Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,084 --> 00:01:08.251
Era uma vez,
havia um humano de 18 anos,
2
00:01:08,417 --> 00:01:10.251
uh ...
3
00:01:10,417 --> 00:01:14.292
Marla, apenas ...
apenas seja normal. Apenas seja normal.
4
00:01:14,459 --> 00:01:16.667
Chega uma hora
na vida de todo jovem ...
5
00:01:16,834 --> 00:01:18.626
Não é "pessoa".
Isso parece formal demais.
6
00:01:18,792 --> 00:01:21.709
Menina. Não, não garota.
7
00:01:21,876 --> 00:01:23.251
Mulher.
8
00:01:23,417 --> 00:01:26.126
Chega uma hora
na vida de toda jovem
9
00:01:26,292 --> 00:01:28.209
quando ela tem que tomar uma decisão.
10
00:01:28,376 --> 00:01:29.751
Ok, hum ...
11
00:01:29,917 --> 00:01:31.584
Olha, mamãe e papai,
12
00:01:31,751 --> 00:01:33.501
obviamente eu quero ir para a faculdade,
13
00:01:33,667 --> 00:01:36.584
a educação é a mais importante
coisa no mundo, mas ...
14
00:01:36,751 --> 00:01:39.334
depois de 12 anos de escola,
15
00:01:39,501 --> 00:01:42.042
pense em quão valioso
será para mim
16
00:01:42,209 --> 00:01:44.167
para realmente experimentar o mundo.
17
00:01:45,251 --> 00:01:46.709
Como Amelia Earhart disse uma vez:
18
00:01:46,876 --> 00:01:49.042
"A aventura vale a pena em si mesma."
19
00:01:50,126 --> 00:01:51.501
E é por isso...
20
00:01:51,667 --> 00:01:53.792
Eu tenho...
21
00:01:53,959 --> 00:01:55.751
...isto!
22
00:01:55,917 --> 00:01:58.209
O que tem no seu bolso?
23
00:01:58,376 --> 00:02:00.001
O que? Nada.
24
00:02:00,167 --> 00:02:01.542
Se você não me disser,
25
00:02:01,709 --> 00:02:03.876
Vou dizer a mamãe que você me deu
sorvete para o jantar.
26
00:02:04,042 --> 00:02:06.167
Uau! Chantagem.
27
00:02:06,334 --> 00:02:09.334
Impressionante, mas ilegal.
- Não quando você tem seis anos.
28.
00:02:09,501 --> 00:02:11.542
Tudo bem, você tem
prometer não contar
29
00:02:11,709 --> 00:02:13.167
Mamãe e papai até eu contar a eles.
30
00:02:13,334 --> 00:02:14.876
Juro mindinho?
31
00:02:15,042 --> 00:02:16.417
Juro mindinho.
32.
00:02:18,959 --> 00:02:22.417
- Você sabe o que é isso?
- Um caderno realmente pequeno?
33
00:02:22,584 --> 00:02:25.126
É um passaporte. Permite que você
vá a qualquer lugar do mundo.
34
00:02:25,292 --> 00:02:28.209
Eu economizei todo o meu dinheiro de trabalho
e eu vou mochila em todos os lugares.
35
00:02:28,376 --> 00:02:30.459
E então eu vou para a faculdade. É apenas...
36.
00:02:31,959 --> 00:02:35.001
Eu não sei, mamãe e papai fazem
tudo tão fácil pra gente, sabe?
37.
00:02:35,167 --> 00:02:37.126
Às vezes, você precisa se testar.
38.
00:02:37,292 --> 00:02:39.417
Mas você faz muitos testes.
39.
00:02:39,584 --> 00:02:42.626
Não, não esse tipo de teste.
Testes da vida real.
40.
00:02:42,792 --> 00:02:44.584
Onde você vai a qualquer lugar,
41
00:02:44,751 --> 00:02:47.667
e faça tudo, e veja
do que você realmente é feito.
42.
00:02:53,542 --> 00:02:56, 876
Eu sou um explorador.
Um "nunca antes dela".
43
00:02:57,042 --> 00:02:58.626
Um cruzamento de fronteiras.
44
00:02:58,792 --> 00:03:00.834
- Como Lewis ou Clark.
- Quem?
45
00:03:01,001 --> 00:03:02.542
♪ vou fazer qualquer aposta ♪
46.
00:03:02,709 --> 00:03:04.292
♪ Há muito a provar ♪
47
00:03:04,459 --> 00:03:06.292
♪ Nada que eu não possa lidar ♪
48.
00:03:06,459 --> 00:03:08.292
♪ Mal posso esperar para embarcar ♪
49.
00:03:08,459 --> 00:03:10.792
Lição de vida número 321, Charlie.
50.
00:03:10,959 --> 00:03:14.126
Nada pior
do que uma vida pequena e estacionária.
51
00:03:14,292 --> 00:03:15.876
Dullsville!
52
00:03:16,042 --> 00:03:19.126
♪ Um dia eu quero dizer
Eu tentei tudo deu a cada mordida ♪
53
00:03:19,292 --> 00:03:21.542
♪ vou pegar meu passaporte
carimbado em todas as páginas ♪
54
00:03:21,709 --> 00:03:23.292
♪ Que visão ♪
55
00:03:23,459 --> 00:03:26.417
♪ eu quero morar onde eles falam
solamente español ♪
56.
00:03:26,584 --> 00:03:29.417
Conheça todas as novas pessoas
coma comida de rua,
57
00:03:29,584 --> 00:03:31.626
dança flamenco,
bolero e tango!
58.
00:03:31,792 --> 00:03:33.084
Uau!
59
00:03:33,251 --> 00:03:36.626
♪ Há tanto mundo lá fora ♪
60
00:03:36,792 --> 00:03:39.251
♪ E eu tenho que ver tudo ♪
61
00:03:39,417 --> 00:03:43.417
♪ Há muito mundo para compartilhar ♪
62
00:03:43,584 --> 00:03:47.126
♪ E fica do lado de fora dessas paredes ♪
63.
00:03:48,167 --> 00:03:51.959
♪ Eu não vou parar até ver ♪
64
00:03:52,126 --> 00:03:54.751
♪ O que está além desse horizonte ♪
65
00:03:55,834 --> 00:04:00.126
♪ Há tanto mundo
lá fora para ver ♪
66.
00:04:01,167 --> 00:04:03.542
♪ E está esperando por mim ♪
67
00:04:05,376 --> 00:04:08.001
Ah, e nós vamos continuar
grandes aventuras juntos, Charlie.
68
00:04:08,167 --> 00:04:09.501
Promessa?
69
00:04:09,667 --> 00:04:13.334
♪ Não precisamos de uma vida elegante
uma vida de conectar os pontos ♪
70
00:04:13,501 --> 00:04:17.334
♪ eu vou pular no próximo vôo
no desconhecido ♪
71
00:04:17,501 --> 00:04:20.584
♪ estudaremos história
nos lugares em que a história foi feita ♪
72
00:04:20,751 --> 00:04:24.292
♪ Aprenda tudo sobre cavaleiros reais
e como os romanos mataram ♪
73
00:04:24,459 --> 00:04:27.251
♪ eu sei que você está morrendo
para ver o Coliseu ♪
74
00:04:27,417 --> 00:04:28.626
Eu sou!
75
00:04:28,792 --> 00:04:30.512
E eu quero ir com você
mais do que ninguém!
76
00:04:30,584 --> 00:04:33.251
Essa é a nossa arena.
Vamos fingir lutar pela liberdade!
77
00:04:33,417 --> 00:04:36.834
♪ Há tanto mundo lá fora ♪
78
00:04:38,501 --> 00:04:40.626
♪ E temos que ver tudo ♪
79
00:04:40,792 --> 00:04:43.084
♪ Nenhuma pedra sobre pedra ♪
80
00:04:43,251 --> 00:04:45.459
Eu juro!
81
00:04:45,626 --> 00:04:49.417
♪ Minha lista de desejos é longa demais ♪
82
00:04:49,584 --> 00:04:51.209
♪ Não podemos parar ♪
83
00:04:51,376 --> 00:04:56,417
♪ Até weu vi os lugares
estamos de olho em ♪
84
00:04:56,584 --> 00:04:59.126
E talvez descubramos
a oitava maravilha do mundo!
85
00:04:59,292 --> 00:05:00.959
♪ Veremos ♪
86
00:05:01,126 --> 00:05:04.292
♪ Está tudo esperando por você ♪
87
00:05:04,459 --> 00:05:07.542
♪ E está esperando por mim ♪
88
00:05:08,584 --> 00:05:11.584
♪ Está esperando por você e eu ♪♪
89
00:05:15,459 --> 00:05:20.251
Oh, os guerreiros romanos e ogros
cercaram Charlie, o Bravo!
90
00:05:20,417 --> 00:05:22.334
Ta-ta-ta-ta! Quem é aquele?
91
00:05:22,501 --> 00:05:27.792
Poderia ser...
Marla, o nobre cavaleiro? Oi!
92
00:05:27,959 --> 00:05:30.126
Fique longe do meu irmão!
93
00:05:30,292 --> 00:05:32.584
É hora do super ...
94
00:05:32,751 --> 00:05:35.001
... dupla estilingue ?!
95
00:05:35,167 --> 00:05:37.167
Uau...!
96
00:05:37,334 --> 00:05:38.917
Oi! Ha!
97
00:05:39,084 --> 00:05:42.626
Me pegue, Charlie, me pegue!
Salvamos o dia!
98
00:05:42,792 --> 00:05:44.167
Viking e cavaleiro!
99
00:05:44,334 --> 00:05:46.751
Viking e cavaleiro! Viking e cavaleiro!
100
00:05:46,917 --> 00:05:48.959
Viking e cavaleiro!
Viking e cavaleiro!
101
00:05:49,126 --> 00:05:52.417
Ei, Charlie, não abra a porta!
102
00:05:55,959 --> 00:05:58.251
Tudo bem, eu estou indo!
103
00:06:06,167 --> 00:06:07.667
Marla Brenner?
104
00:06:08,709 --> 00:06:10.126
Sim.
105
00:06:10,292 --> 00:06:13.084
Eu sinto Muito,
mas houve um acidente.
106
00:06:17,167 --> 00:06:19.667
Poderíamos, por favor, entrar
e falar com você?
107
00:06:30,167 --> 00:06:32.917
Seus pais
sofreu um acidente de carro ...
108
00:06:42,251 --> 00:06:43.876
Marla, você não está me ouvindo!
109
00:06:44,042 --> 00:06:47.292
Charlie, estou ouvindo você,
mas a resposta ainda é não!
110
00:06:47,459 --> 00:06:50.626
Então você está me pagando de novo?
Bem. Então eu vou com Danny.
111
00:06:50,792 --> 00:06:53.001
Ha! Para a cidade? Acho que não.
112
00:06:53,167 --> 00:06:54.917
Você sempre faz isso!
113
00:06:56,667 --> 00:06:59.292
Ei! eu estou tentando
para administrar uma casa aqui.
114
00:06:59,459 --> 00:07:01.834
Isso não significa
não podemos nos divertir!
115
00:07:02,001 --> 00:07:05.126
Sim, bem, às vezes, existem
coisas mais importantes do que divertidas.
116
00:07:06,167 --> 00:07:08.209
- Isso é péssimo!
- Língua!
117
00:07:08,376 --> 00:07:10.751
E não se atreva ...
118
00:07:11,959 --> 00:07:13.417
... bata a porta.
119
00:07:17,459 --> 00:07:18.917
Boa!
120
00:07:19,959 --> 00:07:21.584
Isso foi ótimo!
121
00:08:00,459 --> 00:08:02.292
Charlie, o jantar está pronto.
122
00:08:06,376 --> 00:08:08.917
Vamos. Bud, vamos conversar.
123
00:08:22,792 --> 00:08:24.376
Charlie!
124
00:08:31,251 --> 00:08:32.751
Desculpe.
125
00:08:34,417 --> 00:08:37.751
Oh, ei, Danny. Uh ...
Sim, estou a caminho agora.
126
00:08:38,792 --> 00:08:41.792
Desculpe. Uh, não muito tempo.
127
00:08:41,959 --> 00:08:44.459
Sim, você pode esperar um minuto?
128
00:08:45,542 --> 00:08:49.417
Danny? Sim minha irmã
foi totalmente legal com isso.
129
00:08:50,584 --> 00:08:52.209
Uh ... sim, estou perto.
130
00:08:52,376 --> 00:08:55.334
Eu acho, tipo, 10 minutos.
131
00:09:04,542 --> 00:09:06.417
Faça 20.
132
00:09:15,792 --> 00:09:18.209
Vamos, Charlie,
atenda o telefone!
133
00:09:23,584 --> 00:09:26.667
Midtown ?!
Argh! Você está brincando comigo?!
134
00:09:50,501 --> 00:09:53.876
Ei, uau! Senhora!
Você não pode entrar lá.
135
00:09:54,042 --> 00:09:57.167
Confie em mim, senhor,
Eu não estou aqui para o Gateway to Fun.
136
00:09:57,334 --> 00:09:59.459
Meu irmãozinho está lá,
Eu tenho que encontrá-lo
137
00:09:59,626 --> 00:10:01.542
para que eu possa dizer a ele
ele está de castigo até os 18 anos.
138
00:10:01,709 --> 00:10:03.109
- Sim, ok, vamos lá.
- Obrigado!
139
00:10:03,251 --> 00:10:07.042
Não, eu disse que vamos juntos.
Ela vai me fazer correr!
140
00:10:11,209 --> 00:10:12.751
Uau.
141
00:10:27,584 --> 00:10:29.167
Charlie?
142
00:10:44,459 --> 00:10:46.709
Isso é tão incrível!
143
00:10:49,042 --> 00:10:51.792
Charlie? Charlie!
144
00:10:51,959 --> 00:10:53.667
Marla!
- O que você estava pensando ?!
145
00:10:53,834 --> 00:10:56.042
- Como você me achou?
- Você me assustou até a morte.
146
00:10:56,209 --> 00:10:59.417
Sinto muito, mas você não vai acreditar nisso!
Você tem que verificar isso!
147
00:10:59,584 --> 00:11:03.209
Charlie, vamos embora.
- Não! Esperar! Marla!
148
00:11:03,376 --> 00:11:06.251
Está tudo alinhado exatamente como o tivemos.
149
00:11:06,417 --> 00:11:09.084
Há o Coliseu
e todos os cavaleiros.
150
00:11:09,251 --> 00:11:11.417
Lembrar? O que são...
quais são as chances?
151
00:11:11,584 --> 00:11:13.709
Olha, a qualquer momento agora,
um aluguel-um-policial vai vir
152
00:11:13,876 --> 00:11:16.001
através dessa cortina
e prender-nos por invasão.
153
00:11:16,167 --> 00:11:19.626
Vamos! Olhar em volta!
154
00:11:20,667 --> 00:11:23.042
É como se estivéssemos aqui.
155
00:11:23,209 --> 00:11:25.042
Queria estar aqui?
Isso é ridículo.
156
00:11:25,209 --> 00:11:27.876
- O que há de errado com você?
- Desculpe?
157
00:11:28,042 --> 00:11:30.751
Você costumava falar sobre aventuras
e vendo o mundo.
158
00:11:30,917 --> 00:11:33.709
"Nada é pior
do que uma vida pequena e estacionária? "
159
00:11:33,876 --> 00:11:35.792
Mas eu cresci, Charlie.
160
00:11:35,959 --> 00:11:38.209
E eu aprendi da maneira mais difícil
que a vida não é uma aventura.
161
00:11:38,376 --> 00:11:41.251
Está cheio de decepções
e não é do jeito que você quer que seja.
162
00:11:42,292 --> 00:11:43.709
Foi assim que você conseguiu
163
00:11:43,876 --> 00:11:47.251
porque você não faz nada,
você não vai me deixar fazer nada!
16400:11:48,959 --> 00:11:51.709
É como desde que mamãe e papai morreram ...
165
00:11:51,876 --> 00:11:54.126
Não, Charlie.
166
00:11:54,292 --> 00:11:55.792
...você morreu.
167
00:11:55,959 --> 00:11:58.417
E agora estamos apenas
fingindo ser uma família.
168
00:12:01,709 --> 00:12:04.376
Bem, então, eu acho que você é apenas
preso com o velho morto eu.
169
00:12:04,542 --> 00:12:07.167
Venha, vamos.
170
00:12:09,709 --> 00:12:11.084
Não!
171
00:12:11,251 --> 00:12:15.626
Esperar. Há até um lugar aqui ...
para o meu Viking!
172
00:12:15,792 --> 00:12:18.001
Não, não há, Charlie!
173
00:12:18,167 --> 00:12:21.292
Isto não é para nós! Isto é um brinquedo!
174
00:12:21,459 --> 00:12:24.417
É um brinquedo estúpido,
e nada disso significa nada!
175
00:12:37,959 --> 00:12:40.001
Eu acho que algo ruim está acontecendo.
176
00:12:43,167 --> 00:12:45.001
Ou algo de bom.
177
00:12:46,792 --> 00:12:48.834
Uau!
178
00:12:59,792 --> 00:13:02.626
- Não.
- É Magica!
179
00:13:02,792 --> 00:13:04.251
Marla, olhe!
180
00:13:06,084 --> 00:13:08.376
- Veja.
- Não não...
181
00:13:09,626 --> 00:13:12.334
Uau!
182
00:13:19,084 --> 00:13:20.792
Charlie!
183
00:13:22,959 --> 00:13:24.917
Oh meu...
184
00:13:29,167 --> 00:13:31.126
Não! Charlie, não!
185
00:13:40,792 --> 00:13:42.251
Uau!
186
00:13:42,417 --> 00:13:43.959
Ah ...! Filho de uma...
187
00:13:44,126 --> 00:13:46.751
Uau! Ow! Ah! Oof!
188
00:13:49,001 --> 00:13:51.584
Ah!
189
00:13:51,751 --> 00:13:53.792
Whoa-oh-oh! Ow!
190
00:14:00,417 --> 00:14:02.334
Ah!
191
00:14:05,334 --> 00:14:07.167
Hã. Oh.
192
00:14:07,334 --> 00:14:09.667
Ah ... é?
193
00:14:13,876 --> 00:14:17.376
Hã? Hã?
194
00:14:17,542 --> 00:14:19.001
- Uau!
Charlie?
195
00:14:19,167 --> 00:14:21.292
- O que...?
- Estou chegando! Espere!
196
00:14:21,459 --> 00:14:24.792
Uau! Oh! Ok Marla!
197
00:14:24,959 --> 00:14:27.417
Esquerda, direita, esquerda ...
198
00:14:27,584 --> 00:14:29.417
Uau! Oh!
199
00:14:29,584 --> 00:14:31.042
Charlie?
- Wha...
200
00:14:31,209 --> 00:14:33.792
Ah!
Ah ... uau.
201
00:14:35,167 --> 00:14:37.542
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
202
00:14:37,709 --> 00:14:40.834
Calma, cara durão.
Só estou procurando pelo meu irmão.
203
00:14:41,001 --> 00:14:43.542
Isso faz cócegas! Pare!
204
00:14:43,709 --> 00:14:45.292
Marla, sou eu.
205
00:14:45,459 --> 00:14:48.792
Oh ... hein?
- Pareces estranho. Onde estamos?
206
00:14:48,959 --> 00:14:50.542
Ah ...
- O que está acontecendo?
207
00:14:50,709 --> 00:14:53.334
Charlie ?!
Marla.
208
00:14:53,501 --> 00:14:55.584
Você não é ... você.
209
00:14:55,751 --> 00:14:57.876
Eu sei! Eu me sinto diferente!
210.
00:14:58,042 --> 00:15:00.542
Sim ... você parece diferente.
211
00:15:00,709 --> 00:15:02.417
Você tem uma ... barba!
212
00:15:02,584 --> 00:15:04.542
Ha! Eu faço!213
00:15:04,709 --> 00:15:06.959
- E tatuagens!
- Tatuagens ?!
214
00:15:07,126 --> 00:15:08.334
Legal.
215
00:15:08,501 --> 00:15:11.084
- O que está acontecendo?!
- O farol!
216
00:15:11,251 --> 00:15:12.876
Os Vikings. Tudo isso.
217
00:15:13,042 --> 00:15:15.417
É ... é real!
218
00:15:15,584 --> 00:15:17.264
Na verdade, estamos aqui!
219
00:15:17,292 --> 00:15:19.292
Ho! Ho! Ho! Ho! Oh meu...
- O farol?
220
00:15:19,459 --> 00:15:21.292
- O farol? O farol!
- Legal!
221
00:15:21,459 --> 00:15:24.459
É isso aí! Nós passamos
o farol para chegar aqui.
222
00:15:24,626 --> 00:15:26.186
Marla?
- Então esse deve ser o caminho de volta!
223
00:15:26,334 --> 00:15:27.751
- Claro!
Marla?
224
00:15:27,917 --> 00:15:29.643
É assim que essas mágicas
as coisas funcionam, não é?
225
00:15:29,667 --> 00:15:31.227
Marla ?!
