All language subtitles for Neruppu da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 www.khatrimazafull.mobi 2 00:00:02,140 --> 00:00:03,900 'No animals and birds were harmed during making of this film' 3 00:00:03,940 --> 00:00:06,820 'All incidents and characters in this film are fictitious, bear no resemblance' 4 00:01:19,260 --> 00:01:25,860 'Fire Em Up' 5 00:01:35,300 --> 00:01:36,580 'Mettukuppam' 6 00:01:37,820 --> 00:01:40,860 Tomorrow onwards I won't drink 7 00:02:21,060 --> 00:02:22,820 Hello... Ambattur fire station... 8 00:02:23,620 --> 00:02:24,620 Where? 9 00:02:24,660 --> 00:02:25,700 When? 10 00:02:25,755 --> 00:02:26,915 We will start immediately 11 00:02:27,065 --> 00:02:28,385 'Slatterpuram' 12 00:03:08,580 --> 00:03:10,420 Come...come... come fast... 13 00:03:10,460 --> 00:03:11,620 Go...go... 14 00:03:27,620 --> 00:03:29,540 Take this Go...go... 15 00:04:13,380 --> 00:04:15,660 Somebody help me... help me... 16 00:04:15,740 --> 00:04:17,180 Help me... 17 00:04:17,260 --> 00:04:19,901 - Help me... - Don't panic... 18 00:04:19,980 --> 00:04:22,180 Somebody help me 19 00:04:25,642 --> 00:04:27,842 Come...come come fast... 20 00:04:46,140 --> 00:04:48,543 Mother hold it... Oh God, what happened to my daughter... 21 00:04:48,620 --> 00:04:51,540 Saroja... somebody give water 22 00:04:52,820 --> 00:04:55,100 Oh God... 23 00:04:56,580 --> 00:04:58,500 GOD... 24 00:05:00,681 --> 00:05:05,241 you saved my life but you didn't save my child 25 00:05:07,460 --> 00:05:10,860 Oh God! Save my child's life 26 00:05:14,288 --> 00:05:15,928 Guru...don't go in 27 00:05:16,026 --> 00:05:18,555 you can go inside, but you cannot come out alive 28 00:05:18,580 --> 00:05:20,500 A baby is struck inside 29 00:05:27,314 --> 00:05:30,394 Hey...no Guru... 30 00:05:31,075 --> 00:05:34,704 My name is Guru we five are best friends 31 00:05:34,729 --> 00:05:39,207 -any fire in our surroundings we will be the first to be there 32 00:05:39,460 --> 00:05:44,825 Because our dream, ambition and wish is to be a part of fire service 33 00:05:44,850 --> 00:05:48,050 The burning fire could take away anything from here 34 00:05:48,180 --> 00:05:51,300 But we will not let fire to take even one life 35 00:05:58,860 --> 00:06:00,100 For that... 36 00:06:00,235 --> 00:06:01,195 I... 37 00:06:01,220 --> 00:06:02,860 will do anything 38 00:06:05,100 --> 00:06:09,060 Hey... Guru.... 39 00:07:02,300 --> 00:07:04,060 Oh God, Guru... its our Guru sir... 40 00:07:04,100 --> 00:07:06,700 hey, Guru.. fast, fast 41 00:07:06,780 --> 00:07:09,460 Hey, get up Guru... hey make it fast... 42 00:07:09,940 --> 00:07:12,820 Guru...tear it fast man 43 00:07:13,340 --> 00:07:15,060 Guru...make it fast 44 00:07:15,100 --> 00:07:18,580 Guru... 45 00:07:19,220 --> 00:07:21,500 Guru... 46 00:07:24,780 --> 00:07:26,780 Oh God! My baby... 47 00:07:36,340 --> 00:07:37,300 Guru... 48 00:07:40,100 --> 00:07:41,260 - Guru... - Sir... 49 00:07:44,620 --> 00:07:47,460 Risking your life is it so necessary? 50 00:07:47,500 --> 00:07:49,340 Only a life can be a stake for another life 51 00:07:50,697 --> 00:07:53,180 I feel so proud of you 52 00:07:53,298 --> 00:07:57,138 In my entire service you are the best firemen I have seen 53 00:07:58,420 --> 00:08:00,820 What a fireman does being in service... 54 00:08:00,860 --> 00:08:03,860 you are doing with the same dedication being outside the service 55 00:08:04,514 --> 00:08:07,114 - You are really great - Thank you sir 56 00:08:12,100 --> 00:08:13,420 This year is yours 57 00:08:13,460 --> 00:08:15,860 This is the year all of you are going to join in fire service 58 00:08:16,540 --> 00:08:18,540 Just complete your written exam 59 00:08:18,580 --> 00:08:20,540 The rest I will handle 60 00:08:27,873 --> 00:08:30,220 Long live son you should live for 100 years 61 00:08:30,260 --> 00:08:34,140 you should live happily with your parents and with your entire family 62 00:08:34,367 --> 00:08:36,327 we can't forget you in our life 63 00:08:37,220 --> 00:08:38,340 This minute... 