All language subtitles for On demande un brute.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,260 --> 00:00:30,219 BRUTE WANTED 2 00:01:32,226 --> 00:01:34,422 That won't do! 3 00:01:34,862 --> 00:01:36,660 Get your things and go. 4 00:01:36,830 --> 00:01:39,856 For Krotov the Tartar, we need a man. 5 00:01:40,367 --> 00:01:43,735 You gentlemen think I'm a little boy? 6 00:01:51,879 --> 00:01:53,210 There. 7 00:02:02,422 --> 00:02:04,390 - No one else? - Nope. 8 00:02:05,092 --> 00:02:06,958 What are we gonna do? 9 00:02:07,461 --> 00:02:10,624 The big fight's a week away. The hall's booked. 10 00:02:10,898 --> 00:02:14,425 A small hall in the suburbs, but paid for with my own money. 11 00:02:14,601 --> 00:02:17,798 Tickets have been sold. Krotov's in great shape. 12 00:02:18,138 --> 00:02:20,072 But no opponent. 13 00:02:21,041 --> 00:02:23,066 How about we ask Gino? 14 00:02:23,343 --> 00:02:24,708 Yeah, maybe. 15 00:02:24,878 --> 00:02:28,041 No, he's been a cop for a year now. 16 00:02:28,482 --> 00:02:30,041 You need a real hulk. 17 00:02:30,217 --> 00:02:32,413 Just someone real nasty! 18 00:02:32,586 --> 00:02:36,420 If we don't find him by Friday, the company goes under. 19 00:02:37,090 --> 00:02:40,151 And going under isn't something I enjoy. 20 00:02:40,394 --> 00:02:42,123 All is not lost, boss. 21 00:02:42,796 --> 00:02:44,321 I have contacts. 22 00:02:44,498 --> 00:02:48,025 Tony �Titou Trel" the heavyweight champ. 23 00:02:49,002 --> 00:02:51,027 We can get him. He's my brother-in-law. 24 00:02:51,205 --> 00:02:54,573 I don't want him. We need someone new. 25 00:02:55,075 --> 00:02:57,339 The public wants fresh blood. 26 00:02:57,511 --> 00:02:59,536 - I've got an idea. - You're full of ideas! 27 00:02:59,713 --> 00:03:01,112 An ad in the paper. 28 00:03:02,182 --> 00:03:04,742 Everyone will see it. They'll laugh us out of town. 29 00:03:04,918 --> 00:03:06,386 We won't mention wrestling. 30 00:03:07,387 --> 00:03:08,877 How do we do that? 31 00:03:09,056 --> 00:03:10,785 It'll work fine. 32 00:03:10,958 --> 00:03:13,052 We'll get someone great. 33 00:03:13,560 --> 00:03:15,324 All right. I'll put... 34 00:03:16,430 --> 00:03:18,956 �Major company... 35 00:03:19,399 --> 00:03:21,834 seeks young man.. 36 00:03:22,703 --> 00:03:26,833 Specializing in violent roles. 37 00:03:27,474 --> 00:03:30,171 94 rue Volney.� 38 00:03:30,711 --> 00:03:34,909 That way it's vague. Those in the know will understand. 39 00:03:35,082 --> 00:03:36,880 We need a fighter. 40 00:03:37,050 --> 00:03:39,212 A real nasty one! 41 00:03:42,823 --> 00:03:46,225 The first one who tries to leave... 42 00:03:47,661 --> 00:03:48,822 gets it. 43 00:03:48,996 --> 00:03:50,691 That's no good, honey! 44 00:03:50,864 --> 00:03:52,832 It has to be louder. 45 00:03:53,000 --> 00:03:55,765 It has to come from here. 46 00:03:57,170 --> 00:04:00,231 My dear friend, please show him. 47 00:04:12,219 --> 00:04:16,417 The first one who gets it I mean, the first one to leave gets it. 48 00:04:20,494 --> 00:04:21,893 Here? 49 00:04:31,138 --> 00:04:33,232 You're dead. Fall down. 50 00:04:33,407 --> 00:04:35,205 Go on, die! 51 00:04:51,591 --> 00:04:54,060 Hello, Mr. de Lobeyle. 