- Agora, como chegamos lá em cima?
226
00:15:31,334 --> 00:15:34.334
O que...?
227
00:15:50,167 --> 00:15:51.542
- Uau! Isso é...
- Aterrorizante!
228
00:15:51,709 --> 00:15:52.917
Impressionante!
229
00:15:56,334 --> 00:15:59.084
Carregar!
230
00:15:59,251 --> 00:16:01.334
Pronto?! Lançamento!
231
00:16:01,501 --> 00:16:04.251
Charlie! Corre!
232
00:16:04,417 --> 00:16:05.667
Fogo!
233
00:16:08,542 --> 00:16:11.042
Fogo!
234
00:16:13,542 --> 00:16:15.376
Charlie?
235
00:16:15,542 --> 00:16:17.459
Ah! Uau!
236
00:16:17,626 --> 00:16:19.667
Ah! Uau!
237
00:16:21,917 --> 00:16:24.209
Desculpe!
Vocês são os mocinhos?
238
00:16:24,376 --> 00:16:26.084
Não importa, eu vou te seguir.
239
00:16:26,251 --> 00:16:29.001
Ah! O que está acontecendo?!
240
00:16:32,126 --> 00:16:36.001
Não se preocupe, Charlie, eu vou! Oh!
241
00:16:36,167 --> 00:16:37.917
Marla?
242
00:16:38,084 --> 00:16:40.251
Marla? Ops. Desculpe. Ah!
Oh!
243
00:16:40,417 --> 00:16:43.834
Eu não quis. Desculpe senhor.
244
00:16:44,001 --> 00:16:45.292
Ops! Minha culpa. Desculpe.
245
00:16:45,459 --> 00:16:47.459
- Eu não tenho medo de você!
Ah!
246
00:16:47,626 --> 00:16:49.542
Mudei de ideia!
247
00:16:49,709 --> 00:16:51.251
Uh ...
248
00:16:51,417 --> 00:16:54.126
Legal! Whoo!
249
00:16:54,292 --> 00:16:56.376
Oi!
250
00:16:56,542 --> 00:16:58.667
Mamãe!
251
00:16:58,834 --> 00:17:00.167
- Sim!
- O que?
252
00:17:00,334 --> 00:17:02.501
Eu tenho minha super força!
253
00:17:02,667 --> 00:17:04.334
Oh ...!
- Whoo-hoo!
254
00:17:04,501 --> 00:17:05.792
Ah ...!
255
00:17:05,959 --> 00:17:07.584
- Deixe-me tentar isso!
Ah ...!
256
00:17:07,751 --> 00:17:10.584
- Quem é ele?
- Whoa-oh-oh! Isso é incrível!
257
00:17:10,751 --> 00:17:12.792
- Faça de novo, rapaz! Yah!
- Lá vai ele!
258
00:17:12,959 --> 00:17:14.251
Oh!
259
00:17:14,417 --> 00:17:17.001
Eu vi isso na luta livre! Whoo!
260
00:17:17,167 --> 00:17:18.459
Surpreendente.
261
0 00:17:18,626 --> 00:17:21.626
Eu atendo!
262
00:17:28,959 --> 00:17:31.584
Recuem, rapazes! Retiro!
263
00:17:36,251 --> 00:17:37.959
Vocês.
264
00:17:38,126 --> 00:17:39.501
Eu?
265
00:17:39,667 --> 00:17:41.251
Qual é o seu nome, guerreiro?
266
00:17:41,417 --> 00:17:43.876
Um ... Charlie.
267
00:17:45,542 --> 00:17:47.709
Pensei sua voz
seria um pouco mais profundo.
268
00:17:47,876 --> 00:17:51.001
Ah, não importa.
Carlos, o Destruidor.
269
00:17:51,167 --> 00:17:54.667
Hoje à noite nos banqueteamos em sua honra!
270
00:17:54,834 --> 00:17:58.584
Sério? Uma festa? Para mim?
271
00:17:58,751 --> 00:18:01.001
Isto é tão legal!
272
00:18:01,167 --> 00:18:04.751
Tirem-me madeiras!
Você está vendo o que eu vejo?
273
00:18:04,917 --> 00:18:07.584
Não é homem! É uma fera!
274
00:18:07,751 --> 00:18:10.042
Olá ?!
Você pode me ouvir? Alô?
275
00:18:10,209 --> 00:18:13.626
- Alguém pega o pessoal de TI. Está ligado?
- Ahoy, imperador.
276
00:18:13,792 --> 00:18:15.709
O que está levando
seus piratas idiotas por tanto tempo ?!
277
00:18:15,876 --> 00:18:18.084
Eu poderia ter capturado
toda uma horda viking
278
00:18:18,251 --> 00:18:20.167
e já esteve em casa para a sobremesa agora!
279
00:18:20,334 --> 00:18:23.001
Acho que encontramos
Apenas o que você está procurando.
280
00:18:23,167 --> 00:18:24.751
Não estou lhe pagando para pensar!
281
00:18:24,917 --> 00:18:28.834
Estou pagando para você me trazer de volta
o mais forte, mais feroz, mais desagradável
282
00:18:29,001 --> 00:18:30.917
Guerreiro viking que você pode encontrar!
283
00:18:31,084 --> 00:18:33.792
E seja rápido!
Ok, seus cretinos ?!
284
00:18:33,959 --> 00:18:36.834
- O que é um cretino?
Ah!
285
00:18:37,001 --> 00:18:39.376
Você destrói rato,
claro que você não saberia.
286
00:18:39,542 --> 00:18:42.084
É ... é ...
287
00:18:42,251 --> 00:18:43.876
... pão que você coloca na salada!
288
00:18:44,042 --> 00:18:46.584
Calma, todos vocês!
Seria decidido então.
289
00:18:46,751 --> 00:18:48.584
Encontramos o nosso tesouro.
290.
00:18:48,751 --> 00:18:51.626
E é esse Viking impressionante.
291
00:18:54,001 --> 00:18:56.959
Oh.
Charles! Charles!
292
00:18:57,126 --> 00:18:58.501
Charles! Charles!
293
00:18:58,667 --> 00:18:59.959
Hã?
294
00:19:06,376 --> 00:19:08.501
Ola olá?
295
00:19:08,667 --> 00:19:13.167
Desculpe! Chegando. Senhor?
Homem que está claramente me ignorando.
296
00:19:13,334 --> 00:19:15.459
Nós vencemos! A batalha é nossa!
297
00:19:15,626 --> 00:19:18.042
Oh! Charlie!
298
00:19:18,209 --> 00:19:20.167
Charlie!
299
00:19:20,334 --> 00:19:22.292
Oh, graças a Deus.
Aí está você!
300
00:19:22,459 --> 00:19:25.501
- Sim! Wah-ha-ha-ha!
- Na verdade, eu passo por Charles agora.
301
00:19:25,667 --> 00:19:29.001
Eu acho que vai melhor com as tatuagens
e esse machado gigante, não é?
302
00:19:29,167 --> 00:19:30.834
Onde você geisso ?!
303
00:19:31,001 --> 00:19:33.834
Quem é esse? Seu escudeiro?
- Desculpe?
304
00:19:34,001 --> 00:19:36.001
- ♪ É amigo ou inimigo ♪
- Nós apenas vamos embora.
305
00:19:36,167 --> 00:19:38.834
♪ Não ... jeito ♪
306
00:19:39,001 --> 00:19:40.459
- Uau!
♪ Rapariga boba ♪
307
00:19:40,626 --> 00:19:42.084
- O que?!
♪ Por favor ♪
308
00:19:42,251 --> 00:19:44.792
♪ Vá buscar nosso herói
um jarro de hidromel ♪
309
00:19:44,959 --> 00:19:46.917
♪ Oh ... ♪♪
310
00:19:47,084 --> 00:19:48.834
- Você está de brincadeira?
- E se apresse.
311
00:19:49,001 --> 00:19:51.268
Eu sou irmã dele. E é tarde.
- Agora não! Pare com isso, Marla!
312
00:19:51,292 --> 00:19:53.810
Então, se você mamutes lanudos
iria colocá-lo no chão, isso seria ótimo.
313
00:19:53,834 --> 00:19:55.626
Obrigado.
Ele realmente tem escola amanhã.
314
00:19:55,792 --> 00:19:57.792
E ele deveria estar na cama,
tipo, duas horas atrás.
315
00:19:57,959 --> 00:19:59.792
♪ Sem chance, ele está conosco ♪
316
00:19:59,959 --> 00:20:04.167
♪ Ele provou ser valioso
e assim ele fica ... ♪
317
00:20:05,876 --> 00:20:08.251
♪ Nós comemoramos ... ♪
318
00:20:08,417 --> 00:20:10.126
Cavalheiro, mostre como fazemos!
319
00:20:10,292 --> 00:20:12.417
- ♪ Oh, nós levantamos nossas xícaras ♪
- ♪ Nós levantamos nossos copos ♪
320
00:20:12,584 --> 00:20:14.584
- ♪ Para o poder do nosso herói ♪
- ♪ Para o poder do nosso herói ♪
321
00:20:14,709 --> 00:20:17.167
♪ É Charles, o Destruidor
honramos esta noite ♪
322
00:20:17,334 --> 00:20:19.542
♪ Todos nós poderíamos estar mortos ♪
♪ Todos nós poderíamos estar mortos ♪
323
00:20:19,709 --> 00:20:21.352
- ♪ amanhã de manhã ♪
- ♪ amanhã de manhã ♪
324
00:20:21,376 --> 00:20:24.126
♪ É tudo por um e um por todos,
irmãos de armas ♪
325
00:20:24,292 --> 00:20:27.751
♪ irmãos de armas,
irmãos de armas ♪
326
00:20:27,917 --> 00:20:31.709
♪ somos irmãos de armas ♪♪
327
00:20:32,834 --> 00:20:35.376
Marla, isso é real!
328
00:20:35,542 --> 00:20:38.751
E todo mundo acha que eu sou ótima.
Isso é rad!
329
00:20:38,917 --> 00:20:42.209
- Isso é loucura!
- Estou adorando. Eu vou ficar.
330
00:20:42,376 --> 00:20:44.376
Charlie, sério?
331
00:20:44,542 --> 00:20:46.167
Por favor. Olhar em volta.
332
00:20:46,334 --> 00:20:48.167
Temos que voltar para casa.
333
00:20:48,334 --> 00:20:50.667
- Temos que ir agora.
- Não!
334
00:20:51,876 --> 00:20:54.584
♪ Se você não pode ver isso é divertido ♪
335
00:20:54,751 --> 00:20:56.792
♪ então eu não sei
o que você se tornou ♪
336
00:20:56,959 --> 00:20:58.999
- ♪ Vou tomar o meu lugar ♪
- ♪ Vou tomar o lugar dele ♪
337
00:20:59,126 --> 00:21:00.846
♪ Irmão de armas ♪
♪ Irmãos de armas ♪
338
00:21:01,001 --> 00:21:02.376
♪ Eu sou Carlos, o Destruidor ♪
339
00:21:02,542 --> 00:21:04.382
♪ Inimigos sejam avisados ♪
♪ Inimigos sejam avisados ♪
340
00:21:04,542 --> 00:21:06.542
- ♪ Deixe o banquete começar ♪
- ♪ Deixe o banquete implorarem ♪
341
00:21:06,626 --> 00:21:08.306
- ♪ Tem apetite ♪
- ♪ Tem apetite ♪
342
00:21:08,417 --> 00:21:11.542
♪ aposto que este barco de festa viking
vai a noite toda ♪
343
00:21:11,709 --> 00:21:14.917
♪ Wa da da da
Wa da da dee ♪
344
00:21:15,084 --> 00:21:19.042
♪ É Charles, o Destruidor
pela vitória ♪
345
00:21:19,209 --> 00:21:20.626
♪ Wa da da da ♪
346
00:21:20,792 --> 00:21:22.667
♪ Wa da da dum ♪
347
00:21:22,834 --> 00:21:25.292
♪ É tudo por um e um por todos,
irmãos de armas ♪
348
00:21:25,459 --> 00:21:27.542
♪ irmãos de armas ♪
349
00:21:27,709 --> 00:21:29.792
♪ Irmãos de armas ... ♪
350
00:21:29,959 --> 00:21:33.751
♪ E eu vou ficar bem aqui, ahh! ♪♪
351
00:21:33,917 --> 00:21:37.167
Ha-ha! Estou voando!
352
00:21:37,334 --> 00:21:39.292
Isso é incrível!
353
00:21:39,459 --> 00:21:41.001
Charlie! Não!
354
00:21:43,542 --> 00:21:46.251
Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa! Whoo!
355
00:21:46,417 --> 00:21:48.376
A-a-avast!
356
00:21:48,542 --> 00:21:51.167
Lady Fortune enviou-o
direito para nós!
357
00:21:54,209 --> 00:21:57.126
Uau! Uau! Quando sonhei
de andar a cavalo um dia,
358
00:21:57,292 --> 00:21:59.709
não era isso que eu tinha em mente, oh!
359
00:22:02,876 --> 00:22:05.709
- Ei!
- Vamos! Pressa!
360
00:22:07,709 --> 00:22:09.334
Yah! Whoa, whoa, whoa!
361
00:22:09,501 --> 00:22:12.792
Oh! Ah! Oh! Ow! Oh!
362
00:22:12,959 --> 00:22:14.209
Ah!
363
00:22:14,376 --> 00:22:16.251
Ah não!
364
00:22:16,417 --> 00:22:18.792
Não! Ah! Whoa, whoa, whoa!
365
00:22:20,751 --> 00:22:22.376
Oh! Whoa, whoa!
366
00:22:22,542 --> 00:22:24.292
Uau.
367
00:22:26,334 --> 00:22:28.501
Charlie! Yah!
368
00:22:28,667 --> 00:22:30.376
Uau...!
369
00:22:36,417 --> 00:22:38.376
Fitzy ... meu bom homem,
370
00:22:38,542 --> 00:22:41.001
é Del, seu amigo, ligando.
371
00:22:41,167 --> 00:22:43.251
Heh. Com o caminhão.
372
00:22:43,417 --> 00:22:45.376
Já nos conhecemos muitas vezes!
373
00:22:45,542 --> 00:22:48.417
Sim Sim! Eu tenho barba, sim!
374
00:22:48,584 --> 00:22:51.084
De qualquer forma, ouça, e se eu te disser
375
00:22:51,251 --> 00:22:55.792
Eu tive uma oportunidade incrível
em algum raro feno encantado.
376
00:22:55,959 --> 00:22:58.792
Hã! Estou indo atrás de você, Charlie!
377
00:22:58,959 --> 00:23:00.584
Yah! Giddy-up!
378
00:23:00,751 --> 00:23:03.185
Então, por quanto posso te decepcionar?
Vamos triturar alguns números.
379
00:23:03,209 --> 00:23:06.584
Ei, assista! Ver...
380
00:23:06,751 --> 00:23:08.542
Eu não quero problemas!
381
00:23:08,709 --> 00:23:10.126
Não!
382
00:23:10,292 --> 00:23:12.626
A esse preço,
Estou praticamente te pagando.
383
00:23:12,792 --> 00:23:16.709
Oh, espere. Estou recebendo outra ligação.
Alguém provavelmente querendo feno.
384
00:23:17,751 --> 00:23:20.167
Feno Encantado de Del. Este é Del.
385
00:23:20,334 --> 00:23:22.792
- Del!
Glinara!
386
00:23:22,959 --> 00:23:24.542
Que surpresa.
387
00:23:24,709 --> 00:23:26.917
- Precisamos conversar! Agora!
- Você parece bravo, Glinara.
388
00:23:27,084 --> 00:23:28.751
Quero meu dinheiro!
389
00:23:28,917 --> 00:23:31.077
Que coincidência.
Eu só estava a caminho
390
00:23:31,209 --> 00:23:33.292
para pegar seu dinheiro agora,
é ótimo.
391
00:23:33,459 --> 00:23:35.709
Oh!
- Meus cachorros estão ficando loucos!
392
00:23:35,876 --> 00:23:38.334
- Saia daqui!
- Eu preciso emprestar isso! Ah! Oof!
393
00:23:39,376 --> 00:23:41.167
- Oh, esse é o meu poste!
- Vamos!
394
00:23:41,334 --> 00:23:44.251
- Eu tenho que alimentar meus filhos com isso! Vamos!
Oh! Ai! Oh!
395
00:23:46,792 --> 00:23:50.001
Oof! Ah! Oh! Oh! Argh!
396
00:23:51,251 --> 00:23:53.459
Mas esse caminhão é tudo o que tenho!
397
00:23:53,626 --> 00:23:56.501
Você não pode simplesmente enviar alguém
levar minha ...
398
00:23:56,667 --> 00:23:59.792
Ah! Fora do caminho!
Eu estou pegando o caminhão.
399
00:23:59,959 --> 00:24:01.626
- O que?! N-n-n-não!
- Me dê isso!
400
00:24:01,792 --> 00:24:03.232
- Ei, ei, ei, ei, ei!
- Pare com isso!
401
00:24:03,334 --> 00:24:06.126
Diga ao Glinara que preciso de mais tempo!
Por favor!
402
00:24:06,292 --> 00:24:08.917
Quem você pensa que é?!
403
00:24:09,084 --> 00:24:12.292
Por que você está fazendo isto comigo?!
Não machuque a Belle de Del!
404
00:24:12,459 --> 00:24:15.417
- Você vai nos fazer bater!
- É o meu caminhão, senhora!
405
00:24:15,584 --> 00:24:17.667
- Eu tenho problemas suficientes! Ow!
- Mova seu pé! Aha!
406
00:24:17,834 --> 00:24:20.001
Uau! Ah! O que você é ... Ugh!
407
00:24:20,167 --> 00:24:22.709
Vai! Vai! Rápido! Oh!
408
00:24:22,876 --> 00:24:24.917
Mais rápido! Vai! Vamos!
409
00:24:25,084 --> 00:24:28.917
Oh! O que?! Não!
Não não não não não não!
410
00:24:29,084 --> 00:24:33.084
Para onde eles foram?!
Onde eles ... Charlie!
411
00:24:35,667 --> 00:24:37.792
Charlie ?!
412
00:24:40,167 --> 00:24:41.626
Ah ...
413
00:24:41,792 --> 00:24:44.001
Eu ... eu o perdi.
414
00:24:44,167 --> 00:24:45.792
Joyride acabou!
415
00:24:45,959 --> 00:24:48.501
Você claramente não trabalha para Glinara.
416
00:24:48,667 --> 00:24:52.667
E este é o meu caminhão, senhora!
Tenha uma ótima vida!
417
00:24:52,834 --> 00:24:55.501
Estou dizendo isso sarcasticamente!
418
00:24:56,542 --> 00:24:58.167
Ah!
419
00:24:58,334 --> 00:25:00.459
Argh!
420
00:25:00,626 --> 00:25:02.584
Grrr! O que o diabo?!
421
00:25:02,751 --> 00:25:05.167
O que está acontecendo
neste lugar louco?
422
00:25:10,084 --> 00:25:11.292
Oh!
423
00:25:11,459 --> 00:25:13.959
Oh, graças a Deus você está de volta.
424
00:25:15,334 --> 00:25:18.667
Olha, eu percebo
começamos mal,
425
00:25:18,834 --> 00:25:22.209
e que eu preciso mais de você
do que você precisa de mim ...
426
00:25:24,584 --> 00:25:26.709
Ah! Oh!
427
00:25:29,751 --> 00:25:31.417
Ah ...
428
00:25:31,584 --> 00:25:34.126
Hã. Bem.
429
00:25:34,292 --> 00:25:37.626
OK. Eu só preciso encontrar alguma ajuda.
430
00:25:44,542 --> 00:25:46.917
Perfeito.
431
00:25:55,542 --> 00:25:57.792
Hã?
432
00:25:57,959 --> 00:26:00.376
Ah! Oh!
433
00:26:13,626 --> 00:26:15.292
Olá?
434
00:26:18,959 --> 00:26:20.459
Oh!
435
00:26:22,917 --> 00:26:25.001
Hã.
436
00:26:26,334 --> 00:26:28.459
Acho que não.
437
00:26:28,626 --> 00:26:31.792
Não! Não é uma pepita de merda
de ouro hoje!
438
00:26:31,959 --> 00:26:34.167
O que? Bem, sim, eu concordo!
439
00:26:34,334 --> 00:26:35.959
Senhor? Desculpe?
440
00:26:36,126 --> 00:26:38.001
Posso ajudá-lo com
alguma coisa, pequena dama?
441
00:26:38,167 --> 00:26:40.792
sim! Alguma idéia de onde
Eu posso encontrar o sher ...
442
00:26:40,959 --> 00:26:43.334
Yee-haw!
443
00:26:43,501 --> 00:26:45.209
- Uh ...
- Whoo!
444
00:26:45,376 --> 00:26:47.667
- Coma chumbo, xerife!
Xerife?
445
00:26:47,834 --> 00:26:51.042
Yah! Yah! Eu vou pegar vocês, meninos!