64 00:08:38,380 --> 00:08:41,180 If anyone asks, who is the happiest person in this world? 65 00:08:41,900 --> 00:08:43,340 I will say...its me 66 00:08:44,100 --> 00:08:45,660 why this much happiness? 67 00:08:47,460 --> 00:08:49,740 The happiness of saving the life of a child 68 00:08:51,020 --> 00:08:52,620 The reason for my happiness is... 69 00:08:54,500 --> 00:08:55,460 this vehicle 70 00:08:59,180 --> 00:09:01,700 Do you know when I saw this vehicle for the first time? 71 00:09:02,900 --> 00:09:04,380 when I was 12 years old 72 00:09:05,420 --> 00:09:07,740 On that day, our whole area was on fire 73 00:09:15,380 --> 00:09:17,860 I saw this vehicle for the first time in my life 74 00:09:17,900 --> 00:09:19,460 after I saw this vehicle... 75 00:09:19,500 --> 00:09:21,660 -there was an unknown happiness in my heart 76 00:09:25,060 --> 00:09:27,780 5 people rushed from the vehicle 77 00:09:28,980 --> 00:09:30,860 They turned off the fire 78 00:09:30,900 --> 00:09:33,860 There were regardless about their own life, but they saved other's life 79 00:09:33,900 --> 00:09:36,100 First I liked only the vehicle 80 00:09:36,660 --> 00:09:37,780 now... 81 00:09:37,820 --> 00:09:40,500 I like the job of these people 82 00:09:40,665 --> 00:09:41,625 that job... 83 00:09:43,115 --> 00:09:44,740 -is a life-saving job 84 00:09:45,239 --> 00:09:46,213 after that incident... 85 00:09:46,340 --> 00:09:51,780 To my area boys, I didn't stop talking about the vehicle and also about the job 86 00:09:51,820 --> 00:09:53,767 I want to become a doctor... I want to become a police 87 00:09:53,792 --> 00:09:56,512 I want to become an Engineer I want to become a fireman 88 00:09:58,016 --> 00:09:59,576 Even I want to become a fireman 89 00:10:00,149 --> 00:10:03,749 Even I want to become a fireman 90 00:10:03,860 --> 00:10:05,660 Everyone clap your hands for them 91 00:10:06,201 --> 00:10:09,121 These are the four people who respected my feelings 92 00:10:09,860 --> 00:10:11,540 We five joined together 93 00:10:12,638 --> 00:10:14,592 The thing which we like the most in this fire service job is.. 94 00:10:14,617 --> 00:10:17,872 Everyone will run outside to save their life when fire breaks 95 00:10:17,997 --> 00:10:20,277 Only these people will go inside and fight against the fire 96 00:10:20,380 --> 00:10:22,700 And also they save many people; that braveness... 97 00:10:22,740 --> 00:10:26,020 The happiness on the face of the people saved from the burning fire.. 98 00:10:26,051 --> 00:10:28,371 The thanks the saved ones tell to the rescuers 99 00:10:28,460 --> 00:10:30,380 We were all surprised by seeing this 100 00:10:30,940 --> 00:10:33,260 We thought these people were the real heroes 101 00:10:33,780 --> 00:10:35,300 On that day, we all decided 102 00:10:35,340 --> 00:10:37,860 We must join only in this job 103 00:10:39,634 --> 00:10:40,594 Guru... 104 00:10:43,100 --> 00:10:45,020 Its getting late dude come... 105 00:10:45,100 --> 00:10:47,820 Though, our goal is to go to this job... 106 00:10:47,860 --> 00:10:51,180 There is no desire to keep quite, until we get the job 107 00:10:51,220 --> 00:10:52,180 Lets go... 108 00:10:59,580 --> 00:11:02,260 Our boys have come 109 00:11:11,700 --> 00:11:13,620 "Playing stick and stone" 110 00:11:14,340 --> 00:11:16,660 "Colored theard used for flying kites" 111 00:11:17,180 --> 00:11:19,260 "Playing stick and stone" 112 00:11:19,940 --> 00:11:22,940 "Be like a brave one and come here dude like a fire" 113 00:11:22,980 --> 00:11:26,220 "Be with responsibilities and also with smile" 114 00:11:32,115 --> 00:11:34,875 "Playing stick and stone; colored thread used for flying kites" 115 00:11:35,042 --> 00:11:37,922 "Our dude is a sharp one so that he will cut the rope separately" 116 00:11:37,947 --> 00:11:40,353 "We will be warm always fire will be very close to us" 117 00:11:40,877 --> 00:11:43,516 "If fire catches somewhere, we will be the first person to turn off" 118 00:11:43,541 --> 00:11:46,220 "Dial a call Asking 101 to come" 119 00:11:46,275 --> 00:11:49,035 "We are super firemen who will show off in fire" 120 00:11:49,239 --> 00:11:51,900 "Have to save others life and turnoff the burning fire" 121 00:11:52,138 --> 00:11:54,860 "We won't let the people's stomach burn at anytime" 122 00:11:55,067 --> 00:11:57,635 "Be like a brave one and dude come here like a fire" 123 00:11:57,660 --> 00:12:00,420 "Be with responsibilities and also with smile" 124 00:12:00,510 --> 00:12:03,370 "Be like a brave one and dude come here like a fire" 125 00:12:03,395 --> 00:12:06,595 "Be with responsibilities and also with smile" 126 00:12:06,620 --> 00:12:09,580 "Playing stick and stone; colored thread used for flying kites" 127 00:12:09,620 --> 00:12:12,420 "Our dude is a sharp one so that he will cut the rope seperately" 128 00:12:12,500 --> 00:12:15,380 "We will be warm always fire will be very close to us" 129 00:12:15,420 --> 00:12:18,380 "If fire catches somewhere, we will be the first person to turn off" 130 00:12:29,078 --> 00:12:32,300 "We will roam freely without our shirt" 131 00:12:32,340 --> 00:12:34,900 "There is no mistake in our route" 132 00:12:34,940 --> 00:12:38,140 "We are perfect boys because we don't touch" 133 00:12:38,220 --> 00:12:41,260 "The cigarette, liquor bottle and beetle leaf" 134 00:12:41,300 --> 00:12:44,100 "If you want us to fall for you, you don't have to be a queen" 135 00:12:44,140 --> 00:12:46,740 "A beautiful quail bird is enough for us" 136 00:12:46,780 --> 00:12:49,620 "We all have no boundaries" 137 00:12:49,936 --> 00:12:52,896 "Even a barricade will give way" 138 00:12:52,921 --> 00:12:56,121 "If you stare, we will stab you if you smile, we will surrender" 139 00:13:00,066 --> 00:13:02,900 "Playing stick and stone; colored thread used for flying kites" 140 00:13:02,955 --> 00:13:05,715 "Our dude is a sharp one so that he will cut the rope seperately" 141 00:13:05,833 --> 00:13:08,620 "We will be warm always fire will be very close to us" 142 00:13:08,700 --> 00:13:11,540 "If fire catches somewhere, we will be the first person to turn off 143 00:13:34,536 --> 00:13:37,300 "If we get anger it will make everyone to run away" 144 00:13:37,340 --> 00:13:40,260 "Valluvarkottam is our area" 145 00:13:40,300 --> 00:13:42,980 "We have no worries and sorrow there is no water problem" 146 00:13:43,266 --> 00:13:45,688 "If housing board is there then no need of apartment" 147 00:13:45,868 --> 00:13:48,635 "If we go into streets... we will stand there as a gang" 148 00:13:48,660 --> 00:13:51,580 "If we get bored we will drink strong tea" 149 00:13:51,620 --> 00:13:54,460 "True love and sincere love..." 150 00:13:54,515 --> 00:13:57,515 "We don't do dishonesty to the one who believe us" 151 00:13:57,593 --> 00:14:00,180 "Be like a brave one and dude come here like a fire" 152 00:14:00,260 --> 00:14:02,980 "Be with responsibilities and also with smile" 153 00:14:03,035 --> 00:14:05,955 "Be like a brave one and dude come here like a fire" 154 00:14:05,980 --> 00:14:08,700 "Be with responsibilities and also with smile" 155 00:14:08,780 --> 00:14:13,740 "Playing stick and stone; colored thread used for flying kites" 156 00:14:13,951 --> 00:14:20,991 "Playing stick and stone; colored thread used for flying kites" 157 00:14:21,776 --> 00:14:24,700 Something has struck inside Manikkam take it... 158 00:14:24,740 --> 00:14:28,060 What is struck inside? lift is up slowly 159 00:14:28,303 --> 00:14:29,983 Lift it up... 160 00:14:31,831 --> 00:14:34,660 - What is this? - I don't know what it is 161 00:14:35,380 --> 00:14:37,300 Brother its coconut 162 00:14:37,748 --> 00:14:40,308 Did you see? what they have put inside? 163 00:14:40,340 --> 00:14:41,740 Then why won't it block? 164 00:14:41,894 --> 00:14:43,380 In this 4 days of rain... 165 00:14:43,420 --> 00:14:47,140 Even after human waste floated into their houses they haven't learnt 166 00:14:48,304 --> 00:14:50,904 - Dad, shall we go? - Sure son 167 00:14:51,021 --> 00:14:53,580 Velayudham, shall I leave now? what about the 4th cross street? 