52 00:04:54,661 --> 00:04:57,187 Yes. My husband? 53 00:04:57,464 --> 00:04:58,693 Right here. 54 00:05:00,734 --> 00:05:04,466 He's rehearsing with Mr. M�randol. One moment. 55 00:05:04,638 --> 00:05:06,629 Your manager. 56 00:05:13,747 --> 00:05:16,114 Hello, Mr. de Lobeyle. 57 00:05:16,483 --> 00:05:20,147 Yes, he's here. He's just about dead. 58 00:05:21,888 --> 00:05:23,117 What? 59 00:05:23,490 --> 00:05:25,959 He's not playing the part on tour? 60 00:05:26,893 --> 00:05:28,827 I see. 61 00:05:29,162 --> 00:05:30,994 Good-bye. Thanks. 62 00:05:41,875 --> 00:05:46,312 There's no point rehearsing now. You heard 63 00:05:47,047 --> 00:05:51,041 Don't take it badly. Managers don't understand. 64 00:05:51,218 --> 00:05:53,710 They're always doing stuff like this. 65 00:05:59,159 --> 00:06:00,456 Sorry. 66 00:06:03,997 --> 00:06:06,932 I'll come say good-bye before I leave. 67 00:06:13,040 --> 00:06:14,940 Happy now? 68 00:06:15,275 --> 00:06:17,972 Get up and help me set the table. 69 00:06:18,712 --> 00:06:21,044 And bring me the fish to feed. 70 00:06:22,649 --> 00:06:25,675 So have you reconsidered your acting career? 71 00:06:25,952 --> 00:06:28,751 You and your ambitions. Honestly! 72 00:06:29,322 --> 00:06:32,121 I should have made you keep up the clarinet. 73 00:06:32,993 --> 00:06:34,859 Where's the ladle? 74 00:06:35,695 --> 00:06:38,756 Imagine spending my life with a man like you! 75 00:06:40,233 --> 00:06:43,726 My poor mother warned me, believe you me. 76 00:06:43,904 --> 00:06:46,669 Behave yourself while we're eating. 77 00:06:47,274 --> 00:06:49,606 Let me read my paper in peace. 78 00:07:26,279 --> 00:07:28,145 Why are you getting up? 79 00:07:28,315 --> 00:07:29,680 Idiot! 80 00:07:56,143 --> 00:07:58,271 - Sardines? - Yes, darling. 81 00:08:34,347 --> 00:08:35,644 Listen to this! 82 00:08:36,616 --> 00:08:39,517 This ad might interest you. 83 00:08:39,753 --> 00:08:42,779 �Major company seeks young man 84 00:08:43,156 --> 00:08:45,591 specializing in violent roles. 85 00:08:45,759 --> 00:08:47,318 Lucrative contract. 86 00:08:47,494 --> 00:08:49,588 92 rue Volney.� 87 00:08:49,863 --> 00:08:51,729 Go get me some pictures. 88 00:08:52,632 --> 00:08:54,623 We'll write to them. 89 00:08:55,035 --> 00:08:57,902 Or rather... I'll write. 90 00:08:58,071 --> 00:09:01,302 That'd be more sensible, and better for you. 91 00:09:12,619 --> 00:09:14,417 What's this one called? 92 00:09:14,588 --> 00:09:17,683 �Roustabat.� That'd look good on the poster. 93 00:09:17,857 --> 00:09:19,825 Not bad. Have you seen him? 94 00:09:19,993 --> 00:09:22,121 No, but he's coming today. 95 00:09:22,295 --> 00:09:25,731 - Did our ad get a turnout? - There are a dozen guys out there. 96 00:09:25,899 --> 00:09:27,867 Send the first one in. 97 00:09:33,073 --> 00:09:34,973 The first gentleman. 98 00:09:36,376 --> 00:09:37,707 Come here. 99 00:09:37,944 --> 00:09:39,605 Closer! 100 00:09:43,650 --> 00:09:45,584 - You wrestle? - So it seems. 