446
00:26:51,209 --> 00:26:54.292
Xerife! Xerife! Espere, xerife, espere!
Yah! Giddy-up! Yah!
447
00:26:54,459 --> 00:26:57.584
- Não no meu turno! Oi!
Xerife! Xerife! Xerife?
448
00:26:57,751 --> 00:26:59.751
- Vamos lá! Yah! Yah!
Xerife?
449
00:26:59,917 --> 00:27:01.542
- Xerife ...
- Sim!
450
00:27:01,709 --> 00:27:05.542
- E fique de fora!
- Oof!
451
00:27:05,709 --> 00:27:07.626
- Ele de novo?
- Ow.
452
00:27:07,792 --> 00:27:09.376
Isso machuca.
453
00:27:09,542 --> 00:27:11.376
Ugh! Ah ...
454
00:27:11,542 --> 00:27:13.834
Vamos! Nós tinhamos um acordo!
455
00:27:14,001 --> 00:27:18.001
Promoção!
Seu feno mudou meu corcel!
456
00:27:18,167 --> 00:27:20.167
Dê uma boa olhada.
457
00:27:21,209 --> 00:27:23.792
Do que você está falando?
Eu não vejo nenhum ...
458
00:27:29,167 --> 00:27:30.459
Ah ... isso não é bom.
459
00:27:33,042 --> 00:27:36.501
Tudo o que eles querem fazer é brincar
e dançar por aí!
460
00:27:36,667 --> 00:27:38.876
E há glitter em todo lugar!
461
00:27:39,042 --> 00:27:41.751
O assistente
quem me vendeu o feno
462
00:27:41,917 --> 00:27:43.709
não disse nada
sobre brotar asas!
463
00:27:43,876 --> 00:27:46.876
Bem, ele deveria ter!
Mago mentiroso!
464
00:27:47,042 --> 00:27:48.792
E eu não estou te pagando
um centavo!
465
00:27:48,959 --> 00:27:51.334
Não não não não! Por favor!
Eu estava contando com esse dinheiro.
466
00:27:51,501 --> 00:27:54.001
Eu preciso pagar Glinara de volta!
467
00:27:54,167 --> 00:27:55.751
Ah, vamos lá!
468
00:27:55,917 --> 00:28:00.292
Oh, olha quem é. Você faz amigos
onde quer que você vá, não é?
469
00:28:00,459 --> 00:28:04.251
Vocês! Você é o maníaco
quem me roubou e perdeu todo o meu feno!
470
00:28:04,417 --> 00:28:06.167
Por que você está seguindome devendo ?!
471
00:28:06,334 --> 00:28:09.292
Eu? Seguindo você?!
Acho que não.
472
00:28:09,459 --> 00:28:11.251
Porque eu já tenho
problemas suficientes!
473
00:28:11,417 --> 00:28:13.167
Eu só estou aqui para ...
474
00:28:13,334 --> 00:28:15.501
... reunir uma legião.
475
00:28:16,542 --> 00:28:18.917
Vocês? Reunir uma legião?
476
00:28:24,709 --> 00:28:28.792
Ok, ok, ok, ok, ok.
Um grupo. Eu tenho que ver isso. Okay, vá em frente.
477
00:28:28,959 --> 00:28:30.459
Ugh!
478
00:28:36,167 --> 00:28:37.501
Ahem.
479
00:28:40,959 --> 00:28:43.376
OK. Yee-haw!
480
00:28:43,542 --> 00:28:46.501
Um ... vertiginoso, pequenos parentes.
481
00:28:46,667 --> 00:28:48.501
Estou liderando um bando
482
00:28:48,667 --> 00:28:51.334
para encontrar meu rootin-est,
tootin-est irmão.
483
00:28:53,167 --> 00:28:55.501
Não soa
como uma piada e um grito?
484
00:28:59,209 --> 00:29:01.917
Uh-heh. Eu vou ...
485
00:29:02,959 --> 00:29:04.501
Pagarei um salário justo.
486
00:29:05,626 --> 00:29:07.376
Oh!
487
00:29:07,542 --> 00:29:09.334
Ouro!
488
00:29:17,084 --> 00:29:19.501
Oh, ótimo! Vocês todos estão vindo para a frente?
489
00:29:19,667 --> 00:29:21.709
Isto e excelente!
Algum de vocês tem currículos?
490
00:29:21,876 --> 00:29:24.917
Por que você não me contou?
você tinha ouro viking ?!
491
00:29:25,084 --> 00:29:27.334
Você está louco?
Ponha isso de lado!
492
00:29:27,501 --> 00:29:29.376
Metade desta cidade
vai te matar por eles,
493
00:29:29,542 --> 00:29:31.709
a outra metade
não precisa de um motivo!
494
00:29:31,876 --> 00:29:36.542
Que tal você entregar
aquele ouro? Bom e lento.
495
00:29:36,709 --> 00:29:38.084
- Vamos.
- Oi.
496
00:29:38,251 --> 00:29:39.751
- Rapazes?
- indo embora agora.
497
00:29:39,917 --> 00:29:41.459
- Nós podemos trabalhar em algo aqui.
Ah!
498
00:29:41,626 --> 00:29:43.126
Ooh!
Ah!
499
00:29:44,542 --> 00:29:45.959
Ah!
500
00:29:50,084 --> 00:29:51.834
Whoo! Yee-hoo!
501
00:29:54,459 --> 00:29:56.792
Ooh! O que...?
502
00:29:56,959 --> 00:29:58.917
Quem é...? Desculpe!
503
00:29:59,084 --> 00:30:02.417
Para onde ela foi ?!
Oh, eu a vejo! Pegue esse ouro!
504
00:30:07,167 --> 00:30:09.084
Ah!
505
00:30:09,251 --> 00:30:10.491
Eu quero esse ouro!
506
00:30:12,709 --> 00:30:14.084
Vamos! Vamos lá!
507
00:30:17,667 --> 00:30:20.792
Rápido! Jogue-me o ouro!
Jogue-me o ouro! Pressa!
508
00:30:20,959 --> 00:30:22.959
- O que?! Não!
- Ok, entre!
509
00:30:23,126 --> 00:30:25.042
Entrar! Vamos! Vamos!
510
00:30:25,209 --> 00:30:26.667
Nós vamos pegar você, garota!
511
00:30:28,334 --> 00:30:30.251
Ei, espera! Espera espera!
512
00:30:30,417 --> 00:30:32.709
Oh!
513
00:30:43,751 --> 00:30:46.792
Ei, o alforje
mover você fez, muito bem feito.
514
00:30:46,959 --> 00:30:48.834
Eu ia fazer isso, sim ...
515
00:30:49,001 --> 00:30:51.542
Euestava prestes a fazer isso,
e então eu vi você fazer isso,
516
00:30:51,709 --> 00:30:53.876
e eu estava tipo, bem,
Eu não vou fazer isso agora.
517
00:30:54,042 --> 00:30:55.442
Mas você sabe o que?
Sem ressentimentos.
518
00:30:55,584 --> 00:30:57.959
Sim, eu poderia dizer,
especialmente quando você estava
519
00:30:58,126 --> 00:30:59.886
se escondendo atrás de mim
como um poodle assustado.
520
00:31:00,042 --> 00:31:02.001
Isso é...
521
00:31:02,167 --> 00:31:03.751
Uh, então ...
522
00:31:05,126 --> 00:31:07.667
- Sobre o ouro?
- A sério?
523
00:31:07,834 --> 00:31:11.376
Você sabe, você pode simplesmente me deixar
na próxima saída. Eu sou legal
524
00:31:11,542 --> 00:31:15.959
Você quer sair
na Jurassic Jungle? OK.
525
00:31:20,084 --> 00:31:21.501
Piedosos...!
526
00:31:21,667 --> 00:31:23.751
Você sabe,
em ... pensando bem,
527
00:31:23,917 --> 00:31:26.084
por que não continuamos dirigindo, heh?
528
00:31:26,251 --> 00:31:27.792
Eu sou Marla, a propósito.
529
00:31:27,959 --> 00:31:29.667
Olá Marla. Eu sou Del.
530
00:31:29,834 --> 00:31:32.917
E isso é, uh,
Del's Belle, minha caminhonete.
531
00:31:33,084 --> 00:31:34.876
Eu não deixo muita gente aqui,
532
00:31:35,042 --> 00:31:37.376
e eu estou deixando você entrar
porque eu gosto de você,
533
00:31:37,542 --> 00:31:40.876
e não apenas porque você é rico
ou que você tenha um saco de moedas.
534
00:31:41,042 --> 00:31:44.126
- Isso não tem nada a ver com isso.
- Hum, isso é um caminhão de comida?
535
00:31:44,292 --> 00:31:48.001
Costumava ser. Sim, dois caras
no Summer Fun Land trocou para mim
536
00:31:48,167 --> 00:31:50.584
para o canhão de um pirata há alguns anos atrás.
537
00:31:50,751 --> 00:31:53.167
Agora ela é meu escritório móvel,
538
00:31:53,334 --> 00:31:55.292
meu apartamento sobre rodas.
539
00:31:55,459 --> 00:31:57.376
Eu durmo aqui, moro aqui.
540
00:31:57,542 --> 00:32:00.001
Enfim, nos divertimos um pouco!
541
00:32:00,167 --> 00:32:02.834
Eu e a Del's Belle,
todas as histórias que ela poderia contar ...
542
00:32:03,001 --> 00:32:04.626
E eu adoraria ouvi-los.
543
00:32:04,792 --> 00:32:07.584
Mas eu preciso me concentrar em encontrar
meu irmãozinho agora.
544
00:32:07,751 --> 00:32:09.584
OK. Como ele é?
545
00:32:09,751 --> 00:32:12.667
Bem, na verdade,
ele é desse tamanho,
546
00:32:12,834 --> 00:32:15.001
tatuagens, barba,
547
00:32:15,167 --> 00:32:17.417
carrega em torno deste machado gigante.
548
00:32:17,584 --> 00:32:20.501
- Quantos anos tem ele?
- Ele tem 10 anos.
549
00:32:20,667 --> 00:32:23.501
Bem, para sua sorte,
você acabou comigo!
550
00:32:23,667 --> 00:32:27.084
Com minhas conexões,
Eu poderia encontrar seu irmão, sem problemas.
551
00:32:27,251 --> 00:32:30.417
Mas a verdade é que minhas costas estão
contra a parede aqui, certo?
552
00:32:30,584 --> 00:32:34.084
Tudo o que eu quero fazer é ajudar. Isso é tudo
Eu quero fazer. Mas você sabe o que?
553
00:32:34,251 --> 00:32:37126
Eu vou ter que ser
compensado pelo meu tempo.
554
00:32:40,417 --> 00:32:43.084
Quantas moedas de ouro
você disse que estava na bolsa?
555
00:32:44,334 --> 00:32:45.959
40. Talvez 50.
556
00:32:46,126 --> 00:32:49.001
E eles são todos seus
se você pode me ajudar a encontrar Charlie.
557
00:32:49,167 --> 00:32:50.626
- Você conseguiu um acordo.
- Combinado!
558
00:32:50,792 --> 00:32:54.501
Ha-ha-ha-ha! sim!
Eu e a Belle do Del estamos no caso!
559
00:32:54,667 --> 00:32:56.251
Nada vai parar ...
560
00:32:56,417 --> 00:32:58.126
Pare! Pare! Pare!
561
00:33:01,501 --> 00:33:03.501
Não...!
562
00:33:10,917 --> 00:33:13.792
Aguente! eu vou tentar
trazê-la para um pouso!
563
00:33:17,876 --> 00:33:20.417
Uau...!
564
00:33:20,584 --> 00:33:22.167
Whoo! Incline-se para isso!
565
00:33:36,542 --> 00:33:38.584
Oh.
566
00:33:38,751 --> 00:33:42.084
Nós somos ricos, rapazes!
Hoje à noite nós banqueteamos!
567
00:33:42,251 --> 00:33:45.376
A primeira rodada de pernas de peru
está comigo, está bem ?!
568
00:33:45,542 --> 00:33:47.709
O que?!
Não acredito no que estou vendo!
569
00:33:47,876 --> 00:33:51.292
Eu própria equipe
coletando um montante para mim montante ?!
570
00:33:51,459 --> 00:33:53.834
Você pensa
você pode simplesmente me arrebatar
571
00:33:54,001 --> 00:33:57.084
das minhas irmãs amazônicas
no meio da noite?!
572
00:33:57,251 --> 00:34:00.459
Oh! Liberte-me agora
e veja como você se sai!
573
00:34:00,626 --> 00:34:04.501
Cano baixo, amazônico.
Você está machucando meus ouvidos.
574
00:34:04,667 --> 00:34:06.376
Escumalha zarkoniana,
575
00:34:06,542 --> 00:34:08.834
ou vou arrancar suas três línguas
com minhas próprias mãos!
576
00:34:09,001 --> 00:34:12.917
Argh! Ook-Ook grátis!
Ook-Ook grátis agora!
577
00:34:13,084 --> 00:34:14.792
Todos saudam...
578
00:34:14,959 --> 00:34:16.917
...Sua Alteza Real!
579
00:34:17,084 --> 00:34:20.417
Imperador ... Maximus!
580
00:34:22,876 --> 00:34:25.417
Dum-da-da-dum ...
581
00:34:25,584 --> 00:34:30.001
Bem bem,
olha o que temos aqui.
582
00:34:30,167 --> 00:34:33.251
Eu realmente estava
na boa lista deste ano.
583
00:34:33,417 --> 00:34:35.917
Argh!
- Milímetros. Sim forte.
584
00:34:36,084 --> 00:34:39.459
E você tem as tranças
de uma mulher muito mais forte.
585
00:34:39,626 --> 00:34:41.459
Isso é barba! Argh!
586
00:34:41,626 --> 00:34:44.542
Oh! Oh!
- E o que temos aqui?
587
00:34:44,709 --> 00:34:46.751
Seu pior pesadelo.
588
00:34:46,917 --> 00:34:49.001
Pfft. Você não é uma piñata
cheio de abelhas?
589
00:34:49,167 --> 00:34:51.167
Ei senhor! Me deixar ir!
- Hmm?
590
00:34:51,334 --> 00:34:54.167
Meus novos amigos viking
estão vindo para mim, tenho certeza disso.
591
00:34:54,334 --> 00:34:57.459
E quando eles me libertam,
todos nós vamos fazer você pagar!
592
00:34:57,626 --> 00:34:59.626
Ha! Bem, boa sorte para eles
encontrando você.
593
00:34:59,792 --> 00:35:01.584
Boa sorte para umyone
encontrando você aqui.
594
00:35:01,751 --> 00:35:05.501
Toda a cidade fica em uma ilha remota.
595
00:35:05,667 --> 00:35:09.417
Está cercado por pedras irregulares
e uma parede impenetrável,
596
00:35:09,584 --> 00:35:11.834
guardado dia e noite.
597
00:35:12,001 --> 00:35:13.834
Ninguém está vindo para você, garoto.
598
00:35:14,001 --> 00:35:15.417
Confie em mim.
599
00:35:15,584 --> 00:35:17.126
Balderdash!
600
00:35:17,292 --> 00:35:19.126
Liberte-me agora,
601
00:35:19,292 --> 00:35:23.292
e eu posso deixar você viver,
canalha vil!
602
00:35:23,459 --> 00:35:26.167
Você beija sua mãe
com aquela boca? Pfft! Adeus!
603
00:35:26,334 --> 00:35:29.376
Eu vou pegar você! Ah!
604
00:35:29,542 --> 00:35:32.626
Você está pronto
se divertir ?!
605
00:35:41,751 --> 00:35:45.167
♪ Você provavelmente está se perguntando
o que você está fazendo aqui ♪
606
00:35:45,334 --> 00:35:47.376
Aposto que você está morrendo de vontade de saber.
607
00:35:47,542 --> 00:35:49.751
Opa Má escolha de palavras.
608
00:35:49,917 --> 00:35:53.292
♪ Quem é o rapaz elegante
com o novo equipamento de toga ♪
609
00:35:53,459 --> 00:35:56.709
Deixe-me explicar antes do show.
♪ Olhos em mim ♪
610
00:35:56,876 --> 00:36:00.917
♪ eu sou o governante dessas massas ♪
611
00:36:01,084 --> 00:36:05.084
♪ como meu pai
e o papai do meu pai antes daquele papai ♪
612
00:36:05,251 --> 00:36:06.731
♪ A proteção deles contra invasores ♪
613
00:36:06,834 --> 00:36:09.501
É você, grandalhão.
♪ inventou um jogo ♪
614
00:36:09,667 --> 00:36:12.292
♪ Mantém eles mansos
e é assim que eu fico no topo ♪
615
00:36:12,459 --> 00:36:16.501
♪ eu dou as pessoas
o que eles querem ... ♪
616
00:36:16,667 --> 00:36:20.792
♪ E o que eles querem é
um pouco ... chocante ♪
617
00:36:20,959 --> 00:36:24.584
♪ Quanto maior a fera, mais bagunçada
o banquete, mas para o deleite deles ♪
618
00:36:24,751 --> 00:36:26.626
♪ Eu dou às pessoas o que elas querem ♪
619
00:36:26,792 --> 00:36:29.251
♪ E o que eles querem é uma luta ♪
Ah! Ha-ha!
620
00:36:29,417 --> 00:36:31.376
Desculpe!
Alguém sabe o que está acontecendo?
621
00:36:31,542 --> 00:36:33.417
Ele realmente gosta
ouvir-se cantar.
622
00:36:33,584 --> 00:36:35.001
Sim, mas ele tem talento.
623
00:36:35,167 --> 00:36:38.292
Voz de um anjo.
Mas o coração de um diabo!
624
00:36:38,459 --> 00:36:39.917
♪ Veja o caminho ♪
625
00:36:40,084 --> 00:36:42.292
♪ As hordas de gritos exigem isso ♪
626
00:36:42,459 --> 00:36:46.626
♪ Este espetáculo diz
Eu tenho suas costas, eu sou o salvador ♪
627
00:36:46,792 --> 00:36:50.334
♪ eu menti e disse
Eu peguei todos vocês em flagrante ♪
628
00:36:50,501 --> 00:36:54.209
♪ Fazendo algo muito ruim ♪
629
00:36:54,376 --> 00:36:58.209
♪ Eu os abracei do mal ♪
630
00:36:58,376 --> 00:37:01.667
♪ Como meu pai e o pai do meu pai,
eles acham que eu sou o melhor ♪
631
00:37:01,834 --> 00:37:05.542
♪ Nada aqui é ilegal ♪
63200:37:05,709 --> 00:37:07.626
♪ Eles estão entretidos
ninguém reclama ♪
633
00:37:07,792 --> 00:37:09.584
♪ E isso me mantém em St-Laurent ♪
634
00:37:09,751 --> 00:37:13.459
♪ Eu dou às pessoas o que elas querem ♪
635
00:37:13,626 --> 00:37:17.459
♪ e o que eles querem
é se sentir seguro aqui ♪
636
00:37:17,626 --> 00:37:19.917
♪ eu mantenho minha coroa
e deixar o papai orgulhoso ♪
637
00:37:20,084 --> 00:37:21.667
♪ Contanto que eu forneça ♪
638
00:37:21,834 --> 00:37:25.084
♪ eu dou as pessoas
o que eles querem e eles ... ♪
639
00:37:25,251 --> 00:37:27.501
♪ quero você ♪
640
00:37:27,667 --> 00:37:30.167
♪ morrer ... ♪♪
641
00:37:30,334 --> 00:37:32.542
Tchau tchau!
642
00:37:37,584 --> 00:37:40.084
- Obrigado pela jaqueta, Del.
- Sem problemas.
643
00:37:40,251 --> 00:37:43.917
Você não pode ter se transformado em um picolé
aqui fora, agora podemos? Heh heh.
644
00:37:44,084 --> 00:37:45.834
Então você sabe onde estamos?
645
00:37:46,001 --> 00:37:49.501
Melhor se não dissermos.
O lugar é silencioso, sem habla.
646
00:37:49,667 --> 00:37:51.626
No mais baixo-baixo. Pegue?
647
00:37:51,792 --> 00:37:54.792
Você é tão estranho.
Apenas me diga isso.
648
00:37:54,959 --> 00:37:57.042
Como vamos voltar
encontrar Charlie?
649
00:37:57,209 --> 00:37:59.834
Eu te disse,
Eu tenho contatos em todos os lugares.
650
00:38:00,001 --> 00:38:04.292
Um deles passa a ser
o maior agente secreto do mundo.
651
00:38:04,459 --> 00:38:06.459
Chapéu legal.
652
00:38:06,626 --> 00:38:10.501
- O nome dele é Rex Dasher.
- E você tem certeza que ele vai nos ajudar?
653
00:38:10,667 --> 00:38:13.626
Eu o deixei bater na Belle de Del uma vez
quando todo mundo o queria morto,
654
00:38:13,792 --> 00:38:16.084
então ele me deve ... grande momento!
655
00:38:16,251 --> 00:38:18.167
Ok, vamos encontrar esse dançarino de Rex.