168 00:14:53,620 --> 00:14:56,420 We will see to it tomorrow morning, leave the vehicle in our office and leave 169 00:14:56,452 --> 00:14:58,972 Hey push the vehicle, lift it up... I am leaving 170 00:15:11,740 --> 00:15:12,860 Hey Guru... 171 00:15:12,940 --> 00:15:15,580 - Where is the gravy? - Coming dad 172 00:15:18,420 --> 00:15:21,340 - Hey careful son - Its alright dad 173 00:15:21,819 --> 00:15:24,892 When I come home after turning off the fire, you will calmly welcome me... 174 00:15:24,940 --> 00:15:27,500 - But now you are getting scared; - That is your job 175 00:15:27,657 --> 00:15:29,005 This is not like that 176 00:15:29,380 --> 00:15:31,140 Rice...green leaves 177 00:15:31,380 --> 00:15:32,700 Hey Guru... 178 00:15:33,460 --> 00:15:36,300 - Wont I take care of this? - Then why am I here? 179 00:15:37,540 --> 00:15:40,300 Before mom died, she asked me to take care of you 180 00:15:41,300 --> 00:15:42,340 Look dad... 181 00:15:42,580 --> 00:15:44,380 -to this world, you are father and I am your son 182 00:15:44,411 --> 00:15:46,700 Inside our home, I am your father and you are my son 183 00:15:46,740 --> 00:15:48,700 Listen to your father; now eat... 184 00:15:55,810 --> 00:15:56,890 Is the food good? 185 00:15:57,020 --> 00:15:58,940 Super... 186 00:16:16,154 --> 00:16:17,714 Be Councilor 187 00:16:25,580 --> 00:16:28,580 Greetings councilor, your tiger teeth looks beautiful 188 00:16:28,605 --> 00:16:30,525 Its not tiger teeth Its my wife's teeth 189 00:16:34,800 --> 00:16:36,235 Something is wrong 190 00:16:36,260 --> 00:16:38,540 I am the area councilor I must get the garland 191 00:16:38,665 --> 00:16:40,305 But its falling somewhere else 192 00:16:41,100 --> 00:16:42,740 We are leaving brother wait, I am coming 193 00:16:43,081 --> 00:16:44,700 We are leaving... Guru... 194 00:16:46,531 --> 00:16:48,211 Brother...tell me 195 00:16:48,580 --> 00:16:50,340 Guru! I have heard about it 196 00:16:50,592 --> 00:16:52,100 When I was not in town 197 00:16:52,140 --> 00:16:55,500 This area enjoyed with singing and dancing 198 00:16:55,540 --> 00:16:57,820 - Nothing like that brother - Okay let it be 199 00:16:57,900 --> 00:17:01,300 I am your brother I do good things to this area people 200 00:17:01,465 --> 00:17:02,545 Hey... 201 00:17:05,357 --> 00:17:06,380 Disturbance 202 00:17:06,420 --> 00:17:09,820 Following my footsteps; you are doing good things to this area people 203 00:17:09,860 --> 00:17:10,820 Happy for that 204 00:17:10,906 --> 00:17:12,586 - Carry on - Okay brother 205 00:17:12,620 --> 00:17:14,020 Then... 206 00:17:14,130 --> 00:17:17,130 Do you have any idea to get into politics by following my footsteps? 207 00:17:17,620 --> 00:17:21,860 Hey come on... make a move...come 208 00:17:21,900 --> 00:17:23,300 - Hey... - Oh no! 209 00:17:23,860 --> 00:17:25,780 Oh God, its councilor we are dead 210 00:17:25,860 --> 00:17:26,980 Bloody rascal bakardies... 211 00:17:27,020 --> 00:17:29,700 Won't you respect your area councilor standing here? Stupid 212 00:17:29,780 --> 00:17:31,940 Nothing like that brother brother, letter 213 00:17:32,457 --> 00:17:34,675 To me? no, to our boys 214 00:17:34,700 --> 00:17:36,340 - To our boys? - Yes brother 215 00:17:36,425 --> 00:17:38,380 Wow... wonderful 216 00:17:38,780 --> 00:17:42,500 Guru, you have got letter from the fire service look how happy brother is? 217 00:17:42,540 --> 00:17:43,860 See his happiness 218 00:17:47,580 --> 00:17:49,620 Come on...come on guys 219 00:17:49,700 --> 00:17:51,180 Join with me 220 00:17:56,060 --> 00:17:57,660 We got the exam letter 221 00:17:57,700 --> 00:17:59,060 Hey its my name dude 222 00:17:59,100 --> 00:18:00,500 Insulting 223 00:18:00,580 --> 00:18:01,900 - Brother - Come on 224 00:18:03,340 --> 00:18:04,620 Yes 225 00:18:04,700 --> 00:18:06,060 Next 226 00:18:15,980 --> 00:18:18,140 Even ocean water will not be so salty 227 00:18:18,235 --> 00:18:19,835 Yuck 228 00:18:20,155 --> 00:18:22,435 When is the last time you brushed your teeth? 