101 00:09:45,785 --> 00:09:48,720 - You'd better be sure! - We need someone solid. 102 00:09:48,888 --> 00:09:49,855 You kidding? 103 00:09:50,090 --> 00:09:52,582 - Know who your opponent is? - Doesn't matter. 104 00:09:52,759 --> 00:09:54,420 Krotov the Tartar. 105 00:09:56,930 --> 00:09:59,490 Sorry. I have a family. 106 00:09:59,666 --> 00:10:01,259 Excuse me. 107 00:10:05,839 --> 00:10:09,070 - Well? - It's to fight Krotov the Tartar! 108 00:10:09,242 --> 00:10:11,074 - I'll take him on. - You know him? 109 00:10:11,244 --> 00:10:13,178 Krotov? Count me out. 110 00:10:13,346 --> 00:10:15,940 That's the ticket if you don't want trouble! 111 00:10:20,253 --> 00:10:22,449 Now we'll be first. 112 00:10:22,622 --> 00:10:25,592 Smarten yourself up. Your clothes are a mess. 113 00:10:25,759 --> 00:10:27,750 Practice what you're going to say. 114 00:10:28,094 --> 00:10:30,119 Well, Mr... 115 00:10:30,630 --> 00:10:33,327 Tougher. Much tougher than that! 116 00:10:33,500 --> 00:10:35,093 Like this. 117 00:10:35,802 --> 00:10:38,772 �I want a proper contract. 118 00:10:39,205 --> 00:10:41,139 And no dirty tricks!� 119 00:10:42,642 --> 00:10:44,440 He'll never hire you. 120 00:10:44,611 --> 00:10:47,706 Imagine spending my life with this halfwit! 121 00:10:47,981 --> 00:10:50,313 You can just manage on your own! 122 00:11:01,528 --> 00:11:04,088 - What do you want? - I'm Mr. Roustabat. 123 00:11:04,364 --> 00:11:06,355 Ah, come in! 124 00:11:17,510 --> 00:11:19,478 Doesn't look very tough. 125 00:11:19,879 --> 00:11:21,472 Sit down. 126 00:11:32,125 --> 00:11:33,422 Sit down! 127 00:11:33,693 --> 00:11:35,593 I'm a busy man! 128 00:11:35,762 --> 00:11:37,753 Does Krotov the Tartar interest you? 129 00:11:37,931 --> 00:11:41,162 Krotov the Tartar? Oh, yes. Three acts. 130 00:11:41,334 --> 00:11:43,029 Well, three rounds. 131 00:11:43,203 --> 00:11:45,069 He's a tough one. 132 00:11:45,739 --> 00:11:48,401 - I want a real show! - Naturally. 133 00:11:48,575 --> 00:11:49,838 You know the terms? 134 00:11:50,009 --> 00:11:52,444 I want a proper contract. 135 00:11:52,612 --> 00:11:54,979 I only offer proper contracts. 136 00:11:55,382 --> 00:11:57,373 And no dirty tricks. 137 00:12:08,328 --> 00:12:11,127 Mr. Roustabat, please don't go. 138 00:12:18,571 --> 00:12:20,630 You overdid it a bit. 139 00:12:20,807 --> 00:12:22,832 Forgive me. I'm a bit nervous. 140 00:12:23,243 --> 00:12:25,075 Oh, it's nothing. 141 00:12:25,678 --> 00:12:27,168 All done. 142 00:12:28,815 --> 00:12:31,284 My dear boy, we have an agreement. 143 00:12:31,451 --> 00:12:34,250 Authorized debit 5,000 francs. 144 00:12:34,421 --> 00:12:36,549 A mere formality. 145 00:12:36,723 --> 00:12:39,055 Now, my dear friend, 146 00:12:39,292 --> 00:12:42,091 I'll need your signature. 147 00:12:42,595 --> 00:12:44,222 Write your name there. 148 00:12:48,735 --> 00:12:50,430 Look at your hat! 149 00:12:50,603 --> 00:12:53,072 How did you end up such a mess? 150 00:12:55,241 --> 00:12:56,868 What's that? 151 00:12:59,479 --> 00:13:02,505 Did you read this? - No, but I signed it. 152 00:13:02,682 --> 00:13:05,276 You've signed over 5,000. 