656
00:38:18,334 --> 00:38:21.292
Dasher.
E você não o encontra, ele a encontra.
657
00:38:21,459 --> 00:38:24.834
- Hã?
- Rex é brilhante, suave, divertido em festas.
658
00:38:25,001 --> 00:38:27.209
Promove cães abandonados.
659
00:38:27,376 --> 00:38:29.084
Um mestre do disfarce.
660
00:38:29,251 --> 00:38:32.584
Ah, e eu mencionei ...
malandro?
661
00:38:32,751 --> 00:38:34.959
Surpresa. Rex Dasher.
662
00:38:35,126 --> 00:38:36.917
♪ Rex Dasher! ♪
663
00:38:37,084 --> 00:38:38.792
- A seu serviço.
- Ha-ha!
664
00:38:38,959 --> 00:38:41.417
Eu amo esse truque!
Nunca envelhece.
665
00:38:41,584 --> 00:38:45.626
Palavra de conselho:nesta cidade,
Nada é o que parece.
666
00:38:45,792 --> 00:38:47.126
- Esperar. Wh ...
- Silêncio.
667
00:38:47,292 --> 00:38:49.251
Meus inimigos têm
olhos e ouvidos em todos os lugares.
668
00:38:49,417 --> 00:38:50.959
Deste jeito!
669
00:38:52,209 --> 00:38:54.084
♪ Rex Dasher! ♪
670
00:38:54,251 --> 00:38:56,417
Depois de mim! Hup!
671
00:38:58,751 --> 00:39:01.334
Não. Este...
esse é apenas lixo.
672
00:39:02,376 --> 00:39:03.751
Ah!
673
00:39:03,917 --> 00:39:07.542
♪ Homem com o plano anônimo ♪
674
00:39:07,709 --> 00:39:10.417
♪ Ele poderia superar um mosquito ♪
675
00:39:10,584 --> 00:39:12.834
♪ Rex Dasher ♪
676
00:39:13,001 --> 00:39:14.292
♪ tão sonhador ♪
677
00:39:14,459 --> 00:39:16.542
♪ Ele provavelmente está logo atrás de você ♪♪
678
00:39:16,709 --> 00:39:21.126
Então, seu irmão está desaparecido.
A verdade é que ele não é o primeiro.
679
00:39:21,292 --> 00:39:23.292
Nos últimos meses,
680
00:39:23,459 --> 00:39:26.501
um número de cidadãos de diferentes terras
desapareceram no ar.
681
00:39:26,667 --> 00:39:29.251
Esperar. Você acha que são as mesmas pessoas
quem levou meu irmão?
682
00:39:29,417 --> 00:39:32.209
Estou 100% quase certo.
683
00:39:34,334 --> 00:39:36.417
Nós estamos indo
em território perigoso,
684
00:39:36,584 --> 00:39:40.542
ambos com os vilões
e seus sentimentos por mim.
685
00:39:40,709 --> 00:39:43.417
Não negue.
Eu sou um detector de mentiras humano.
686
00:39:43,584 --> 00:39:45.209
Ugh.
687
00:39:48,542 --> 00:39:50.292
Uma loja de flores? Sério?
688
00:39:50,459 --> 00:39:53.167
Depois de olhar além das rosas
e cravos,
689
00:39:53,334 --> 00:39:57.501
você encontrará a sede para
uma organização ultra-secreta conhecida como SKULL.
690
00:39:57,667 --> 00:40:00.209
A União dos Assassinos Secretos
de lêmures letais.
691
00:40:00,376 --> 00:40:02.542
O nome tipo de
desmorona no final,
692
00:40:02,709 --> 00:40:04.751
mas eles gostaram
o som do SKULL
693
00:40:04,917 --> 00:40:06.959
e esperava que as pessoas não
pergunto o que isso significa.
694
00:40:07,126 --> 00:40:11.001
Chegamos ao último andar, acessamos
sistema de vigilância por satélite.
695
00:40:11,167 --> 00:40:13.209
De lá,
vamos verificar o feed de ontem,
696
00:40:13,376 --> 00:40:16.001
e obtenha um visual de onde
aquela carroça levou seu irmão.
697
00:40:16,167 --> 00:40:20.126
Gosto disso. Bom plano.
E parece fácil. Certo, Rex?
698
00:40:20,292 --> 00:40:23.001
Quero dizer, não há chance
de morte ou qualquer coisa, certo?
699
00:40:23,167 --> 00:40:26.084
Bem, além dos múltiplos
níveis de segurança,
700
00:40:26,251 --> 00:40:29.501
códigos de acesso diário exclusivos
e uma retina a laser,
701
00:40:29,667 --> 00:40:31.126
deve ser bem divertido!
702
00:40:31,292 --> 00:40:35.292
Oh, ótimo. Quando começamos?
- Nós já temos.
703
00:40:36,834 --> 00:40:38.501
Dr. Greta Grim.
704
00:40:38,667 --> 00:40:40.709
Tenaz, brilhante, gelado,
705
00:40:40,876 --> 00:40:42.917
com apenas uma fraqueza:
706
00:40:43,084 --> 00:40:45.126
burritos picantes de café da manhã.
707
00:40:46,251 --> 00:40:49.334
Ela, e somente ela, tem acesso total
708
00:40:49,501 --> 00:40:51.917
e pode se mover livremente
em toda a instalação.
709
00:40:55,459 --> 00:40:57.501
Na entrada
para dentroo corredor secreto,
710
00:40:57,667 --> 00:41:00.792
ela é escoltada pelos dois
tenentes mais confiáveis.
711
00:41:00,959 --> 00:41:04.834
Então ela recebe o código de acesso
para o mainframe do computador.
712
00:41:05,001 --> 00:41:07.542
Lembre-se, a chave
para representar o Dr. Grim
713
00:41:07,709 --> 00:41:09.167
é a confiança dela.
714
00:41:09,334 --> 00:41:11.292
Ela é inabalável.
715
00:41:11,459 --> 00:41:13.876
Dr. Grim, espere!
716
00:41:15,334 --> 00:41:17.501
Precisamos da sua consultoria especializada.
717
00:41:17,667 --> 00:41:20.417
Oh! Uh ... agora não.
718
00:41:20,584 --> 00:41:23.084
Muito ocupado com o ...
719
00:41:23,251 --> 00:41:26.709
... dia do juízo secreto
submarino robô coisinha ...
720
00:41:26,876 --> 00:41:28.459
Oh, não precisa.
721
00:41:28,626 --> 00:41:32.792
O robô secreto do dia do julgamento final
O submarino Thingy já foi lançado.
722
00:41:32,959 --> 00:41:34.917
- Esperar. Sério?
- De fato.
723
00:41:35,084 --> 00:41:38.542
Agora precisamos da sua experiência
com canhão laser de raios congelados.
724
00:41:41,584 --> 00:41:43.501
Ah Hum ...
725
00:41:43,667 --> 00:41:46.084
Tente adicionar mais ...
726
00:41:46,251 --> 00:41:47.834
...gelo?
727
00:41:49,459 --> 00:41:51.209
Oh!
Oh! Sim Sim Sim!
728
00:41:51,376 --> 00:41:52.977
- Por que não pensamos nisso?
- Brilhante!
729
00:41:54,542 --> 00:41:57.084
- Bom show, minha querida.
- Essa foi por pouco.
730
00:41:57,251 --> 00:41:59.751
Ok, Del,
como estão indo os burritos?
731
00:41:59,917 --> 00:42:02.084
Gente, você não pode se apressar delicioso.
732
00:42:02,251 --> 00:42:04.792
Del, me escute.
Dr. Grim deve comer um burrito.
733
00:42:04,959 --> 00:42:07.709
Caso contrário, a capa de Marla
será completamente destruído.
734
00:42:07,876 --> 00:42:09.792
Eu vejo-a!
Uh ... ela está na minha frente!
735
00:42:09,959 --> 00:42:13.001
Espero que suas informações estejam certas
sobre ela amar essas coisas, Rex!
736
00:42:13,167 --> 00:42:15.834
Huh. Minhas informações estão sempre certas.
737
00:42:16,001 --> 00:42:17.917
Agora, coloque as amostras grátis,
738
00:42:18,084 --> 00:42:20.501
e dose-os com
o soro do sono que eu te dei.
739
00:42:20,667 --> 00:42:24.167
Eu estou trabalhando nisso!
É hora do sono para o Dr. Grim.
740
00:42:26,042 --> 00:42:27.542
Ugh.
741
00:42:27,709 --> 00:42:29.376
Não consigo abrir.
742
00:42:37,376 --> 00:42:39.292
Abra, abra, abra!
743
00:42:42,084 --> 00:42:45.584
Ooh. Burritos picantes! De graça?
744
00:42:45,751 --> 00:42:47.667
Delicioso.
745
00:42:47,834 --> 00:42:50.001
Ok, Rex,
Estou no scanner de retina.
746
00:42:50,167 --> 00:42:53.542
Diga-me que o firewall está inoperante,
ou não há como entrar.
747
00:42:53,709 --> 00:42:55.917
Um momento.
748
00:43:06,459 --> 00:43:09.876
Hã.
Por favor, despacha-te!
749
00:43:11,251 --> 00:43:12.709
Guarda!
Oh!
750
00:43:12, 876 --> 00:43:15.542
Há emergência no nível 1!
Informe imediatamente!
751
00:43:15,709 --> 00:43:18.084
Oh, eu sou apenas um estagiário!
Não não não...!
752
00:43:18,251 --> 00:43:19.917
Eu atendo.
753
00:43:20,084 --> 00:43:21.751
Não se apresse.
754
00:43:24,751 --> 00:43:28.001
Ha-ha. Ah ...
755
00:43:30,834 --> 00:43:32.459
Ah ...
756
00:43:35,709 --> 00:43:37.001
Ah ...
757
00:43:37,167 --> 00:43:39.251
Oh! Verificação de retina offline.
758
00:43:43,751 --> 00:43:45.501
Acompanhe-me por isso, Rex.
759
00:43:45,667 --> 00:43:48.626
Primeiro, faça o login com os códigos de acesso
do tenente.
760
00:43:48,792 --> 00:43:51.209
Então te pegaremos
àquelas imagens de satélite.
761
00:44:03,626 --> 00:44:04.959
Hmm...
762
00:44:05,126 --> 00:44:07.417
OK. Consegui!
763
00:44:12,834 --> 00:44:14.376
Vamos! Vamos!
764
00:44:14,542 --> 00:44:17.042
Oi. Vamos!
765
00:44:18,542 --> 00:44:20.709
Dr. Grim! Mais gelo!
766
00:44:20,876 --> 00:44:23.917
Quase lá. Vamos lá!
767
00:44:24,084 --> 00:44:25.626
Rápido rápido!
768
00:44:26,751 --> 00:44:28.292
Da, da! Um momento.
769
00:44:28,459 --> 00:44:30.501
Ah-ahem-bainha!
770
00:44:30,667 --> 00:44:32.501
Impostor.
771
00:44:32,667 --> 00:44:36.459
Oh! Eu não sou o impostor! Ela é!
772
00:44:41,042 --> 00:44:42.292
Ridículo.
773
00:44:42,459 --> 00:44:45.459
Ela não tem ... bigode.
774
00:44:45,626 --> 00:44:47.459
Heh-heh-heh.
775
00:44:47,626 --> 00:44:49.542
Você não deveria ter
quebrado aqui.
776
00:44:49,709 --> 00:44:53.084
Agora vamos ter
para torturá-lo. Sinto muito.
777
00:44:53,251 --> 00:44:56.501
Leve-a para a cadeira do dentista.
778
00:44:56,667 --> 00:45:00.126
O que?! Não! Espere, por favor!
779
00:45:00,292 --> 00:45:02.501
Oh!
- Rex ?!
780
00:45:02,667 --> 00:45:04.292
♪ Rex Dasher! ♪♪
781
00:45:04,459 --> 00:45:08.459
Não há problema em ficar animado
para me ver. Você é apenas humano.
782
00:45:08,626 --> 00:45:10.667
- Ali estão eles! Pare!
- Vá para o corredor!
783
00:45:10,834 --> 00:45:13.709
A iluminação aqui
realmente traz meus olhos!
784
00:45:16,459 --> 00:45:18.542
Oh!
- Eu posso levar sete ou oito.
785
00:45:18,709 --> 00:45:20.834
Qualquer chance
você pode levar o resto?
786
00:45:21,001 --> 00:45:23.084
eu tenho uma sensação
nós vamos dar a eles ...
787
00:45:23,251 --> 00:45:24.876
... o ombro frio.
788
00:45:25,042 --> 00:45:28.376
- Você não pode entrar lá!
Ha!
789
00:45:35,417 --> 00:45:37.251
Bem jogado.
790
00:45:42,959 --> 00:45:45.292
Choques de distância!
791
00:45:45,459 --> 00:45:48.917
Isso foi aterrorizante,
mas também meio emocionante.
792
00:45:49,084 --> 00:45:51.084
Esperar! Del! O que aconteceu?!
793
00:45:51,251 --> 00:45:54.209
Dez deles me atacaram, derramaram ...
derramou o soro na minha garganta,
794
00:45:54,376 --> 00:45:57.334
e Tei comeu todos os burritos
porque eles eram bons, obviamente.
795
00:45:57,501 --> 00:45:59.626
E então ... espera.
Recebemos as filmagens?
796
00:45:59,792 --> 00:46:02.417
Infelizmente não.
Não se preocupe, Marla.
797
00:46:02,584 --> 00:46:06.126
Talvez seja um agente secreto
simplesmente não é o seu forte.
798
00:46:06,292 --> 00:46:09.126
Sim. Totalmente. Exceto...
799
00:46:09,292 --> 00:46:10.834
Marla Brenner! ♪♪
800
00:46:11,001 --> 00:46:14.001
Nesta cidade,
Nada é o que parece.
801
00:46:15,126 --> 00:46:16.417
Sim!
802
00:46:16,584 --> 00:46:19.042
Gente, temos companhia!
803
00:46:20,209 --> 00:46:21.959
Aguente!
804
00:46:27,626 --> 00:46:29.667
Deixe para mim! Aqui, pegue isso.
805
00:46:29,834 --> 00:46:32.376
E boa sorte
encontrando seu irmão.
806
00:46:36,584 --> 00:46:39.959
- Esperar! Rex!
- Eu sei! Você me ama!
807
00:46:40,126 --> 00:46:42.167
Você não precisa dizer isso
com palavras.
808
00:46:42,334 --> 00:46:44.209
Você já está dizendo isso
com seus olhos.
809
00:46:45,376 --> 00:46:48.834
Hum ... eu ia dizer
você esqueceu seus óculos de sol.
810
00:46:49,001 --> 00:46:50.542
♪ Rex Dasher ♪
811
00:46:50,709 --> 00:46:52.251
♪ tão bonito ♪
812
00:46:52,417 --> 00:46:55.167
♪ Ele está vindo em seu socorro ♪
- Sim!
813
00:46:55,334 --> 00:46:57.751
♪ Rex Dasher
Tão bonito ♪
814
00:47:02,084 --> 00:47:04.084
Uau! Pise nele, Del!
815
00:47:04,251 --> 00:47:07.042
Eu amo esse truque!
816
00:47:13,001 --> 00:47:14.959
♪ Rex Dasher! ♪♪
817
00:47:16,001 --> 00:47:18.459
Bravo, Sr. Dasher.
818
00:47:18,626 --> 00:47:21.001
Olá, senhoras.
819
00:47:21,167 --> 00:47:23.542
Eu não sabia que tinha uma audiência.
820
00:47:26,001 --> 00:47:27.709
Ah Perfeito!
821
00:47:27,876 --> 00:47:30.417
Abalado, não mexa ...
822
00:47:33,751 --> 00:47:35.834
Ha. Imperador Maximus,
823
00:47:36,001 --> 00:47:39.292
nós capturamos Dasher
e estão voltando para o palácio.
824
00:47:39,459 --> 00:47:41.042
Muito bem.
825
00:47:51,876 --> 00:47:54.167
Ooh!
Banheiro, banheiro, banheiro!
826
00:47:54,334 --> 00:47:56.501
Onde está voce?!
827
00:47:56,667 --> 00:47:58.209
Ah ...
828
00:48:03,084 --> 00:48:05.959
Não não não!
Tem que haver um erro!
829
00:48:06,126 --> 00:48:07.501
Mais uma vez.
830
00:48:07,667 --> 00:48:09.917
Então aqui está a carroça, e aqui estamos nós.
831
00:48:10,084 --> 00:48:12.751
E então - puf -
a carroça acabou de ... sumir?
832
00:48:12,917 --> 00:48:15.417
Como pode ser?
Eu já assisti mil vezes!
833
00:48:15,584 --> 00:48:17.501
Milímetros. Milímetros. Milímetros...
834
00:48:17,667 --> 00:48:20.042
Como você pode estar comendo?
em um momento como este?
835
00:48:20,209 --> 00:48:23.376
Preparando aqueles burritos picantes
deve ter mexido algo em mim.
836
00:48:23,542 --> 00:48:25.292
Oh, eu não entendi!
837
00:48:25,459 --> 00:48:27.084
UMAo vagão não pode simplesmente desaparecer no ar.
838
00:48:27,251 --> 00:48:29.959
Vamos lá, você não adianta
para o seu bebê mano
839
00:48:30,126 --> 00:48:32.959
se você morrer de fome, hmm ...?
840
00:48:33,126 --> 00:48:35.792
Deve ter ido a algum lugar,
mas onde?
841
00:48:35,959 --> 00:48:38.334
Milímetros. Milímetros. Milímetros...
842
00:48:38,501 --> 00:48:41.167
Olha, desculpe se eu pareço nervosa,
é apenas...
843
00:48:41,334 --> 00:48:42.792
Hum-hum.
844
00:48:42,959 --> 00:48:46.917
Charlie está lá fora,
em algum lugar, sozinho.
845
00:48:48,084 --> 00:48:50.417
Eu deveria estar lá para ele e ...
846
00:48:50,584 --> 00:48:52.292
... eu não estive.
847
00:48:56,459 --> 00:48:58.584
"Olá."
O que é isso, Sr. Meatball?
848
00:48:58,751 --> 00:49:00.167
"Eu quero conhecer Marla."
849
00:49:00,334 --> 00:49:02.834
Oh, a almôndega
quer conhecer Marla.
850
00:49:03,001 --> 00:49:04.542
Vamos! Vamos.
851
00:49:10.709 --> 00:49:12.167
Uau!
852
00:49:12,334 --> 00:49:14.251
Estes são realmente bons.
853
00:49:14,417 --> 00:49:16.167
- Eh. Feito-os do zero.
- Milímetros!
854
00:49:16,334 --> 00:49:18.084
Você é realmente talentoso, Del.
855
00:49:18,251 --> 00:49:20.334
Já pensou em cozinhar para viver?
856
00:49:20,501 --> 00:49:22.876
Eu não sou tão bom. Quero dizer, eu estou bem.
857
00:49:23,042 --> 00:49:25.001
Também me disseram que eu poderia modelar.
858
00:49:25,167 --> 00:49:27.584
Mas, você sabe, eu apenas cozinho ...
859
00:49:27,751 --> 00:49:31.626
... o que é ótimo para mim,
que é praticamente tudo,
860
00:49:31,792 --> 00:49:33.501
o que provavelmente interferiu
com a minha modelagem.
861
00:49:33,667 --> 00:49:36.292
Oh! Tudo bem, aqui estamos nós.
862
00:49:36,459 --> 00:49:38.584
Nós somos reabastecidos, eu estou reabastecido.
Nós devemos ir.
863
00:49:38,751 --> 00:49:40.959
Mas não sabemos para onde ir!
864
00:49:41,126 --> 00:49:42.806
Tem que haver algo
nesta filmagem.
865
00:49:42,959 --> 00:49:44.834
- Esperar! Pare! Deixe-me ver isso.
- Hã?
866
00:49:45,001 --> 00:49:48.542
- O que é isso?
- Aguente. De volta, de volta. Mais Zoom.
867
00:49:49,626 --> 00:49:50.917
Lá!
868
00:49:51,084 --> 00:49:52.935
- Foi isso que os fez desaparecer?
- Eu não sei.
869
00:49:52,959 --> 00:49:55.209
- Mas eu certamente reconheço isso!
- O que é isso?
870
00:49:55,376 --> 00:49:57.917
Não é o quê. É quem!
871
00:49:58,084 --> 00:50:01.126
E eu sei exatamente
onde precisamos ir agora!
872
00:50:01,292 --> 00:50:04.959
Ah ... vamos lá!
Vamos mo-ti-vate!
873
00:50:05,126 --> 00:50:07.042
- Esperar. Del?
- O que?
874
00:50:07,209 --> 00:50:10.834
Uh, apenas ...
obrigado por tudo até agora.
875
00:50:11,001 --> 00:50:13.251
Ei, eu deveria estar agradecendo.
876
00:50:13,417 --> 00:50:16.376
Afinal, sua bolsa de moedas viking
877
00:50:16,542 --> 00:50:17.917
realmente vai salvar meu bacon.