229 00:18:22,475 --> 00:18:23,955 Brother 230 00:18:53,140 --> 00:18:54,420 Dad 231 00:18:54,784 --> 00:18:57,304 - Its drainage water son - Let it be dad 232 00:18:58,050 --> 00:19:00,970 Your son is going to become a fireman 233 00:19:02,260 --> 00:19:04,180 Dad, I have got letter 234 00:19:04,980 --> 00:19:06,940 This man will not change 235 00:19:07,060 --> 00:19:09,380 Mom, exam letter has come 236 00:19:11,474 --> 00:19:13,754 - Dear... - Why is he behaving like this? 237 00:19:13,779 --> 00:19:15,259 Don't bother about him son 238 00:19:15,900 --> 00:19:18,420 I know well that you will get this job somehow 239 00:19:18,460 --> 00:19:20,060 You will be fine 240 00:19:21,140 --> 00:19:22,900 My dear son 241 00:19:22,980 --> 00:19:24,540 Englishman's son is coming 242 00:19:24,603 --> 00:19:27,603 You are the fireman to this entire area 243 00:19:28,660 --> 00:19:30,620 If he becomes a fireman 244 00:19:30,700 --> 00:19:34,420 I will shave one side of my mustache and hair 245 00:19:34,460 --> 00:19:35,500 - Hey pakkiri - I will shave 246 00:19:35,540 --> 00:19:38,100 - My son will become a fireman - No, he won't 247 00:19:38,140 --> 00:19:41,020 In your fight why you people tear my shirt? 248 00:19:43,474 --> 00:19:46,394 Oh God, my sugar baby is coming like a deer 249 00:19:46,577 --> 00:19:47,420 Come 250 00:19:47,460 --> 00:19:49,140 Father will beat you don't bother 251 00:19:49,180 --> 00:19:51,580 - Come - No I won't 252 00:19:56,755 --> 00:19:57,875 What is this? 253 00:19:57,900 --> 00:20:01,100 I have got letter from fire service 254 00:20:04,002 --> 00:20:06,802 I will keep it in fixed deposit now I am going to kiss you 255 00:20:09,580 --> 00:20:10,860 What man? 256 00:20:10,940 --> 00:20:14,540 Even I will show cover empty cover has no worth 257 00:20:14,580 --> 00:20:16,540 Go and come with your salary cover 258 00:20:16,620 --> 00:20:18,740 Then I will give my daughter 259 00:20:18,780 --> 00:20:20,900 Even today uncle insulted me 260 00:20:21,257 --> 00:20:23,377 I am really happy Dhana hold this 261 00:20:24,380 --> 00:20:26,620 - Sister, no need - Keep this 262 00:20:26,660 --> 00:20:28,260 Come fast 263 00:20:29,260 --> 00:20:30,580 Don't care about him 264 00:20:30,620 --> 00:20:33,660 Sister hereafter I won't give you this trouble 265 00:20:33,780 --> 00:20:36,380 What? Do you think you have grown? You fool! 266 00:20:36,420 --> 00:20:38,380 Saying rubbish I am leaving 267 00:20:41,180 --> 00:20:42,460 Hello fireman 268 00:20:45,875 --> 00:20:46,995 Always be like this 269 00:20:47,097 --> 00:20:49,017 Enough of showing your love, come 270 00:21:40,180 --> 00:21:41,420 Hey 271 00:21:42,260 --> 00:21:43,580 Oh no! 272 00:21:49,842 --> 00:21:51,482 Oh no! Lord Eshwara 273 00:22:06,220 --> 00:22:07,300 Oh God 274 00:22:07,340 --> 00:22:08,580 She is like my teacher 275 00:22:08,675 --> 00:22:10,355 Hey Sumathi, super 276 00:22:10,380 --> 00:22:12,860 You nailed it Wow! 277 00:22:16,650 --> 00:22:17,890 Thank you 278 00:22:17,980 --> 00:22:19,260 Come, let's go 279 00:22:54,300 --> 00:22:59,940 "I have not seen a girl like her before" 280 00:23:00,020 --> 00:23:05,380 "I didn't close my eyes after I saw her" 281 00:23:10,580 --> 00:23:15,980 "I have not seen before a girl like her" 282 00:23:16,240 --> 00:23:21,460 "I didn't close my eyes after I saw her" 283 00:23:21,643 --> 00:23:24,140 "She came and stuck immediately in my heart" 284 00:23:24,220 --> 00:23:26,860 "I have changed suddenly by falling in love" 285 00:23:27,034 --> 00:23:29,659 "My mind says that I have to impress her" 286 00:23:29,783 --> 00:23:32,381 "I am dreaming a lot after I met her" 287 00:23:58,540 --> 00:24:00,740 I mean actually 288 00:24:01,673 --> 00:24:03,193 - I really... - I love you 289 00:24:04,020 --> 00:24:06,620 I didn't even say my name but she has expressed her love 290 00:24:11,395 --> 00:24:14,075 "She came in front of me" 291 00:24:14,155 --> 00:24:16,795 "So