02:00:49,250
We'll form an alliance as we celebrate.
1187
02:00:49,708 --> 02:00:52,750
No, not now.
I'm with my whole family right now.
1188
02:00:53,250 --> 02:00:54,708
Let's meet and talk tomorrow.
1189
02:00:55,208 --> 02:00:56,458
Yes. Bye.
1190
02:00:57,792 --> 02:01:01,292
Yes, congratulations to you too. Bye.
1191
02:01:04,292 --> 02:01:05,542
-Uncle.
-Yes?
1192
02:01:06,208 --> 02:01:10,250
The factory you have in Belaghat.--
1193
02:01:11,417 --> 02:01:12,542
Go, get the door.
1194
02:01:13,458 --> 02:01:14,458
What about it?
1195
02:01:14,875 --> 02:01:16,500
I mean...
1196
02:01:17,458 --> 02:01:18,625
give some to me too.
1197
02:01:19,958 --> 02:01:20,792
Give what?
1198
02:01:21,250 --> 02:01:22,333
A share, what else?
1199
02:01:22,792 --> 02:01:24,125
I serve you so well.
1200
02:01:26,792 --> 02:01:29,458
Wipe your nose first. Share, indeed.
1201
02:01:32,833 --> 02:01:33,833
Who is out there?
1202
02:01:38,333 --> 02:01:40,000
Why did you let her in?
1203
02:01:42,458 --> 02:01:43,583
I’m staying right here.
1204
02:01:44,667 --> 02:01:46,042
Do whatever you want.
1205
02:01:46,583 --> 02:01:47,417
Is that so?
1206
02:01:51,833 --> 02:01:54,125
Has he left you?
The one you ran away with?
1207
02:01:54,750 --> 02:01:55,917
Where did you run away to?
1208
02:01:56,125 --> 02:01:57,000
Gwalior.
1209
02:01:58,958 --> 02:02:01,625
Where you go every month
to give your brother-in-law his dose.
1210
02:02:04,500 --> 02:02:07,292
Ravi Sisodiya was caught
giving drugs to your brother.
1211
02:02:08,208 --> 02:02:10,583
The school informed your father too.
1212
02:02:15,375 --> 02:02:17,042
Get out of here!
1213
02:02:30,833 --> 02:02:32,083
What have you done, Ravi?
1214
02:02:33,833 --> 02:02:35,833
You wanted a share in the property.
1215
02:02:37,125 --> 02:02:40,208
-You murdered Raghubeer Singh?
-No.
1216
02:02:40,875 --> 02:02:42,208
He didn’t commit the murder.
1217
02:02:43,917 --> 02:02:45,625
That’s a whole other story.
1218
02:02:48,542 --> 02:02:50,625
Which you know only too well, sir.
1219
02:02:51,333 --> 02:02:53,833
Your man has probably been arrested
by now.
1220
02:02:54,500 --> 02:02:56,750
An excavation at your tannery
will start tomorrow.
1221
02:02:56,833 --> 02:02:58,583
That's where you disposed of the bodies
1222
02:02:58,667 --> 02:03:01,375
of Mrs. Raghubeer Singh
and her driver, Ramdeen, right?
1223
02:03:01,667 --> 02:03:02,917
What nonsense is this?
1224
02:03:05,167 --> 02:03:07,833
Your mother and her driver...
1225
02:03:09,125 --> 02:03:12,458
-are both buried in his tannery.
-This is bullshit.
1226
02:03:14,375 --> 02:03:16,958
Vikram, son, bring the car around.
1227
02:03:17,667 --> 02:03:18,875
I will deal with him.
1228
02:03:19,917 --> 02:03:22,833
Vikram, didn't you hear what he said?
1229
02:03:23,500 --> 02:03:24,875
Finish what you were saying.
1230
02:03:26,500 --> 02:03:28,833
Munna Raja was behind
Mrs. Raghubeer Singh's murder.
1231
02:03:28,917 --> 02:03:30,000
His man has confessed.
1232
02:03:30,083 --> 02:03:31,458
You are lying.
1233
02:03:32,500 --> 02:03:33,583
Motive?
1234
02:03:35,292 --> 02:03:38,667
That night, Mrs. Raghubeer Singh
went to her husband's farmhouse.