878
00:50:18,084 --> 00:50:19.459
Grande momento!879
00:50:19,626 --> 00:50:21.084
Whoo-hoo!
880
00:50:21,251 --> 00:50:23.709
Estamos vindo para você, mano!
881
00:50:25,501 --> 00:50:27.459
Espero que você esteja melhor
do que eu sou Marla.
882
00:50:27,626 --> 00:50:29.709
Uh ...
883
00:50:29,876 --> 00:50:32.042
Oh ... uau!
884
00:50:32,209 --> 00:50:33.917
Ook-Ook.
885
00:50:34,084 --> 00:50:36.209
- Uh ...
- Ook-Ook.
886
00:50:36,376 --> 00:50:38.834
Uh! Uh ...
- Repulsivo!
887
00:50:39,001 --> 00:50:42.709
Não vou gastar mais um nanossegundo
com esta forma de vida inferior.
888
00:50:42,876 --> 00:50:46.126
Conversa arrogante chegando
de um caçador de recompensas covarde!
889
00:50:50,626 --> 00:50:52.001
Eh...
890
00:50:52,167 --> 00:50:54.251
Arrume temperamentos.
891
00:50:55,876 --> 00:50:58.709
Existe um inimigo comum
de frente para todos nós,
892
00:50:58,876 --> 00:51:00.917
aquela besta horrível!
893
00:51:01,084 --> 00:51:02.792
Olhe em volta, sim?
894
00:51:02,959 --> 00:51:05.334
Há uma razão
todos fomos capturados.
895
00:51:05,501 --> 00:51:08.917
Nós somos os mais difíceis,
o pior do lote.
896
00:51:09,084 --> 00:51:10.709
Sim.
897
00:51:10,876 --> 00:51:14.209
E tem força
em números.
898
00:51:14,376 --> 00:51:18.167
Oh, eu odeio dizer isso,
mas o pirata está certo.
899
00:51:18,334 --> 00:51:19.834
Nós podemos sobreviver juntos.
900
00:51:20,001 --> 00:51:23.292
Afinal, quem entre nós
não cuspiu na cara da morte
901
00:51:23,459 --> 00:51:27.917
100 vezes apenas no último mês
e viveu para contar sobre isso ?!
902
00:51:30,459 --> 00:51:32.959
Oh sim!
903
00:51:33,126 --> 00:51:35.542
- Uh ...
- Wookoo! Wookookoo!
904
00:51:35,709 --> 00:51:37.709
sim!
905
00:51:43,876 --> 00:51:46.459
Sim, não há tempo a perder.
906
00:51:46,626 --> 00:51:49.709
Há alguns escapando para fazer.
907
00:51:54,209 --> 00:51:56.917
Ah sim,
cidade do futuro.
908
00:51:57,084 --> 00:51:58.709
Aceite tudo, Marla!
909
00:51:58,876 --> 00:52:00.459
- Isso é incrível!
- Ha-ha!
910
00:52:00,626 --> 00:52:03.334
Muito maravilhoso, certo?
Estou certo? Eu estou certo.
911
00:52:03,501 --> 00:52:05.792
Tudo bem, vamos fazer isso!
912
00:52:05,959 --> 00:52:08.542
- Uau.
- Ei, bom te ver!
913
00:52:08,709 --> 00:52:10.334
Uau, sua cabeça parece mais fina.
914
00:52:10,501 --> 00:52:12.917
Ei, mantenha perto.
Isso não deve demorar muito.
915
00:52:13,084 --> 00:52:16.667
- Uau! Isso é tão legal.
Marla, Marla.
916
00:52:16,834 --> 00:52:18.584
- Ei, eles não gostam disso.
- Pfft!
917
00:52:18,751 --> 00:52:20.167
- Vamos lá.
- Pfft!
918
00:52:20,334 --> 00:52:22.042
É como uma daquelas bolas de estresse.
919
00:52:22,209 --> 00:52:24.126
Alguém me deu uma vez.
Isso não ajudou.
920
00:52:24,292 --> 00:52:25.834
Oh!
921
00:52:27,376 --> 00:52:28.959
Um clube?
922
00:52:29,126 --> 00:52:31.334
Ei, careful, você pode
estar se divertindo.
923
00:52:31,501 --> 00:52:34.334
Ei! Oi! Ha-ha!
O que está acontecendo?
924
00:52:34,501 --> 00:52:36.501
Eu não estou realmente de bom humor
para dançar agora.
925
00:52:36,667 --> 00:52:38.501
Estamos aqui para ver Glinara!
926
00:52:38,667 --> 00:52:39.959
O que?! Glinara ?!
927
00:52:40,126 --> 00:52:43.042
Este é o clube dela,
mas ... mas é tudo uma frente.
928
00:52:43,209 --> 00:52:46.459
Ela tem as mãos
em tudo ilegal,
929
00:52:46,626 --> 00:52:49.251
incluindo tecnologia do mercado negro.
930
00:52:49,417 --> 00:52:51.959
- Vamos.
- tudo bem.
931
00:52:52,126 --> 00:52:54.459
Eu simplesmente não percebi
nós estávamos vendo ela tão cedo.
932
00:52:54,626 --> 00:52:56.709
Relaxe, Marla.
933
00:52:56,876 --> 00:52:59.917
Ha-ha! Estás bem?
934
00:53:00,084 --> 00:53:03.126
Diga ao chefe
Del está aqui para vê-la.
935
00:53:03,292 --> 00:53:05.042
Eu tenho o dinheiro dela.
936
00:53:06,084 --> 00:53:07.292
Uh ...
937
00:53:07,459 --> 00:53:09.542
Eu tenho um Del aqui
pedindo para ver a senhorita G.
938
00:53:09,709 --> 00:53:12.084
- Não, Adele. Isso seria demais.
- Mas e se...
939
00:53:12,251 --> 00:53:14.626
- Não, apenas Del. Sim, sim.
- E se não tivermos o suficiente?
940
00:53:14,792 --> 00:53:16.417
Do que você está falando? Confie em mim.
941
00:53:16,584 --> 00:53:19.917
Você tem ouro suficiente
nessa bolsa para pagar minha dívida
942
00:53:20,084 --> 00:53:23.001
e compre as informações que precisamos sobre Charlie.
943
00:53:23,167 --> 00:53:26.376
Porque se você não fez,
nós não sairíamos vivos daqui.
944
00:53:26,542 --> 00:53:28.001
- Hã.
- Del!
945
00:53:28,167 --> 00:53:30.042
Ela está pronta. Vamos lá.
946
00:53:30,209 --> 00:53:32.917
- Entende?
Del?
947
00:53:33,084 --> 00:53:35.792
Eu realmente acho que deveríamos conversar
sobre isso primeiro.
948
00:53:35,959 --> 00:53:38.042
Você vai parar de se preocupar?
Estamos perfeitamente seguros.
949
00:53:38,209 --> 00:53:41.292
No fundo, Glinara
é completamente delicioso ...
950
00:53:41,459 --> 00:53:42.876
Uau!
951
00:53:43,042 --> 00:53:44.917
Oh, meu ... Oh.
952
00:53:45,084 --> 00:53:46.792
Quero guarda-chuvas nas minhas bebidas!
953
00:53:46,959 --> 00:53:48.917
- Ei, você está bem?
- Ow!
954
00:53:49,084 --> 00:53:51.959
Aqui, deixe-me ajudá-lo.
955
00:53:52,126 --> 00:53:54.584
Oh, pobre robô.
956
00:53:54,751 --> 00:53:56.209
Ei, está tudo bem.
957
00:53:56,376 --> 00:53:59.292
Nós não vamos te machucar.
Nós não somos assustadores. Eu prometo.
958
00:53:59,459 --> 00:54:01.876
Cara! Você tomou um grande derramamento.
Você está bem?
959
00:54:03,959 --> 00:54:06.001
Del! Suba aqui já!
960
00:54:06,167 --> 00:54:08.126
Tenho que ir, tenho que ir!
961
00:54:08,292 --> 00:54:10.126
Delicioso, né?
962
00:54:10,292 --> 00:54:14.584
Lá está ela, minha Glinara!
Olhe para você!
963
00:54:14,751 --> 00:54:16.501
Me dê algumas moedas.
Eu vou precisar deles.964
00:54:16,667 --> 00:54:17.959
Oh, hum ... aqui.
965
00:54:18,126 --> 00:54:20.042
Você está maravilhosa!
966
00:54:20,209 --> 00:54:23.542
Quero dizer, tão radiante como sempre.
Mwah, mwah!
967
00:54:23,709 --> 00:54:25.626
Ah, pode a conversa doce, Del.
968
00:54:25,792 --> 00:54:29.001
Você sabe que eu sempre brilha
durante a estação de muda. Hmm...
969
00:54:29,167 --> 00:54:30.751
- Ah ... ah!
- Quem é Você?
970
00:54:30,917 --> 00:54:32.584
Um pouco apertado. Hum ...
971
00:54:32,751 --> 00:54:35.292
Eu sou ... Marla. Oh!
- Oh, você pensou que eu me importava?
972
00:54:35,459 --> 00:54:37.417
Ha! Você é hilario!
- Ow!
973
00:54:37,584 --> 00:54:40.292
- Onde está meu dinheiro, Del?
- Hã!
974
00:54:40,459 --> 00:54:43.667
Por favor, não me faça fazer
algo que eu não quero fazer.
975
00:54:43,834 --> 00:54:48.042
Relaxar! Você vai voltar
dobrar o que eu te devo.
976
00:54:48,209 --> 00:54:50.584
Oh! Tão brilhante!
977
00:54:51,751 --> 00:54:54.209
Oh, meu pequeno ouro viking.
Quem te ama mais do que eu?
978
00:54:54,376 --> 00:54:55.584
- Em dobro? OK.
Ninguém.
979
00:54:55,751 --> 00:54:59.334
Del?
Glinny, só preciso de ajuda.
980
00:54:59,501 --> 00:55:03.209
Eu vi seu logotipo em algumas tecnologias de ponta,
coisa de desaparecer-gizmo.
981
00:55:03,376 --> 00:55:05.876
Um desaparecimento ... Ah!
982
00:55:06,042 --> 00:55:10.042
Por que eu te diria
sobre dispositivos de camuflagem ilegais?
983
00:55:10,209 --> 00:55:12.751
Se eu soubesse, é claro que não.
984
00:55:12,917 --> 00:55:16.334
Oh ... o que é isso atrás da sua orelha?
985
00:55:20,792 --> 00:55:23.209
Del! Você, patife, você!
986
00:55:23,376 --> 00:55:25.542
Robotitron, venha aqui!
987
00:55:27,501 --> 00:55:30.917
Mostre-me os arquivos do mercado negro.
988
00:55:31,084 --> 00:55:33.292
Uh-huh-huh.
Hmm-hmm-hmm.
989
00:55:33,459 --> 00:55:37.792
Ah, sim, parece que eu vendi
dispositivos de camuflagem. Quem sabia? Ah ...
990
00:55:37,959 --> 00:55:40.126
Oh, Maximus ...
991
00:55:40,292 --> 00:55:43.959
Whoa-whoa-whoa-whoa.
Você quer dizer o Imperador Maximus?
992
00:55:44,126 --> 00:55:46.042
- Quem é aquele?
- Oh, imperador Maximus
993
00:55:46,209 --> 00:55:50.417
é o governante supremo de Constantinópolis
e meu cliente número um.
994
00:55:50,584 --> 00:55:54.001
Bem, seu cliente tem meu irmão,
e nós vamos recuperá-lo!
995
00:55:54,167 --> 00:55:56.792
Oh, cupcake,
se Maximus tem seu irmão,
996
00:55:56,959 --> 00:56:00.417
isso significa que ele está lutando
no coliseu amanhã à noite!
997
00:56:00,584 --> 00:56:03.917
Combate? Amanhã?!
Del, precisamos ir agora!
998
00:56:04,084 --> 00:56:07.084
Esquecer algo?
O resto do meu dinheiro ?!
999
00:56:07,251 --> 00:56:09.542
Está bem, está bem. Fácil fácil.
1000
00:56:09,709 --> 00:56:11.334
Eu sou um homem da minha palavra.
1001
00:56:11,501 --> 00:56:14.709
Marla, o resto
das moedas de ouro, se você quiser.
1002
00:56:14,876 --> 00:56:17.334
Hum, sim, sobre isso ...
1003
00:56:17,501 --> 00:56:19.126
Deveríamos ter
realmente discuti isso.
1004
00:56:19,292 --> 00:56:22.459
Marla? Pare de brincar. Solte.
1005
00:56:22,626 --> 00:56:24.542
- Você deixa ir!
- Você iria...
1006
00:56:24,709 --> 00:56:27.209
- Você não quer fazer isso!
- Oh, sim eu faço. Eu realmente faço!
1007
00:56:27,376 --> 00:56:29.209
Não, você ... não!
1008
00:56:30,626 --> 00:56:33.917
O que diabos é ...
Que diabos é isto?!
1009
00:56:34,084 --> 00:56:37.042
Isso é uma colher ?!
Onde está ... onde está o dinheiro?
1010
00:56:37,209 --> 00:56:40.792
Del, eu sinto muito,
mas ... eu nunca tive o dinheiro.
1011
00:56:40,959 --> 00:56:44.501
Marla, você ... você mentiu para mim?
1012
00:56:44,667 --> 00:56:47.709
Eu tive que fazer tudo o que pude
salvar meu irmão. Mentira mesmo!
1013
00:56:47,876 --> 00:56:51.251
Eu ia te contar. Me desculpe!
1014
00:56:51,417 --> 00:56:55.459
Whap, whap, whap!
Acho que você foi levado para um passeio, Del. Hmm?
1015
00:56:55,626 --> 00:56:57.959
E já que você não tem meu dinheiro,
1016
00:56:58,126 --> 00:57:00.834
parece que esta é sua última parada!
1017
00:57:01,001 --> 00:57:02.709
Glinara? Por favor!
1018
00:57:02,876 --> 00:57:04.501
Ei, vamos lá.
Nós podemos trabalhar em algo.
1019
00:57:04,667 --> 00:57:08.667
Ele não tem nada a ver com isso!
Ele estava apenas me ajudando! Por favor! Oh!
1020
00:57:08,834 --> 00:57:10.834
Se eu fosse você, e estou feliz por não ser,
1021
00:57:11,001 --> 00:57:12.542
Eu me preocuparia menos com seu irmão
1022
00:57:12,709 --> 00:57:15.292
e mais sobre o que eu vou
faça aos dois você.
1023
00:57:23,834 --> 00:57:26.459
- Uau!
- Jogue-me os zeladores.
1024
00:57:29,209 --> 00:57:31.959
Ugh. As chaves. Jogue-me as chaves.
1025
00:57:34,251 --> 00:57:36.167
Obrigado.
1026
00:57:38,501 --> 00:57:41.501
- Uh ... eles vão ficar bem?
- Não se preocupe.
1027
00:57:41,667 --> 00:57:45.626
Eles vão acordar em ...
12 a 48 horas.
1028
00:57:45,792 --> 00:57:47.084
Vamos lá! Vamos lá! Depressa agora!
1029
00:57:47,251 --> 00:57:49.501
- Whoo-hoo-hoo!
Shhh! Controle-se!
1030
00:57:55,959 --> 00:57:57.417
Agora é a nossa chance!
1031
00:57:57,584 --> 00:57:58.792
- Ook-Ook, você acordou.
- Ok!
1032
00:57:58,959 --> 00:58:00.709
Mostre-nos onde os peixes nadam!
1033
00:58:00,876 --> 00:58:04.167
- Ok, ok, ok.
- Bem, agora isso é fofo. Mas não.
1034
00:58:04,334 --> 00:58:07.709
Não como os peixes nadam,
onde os peixes nadam!
1035
00:58:07,876 --> 00:58:09.459
Ook-Ook.
1036
00:58:09,626 --> 00:58:12.334
- Vamos com você agora!
- Fishies! Eu quero peixinhos!
1037
00:58:12,501 --> 00:58:14.042
Olhe para ele ir!
1038
00:58:14,209 --> 00:58:15.959
Siga essa fera peluda!
1039
00:58:21,084 --> 00:58:24.376
- Fishies!
- Bom trabalho, Ook-Ook.
1040
00:58:24,542 --> 00:58:25.917
Eu quero peixinhos!
1041
00:58:26,084 --> 00:58:27.709
- OK!
- Uau!
1042
00:58:27,876 --> 00:58:29.459
- Que barco nós pegamos?
Ha!
1043
00:58:29,626 --> 00:58:33.459
Não, estamos escapando em grande estilo.
1044
00:58:33,626 --> 00:58:36.584
Uau! Um navio pirata da vida real!
1045
00:58:36,751 --> 00:58:38.376
Não é qualquer navio pirata.
1046
00:58:38,542 --> 00:58:41.792
Minha própria garota, a Enguia Trovejante!
1047
00:58:44,084 --> 00:58:48.209
♪ Não, eu não sou o canalha
Eu pareço ser ♪
1048
00:58:48,376 --> 00:58:52.292
♪ eu sou apenas um marinheiro
um ladrão ocasional ♪
1049
00:58:52,459 --> 00:58:55.709
♪ Eu sou o melhor dos capitães
que sempre seja ♪
1050
00:58:55,876 --> 00:58:57.917
Ha-ha!
♪ O mar aberto ♪
1051
00:58:58,084 --> 00:59:01.584
♪ Ela está me chamando ... ♪♪
1052
00:59:01,751 --> 00:59:03.042
Ook-Ook!
1053
00:59:03,209 --> 00:59:05.209
Oh! Oh.
- Ook-Ook?
1054
00:59:05,376 --> 00:59:07.292
- Ook-Ook ruim!
Ok?
1055
00:59:07,459 --> 00:59:09.209
- Ossos de sangue!
- Mais como ossos esmagados.
1056
00:59:09,376 --> 00:59:12.876
Ah não! Acorde!
1057
00:59:13,042 --> 00:59:14.709
- Pare!
Sim!
1058
00:59:14,876 --> 00:59:16.917
Precisamos zarpar. Agora!
1059
00:59:17,084 --> 00:59:19.626
- Vamos, capitão.
- Vamos, acorde!
1060
00:59:19,792 --> 00:59:22.376
Oh, não adianta. Ele está frio!
1061
00:59:22,542 --> 00:59:25.709
Ah não! O que nós fazemos?!
Quem vai navegar no navio ?!
1062
00:59:25,876 --> 00:59:27.334
- Tu!
- Eu?
1063
00:59:27,501 --> 00:59:30.667
Os vikings são os mais firmes
marinheiros em toda a terra!
1064
00:59:30,834 --> 00:59:32.709
Você pode nos tirar daqui, Viking!
1065
00:59:32,876 --> 00:59:35.626
- Ook-Ook!
Oh, certo.
1066
00:59:35,792 --> 00:59:37.834
Pegue eles! Pressa!
1067
00:59:38,917 --> 00:59:42.042
Estamos prontos para o seu pedido,
Capitão Charles!
1068
00:59:42,209 --> 00:59:44.959
- Depressa, Viking!
- Uh ...
1069
00:59:46,959 --> 00:59:49.167
Você pode fazer isso, Charlie.
Apenas pense bem.
1070
00:59:49,334 --> 00:59:50.917
Ook!
1071
00:59:51,084 --> 00:59:52.834
Agora ou nunca, capitão!
1072
00:59:53,001 --> 00:59:56.209
Hum, está bem!
Vamos puxar, uh ...
1073
00:59:56,376 --> 01:00:00.376
... aquela corda, aquela e ... aquela!
1074
01:00:03,584 --> 01:00:05.792
Aye Aye capitão!
1075
01:00:07,876 --> 01:00:09.959
Ha-ha! Vamos cortar e correr!
1076
01:00:11,501 --> 01:00:12.834
Ook-Ook!
1077
01:00:15,459 --> 01:00:16.959
- Ha-ha!
- Sim!
1078
01:00:17,126 --> 01:00:18.667
- Estamos nos mudando!
- Nós fizemos isso!
1079
01:00:18,834 --> 01:00:21.542
- Ook-Ook!
- Sim! Funcionou!
1080
01:00:21,709 --> 01:00:23.709
Eles estão fugindo!
Pare eles!
1081
01:00:23,876 --> 01:00:25.334
Pare! Pare!
1082
01:00:25,501 --> 01:00:28.251
- É isso aí! Whoo!
- Ha-ha-ha-ha! Whoo-hoo!
1083
01:00:28,417 --> 01:00:29.626
- Estavam velejando!
- Whoo-hoo!
1084
01:00:29,792 --> 01:00:31.542Sim, nós somos!
Sim, haha!
1085
01:00:31,709 --> 01:00:34.042
- Sim!
- Bom instinto, Viking!
1086
01:00:34,209 --> 01:00:38.167
Se Marla
só podia me ver agora.
1087
01:00:38,334 --> 01:00:41.626
Hum ...
1088
01:00:43,626 --> 01:00:45.334
Oh, isso quase funcionou.
1089
01:00:45,501 --> 01:00:46.751
Quase.