I imagined" 292 00:24:16,820 --> 00:24:22,260 "She bound a sharp deal with her eyes" 293 00:24:22,340 --> 00:24:27,620 "I am flying automatically high in sky" 294 00:24:27,645 --> 00:24:33,085 "I am ready to do anything to live with her" 295 00:24:33,140 --> 00:24:38,420 "I have not seen a girl like her before" 296 00:24:38,500 --> 00:24:44,140 "I didn't close my eyes after I saw her" 297 00:24:45,707 --> 00:24:48,027 - It looks amazing right? - Yes 298 00:24:48,279 --> 00:24:50,700 This is our area's identity How is it? 299 00:24:50,740 --> 00:24:53,900 Some white man constructed this. Now, we are taking care of it 300 00:24:53,940 --> 00:24:54,940 Super 301 00:25:16,626 --> 00:25:21,900 "Love switch was in off mode inside me" 302 00:25:21,980 --> 00:25:27,420 "She came to switch on and touched me" 303 00:25:27,460 --> 00:25:32,860 "I reached high in the desire which I had on her" 304 00:25:32,900 --> 00:25:38,420 " I will not worry if I die after I hold your hand" 305 00:25:42,300 --> 00:25:47,740 "I have not seen before a girl like her" 306 00:25:47,820 --> 00:25:53,140 "I didn't close my eyes after I saw her" 307 00:25:53,180 --> 00:25:55,860 "She came and stuck immediately in my heart" 308 00:25:55,900 --> 00:25:58,500 "I have changed suddenly by falling in love" 309 00:25:58,540 --> 00:26:01,300 "My mind says that I have to impress her" 310 00:26:01,340 --> 00:26:03,940 "I am dreaming a lot after I met her" 311 00:26:04,020 --> 00:26:06,580 "She came and stuck immediately in my heart" 312 00:26:06,660 --> 00:26:09,380 "I have changed suddenly by falling in love" 313 00:26:09,420 --> 00:26:12,100 "My mind says that I have to impress her" 314 00:26:12,265 --> 00:26:15,105 "I am dreaming a lot after I met her" 315 00:26:59,340 --> 00:27:02,567 Unforgettable Diwali, its amazing; Super area 316 00:27:02,592 --> 00:27:04,912 I like your area more than you 317 00:27:06,180 --> 00:27:07,580 More than me? 318 00:27:07,620 --> 00:27:09,380 Yes! More than you 319 00:27:10,912 --> 00:27:12,140 More than me? 320 00:27:12,180 --> 00:27:13,980 Yes! More than you 321 00:27:14,669 --> 00:27:16,140 More than me? 322 00:27:16,220 --> 00:27:17,420 Yes 323 00:27:23,715 --> 00:27:24,715 Hey 324 00:27:24,740 --> 00:27:27,780 You came to my house and impressed everyone there 325 00:27:27,860 --> 00:27:30,020 When can I impress your parents? 326 00:27:32,940 --> 00:27:34,860 Write your exam well tomorrow and join in your job 327 00:27:34,900 --> 00:27:36,140 They will get impressed automatically 328 00:27:36,180 --> 00:27:37,460 What?? 329 00:27:37,700 --> 00:27:40,300 Its already late I have to leave, bye 330 00:27:42,180 --> 00:27:44,820 Hey, shall I come along with you till your house? 331 00:27:44,860 --> 00:27:46,980 No need I'll go by myself 332 00:28:11,715 --> 00:28:13,395 Why he asked us to come at this time? 333 00:28:13,420 --> 00:28:14,500 Dhana 334 00:28:17,780 --> 00:28:19,900 What happened? 335 00:28:19,980 --> 00:28:21,260 Why are you bleeding? 336 00:28:22,980 --> 00:28:24,380 What happened dude? 337 00:28:26,756 --> 00:28:29,860 I was coming back home after meeting my sister and getting money for my expense 338 00:28:29,900 --> 00:28:31,820 At that time, someone showed his hand 339 00:28:33,420 --> 00:28:35,540 Before I asked what he wanted? 340 00:28:37,100 --> 00:28:38,380 He hit me 341 00:28:41,420 --> 00:28:42,900 Hey Soori 342 00:28:43,050 --> 00:28:45,380 - Tell me Sadha - Not only our area 343 00:28:46,820 --> 00:28:49,180 I am a lion in any area man 344 00:28:49,220 --> 00:28:50,900 Did you see when I hit him? 345 00:28:50,940 --> 00:28:52,420 Then only I have came to know 346 00:28:52,460 --> 00:28:54,660 He hit me to show off in front of his gang 347 00:28:54,700 --> 00:28:56,900 - You didn't see it? - No Sadha 348 00:28:56,980 --> 00:28:59,020 Hey he didn't see it seems 349 00:29:01,940 --> 00:29:03,500 Did you see now? 350 00:29:05,256 --> 00:29:06,776 You said 'Hey' to me? 351 00:29:07,740 --> 00:29:09,700 Are you holding my hand? 352 00:29:12,940 --> 00:29:14,980 Whom you are messing with? 353 00:29:15,540 --> 00:29:17,340 Messing with me? 354 00:29:21,180 --> 00:29:22,500 You hit Sadha? 