1235
02:03:41,417 --> 02:03:44,583
She had her suspicions.
And she was right.
1236
02:03:51,292 --> 02:03:53,458
The caretaker himself had called her.
1237
02:04:37,750 --> 02:04:40,500
She saw Raghubeer Singh with your sister.
1238
02:04:41,542 --> 02:04:43,750
Vasudha Singh murdered her uncle.
1239
02:04:50,792 --> 02:04:52,208
She was a minor back then.
1240
02:04:54,458 --> 02:04:56,000
She was abused many times.
1241
02:04:56,500 --> 02:04:59,583
We can build a case of self defence.
1242
02:04:59,667 --> 02:05:02,208
but you’ll have to testify at the station.
1243
02:05:02,583 --> 02:05:04,500
She also had an abortion once.
1244
02:05:06,042 --> 02:05:10,375
The principal suspended her
and informed her local guardian.
1245
02:05:12,500 --> 02:05:15,583
And her local guardian
was Raghubeer Singh himself.
1246
02:05:17,292 --> 02:05:18,792
So that's the story you two have spun.
1247
02:05:19,625 --> 02:05:23,208
The abortion was in the name
of Mrs. Raghubeer Singh on March 14th
1248
02:05:23,292 --> 02:05:25,292
at the Sharma Nursing Home in Gwalior.
1249
02:05:25,375 --> 02:05:27,875
On March 15th, your sister, Vasudha Singh,
1250
02:05:27,958 --> 02:05:29,875
was expelled and on the same night...
1251
02:05:31,000 --> 02:05:33,583
Mrs. Raghubeer Singh her her driver disappear.
1252
02:05:35,667 --> 02:05:37,958
Chunni filed an FIR the next day,
1253
02:05:39,083 --> 02:05:42,833
on March 16th,
which was never investigated.
1254
02:05:44,167 --> 02:05:45,042
So?
1255
02:05:46,583 --> 02:05:47,542
What does that mean?
1256
02:05:49,000 --> 02:05:52,083
Vasudha Singh was expelled
because of her abortion.
1257
02:05:52,750 --> 02:05:54,542
We have the principal's testimony,
1258
02:05:54,958 --> 02:05:58,083
clinic bills, and the caretaker
has identified her.
1259
02:05:58,375 --> 02:05:59,667
And most importantly...
1260
02:06:01,333 --> 02:06:03,833
Her scarf, soaked in Raghubeer’s blood,
1261
02:06:04,375 --> 02:06:06,417
which she hid in Radha's bag.
1262
02:06:08,750 --> 02:06:11,333
Until 10:00 p.m.,
you were wearing the same scarf
1263
02:06:11,417 --> 02:06:13,917
on which we found Raghubeer Singh's blood.
1264
02:06:15,000 --> 02:06:16,500
And the murder was committed
1265
02:06:17,083 --> 02:06:19,917
when only you were missing
from the wedding video.
1266
02:06:20,958 --> 02:06:22,208
And when you came back,
1267
02:06:23,667 --> 02:06:25,542
you were wearing a different scarf.
1268
02:06:35,958 --> 02:06:36,958
Sudha?
1269
02:06:39,750 --> 02:06:40,583
Vasudha...
1270
02:06:41,583 --> 02:06:43,208
I've spoken to the magistrate.
1271
02:06:44,542 --> 02:06:46,833
If you come with me in the morning--
1272
02:06:46,917 --> 02:06:49,792
She won't go anywhere.
She hasn't done anything.
1273
02:06:54,417 --> 02:06:57,708
Don't be afraid of him.
You'll be the one to put him behind bars.
1274
02:06:58,958 --> 02:07:01,458
He is equally responsible
for your daughter's rape.
1275
02:07:01,833 --> 02:07:03,208
He covered up the crime...
1276
02:07:03,750 --> 02:07:06,792
and made sure the victim
didn't get any help.
1277
02:07:18,458 --> 02:07:21,292
You’ll be stripped of your uniform
by tomorrow morning.
1278
02:07:22,500 --> 02:07:24,333
-Let’s go, dear.
-Where are you going?
1279
02:07:24,667 --> 02:07:27,792
-Let him go.
-We're breaking all ties with your family.