1090
01:00:50,334 --> 01:00:52.042
Do que eu senti falta?
1091
01:00:52,209 --> 01:00:54.584
Del, eu sei
o que eu fiz foi errado.
1092
01:00:54,751 --> 01:00:56.834
Quantas vezes posso pedir desculpas?
1093
01:00:57,001 --> 01:00:59.792
Mas precisamos trabalhar juntos
se vamos sair disso.
1094
01:00:59,959 --> 01:01:01.417
Alguém está falando comigo?
1095
01:01:01,584 --> 01:01:04.024
Eu não sei, porque eu bloqueei
todos os mentirosos e traidores,
1096
01:01:04,084 --> 01:01:06.334
então eu não consigo ouvir nada
de pessoas que são idiotas.
1097
01:01:06,501 --> 01:01:07.751
Tubo para baixo, vocês dois!
1098
01:01:07,917 --> 01:01:10.126
Agora, onde é o principal destino
1099
01:01:10,292 --> 01:01:12.334
para travesseiros duplos nesta temporada?
1100
01:01:12,501 --> 01:01:14.542
Glinara! Muffin da lesma!
- Hmm. Ooh.
1101
01:01:14,709 --> 01:01:17.042
O deserto escaldante
das dunas do faraó?
1102
01:01:17,209 --> 01:01:18.709
Ooh, você vai queimar!
1103
01:01:18,876 --> 01:01:21.060
- Vamos!
- Não não não! Não existe, não existe!
1104
01:01:21,084 --> 01:01:24.084
Ou talvez o implacável,
terreno gelado da Tundra Yeti!
1105
01:01:24,251 --> 01:01:25.709
- Oh vamos lá!
- Não!
1106
01:01:25,876 --> 01:01:29.501
Melhor ainda ... Oh!
Os vulcões da Pompéia Plaza!
1107
01:01:29,667 --> 01:01:31.917
Sim!
1108
01:01:32,084 --> 01:01:33.876
Não não! Vamos, Glinara, por favor!
1109
01:01:34,042 --> 01:01:37.501
Se você tem pelo menos um osso decente
no seu corpo, você não pode fazer isso!
1110
01:01:37,667 --> 01:01:40.459
Eu não tenho ossos no meu corpo,
Muito obrigado.
1111
01:01:40,626 --> 01:01:42.167
- Não não não!
- Por favor! Glinara!
1112
01:01:42,334 --> 01:01:44.917
Tchau tchau!
1113
01:01:45,084 --> 01:01:47.334
- Ah, eu amo essa parte!
- Del! Ah!
1114
01:01:49,084 --> 01:01:51.834
Hã?!
1115
01:01:52,001 --> 01:01:53.542
Oh!
1116
01:01:53,709 --> 01:01:56.792
- Você nos salvou, rapaz! Obrigado!
- Obrigado, amigo!
1117
01:01:56,959 --> 01:01:58.876
Robotitron! Como você ousa?!
1118
01:01:59,042 --> 01:02:01.376
Ha-ha-ha! Ow. Oh meu.
1119
01:02:01,542 --> 01:02:03.459
- Uau! Ah! Uau!
- não não.
1120
01:02:05,876 --> 01:02:07.501
Vai! Se apresse! Pegue-os!
1121
01:02:07,667 --> 01:02:10.042
Vamos! Vamos rapazes!
1122
01:02:10,209 --> 01:02:11.876
Uau...! Aguente!
1123
01:02:12,042 --> 01:02:13.882
Mudando de canal,
mudando de canal, mudando.
1124
01:02:13,917 --> 01:02:15.251
Mudando.
1125
01:02:15,417 --> 01:02:16.917
Ah! Tubarões!
1126
01:02:17,084 --> 01:02:19.626- Não, flores!
Flores!
1127
01:02:19,792 --> 01:02:21.632
Volte para as flores!
1128
01:02:21,709 --> 01:02:25.376
Oh! Não solte!
1129
01:02:36,209 --> 01:02:37.792
Ow!
1130
01:02:41,709 --> 01:02:44.626
Ai sim! Sim! Conseguimos!
1131
01:02:44,792 --> 01:02:46.709
Estamos vivos! Estamos vivos!
1132
01:02:46,876 --> 01:02:49.501
Oh! E agora sabemos
onde Charlie está!
1133
01:02:49,667 --> 01:02:51.792
Ainda temos um dia inteiro
para chegar até ele.
1134
01:02:51,959 --> 01:02:54.209
Nós podemos fazer isso! Oh!
1135
01:02:54,376 --> 01:02:56.876
Isso é um castelo de conto de fadas ?!
1136
01:02:57,042 --> 01:02:59.417
Sim! Se pudermos encontrar ajuda
no castelo, então podemos ...
1137
01:02:59,584 --> 01:03:05.001
Nós?! Eu sinto Muito,
Eu ... eu continuo ouvindo "nós". Não há nós!
1138
01:03:05,167 --> 01:03:09.542
Não mais, Marla!
Essa nossa pequena aventura acabou!
1139
01:03:12,251 --> 01:03:14.709
- Você mentiu para mim!
- Ugh! Del, vamos lá!
1140
01:03:14,876 --> 01:03:17.126
Você teria me ajudado
sem dinheiro ?!
1141
01:03:17,292 --> 01:03:19.709
Eu teria te ajudado?
Como você ousa?
1142
01:03:19,876 --> 01:03:21.292
Provavelmente não.
1143
01:03:21,459 --> 01:03:23.042
Eu provavelmente não teria te ajudado.
1144
01:03:23,209 --> 01:03:25.501
Mas esse não é o ponto.
1145
01:03:29,292 --> 01:03:30.876
Esse é o ponto.
1146
01:03:31,042 --> 01:03:34.792
Quero dizer, existe a vida de alguém
você não estraga, Marla?
1147
01:03:37,417 --> 01:03:40.334
Boa sorte em encontrar seu irmão!
Eu realmente quero dizer isso.
1148
01:03:40,501 --> 01:03:44.459
- Del! Del, espera!
- Mas também espero que você não me encontre.
1149
01:03:44,626 --> 01:03:47.501
Eu não posso fazer isso sem você. Del!
1150
01:03:47,667 --> 01:03:49.792
- Del.
Bem, tudo bem!
1151
01:03:49,959 --> 01:03:53.501
Se é assim que você quer,
Robotitron vai me ajudar ...
1152
01:03:55,417 --> 01:03:57.334
... encontre Charlie.
1153
01:03:57,501 --> 01:03:59.834
Bem, olhe quem é!
1154
01:04:00,001 --> 01:04:03.292
Meus pequenos fugitivos podres.
Como está esse gosto?
1155
01:04:03,459 --> 01:04:05.001
Oh oh oh!
1156
01:04:05,167 --> 01:04:08.834
Vejo que você está avaliando
de suas novas acomodações.
1157
01:04:09,001 --> 01:04:11.542
Viu o que eu fiz com as palavras?
Tudo bem vamos.
1158
01:04:11,709 --> 01:04:13.209
Onde estão os pedais de rosas ?!
1159
01:04:13,376 --> 01:04:16.167
- Isso é tudo minha culpa.
- Você acha ?!
1160
01:04:16,334 --> 01:04:18.167
Eu só queria uma aventura,
1161
01:04:18,334 --> 01:04:20.959
para se divertir
com minha irmã pela primeira vez.
1162
01:04:21,126 --> 01:04:24.667
Marla. Eu nem sei
onde ela está.
1163
01:04:24,834 --> 01:04:26.542
Espero que ela não esteja com problemas também.
1164
01:04:26,709 --> 01:04:29.751
- Ou comido por um tubarão.
- O que?! Não diga isso!
1165
01:04:29,917 --> 01:04:31.626
Eu sinto Muito.
1166
01:04:31,792 --> 01:04:35.084
Eu e minha irmã
em uma grande luta.
1167
01:04:35,251 --> 01:04:38.084
Aposto ... ela me odeia agora.
1168
01:04:40,584 --> 01:04:42.667
Eu também sinto falta das minhas irmãs
de volta na Amazônia.
1169
01:04:42,834 --> 01:04:46.042
As brigas que tivemos
entre nós havia uma lenda!
1170
01:04:46,209 --> 01:04:49.542
Mas nós nos amávamos
ferozmente também.
1171
01:04:50,834 --> 01:04:53.834
Fora do caminho! Siga em frente!
Carne fresca chegando!
1172
01:04:55,917 --> 01:04:57.501
Tudo bem, tudo bem, eu estou indo!
1173
01:04:57,667 --> 01:04:59.167
Ugh. Ugh.
1174
01:05:01,251 --> 01:05:02.792
Como está meu cabelo?
1175
01:05:02,959 --> 01:05:05.959
Vocês são os guerreiros desaparecidos.
1176
01:05:06,126 --> 01:05:08.084
Agente secreto Rex Dasher.
1177
01:05:08,251 --> 01:05:09.834
- ♪ Rex Dash ... ♪
Oh!
1178
01:05:11,501 --> 01:05:12.959
A seu serviço.
1179
01:05:13,126 --> 01:05:14.834
Eu estava em uma missão
para resgatar todos vocês.
1180
01:05:15,001 --> 01:05:19.917
E esse bruto deve ser - ha!
Charlie, o viking!
1181
01:05:20,084 --> 01:05:23.376
Ah, sua irmã Marla
está vindo para você, meu bom homem.
1182
01:05:23,542 --> 01:05:25.542
Você conhece Marla?
- conhece ela?
1183
01:05:25,709 --> 01:05:27.667
Eu servi lado a lado com ela.
1184
01:05:27,834 --> 01:05:30.667
Ela lutou contra todo tipo de inimigo mortal
1185
01:05:30,834 --> 01:05:32.751
e perigo indescritível encontrar você.
1186
01:05:32,917 --> 01:05:34.626
Uau.
1187
01:05:34,792 --> 01:05:36.834
Soa como um verdadeiro amazônico!
1188
01:05:37,001 --> 01:05:38.417
Ela seria uma ótima caçadora de recompensas.
1189
01:05:38,584 --> 01:05:41.167
Ha-ha!
Conte-nos sobre essa incrível garota!
1190
01:05:41,334 --> 01:05:42.709
Ook-Ook!
1191
01:05:42,876 --> 01:05:44.709
Charlie?
O que você está fazendo, rapaz?
1192
01:05:44,876 --> 01:05:48.584
Argh! Eu preciso ... encontrar o meu ...
1193
01:05:48,751 --> 01:05:50.417
...irmã!
1194
01:05:50,584 --> 01:05:52.751
Pare!
1195
01:05:52,917 --> 01:05:54.751
Emergência! Imperador!
1196
01:05:54,917 --> 01:05:57.459
Ah, você está brincando comigo?
O que agora?
1197
01:05:57,626 --> 01:05:59.751
Oh meu! Onde...
1198
01:05:59,917 --> 01:06:03.167
Para onde eles foram?
Pelo que estou pagando? Pegue eles!
1199
01:06:03,334 --> 01:06:05.042
Vamos lá!
1200
01:06:05,209 --> 01:06:06.584
Eles estão atrás de nós!
1201
01:06:06,751 --> 01:06:09.084
Aleatório, aleatório,
baralhar, baralhar, baralhar!
1202
01:06:10,959 --> 01:06:12.893
Oh! Oh! Oh!
- Shuffle, shuffle, shuffle, shuffle!
1203
01:06:12,917 --> 01:06:14.334
Vamos lá!
1204
01:06:14,501 --> 01:06:16.209
- E levante-se!
- Tenha cuidado!
1205
01:06:16,376 --> 01:06:18.167
- Ok, precisamos virar!
- Dura esquerda!
1206
01:06:20,001 --> 01:06:21.542
Uau...!
1207
01:06:29,084 --> 01:06:31.334
Estamos cercados!
Nós não vamos conseguir!
1208
01:06:31,501 --> 01:06:33.751
Vamos lá pessoal,
estamosainda não feito!
1209
01:06:33,917 --> 01:06:35.417
Damas primeiro.
1210
01:06:35,584 --> 01:06:37.126
Tally-ho!
1211
01:06:37,292 --> 01:06:39.652
Charles, o que você está fazendo?
- Desça aqui neste instante!
1212
01:06:39,792 --> 01:06:41.209
Nós não estamos deixando você para trás!
1213
01:06:41,376 --> 01:06:43.834
Deixe-me fazer isso. Eu devo a vocês.
1214
01:06:44,876 --> 01:06:47.584
- Você é um grande guerreiro viking.
- Você está bem, garoto.
1215
01:06:50,376 --> 01:06:51.792
Vai! Vai!
1216
01:06:56,751 --> 01:06:58.834
Ah ... ah ...
1217
01:06:59,001 --> 01:07:02.167
Ei, caído, para cima.
Lá na esquina. Ah ...
1218
01:07:02,334 --> 01:07:05.417
Você pensa que é tão corajoso,
1219
01:07:05,584 --> 01:07:07.542
deixando seus colegas escaparem?
1220
01:07:07,709 --> 01:07:10.876
Bem, Sr. Big Shot, em uma hora,
1221
01:07:11,042 --> 01:07:15.376
será um show de um homem onde você está
lutando por sua vida na minha arena!
1222
01:07:15,542 --> 01:07:18.792
Tudo ... por ... seu ... solitário!
1223
01:07:28,334 --> 01:07:31.334
Você está bem, amigo?
Você está parecendo um pouco estridente.
1224
01:07:31,501 --> 01:07:33.001
Não. Ok.
1225
01:07:33,167 --> 01:07:35.084
Nós vamos encontrar ajuda.
1226
01:07:35,251 --> 01:07:38.459
Acho que o castelo é ... por aqui.
1227
01:07:39,501 --> 01:07:41.667
Uh ...
1228
01:07:42,709 --> 01:07:43.959
Deste jeito?
1229
01:07:44,126 --> 01:07:45.751
OK. OK.
1230
01:07:49,751 --> 01:07:51.667
Temos que estar perto.
1231
01:07:52,709 --> 01:07:54.542
Quão mais...
1232
01:07:54,709 --> 01:07:56.126
... andamos andando?
1233
01:07:56,292 --> 01:07:59.792
Ah! Uau! Oof!
1234
01:07:59,959 --> 01:08:01.959
Oh! Ow!
1235
01:08:02,126 --> 01:08:03.626
Argh ...!
1236
01:08:03,792 --> 01:08:06.792
Oh, sinto muito.
Você está bem?
1237
01:08:06,959 --> 01:08:09.042
- Meu braço.
- Deixe-me pegar isso para você.
1238
01:08:09,209 --> 01:08:10.959
- Estou bem.
- Isto é melhor?
1239
01:08:11,126 --> 01:08:13.667
- Sim.
- Isso foi minha culpa. EU...
1240
01:08:13,834 --> 01:08:16.251
Espere um segundo. Não!
1241
01:08:16,417 --> 01:08:18.251
Não, isso não pode estar certo!
1242
01:08:18,417 --> 01:08:20.209
Estamos de volta
onde começamos!
1243
01:08:21,584 --> 01:08:24.876
Isso não pode ficar pior!
1244
01:08:26,001 --> 01:08:28.334
Oh vamos lá!
1245
01:08:41,292 --> 01:08:43.376
Ow!
1246
01:08:43,542 --> 01:08:44.917
O que...?
1247
01:08:45,084 --> 01:08:46.876
- O que é que foi isso?
- Cuidado. Cuidado.
1248
01:08:47,042 --> 01:08:49.376
Ah ...
- Quem ... quem está aí?
1249
01:08:55,751 --> 01:08:57.334
Whoa-ho-ho!
1250
01:08:57,501 --> 01:08:59.209
Ugh. Ow!
1251
01:08:59,376 --> 01:09:00.584
- Uau!
- Quem é Você?
1252
01:09:00,751 --> 01:09:02.959
Sério?
O conjunto vestido e varinha?
1253
01:09:03,126 --> 01:09:06.167
O brilho cintilante?
A flutuação no air?
1254
01:09:06,334 --> 01:09:08.334
Nada disso foi revelado?
1255
01:09:08,501 --> 01:09:10.917
Olá? Sou uma fada madrinha.
1256
01:09:11,084 --> 01:09:12.667
Oh. Ooh.
1257
01:09:12,834 --> 01:09:14.501
Me desculpe por isso.
1258
01:09:14,667 --> 01:09:16.876
Não se preocupe. Correção fácil.
1259
01:09:17,042 --> 01:09:19.959
Espere um minuto.
Você é a voz que eu ouvi.
1260
01:09:20,126 --> 01:09:22.209
- Sim ... fui eu.
- Bem...
1261
01:09:22,376 --> 01:09:25.209
as pessoas geralmente são tão animadas
ver uma fada madrinha,
1262
01:09:25,376 --> 01:09:27.626
eles geralmente
Não atire coisas na minha cara.
1263
01:09:27,792 --> 01:09:30.112
Por exemplo, o cara barbudo
Encontrei algumas horas atrás ...
1264
01:09:30,251 --> 01:09:32.126
Del?
- ... não parava de me abraçar.
1265
01:09:32,292 --> 01:09:33.959
Você viu Del? Ele está bem?
1266
01:09:34,126 --> 01:09:37.084
Infelizmente, os lobos o pegaram.
1267
01:09:37,251 --> 01:09:39.667
- O que?!
- Brincando. Brincando.
1268
01:09:39,834 --> 01:09:41.667
Eita. Acalme-se. Vamos.
1269
01:09:41,834 --> 01:09:43.709
Que tipo de fada madrinha
eu seria?
1270
01:09:43,876 --> 01:09:46.501
Eu lhe dei um desejo
e eu o enviei a caminho.
1271
01:09:46,667 --> 01:09:48.959
- Um desejo?
- Isto é o que eu faço.
1272
01:09:49,126 --> 01:09:52.667
Eu encontro pessoas que parecem perdidas
e coloque-os no caminho certo.
1273
01:09:52,834 --> 01:09:54.459
Eu sou incrível.
1274
01:09:54,626 --> 01:09:57.001
Certo, ótimo! Eu tenho até
pôr do sol para salvar meu irmão.
1275
01:09:57,167 --> 01:10:00.126
Você pode por favor usar essa varinha
zap ele de volta para mim?
1276
01:10:00,292 --> 01:10:03.167
Ha! Não. Meus desejos
não funciona bem assim.
1277
01:10:03,334 --> 01:10:05.542
Quero dizer, a Cinderela pegou seu vestido,
1278
01:10:05,709 --> 01:10:08.584
mas ela ainda tinha que ir
para a bola ela mesma.
1279
01:10:08,751 --> 01:10:12.417
Eu tentei fazer isso sozinho.
Mas olhe para mim, eu estou em ruínas.
1280
01:10:12,584 --> 01:10:14.667
Garota, temos que mudar essa atitude.
1281
01:10:14,834 --> 01:10:18.084
Agora, vamos lá, entre no meu escritório.
1282
01:10:18,251 --> 01:10:21.334
É um lugar
onde desejos se realizam.
1283
01:10:23,334 --> 01:10:25.292
Uau.
1284
01:10:25,459 --> 01:10:27.751
Como não encontrei este lugar?
1285
01:10:27,917 --> 01:10:30.417
Às vezes não vemos
o que está bem na nossa frente.
1286
01:10:30,584 --> 01:10:34.209
- Uau uau uau.
- Além disso, é mágico.
1287
01:10:34,376 --> 01:10:36.667
Ainda há tempo para salvar Charlie.
1288
01:10:36,834 --> 01:10:40.209
Mas primeiro, você precisará acreditar que pode.
1289
01:10:41,251 --> 01:10:43.334
♪ Você pode sentir ♪
1290
01:10:43,501 --> 01:10:45.584
♪ Como você se sente ♪
1291
01:10:45,751 --> 01:10:50.042
♪ Você nem sempre
tem que esconder suas lágrimas ♪
1292
01:10:50,209 --> 01:10:53.709
♪ Mesmo se hoje
não vai seu way ♪
1293
01:10:53,876 --> 01:10:57.167
♪ Eu aposto que vou fazer você sorrir de orelha a orelha ♪
1294
01:10:57,334 --> 01:10:58.876
Whoo!
1295
01:10:59,042 --> 01:11:02.126
♪ Todo mundo tem seus dias
Eu sei que ficaremos bem ♪
1296
01:11:02,292 --> 01:11:04.751
♪ Você não precisa ter medo ♪
1297
01:11:04,917 --> 01:11:06.251
Uau...
1298
01:11:06,417 --> 01:11:09.209
♪ Quando a chuva cai sobre isso ♪
1299
01:11:09,376 --> 01:11:12.167
♪ eu não vou correr ♪
1300
01:11:12,334 --> 01:11:14.126
♪ Corra como o rio ♪
1301
01:11:14,292 --> 01:11:16.667
Agora, vamos te limpar!
1302
01:11:16,834 --> 01:11:20.292
Zippity ... zappity ... zoo!