355 00:29:25,740 --> 00:29:27,780 Do you know whom did you beat? 356 00:29:32,460 --> 00:29:35,100 Sadha come backhe will attack; come. 357 00:29:38,060 --> 00:29:41,500 They hit me and insulted me 358 00:29:52,860 --> 00:29:53,820 Dhana 359 00:29:57,260 --> 00:29:58,780 Don't think about it 360 00:29:59,420 --> 00:30:00,460 Go and sleep 361 00:30:00,500 --> 00:30:01,980 Will talk in the morning 362 00:30:02,005 --> 00:30:02,725 Okay? 363 00:30:02,750 --> 00:30:04,070 Hey go and sleep 364 00:30:04,380 --> 00:30:07,020 Hey, someone has hit our Dhana 365 00:30:08,060 --> 00:30:10,380 Tomorrow morning we all have exam, forgot it? 366 00:30:10,459 --> 00:30:12,139 So? someone has hit our Dhana 367 00:30:19,506 --> 00:30:20,906 Go and sleep 368 00:30:39,420 --> 00:30:40,620 Guru 369 00:30:41,400 --> 00:30:42,880 Hey get on 370 00:30:42,940 --> 00:30:45,180 I want to see him for messing with you 371 00:30:45,220 --> 00:30:47,620 Should hit him and handover him to police 372 00:30:47,780 --> 00:30:48,980 Come 373 00:31:02,355 --> 00:31:04,115 Giving-in is real friendship 374 00:31:04,171 --> 00:31:05,851 Not leaving like this 375 00:31:22,580 --> 00:31:23,940 Hey! Dhana 376 00:31:24,185 --> 00:31:26,145 Somebody call the cops 377 00:31:29,300 --> 00:31:30,660 He is dead 378 00:31:30,777 --> 00:31:32,257 Ruthless murder 379 00:31:44,780 --> 00:31:48,380 Guru the man whom I pushed is dead 380 00:32:12,379 --> 00:32:14,219 'T1 Slatterpuram police station' 381 00:32:15,412 --> 00:32:16,532 Bloody fools 382 00:32:16,557 --> 00:32:17,980 Fighting for a used cigarette 383 00:32:18,020 --> 00:32:20,420 Disturbed my sleep and made me to come to police station 384 00:32:20,500 --> 00:32:22,689 After of all for two votes, I have to come for panchayat 385 00:32:22,714 --> 00:32:24,689 Get lost Go...go 386 00:32:24,714 --> 00:32:25,554 Okay 387 00:32:27,780 --> 00:32:28,736 Guru 388 00:32:28,940 --> 00:32:29,980 What? 389 00:32:30,020 --> 00:32:32,100 You have exam tomorrow You are out at this time? 390 00:32:32,220 --> 00:32:34,820 Fire station is coming to police station? 391 00:32:35,169 --> 00:32:36,609 A mistake has happened 392 00:32:36,689 --> 00:32:38,009 What? mistake? 393 00:32:39,340 --> 00:32:42,940 Your brother Kabali will correct the mistake 394 00:32:43,820 --> 00:32:45,060 Tell the matter 395 00:32:45,300 --> 00:32:46,380 Hey you wait 396 00:32:46,420 --> 00:32:49,060 Brother while I was coming in bike, 397 00:32:49,100 --> 00:32:50,580 - At that time a guy... - Dhana 398 00:32:51,300 --> 00:32:52,820 I will explain to him 399 00:32:55,140 --> 00:32:56,380 Nothing much 400 00:32:56,460 --> 00:32:59,220 We all were coming back from Dhana's sister's place 401 00:32:59,260 --> 00:33:00,540 What he is doing? 402 00:33:00,660 --> 00:33:01,860 Expected! 403 00:33:01,900 --> 00:33:03,540 A drunkard hit us 404 00:33:03,580 --> 00:33:04,540 Hit you? 405 00:33:04,620 --> 00:33:06,919 We got angry and pushed him 406 00:33:06,944 --> 00:33:08,384 He messed with you guys 407 00:33:08,529 --> 00:33:11,340 You would have hit him back; but just pushed him away? 408 00:33:11,980 --> 00:33:13,980 He is dead on being pushed 409 00:33:14,780 --> 00:33:15,740 Dead? 410 00:33:26,660 --> 00:33:27,780 Brother 411 00:33:31,300 --> 00:33:33,740 What? You guys committed a murder? 412 00:33:33,780 --> 00:33:36,860 Brother it is not murder It is an accident 413 00:33:37,060 --> 00:33:38,060 Accident? 414 00:33:38,100 --> 00:33:39,940 So we came to give written complaint 415 00:33:39,980 --> 00:33:41,220 If you give? 416 00:33:41,380 --> 00:33:43,060 They will not send you back decently 417 00:33:43,100 --> 00:33:46,540 They will file murder case on you guys and treat you badly 418 00:33:46,980 --> 00:33:50,980 Instead of going to fire service work, you will be kept in prison 419 00:33:51,300 --> 00:33:53,220 Innocent guys 420 00:33:53,780 --> 00:33:56,220 Tomorrow you have exam is this necessary? 