1280
02:07:28,375 --> 02:07:29,417
Vikram!
1281
02:07:32,542 --> 02:07:34,417
I’ll talk to him.
1282
02:07:36,500 --> 02:07:37,667
I will.
1283
02:07:44,000 --> 02:07:45,292
What do you think?
1284
02:07:47,167 --> 02:07:50,000
Whom did Raghubeer’s wife call that night?
1285
02:07:57,167 --> 02:07:59,000
Hello? Sister-in-law?
1286
02:08:25,583 --> 02:08:27,792
She wanted to go back to her brother.
1287
02:08:30,083 --> 02:08:32,125
-But your mother...
-Please!
1288
02:08:33,667 --> 02:08:37,292
-begged her to return to Kanpur quietly.
-Please!
1289
02:08:38,042 --> 02:08:39,875
And when she left Gwalior...
1290
02:08:41,292 --> 02:08:44,292
That’s when your hallowed family
made its deal with the devil.
1291
02:08:54,792 --> 02:08:55,875
So now...
1292
02:08:58,958 --> 02:09:00,458
what do I tell Raghubeer?
1293
02:09:02,042 --> 02:09:03,250
Sister-in-law...
1294
02:09:07,250 --> 02:09:09,375
Sister-in-law is on her way from Gwalior.
1295
02:09:13,833 --> 02:09:14,750
Now...
1296
02:09:16,417 --> 02:09:18,292
you have persuaded me.
1297
02:09:21,125 --> 02:09:21,958
Just...
1298
02:09:24,042 --> 02:09:25,375
see what you can do about her.
1299
02:09:44,125 --> 02:09:45,667
You think you are worthy...
1300
02:09:46,750 --> 02:09:48,500
to be Raghubeer's heir, right?
1301
02:09:52,875 --> 02:09:55,208
Your mother made a deal
with her daughter’s tormentor.
1302
02:09:57,667 --> 02:09:58,625
She had me...
1303
02:09:59,958 --> 02:10:02,750
arrange for this girl so that her own
daughter gets off the hook.
1304
02:10:06,833 --> 02:10:08,042
Satisfied now?
1305
02:10:08,500 --> 02:10:09,542
He is lying.
1306
02:10:10,583 --> 02:10:11,750
This is all a lie.
1307
02:10:12,083 --> 02:10:13,292
It's not true, Vikram.
1308
02:10:14,292 --> 02:10:15,125
Vasudha...
1309
02:10:19,167 --> 02:10:20,000
Dear...
1310
02:10:24,042 --> 02:10:24,958
don't worry.
1311
02:10:26,042 --> 02:10:28,542
-I will explain everything.
-Let's go, dear.
1312
02:10:29,500 --> 02:10:30,708
Are you listening to me?
1313
02:10:44,458 --> 02:10:45,667
I told you, didn’t I?
1314
02:10:47,208 --> 02:10:49,583
That I would dig out the truth,
no matter what.
1315
02:10:50,875 --> 02:10:51,750
And listen...
1316
02:10:53,250 --> 02:10:55,417
you don't have much time.
1317
02:11:19,250 --> 02:11:21,458
Have you gone mad?
1318
02:11:38,750 --> 02:11:39,667
Karuna...
1319
02:11:42,958 --> 02:11:43,792
My dear...
1320
02:11:47,542 --> 02:11:48,917
You have seen...
1321
02:11:53,292 --> 02:11:55,792
how I have slaved for this family.
1322
02:11:57,542 --> 02:11:58,500
For years,
1323
02:11:59,417 --> 02:12:00,583
in this very house.
1324
02:12:02,625 --> 02:12:06,083
But I had no right… over anything.
1325
02:12:09,083 --> 02:12:10,042
And also…
1326
02:12:15,250 --> 02:12:16,667
I was scared, dear
1327
02:12:18,417 --> 02:12:19,458
I was scared.
1328
02:12:22,667 --> 02:12:25,917
I wanted to secure my son's future.
1329
02:12:26,000 --> 02:12:27,292
So that’s what I did.
1330
02:12:30,333 --> 02:12:31,667
What else could I do?
1331
02:12:34,458 --> 02:12:36,542
Tell me. What else could I do?