153 00:13:05,852 --> 00:13:10,517 And you're now a wrestler. - A wrestler? 154 00:13:10,690 --> 00:13:13,853 You want to reduce me to poverty? 155 00:13:14,027 --> 00:13:16,086 Five thousand francs! 156 00:13:16,496 --> 00:13:19,557 Either you fight or we lose all our furniture! 157 00:13:19,732 --> 00:13:20,790 So, my friend, 158 00:13:20,967 --> 00:13:23,334 you're going to fight, you hear? 159 00:13:23,503 --> 00:13:24,993 Come in. 160 00:13:26,172 --> 00:13:27,367 Hello. 161 00:13:29,909 --> 00:13:31,968 I have some good news. 162 00:13:32,145 --> 00:13:35,046 You're back in. We leave on tour tonight. 163 00:13:35,215 --> 00:13:37,582 No more theater. He's a wrestler now. 164 00:13:37,750 --> 00:13:39,081 A wrestler? 165 00:13:39,252 --> 00:13:41,550 Look, Mr. de Lobeyle sent me. 166 00:13:41,721 --> 00:13:44,986 The actor who replaced you was hit by a car. 167 00:13:45,258 --> 00:13:47,056 The taxi's at the hospital. 168 00:13:47,327 --> 00:13:50,695 No, I mean Yes, that's right. 169 00:13:50,997 --> 00:13:52,692 - I'd love to. - Impossible! 170 00:13:52,866 --> 00:13:56,700 If he doesn't fight, I lose 5,000 francs, so he'll fight! 171 00:13:57,737 --> 00:13:59,603 So that's it'? 172 00:14:00,807 --> 00:14:01,968 Very well. 173 00:14:02,141 --> 00:14:05,133 What time is your fight? 174 00:14:05,378 --> 00:14:06,812 8:30. 175 00:14:09,315 --> 00:14:11,841 I see. Too bad. 176 00:14:14,888 --> 00:14:16,481 8:30? 177 00:14:17,423 --> 00:14:18,982 Leave it to me. 178 00:14:58,932 --> 00:15:00,991 Get in there. No holds barred. 179 00:15:01,167 --> 00:15:03,295 Grab him by the nose! Understand? 180 00:15:05,471 --> 00:15:07,735 His arms understand? 181 00:15:09,809 --> 00:15:11,402 Listen. 182 00:15:12,345 --> 00:15:14,177 When the gong sounds, 183 00:15:14,447 --> 00:15:16,882 you... his arms 184 00:15:21,487 --> 00:15:22,477 You got it! 185 00:15:30,096 --> 00:15:31,996 Ladies and gentlemen... 186 00:15:32,565 --> 00:15:35,500 a wrestling match in three six-minute rounds. 187 00:15:35,902 --> 00:15:38,428 On my right... 188 00:15:38,605 --> 00:15:42,269 Krotov the Tartar, champion of La Neva. 189 00:15:59,258 --> 00:16:00,885 On my left... 190 00:16:01,060 --> 00:16:05,497 Roustabat the Hulk, weighing 143 pounds! 191 00:16:06,065 --> 00:16:07,897 Up you get! 192 00:16:23,016 --> 00:16:27,010 This is an international qualifying match 193 00:16:27,186 --> 00:16:29,484 for the interleague championships! 194 00:17:09,062 --> 00:17:10,086 Krotov! 195 00:17:11,197 --> 00:17:12,255 You... gong... 196 00:17:12,498 --> 00:17:14,364 hit hard... bang bang! 197 00:19:51,891 --> 00:19:53,120 You not understand? 198 00:19:53,359 --> 00:19:54,690 Boom! Boom! 199 00:19:54,994 --> 00:19:56,621 You sit! 200 00:19:57,029 --> 00:19:59,020 Understand? - Go to hell. 201 00:21:48,607 --> 00:21:51,099 Don't worry. I'll handle it. 202 00:24:00,739 --> 00:24:03,538 Well, I never! 203 00:24:11,383 --> 00:24:13,374 Restored and Digitized by... 13460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.