1303
01:11:20,459 --> 01:11:22.959
♪ Corra como o rio ♪
1304
01:11:23,126 --> 01:11:25.167
♪ eu acredito em você ♪
1305
01:11:25,334 --> 01:11:27.126
♪ Você saberá o que fazer ♪
1306
01:11:27,292 --> 01:11:30.167
♪ seja o herói
isso é como ninguém mais ♪
1307
01:11:30,334 --> 01:11:31.542
Uau! Uau!
1308
01:11:31,709 --> 01:11:33.417
♪ Você já esteve aqui antes ♪
1309
01:11:33,584 --> 01:11:35.626
♪ Fechando todas as portas ♪
1310
01:11:35,792 --> 01:11:39.751
♪ Felicidade
é o que você deve a si mesmo ♪
1311
01:11:39,917 --> 01:11:42.167
♪ Todo mundo tem seus dias ♪
1312
01:11:42,334 --> 01:11:44.459
♪ Eu sei que ficaremos bem ♪
1313
01:11:44,626 --> 01:11:47.417
♪ Você não precisa ter medo ♪
1314
01:11:47,584 --> 01:11:50.751
♪ Quando a chuva cai sobre isso ♪
1315
01:11:50,917 --> 01:11:53.167
- Bom dia, senhora.
- Bom Dia senhor.
1316
01:11:53,334 --> 01:11:55.542
♪ Corra como o rio ♪
1317
01:11:55,709 --> 01:11:57.749
Olá, passarinhos.
- ♪ Quando a chuva cai ♪
1318
01:11:57,792 --> 01:11:59.834
♪ Sobre isso ... ♪♪
1319
01:12:00,001 --> 01:12:01.792
- Dia bom!
- Obrigado.
1320
01:12:01,959 --> 01:12:03.167
Sentiu minha falta. Pegue isso!
1321
01:12:03,334 --> 01:12:05.209
Peguei vocês!
1322
01:12:05,376 --> 01:12:07.167
Uau!
1323
01:12:07,334 --> 01:12:09.417
Ah, tudo bem. En garde!
1324
01:12:12,126 --> 01:12:14.959
- Você está se divertindo ainda, ou o quê?
- Whoo-hoo!
1325
01:12:15,126 --> 01:12:17.251
O que exatamente eles estão fazendo?
1326
01:12:17,417 --> 01:12:21.626
Preparando você para uma festa.
Uma festa de resgate! Vamos lá!
1327
01:12:21,792 --> 01:12:23.751
Suba lá, Marla.
1328
01:12:23,917 --> 01:12:26.709
Sem desculpas, garota, vamos lá!
1329
01:12:26,876 --> 01:12:28.292
Surpresa!
1330
01:12:28,459 --> 01:12:30.959
Uau! É isso?
1331
01:12:31,126 --> 01:12:32.751
Constantinópolis?
1332
01:12:32,917 --> 01:12:34.959
É muito mais perto
Então eu pensei!
1333
01:12:35,126 --> 01:12:36.959
Espero poder fazer isso.
1334
01:12:37,126 --> 01:12:39.876
Essa garota acreditou
tudo era possível.
1335
01:12:40,042 --> 01:12:42.334
♪ Você pode fazer isso ♪
1336
01:12:42,501 --> 01:12:44.042
♪ Nada disso ♪
1337
01:12:44,209 --> 01:12:46,167
♪ Diga que acredito ♪
1338
01:12:46,334 --> 01:12:48.084
Acredito?
1339
01:12:48,251 --> 01:12:51.417
♪ você merece
Saiba que você vale a pena ♪
1340
01:12:51,584 --> 01:12:53.334
Isso é para mim?
1341
01:12:53,501 --> 01:12:54.959
Uau...
1342
01:12:55,126 --> 01:12:57.167
Sim, é para você.
1343
01:12:57,334 --> 01:12:59.751
Eu serei a garota ... eu costumava ser.
1344
01:12:59,917 --> 01:13:02.667
Agora você está começando a entender!
1345
01:13:02,834 --> 01:13:04.667
Eu posso fazer isso!
1346
01:13:04,834 --> 01:13:07.042
♪ Você pode fazer isso ♪
1347
01:13:07,209 --> 01:13:08.834
♪ Nada disso ♪
1348
01:13:09,001 --> 01:13:10.542
♪ Diga que acredito ♪
1349
01:13:10.709 --> 01:13:12.751
Acredito!
1350
01:13:12,917 --> 01:13:14.917
Está na hora de voar!
1351
01:13:16,251 --> 01:13:19.167
- Prometo que serei a garota ...
- Whoo!
1352
01:13:19,334 --> 01:13:20.751
...Eu costumava ser!
1353
01:13:24,251 --> 01:13:25.917
Ha-ha!
1354
01:13:26,084 --> 01:13:27.626
Vá buscar Charlie!
1355
01:13:27,792 --> 01:13:29.334
Obrigado.
1356
01:13:29,501 --> 01:13:32.167
♪ Quando a chuva cai ♪
1357
01:13:32,334 --> 01:13:35.001
♪ eu não vou correr ♪♪
1358
01:13:35,167 --> 01:13:37.709
Estou indo atrás de você, maninho!
1359
01:13:40,792 --> 01:13:42.834
Ah ... hein?
1360
01:13:43,001 --> 01:13:45.709
O que...?!
Ah!
1361
01:13:45,876 --> 01:13:47.667
Ah Hã?
1362
01:13:48,709 --> 01:13:50.334
Isso é muito apertado?
1363
01:13:50,501 --> 01:13:52.334
- Na verdade sim.
- Boa!
1364
01:13:54,334 --> 01:13:56.792
Ah, o show está prestes a começar!
1365
01:14:00,251 --> 01:14:03.209
Ah!
O que é isso?!
1366
01:14:03,376 --> 01:14:06.417
Apenas uma mistura
de ervas salgadas e especiarias.
1367
01:14:06,584 --> 01:14:10.626
Isso vai te deixar ainda mais gostoso
para a besta.
1368
01:14:12,917 --> 01:14:15.792
Ah! Ah!
1369
01:14:19,126 --> 01:14:21.542
Marla ... preciso de você.
1370
01:14:21,709 --> 01:14:23.626
Hã.
1371
01:14:30,417 --> 01:14:32.167
Ok, pronto para isso?
1372
01:14:32,334 --> 01:14:33.709
Uh-huh!
1373
01:14:33,876 --> 01:14:35.084
Obrigado!
1374
01:14:35,251 --> 01:14:36.751
- Tchau tchau.
- Tchau!
1375
01:14:38,001 --> 01:14:39.542
Obrigado.
1376
01:14:39,709 --> 01:14:41.417
Uau.
1377
01:14:42,709 --> 01:14:47.084
Então é ... fortemente vigiado
e impossivelmente alto.
1378
01:14:47,251 --> 01:14:48.959
Como Amelia Earhart disse uma vez,
1379
01:14:49,126 --> 01:14:51.542
"A aventura vale a pena em si mesma."
1380
01:14:54,501 --> 01:14:56.709
É apenas algo
Eu costumava fazer. Vamos ... vamos lá.
1381
01:15:09,334 --> 01:15:12.001
Ei! Quem vai lá?!
1382
01:15:13,042 --> 01:15:14.751
Ah!
Ah!
1383
01:15:14,917 --> 01:15:16.417
- Hã?
Olá!
1384
01:15:18,834 --> 01:15:21.417
Vá embora, grandalhão!
1385
01:15:26,834 --> 01:15:29.584
... foi quebrado por um carrinho
de melancias!1386
01:15:29,751 --> 01:15:33.334
Deixe os outros guardas saberem
imediatamente. Vai! Vai! Vai!
1387
01:15:33,501 --> 01:15:35.376
Precisamos nos misturar.
1388
01:15:36,542 --> 01:15:38.251
Hmm...
1389
01:15:42,126 --> 01:15:46.209
Vamos lá. Pronto. Pronto!
1390
01:15:46,376 --> 01:15:49.959
Ame o disfarce, amigo, mas, uh,
você ainda se destaca como um polegar dolorido.
1391
01:15:50,126 --> 01:15:53.126
Fique aí. Eu voltarei para você
uma vez que eu chamo Charlie.
1392
01:15:53,292 --> 01:15:54.584
Perigo, perigo.
1393
01:15:54,751 --> 01:15:57.167
Não se preocupe, eu vou ficar bem.
1394
01:15:57,334 --> 01:15:59.417
- Vejo você em breve.
- Tchau tchau.
1395
01:16:01,001 --> 01:16:03.542
- Não se eu puder evitar.
- ... isso se encaixa nessa descrição?
1396
01:16:03,709 --> 01:16:06.542
Eles estão usando uma mochila
com uma espada saindo de ...
1397
01:16:06,709 --> 01:16:08.584
Você quer dizer assim?
1398
01:16:09,626 --> 01:16:11.167
Ei! Ei você!
1399
01:16:11,334 --> 01:16:13.001
Pare de uma vez!
1400
01:16:18,001 --> 01:16:21.667
Guardas! Vi um intruso
dentro da nossa cidade!
1401
01:16:21,834 --> 01:16:23.792
Vá agora! Vai!
1402
01:16:34,501 --> 01:16:36.292
Charlie?
1403
01:16:36,459 --> 01:16:39.292
Oh ... Charlie ?!
1404
01:16:39,459 --> 01:16:41.417
Oh!
1405
01:16:42,459 --> 01:16:43.834
Charlie!
1406
01:16:57,126 --> 01:16:58.626
Ei, pique-pique! Vamos lá!
1407
01:16:58,792 --> 01:17:00.459
Traga-me a escada!
Pegue! Vamos!
1408
01:17:00,626 --> 01:17:02.066
- De jeito nenhum! Você pega!
- Você pega!
1409
01:17:02,209 --> 01:17:03.917
- Não é o meu trabalho!
- Pegue agora.
1410
01:17:04,084 --> 01:17:05.602
- Eu não estou aceitando.
Estou deixando ir!
1411
01:17:05,626 --> 01:17:07.001
- Minhas mãos estão no ar!
- Faça!
1412
01:17:07,167 --> 01:17:09.417
- Não não.
- Sim. Sim. Sim. Sim!
1413
01:17:21,292 --> 01:17:25.084
Maximus!
Oh! Charlie?
1414
01:17:26,292 --> 01:17:27.501
Oh!
1415
01:17:31,792 --> 01:17:35.001
- Whoo!
Maximus! Maximus!
1416
01:17:35,167 --> 01:17:37.292
Maximus!
Maximus! Queremos Maximus!
1417
01:17:37,459 --> 01:17:40.917
Ha-ha! Ah, vocês estão torcendo
para mim e eu adoro isso!
1418
01:17:41,084 --> 01:17:43.501
Eu amo isso, eu amo isso, eu amo isso!
1419
01:17:43,667 --> 01:17:46.501
Certifique-se de que estou fora daqui antes
qualquer um desses bandidos pode me tocar.
1420
01:17:46,667 --> 01:17:48.084
E agora...
1421
01:17:48,251 --> 01:17:51.876
...o momento
todos vocês estavam esperando!
1422
01:17:52,042 --> 01:17:54.334
Eu lhe dou...
1423
01:17:54,501 --> 01:17:57.459
... Carlos, o Destruidor!
1424
01:18:04,001 --> 01:18:05.459
Ah ...
1425
01:18:08,584 --> 01:18:10.501
Huh ... uh ...
1426
01:18:10,667 --> 01:18:16.126
Eu, imperador Maximus
de Constantinópolis,
1427
01:18:16,292 --> 01:18:19.042
declarar os jogos ...
1428
01:18:19,209 --> 01:18:21.126
...abrir!1429
01:18:21,292 --> 01:18:22.751
O que?!
1430
01:18:24,084 --> 01:18:26.834
Oh! Ei! Quem você acha...
Oh! Oh Ho!
1431
01:18:30,792 --> 01:18:33.584
- Uh ...
Oh! Ah! Ei!
1432
01:18:37,042 --> 01:18:39.584
Uh ...
1433
01:18:39,751 --> 01:18:41.667
- Esperar!
Yah!
1434
01:18:41,834 --> 01:18:44.792
Hã?
1435
01:18:44,959 --> 01:18:46.417
Marla?
1436
01:18:46,584 --> 01:18:49.251
Marla! Oh!
1437
01:18:49,417 --> 01:18:51.042
Ooh!
Oh, Charlie!
1438
01:18:51,209 --> 01:18:52.959
Graças a Deus eu te encontrei!
1439
01:18:53,126 --> 01:18:56.126
Você é o cavaleiro!
Você é realmente o nobre cavaleiro!
1440
01:18:56,292 --> 01:18:58.292
Que mimo.
1441
01:18:58,459 --> 01:19:02.126
Temos um convidado especial
para o show de hoje à noite!
1442
01:19:02,292 --> 01:19:03.709
Não se preocupe.
1443
01:19:03,876 --> 01:19:06.334
Todos podem pagar mais por isso
na saída.
1444
01:19:06,501 --> 01:19:08.417
Agora, solte a besta!
1445
01:19:18,001 --> 01:19:20.393
Aqui vem ele, aqui vem ele,
aqui vem ele, aqui vem ele,
1446
01:19:20,417 --> 01:19:22.292
aqui vem ele, aqui vem ele!
1447
01:19:23,542 --> 01:19:25.126
Marla?
1448
01:19:25,292 --> 01:19:27.834
Tudo bem, Charlie, nós entendemos isso!
1449
01:19:36,626 --> 01:19:39.126
Marla, isso é um T-Rex ?!
1450
01:19:39,292 --> 01:19:42.001
Charlie ... corra!
1451
01:19:47,667 --> 01:19:49.251
Ha-ha! Inversão de marcha!
1452
01:19:49,417 --> 01:19:50.959
Ele está atrás de você!
1453
01:19:55,459 --> 01:19:58.209
Charlie, pegue!
1454
01:20:04,501 --> 01:20:06.626
Fique longe do meu irmão!
1455
01:20:14,667 --> 01:20:17.792
Ah! Ah!
1456
01:20:29,667 --> 01:20:33.042
Ei! Eu acho que você faz parte
da minha carona.
1457
01:20:33,209 --> 01:20:35.667
De jeito nenhum! Del!
1458
01:20:35,834 --> 01:20:39.292
Quem pediu um caminhão de comida ?!
1459
01:20:39,459 --> 01:20:41.792
- La-la-la-la-la-la!
- Aguente!
1460
01:20:41,959 --> 01:20:44.501
Vamos deixar esse dinossauro ... dolorido.
1461
01:20:44,667 --> 01:20:47.876
- Wah-wah-wah.
- Vamos lá, não foi tão ruim!
1462
01:21:02,334 --> 01:21:04.126
Excelente!
1463
01:21:04,292 --> 01:21:07.626
Ótimo momento! Oh, é tão bom
ver vocês!
1464
01:21:07,792 --> 01:21:10.084
Preparar-se.
Estou nos tirando daqui.
1465
01:21:10,251 --> 01:21:13.042
Você não vai acreditar
o que aconteceu comigo.
1466
01:21:13,209 --> 01:21:14.643
Conheci uma fada madrinha.
- Se apresse!
1467
01:21:14,667 --> 01:21:16.876
- Del, olhos na estrada!
- E ela me deu um desejo!
1468
01:21:17,042 --> 01:21:20.292
Vamos, seu cérebro de ervilha pré-histórico!
Terminá-los!
1469
01:21:20,459 --> 01:21:22.751
- Del ...
- ... por mil burritos de café da manhã!
1470
01:21:22,917 --> 01:21:24.959
- Então eu paguei Glinara de volta ...
- Está ganhando em nós!
1471
01:21:25,126 --> 01:21:26.751
- Del, foco!
- Em dobro!
1472
01:21:26,917 --> 01:21:29.251
E eladeixe-me usar
seu transportador para voltar aqui!
1473
01:21:29,417 --> 01:21:31.584
Espere aí!
1474
01:21:31,751 --> 01:21:33.709
Argh! Oh!
1475
01:21:34,917 --> 01:21:37.667
Ah! Rapazes! Eu tenho um plano!
1476
01:21:47,584 --> 01:21:49.084
Vamos!
1477
01:21:49,251 --> 01:21:52.334
Del, estamos em posição.
Você está pronto?
1478
01:21:52,501 --> 01:21:54.376
Pronto! Vamos lá!
1479
01:21:54,542 --> 01:21:58.042
Ok, valente Viking,
este é para mamãe e papai.
1480
01:21:58,209 --> 01:22:00.417
Vamos fazer isso
como sempre costumávamos fazer.
1481
01:22:00,584 --> 01:22:03.667
É hora de derrubar esse cara
com o...
1482
01:22:03,834 --> 01:22:06.626
- Duo...
- Estilingue!
1483
01:22:09,292 --> 01:22:12.709
Marla!
1484
01:22:15,209 --> 01:22:17.167
Pegue-me, Charlie! Pegue-me!
1485
01:22:17,334 --> 01:22:19.334
Oh! Sim!
1486
01:22:22,917 --> 01:22:26.167
Oh.
Marla, acho que não deu certo!
1487
01:22:26,334 --> 01:22:29.584
Ha-ha-ha!
Finalmente! O grande final!
1488
01:22:43,084 --> 01:22:44.917
Você não vê isso todos os dias.
1489
01:22:45,084 --> 01:22:49.167
- Impressionante! Caminho a percorrer!
- Oh sim! Whoo-hoo!
1490
01:22:52,084 --> 01:22:55.334
Que diabos está acontecendo?! Oh!
1491
01:22:55,501 --> 01:22:58.126
Guardas, apreendam meus prisioneiros!
1492
01:23:05,292 --> 01:23:07.709
Desculpe, estamos atrasados.
1493
01:23:07,876 --> 01:23:10.334
Tive que vencer um pouco
antes de chegarmos.
1494
01:23:10,501 --> 01:23:13.167
Oh sim! Nós somos maus!
1495
01:23:13,334 --> 01:23:15.417
Oh! Como você ousa todos ?!
1496
01:23:15,584 --> 01:23:18.834
Por que, se eu não estivesse todo o caminho
aqui em cima nesta varanda, eu ...
1497
01:23:19,001 --> 01:23:21.417
- Você o que agora?
Oh!
1498
01:23:21,584 --> 01:23:23.501
Acredite, queríamos uma luta,
1499
01:23:23,667 --> 01:23:27.084
mas seus soldados fugiram tão rápido.
1500
01:23:27,251 --> 01:23:29.709
Capitão, eu ... eu não te vi lá.
1501
01:23:29,876 --> 01:23:33.459
Guardas? Alguém? Uma ajudinha?!
1502
01:23:33,626 --> 01:23:36.834
Seus dias de fraude
e pilhagem acabaram,
1503
01:23:37,001 --> 01:23:39.126
Maxi, velho.
1504
01:23:39,292 --> 01:23:41.334
Atire esse ouriço na prisão!
1505
01:23:41,501 --> 01:23:43.251
Sim, sim, capitão.
1506
01:23:43,417 --> 01:23:45.334
Oh! Não não não não!
1507
01:23:45,501 --> 01:23:47.251
Ah, sim, sim, sim!
1508
01:23:47,417 --> 01:23:49.876
Ei, ei, ei, ei!
Por favor, não me machuque. Ah!
1509
01:23:50,042 --> 01:23:52.917
Oh, não é justo.
1510
01:23:53,084 --> 01:23:54.667
Ha-ha! Bem!
1511
01:23:54,834 --> 01:23:57.126
Whoo-hoo!
1512
01:23:57,292 --> 01:23:59.709
Capitão Bloodbones,
você conseguiu sua equipe de volta!
1513
01:23:59,876 --> 01:24:02.709
Sim, Charles!
Eu lhes dei uma escolha:
1514
01:24:02,876 --> 01:24:05.334
ser comido vivo
por uma escola de piranha,
1515
01:24:05,501 --> 01:24:07,126
ou trabalhe para mim!
1516
01:24:07,292 --> 01:24:09.917
Dois deles escolheram a piranha!
1517
01:24:11,584 --> 01:24:14.501
Uau. Marla,
olhe para todas essas pessoas.
1518
01:24:16,792 --> 01:24:20.917
Oh! Quem provavelmente está com fome ...
1519
01:24:21,084 --> 01:24:23.917
... para comer um caminhão de comida!
1520
01:24:24,084 --> 01:24:25.459
Burritos!
1521
01:24:25,626 --> 01:24:28.584
Almôndegas e burritos picantes!
1522
01:24:28,751 --> 01:24:31.042
Whoo-hoo!
1523
01:24:31,209 --> 01:24:35.626
Venha para a Del's Belle
para os melhores burritos picantes ...
1524
01:24:35,792 --> 01:24:38.001
Vamos para casa, Marla.
- Certo.
1525
01:24:38,167 --> 01:24:40.751
Há apenas uma última coisa
Eu tenho que fazer.
1526
01:24:44,334 --> 01:24:45.667
Yah!
1527
01:24:45,834 --> 01:24:47.959
Você não é mais ninguém prisioneiro.
1528
01:24:48,126 --> 01:24:50.584
Você pode voar para onde quiser.
1529
01:25:06,126 --> 01:25:08.626
Viking e cavaleiro!
Viking e cavaleiro!
1530
01:25:08,792 --> 01:25:10.709
Viking e cavaleiro!