1332
02:12:41,667 --> 02:12:43,042
Your son's future?
1333
02:12:44,250 --> 02:12:48,125
And what about mine? Your daughter's?
1334
02:12:54,708 --> 02:12:56,458
Don't ever forgive her, Vasudha.
1335
02:13:00,083 --> 02:13:00,958
Vikram.
1336
02:13:02,958 --> 02:13:04,792
-Take me home.
-Go!
1337
02:13:07,667 --> 02:13:08,750
Wherever!
1338
02:13:11,042 --> 02:13:11,958
Just go.
1339
02:13:14,750 --> 02:13:15,583
Vikram!
1340
02:13:16,708 --> 02:13:17,542
Vikram!
1341
02:14:15,542 --> 02:14:16,500
Vikram?
1342
02:14:17,125 --> 02:14:18,125
It's me, Mummyr.
1343
02:15:15,542 --> 02:15:16,958
Congratulations on your wedding.
1344
02:15:21,750 --> 02:15:24,375
This dream of yours of a happy,
wholesome family…
1345
02:15:28,000 --> 02:15:29,083
forget about it.
1346
02:15:40,542 --> 02:15:42,542
If you had any shame at all,
1347
02:15:43,542 --> 02:15:45,917
you would have killed yourself years ago.
1348
02:15:49,708 --> 02:15:51,708
You wouldn’t have the insolence…
1349
02:15:54,708 --> 02:15:57,958
to even look me in the eye.
1350
02:16:51,083 --> 02:16:51,917
Sudha!
1351
02:16:53,542 --> 02:16:54,375
Sudha!
1352
02:19:22,583 --> 02:19:24,792
“Raghubeer Singh murder case relevations.”
1353
02:19:26,833 --> 02:19:30,708
But it says here that Pramila Singh
1354
02:19:30,792 --> 02:19:33,125
plotted to kill Thakur Raghubeer Singh.
1355
02:19:33,667 --> 02:19:34,500
Read it thoroughly.
1356
02:19:36,250 --> 02:19:38,292
She conspired with Munna Raja
1357
02:19:38,792 --> 02:19:41,458
and committed suicide
out of fear of getting arrested.
1358
02:19:41,875 --> 02:19:45,500
She is said to be involved
in the murder of the housemaid too.
1359
02:19:46,500 --> 02:19:48,833
In the course of this case...
1360
02:19:51,333 --> 02:19:53,375
SSP Lalji Shukla...
1361
02:19:54,208 --> 02:19:59,500
SSP Lalji Shukla will also have to face
a special inquiry.
1362
02:20:02,292 --> 02:20:03,208
Okay.
1363
02:20:07,583 --> 02:20:09,667
-What are you thinking?
-Nothing.
1364
02:20:10,750 --> 02:20:13,417
I’m not thinking, I was just thinking…
1365
02:20:14,458 --> 02:20:15,750
what happened to the girl?
1366
02:20:17,083 --> 02:20:19,792
Pramila Singh committed suicide
after confessing.
1367
02:20:20,833 --> 02:20:22,583
Vasudha Singh's name was kept out.
1368
02:20:23,125 --> 02:20:25,208
Not her, I'm talking about the other one.
1369
02:20:28,250 --> 02:20:29,917
The one you went to meet everyday.
1370
02:20:36,708 --> 02:20:39,792
She got her share.
She’ll start a new life somewhere else.
1371
02:20:40,875 --> 02:20:41,708
Okay.
1372
02:20:42,792 --> 02:20:44,000
That's good.
1373
02:20:45,333 --> 02:20:47,708
There's nothing here for her anyway.
1374
02:20:49,792 --> 02:20:50,625
Has she left?
1375
02:20:51,458 --> 02:20:52,500
She's leaving today.
1376
02:20:53,417 --> 02:20:54,292
By which train?
1377
02:20:55,708 --> 02:20:58,667
-Chapra Express.
-Is that where you're going?
1378
02:21:05,792 --> 02:21:06,625
Yes.
1379
02:22:39,750 --> 02:22:41,333
I got off to get water.
1380
02:22:51,833 --> 02:22:53,375
It’s a cruel world out there.
1381
02:22:54,375 --> 02:22:55,958
I can’t do it alone..
102070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.