1531
01:25:10,876 --> 01:25:12.834
sim!
1532
01:25:14,876 --> 01:25:16.417
Obrigado pela ajuda, pessoal.
1533
01:25:16,584 --> 01:25:19.292
Foi uma honra, meu amigo.
1534
01:25:19,459 --> 01:25:21.751
E um privilégio trabalhar com você,
Agente Marla.
1535
01:25:21,917 --> 01:25:23.501
Ook-Ook ...!
1536
01:25:23,667 --> 01:25:26.001
Bom Ook-Ook.
1537
01:25:26,167 --> 01:25:29.126
- Ook-ook-ook.
- Eu acho ... isso é um adeus.
1538
01:25:30,876 --> 01:25:32.459
Uau!
1539
01:25:32,626 --> 01:25:34.334
Ah ...
1540
01:25:34,501 --> 01:25:36.834
Vou sentir sua falta, Marla.
1541
01:25:37,001 --> 01:25:40.542
Ah ...
Quero dizer, não sentirei falta de ser perseguido,
1542
01:25:40,709 --> 01:25:43.334
tiro, quase comido vivo.
1543
01:25:43,501 --> 01:25:45.917
Isso ... isso foi ... aterrorizante.
1544
01:25:46,084 --> 01:25:47.917
Mas eu sentirei sua falta.
1545
01:25:48,084 --> 01:25:51.834
Sem você, eu nunca teria
percebi que cozinhar me completa.
1546
01:25:52,001 --> 01:25:56.126
É quem eu sou. Quero dizer, eu também sou
um cantor muito bom, mas eu ... eu deveria cozinhar.
1547
01:25:56,292 --> 01:25:57.751
Obrigado Marla.
1548
01:25:57,917 --> 01:26:00.501
Obrigado, Del. Também sentirei sua falta.
1549
01:26:00,667 --> 01:26:03.084
Ah ...
- Tudo bem, garotinho.
1550
01:26:03,251 --> 01:26:04.542
Ah ...
1551
01:26:04,709 --> 01:26:06.834
Você não ficará mais sozinho.
Você tem Del.
1552
01:26:07,001 --> 01:26:08.542
Ah?
- Você é da família agora.
1553
01:26:08,709 --> 01:26:11.292
Família. Família!
1554
01:26:11,459 --> 01:26:13.209
Ah ...
1555
01:26:13,376 --> 01:26:15.917
Eu gostaria que tivéssemos mais tempo
para se conhecer, Viking.
1556
01:26:16,084 --> 01:26:19.709
Seus movimentos me lembraram da minha comida.
Você parece ser o meu tipo de cara.
1557
01:26:19,876 --> 01:26:22.501
Muito obrigado pela ajudaminha irmã.
1558
01:26:22,667 --> 01:26:24.751
Ah, não foi nada.
Bem, não foi nada.
1559
01:26:24,917 --> 01:26:27.584
Foi muito perigoso
mas estou feliz em fazê-lo.
1560
01:26:27,751 --> 01:26:29.917
Então posso dar a vocês
uma volta de carro?
1561
01:26:30,084 --> 01:26:32.352
Burritos! Burritos!
- Você tem alguns clientes.
1562
01:26:32,376 --> 01:26:34.896
Burritos! Burritos!
- Oh, burrito, aqui!
1563
01:26:34,959 --> 01:26:36.667
- Uau!
- Chegando! Chegando!
1564
01:26:36,834 --> 01:26:38.376
Estou indo, pessoal! Estou chegando.
1565
01:26:38,542 --> 01:26:40.334
Esperar. Como vamos
voltar para casa?
1566
01:26:40,501 --> 01:26:43.876
Eu ... acho que já temos uma carona.
1567
01:26:50,834 --> 01:26:53.542
Whoo-hoo!
1568
01:26:53,709 --> 01:26:55.251
Uau!
1569
01:27:21,001 --> 01:27:23.709
♪ La la la la la la la ... ♪♪
1570
01:27:27,001 --> 01:27:30.501
Marla, sinto muito mesmo
por todas as coisas que eu disse,
1571
01:27:30,667 --> 01:27:32.417
e tudo o que eu fiz ...
1572
01:27:32,584 --> 01:27:34.917
Tudo bem, Charlie. Você estava certa.
1573
01:27:35,084 --> 01:27:38.334
- Eu fui?
- Nós realmente fomos feitos para estar aqui.
1574
01:27:38,501 --> 01:27:40.834
Viking e cavaleiro, lado a lado.
1575
01:27:41,001 --> 01:27:42.834
Juntos.
1576
01:27:44,959 --> 01:27:47.167
Veja! Aí está.
1577
01:27:50,876 --> 01:27:53.251
- Sim!
- Whoo-hoo!
1578
01:28:05,167 --> 01:28:06.584
Estamos de volta.
1579
01:28:06,751 --> 01:28:09.834
Eu tenho um nariz novamente. Oh ... Charlie.
1580
01:28:10,001 --> 01:28:12.709
Marla?
- Você está...?
1581
01:28:13,792 --> 01:28:15.626
Oh, graças a Deus!
1582
01:28:15,792 --> 01:28:17.667
- Estamos de volta!
Você é você!
1583
01:28:17,834 --> 01:28:19.501
Uh ...
1584
01:28:19,667 --> 01:28:22.001
Ei. Ha-ha.
1585
01:28:22,167 --> 01:28:23.667
Você encontrou seu irmão.
1586
01:28:23,834 --> 01:28:26.709
Sim. Sim, nós ...
1587
01:28:26,876 --> 01:28:28.959
... finalmente se encontraram.
1588
01:28:29,126 --> 01:28:33.084
Deve ter sido o mais assustador
cinco minutos da sua vida.
1589
01:28:33,251 --> 01:28:35.126
Esperar. Cinco?
1590
01:28:35,292 --> 01:28:39.459
Olha, estou feliz em ver
um final feliz, mas você precisa ir.
1591
01:28:42,334 --> 01:28:45.334
- Obrigado.
- Cinco minutos? Isso é insano.
1592
01:28:45,501 --> 01:28:47.459
- Eu sei.
- Lutamos contra um T-Rex!
1593
01:28:47,626 --> 01:28:49.251
Voou em um T-Rex.
1594
01:28:49,417 --> 01:28:52.376
- Lutamos no Coliseu!
- Eu não sou louco. És maluco?
1595
01:28:52,542 --> 01:28:54.584
- Eu não sou louco.
- Ei!
1596
01:28:54,751 --> 01:28:56.876
Eu acho que você deixou cair isso.
1597
01:28:58,292 --> 01:29:00.584
Ah, sim, eu acho que sim.
1598
01:29:00,751 --> 01:29:02.626
- Obrigado.
- Obrigado.
1599
01:29:03,667 --> 01:29:06.251
- Esse é o seu passaporte?
- Sim.1600
01:29:11,376 --> 01:29:12.834
Ah ...
1601
01:29:14,876 --> 01:29:16.459
Está tudo aqui.
1602
01:29:16,626 --> 01:29:18.126
O que?
1603
01:29:18,292 --> 01:29:20.542
Está tudo aqui.
- Uau.
1604
01:29:21,876 --> 01:29:23.667
Olhe para todos esses lugares.
1605
01:29:23,834 --> 01:29:25.501
Charlie ...
1606
01:29:25,667 --> 01:29:28.626
há muitos
mais aventuras por vir.
1607
01:29:30,501 --> 01:29:32.459
Vamos lá, vamos para casa.
1608
01:29:40,209 --> 01:29:42.126
Eu naveguei em um navio pirata!
1609
01:29:42,292 --> 01:29:43.834
- Uau!
- É como...
1610
01:29:44,001 --> 01:29:47.376
Bem, eu só tenho que navegar
por um minuto. Mas foi incrível!
1611
01:29:47,542 --> 01:29:49.917
Bem, eu conheço um agente secreto
chamado Rex Dasher.
1612
01:29:50,084 --> 01:29:51.876
Eu sei! Ele não é o mais legal ?!
1613
01:29:52,042 --> 01:29:53.501
Uh ... sim.
1614
01:29:53,667 --> 01:29:55.417
Sim. Sim, ele é.
Não, espere, espere, espere.
1615
01:29:55,584 --> 01:29:57.144
Então o que aconteceu
depois que você foi capturado?
1616
01:29:57,251 --> 01:29:59.501
Ok, então o Imperador
nos colocar em seu estoque.
1617
01:29:59,667 --> 01:30:01.709
Mas eu usei minha super força
para sair!
1618
01:30:01,876 --> 01:30:04.626
Então eu descobri sobre o Imperador ...
1619
01:30:13,334 --> 01:30:18.126
♪ Há tanto mundo lá fora ♪
1620
01:30:18,292 --> 01:30:20.334
♪ E conseguimos ver tudo ♪
1621
01:30:20,501 --> 01:30:23.251
♪ Nenhuma pedra sobre pedra ♪
1622
01:30:23,417 --> 01:30:26.167
♪ eu juro ♪
1623
01:30:26,334 --> 01:30:29.084
♪ Minha lista de desejos é longa demais ♪
1624
01:30:29,251 --> 01:30:31.126
♪ Nós não vamos parar ♪
1625
01:30:31,292 --> 01:30:32.834
♪ Até que vimos ♪
1626
01:30:33,001 --> 01:30:36.876
♪ O que está além do horizonte ♪
1627
01:30:37,042 --> 01:30:40.209
♪ Não podemos parar até vermos ♪
1628
01:30:40,376 --> 01:30:43.834
♪ Os lugares em que estamos de olho ♪
1629
01:30:44,001 --> 01:30:45.959
♪ Sim ... ♪
1630
01:30:46,126 --> 01:30:47.709
♪ Você verá ♪
1631
01:30:47,876 --> 01:30:51.709
♪ Está tudo esperando por você ... ♪
1632
01:30:51,876 --> 01:30:55.251
♪ E está esperando por mim ♪
1633
01:30:55,417 --> 01:30:57.917
♪ Está esperando por você e eu ♪♪
1634
01:31:24,876 --> 01:31:26.417
Hã.
1635
01:31:58,501 --> 01:32:02.001
♪ Você provavelmente está se perguntando
o que você está fazendo aqui ♪
1636
01:32:02,167 --> 01:32:06.126
Aposto que você está morrendo de vontade de saber.
Opa Má escolha de palavras.
1637
01:32:06,292 --> 01:32:10.001
♪ Quem é o rapaz elegante
com o novo equipamento de toga ♪
1638
01:32:10,167 --> 01:32:12.126
Deixe-me explicar antes do show.
1639
01:32:12,292 --> 01:32:13.709
♪ Olhos em mim ♪
1640
01:32:13,876 --> 01:32:17.334
♪ eu sou o governante dessas massas ♪
1641
01:32:17,501 --> 01:32:21.167
♪ Como meu pai e o pai do meu pai
antes daquele papai ♪
1642
01:32:21,334 --> 01:32:24.209
♪ Thsua proteção contra invasores ♪
1643
01:32:24,376 --> 01:32:26.251
É você, grandalhão.
♪ inventou um jogo ♪
1644
01:32:26,417 --> 01:32:28.917
♪ Mantém eles mansos
e é assim que eu fico no topo ♪
1645
01:32:29,084 --> 01:32:32.751
♪ Eu dou às pessoas o que elas querem ... ♪
1646
01:32:32,917 --> 01:32:36.917
♪ E o que eles querem é
um pouco ... chocante ♪
1647
01:32:37,084 --> 01:32:40.709
♪ Quanto maior a fera, mais bagunçada
o banquete, mas para o deleite deles ♪
1648
01:32:40,876 --> 01:32:43.001
♪ Eu dou às pessoas o que elas querem ♪
1649
01:32:43,167 --> 01:32:44.584
♪ E o que eles querem é uma luta ♪
1650
01:32:44,751 --> 01:32:46.917
Ha-ha! Ha-ha.
1651
01:32:47,084 --> 01:32:49.501
Essa é a minha ... minha risada maligna.
1652
01:32:49,667 --> 01:32:52.126
Isso te assustou? Você acredita nisso ?!
1653
01:33:01,417 --> 01:33:04.834
♪ Você vê o caminho
as hordas gritantes exigem isso ♪
1654
01:33:05,001 --> 01:33:08.834
♪ Este espetáculo diz
Eu tenho suas costas, eu sou o salvador ♪
1655
01:33:09,001 --> 01:33:13.126
♪ eu menti e disse
Eu peguei todos vocês em flagrante ♪
1656
01:33:13,292 --> 01:33:16.334
♪ Fazendo algo muito ruim ♪
1657
01:33:16,501 --> 01:33:20.334
♪ Eu os abracei do mal ♪
1658
01:33:20,501 --> 01:33:24.501
♪ Como meu pai e o pai do meu pai,
eles acham que eu sou o melhor ♪
1659
01:33:24,667 --> 01:33:28.251
♪ Nada aqui é ilegal ♪
1660
01:33:28,417 --> 01:33:29.893
♪ Eles estão entretidos,
ninguém reclama ♪
1661
01:33:29,917 --> 01:33:31.917
♪ E isso me mantém em St-Laurent ♪
1662
01:33:32,084 --> 01:33:36.126
♪ Eu dou às pessoas o que elas querem ... ♪
1663
01:33:36,292 --> 01:33:39.917
♪ e o que eles querem
é se sentir seguro aqui ♪
1664
01:33:40,084 --> 01:33:42.251
♪ O mundo é pequeno dentro de nossas paredes ♪
1665
01:33:42,417 --> 01:33:43.834
♪ Lá fora é um risco ♪
1666
01:33:44,001 --> 01:33:45.917
♪ Eu dou às pessoas o que elas querem ♪
1667
01:33:46,084 --> 01:33:47.584
♪ E o que eles querem é isso ♪
1668
01:33:47,751 --> 01:33:51.459
♪ Eu dou às pessoas o que elas querem ... ♪
1669
01:33:51,626 --> 01:33:55.584
♪ eu dou as pessoas
o que eles querem ... ♪
1670
01:33:55,751 --> 01:33:57.709
♪ eu mantenho minha coroa
Eu deixo papai orgulhoso ♪
1671
01:33:57,876 --> 01:33:59.709
♪ Contanto que eu forneça ♪
1672
01:33:59,876 --> 01:34:03.334
♪ eu dou as pessoas
o que eles querem e eles ... ♪
1673
01:34:03,501 --> 01:34:05.501
♪ quero você ♪
1674
01:34:05,667 --> 01:34:08.501
♪ morrer! ♪♪
1675
01:34:08,667 --> 01:34:10.251
Tchau tchau!
1676
01:34:20,084 --> 01:34:22.102
- ♪ Quem é esse, seu escudeiro ♪
- Desculpe?
1677
01:34:22,126 --> 01:34:24.334
- ♪ É amigo ou inimigo ♪
- Nós apenas vamos embora.
1678
01:34:24,501 --> 01:34:27.126
♪ Não ... jeito ♪
1679
01:34:27,292 --> 01:34:28.751
Uau!
1680
01:34:28,917 --> 01:34:30.834
- ♪ garota boba, por favor ♪
- O que?!
1681
01:34:31,001 --> 01:34:35,334
♪ Vá buscar ao nosso herói um jarro de hidromel
Oh, oh ...
1682
01:34:35,501 --> 01:34:37.084
- Você está de brincadeira?
- E se apresse.
1683
01:34:37,251 --> 01:34:39.852
Eu sou irmã dele. E é tarde.
- Agora não! Pare com isso, Marla!
1684
01:34:39,876 --> 01:34:42.792
Então, se vocês mamutes lanudos
colocá-lo no chão, isso seria ótimo. Obrigado.
1685
01:34:42,959 --> 01:34:44.334
Ele realmente tem aula amanhã,
1686
01:34:44,501 --> 01:34:46.461
e ele deveria estar na cama,
tipo, duas horas atrás.
1687
01:34:46,626 --> 01:34:48.501
♪ Sem chance, ele está conosco ♪
1688
01:34:48,667 --> 01:34:52.501
♪ Ele provou ser valioso
e assim ele fica ... ♪
1689
01:34:52,667 --> 01:34:56.834
♪ Nós comemoramos ... ♪
1690
01:34:57,001 --> 01:34:58,751
Cavalheiro, mostre como fazemos!
1691
01:34:58,917 --> 01:35:01.042
- ♪ Oh, nós levantamos nossas xícaras ♪
- ♪ Nós levantamos nossos copos ♪
1692
01:35:01,209 --> 01:35:03.209
- ♪ Para o poder do nosso herói ♪
- ♪ Para o poder do nosso herói ♪
1693
01:35:03,334 --> 01:35:05.174
♪ É Charles, o Destruidor
honramos esta noite ♪
1694
01:35:05,292 --> 01:35:07.876
♪ Todos nós poderíamos estar mortos ♪
♪ Todos nós poderíamos estar mortos ♪
1695
01:35:08,042 --> 01:35:09.834
- ♪ amanhã de manhã ♪
- ♪ amanhã de manhã ♪
1696
01:35:10,001 --> 01:35:12.834
♪ É tudo por um e um por todos,
irmãos de armas ♪
1697
01:35:13,001 --> 01:35:16.334
♪ irmãos de armas,
irmãos de armas ♪
1698
01:35:16,501 --> 01:35:19.626
♪ somos irmãos de armas ♪♪
1699
01:35:21,334 --> 01:35:24.334
Marla, isso é real!
1700
01:35:24,501 --> 01:35:27.126
E todo mundo acha que eu sou ótima.
Isso é rad!
1701
01:35:27,292 --> 01:35:30.334
- Isso é loucura!
- Estou adorando. Eu vou ficar.
1702
01:35:30,501 --> 01:35:32.459
Charlie, sério?
1703
01:35:33,501 --> 01:35:36.584
Por favor. Olhar em volta.
Temos que voltar para casa.
1704
01:35:36,751 --> 01:35:38.501
Temos que ir agora.
1705
01:35:38,667 --> 01:35:40.334
Não!
1706
01:35:40,501 --> 01:35:43.126
♪ Se você não pode ver isso é divertido ♪
1707
01:35:43,292 --> 01:35:45.001
♪ então eu não sei
o que você se tornou ♪
1708
01:35:45,167 --> 01:35:47.334
- ♪ Vou tomar o meu lugar ♪
- ♪ Vou tomar o lugar dele ♪
1709
01:35:47,501 --> 01:35:49.221
♪ Irmão de armas ♪
♪ Irmãos de armas ♪
1710
01:35:49,292 --> 01:35:50.584
♪ Eu sou Carlos, o Destruidor ♪
1711
01:35:50,751 --> 01:35:52.591
♪ Inimigos sejam avisados ♪
♪ Inimigos sejam avisados ♪
1712
01:35:52,709 --> 01:35:54.917
- ♪ Deixe o banquete começar ♪
- ♪ Deixe o banquete começar ♪
1713
01:35:55,084 --> 01:35:56.834
- ♪ Tem apetite ♪
- ♪ Tem apetite ♪
1714
01:35:57,001 --> 01:36:00.001
♪ aposto que este barco de festa viking
vai a noite toda ♪
1715
01:36:00,167 --> 01:36:03.584
♪ Wa da da da
Wa da da dee ♪
1716
01:36:03,751 --> 01:36:05.917
♪ É Charles, o Destruidor
pela vitória ♪
1717
01:36:06,084 --> 01:36:07.542
Vitória!
1718
01:36:07,709 --> 01:36:10.834
♪ Wa da da da
Wa da da dum ♪
1719
01:36:11,001 --> 01:36:14.251
♪ É tudo por um e um por todos,
irmãos de armas ♪
1720
01:36:14,417 --> 01:36:17.917
♪ irmãos de armas,
irmãos de armas ... ♪
1721
01:36:18,084 --> 01:36:22.042
♪ E eu vou ficar bem aqui, ahh! ♪♪
1722
01:36:23,167 --> 01:36:25.251
♪ Rex Dasher ♪
1723
01:36:25,417 --> 01:36:28.501
♪ Homem com o plano anônimo ♪
1724
01:36:28,667 --> 01:36:32.001
♪ Ele poderia superar um mosquito ♪
1725
01:36:32,167 --> 01:36:33.709
♪ Rex Dasher ♪
1726
01:36:33,876 --> 01:36:35.501
♪ tão sonhador ♪
1727
01:36:35,667 --> 01:36:38.834
♪ Ele provavelmente está logo atrás de você ♪♪
1728
01:38:43,292 --> 01:38:44.834
♪ Rex Dasher ♪
1729
01:38:45,001 --> 01:38:46.584
♪ tão bonito ♪
1730
01:38:46,751 --> 01:38:49.501
♪ Ele está vindo em seu socorro ♪
1731
01:38:49,667 --> 01:38:51.334
♪ Rex Dasher ♪
1732
01:38:51,501 --> 01:38:52.959
♪ tão bonito ♪
1733
01:38:53,126 --> 01:38:58.001
♪ Como o cabelo dele fica tão liso ♪
1734
01:38:59,667 --> 01:39:01.667
♪ Rex Dasher ♪♪130260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.