421 00:33:57,056 --> 00:33:58,976 First leave from this place 422 00:34:03,500 --> 00:34:04,660 Brother 423 00:34:05,805 --> 00:34:07,845 If we hide this, any problem would 424 00:34:07,870 --> 00:34:11,030 If you get any problem in this matter, your brother will stand by you 425 00:34:11,140 --> 00:34:13,300 I will manage You please go 426 00:34:43,060 --> 00:34:44,420 Stay blessed 427 00:34:46,720 --> 00:34:48,440 Mother will be with you 428 00:34:49,500 --> 00:34:51,020 Write well son 429 00:34:53,574 --> 00:34:54,800 Hey give that tea here 430 00:34:54,825 --> 00:34:56,105 - Hey keep it down - Wait 431 00:34:56,130 --> 00:34:57,610 I am telling you 432 00:34:57,740 --> 00:34:59,300 - Hey listen to me - Hey wait dude 433 00:34:59,340 --> 00:35:00,740 - I am telling you - What? 434 00:35:00,780 --> 00:35:02,500 How is it? 435 00:35:08,380 --> 00:35:10,380 Guru brother, your tea 436 00:35:11,580 --> 00:35:12,860 Guru 437 00:35:13,620 --> 00:35:15,140 What? Writing bit? 438 00:35:20,900 --> 00:35:23,780 What dude? Are you still thinking about last night? 439 00:35:25,209 --> 00:35:26,209 Hold this 440 00:35:26,660 --> 00:35:27,580 Drink 441 00:35:28,300 --> 00:35:29,940 Hey where is Parthi? 442 00:35:30,860 --> 00:35:31,980 Hey 443 00:35:35,660 --> 00:35:36,860 Guru 444 00:35:41,340 --> 00:35:42,340 Hey what happened? 445 00:35:42,420 --> 00:35:45,180 Guru news came in paper 446 00:35:45,283 --> 00:35:46,403 What? 447 00:35:46,700 --> 00:35:48,380 The man who died. 448 00:35:49,420 --> 00:35:51,620 Is Puliyanthoppu Ravi's friend Sadha 449 00:35:59,378 --> 00:36:01,138 Who is Puliyanthoppu Ravi? 450 00:36:14,860 --> 00:36:19,460 Brother someone has murdered our Sadha 451 00:36:20,186 --> 00:36:21,626 Look brother 452 00:36:39,500 --> 00:36:40,740 Kill him 453 00:36:46,368 --> 00:36:47,968 Hey leave 454 00:37:07,243 --> 00:37:09,060 Until I am alive 455 00:37:09,220 --> 00:37:12,260 I will not let my Ravi die 456 00:37:22,540 --> 00:37:23,940 I will not leave 457 00:37:23,980 --> 00:37:25,420 Will not leave 458 00:37:29,480 --> 00:37:30,280 Siva 459 00:37:30,305 --> 00:37:31,425 Brother 460 00:37:32,980 --> 00:37:36,620 Where is that Soori, who saw Sadha being killed? 461 00:37:36,660 --> 00:37:38,700 Where is Soori? 462 00:37:44,860 --> 00:37:46,380 Now what should I do? 463 00:37:46,780 --> 00:37:49,060 You said a person was next to Sadha when you hit him 464 00:37:49,100 --> 00:37:50,660 Will he identify you? 465 00:37:53,097 --> 00:37:55,017 Beating Sadha itself 466 00:37:55,500 --> 00:37:58,020 Do you know whom did you beat? He is Puliyanthoppu Sadha 467 00:37:58,100 --> 00:38:00,020 Hey do you know who am I? 468 00:38:00,060 --> 00:38:01,740 I am Slatterpuram Dhana 469 00:38:13,057 --> 00:38:14,537 Everything is gone 470 00:38:17,740 --> 00:38:21,820 Dhana, you only said your name and area? 471 00:38:22,020 --> 00:38:25,380 Why? You could have said your house door number also? 472 00:38:28,100 --> 00:38:29,140 You fool 473 00:38:32,758 --> 00:38:34,913 Guru everything is gone 474 00:38:35,060 --> 00:38:36,660 Everything is over now 475 00:38:36,860 --> 00:38:38,900 Hereafter we cannot escape from them 476 00:38:40,940 --> 00:38:42,780 Preparing bit papers for the exams? 477 00:38:42,961 --> 00:38:43,961 Crap! 478 00:38:46,060 --> 00:38:47,780 What will I do man? 479 00:38:49,340 --> 00:38:51,260 I was hasty in my anger 480 00:38:53,300 --> 00:38:55,420 I didn't do it wantedly 481 00:38:55,860 --> 00:38:59,260 I don't know what to do on that time so I did like this man 482 00:39:16,740 --> 00:39:18,980 Tell me what happened? 483 00:39:20,140 --> 00:39:23,820 The man who died when I pushed is... 484 00:39:25,580 --> 00:39:27,260 Pushed and died? 485 00:39:28,460 --> 00:39:31,380 Puliyanthoppu Ravi's friend Sadha 486 00:39:45,460 --> 00:39:46,340 Brother 487 00:39:46,380 --> 00:39:49,740 Sadha is not an easy person to die when you push him down 488 00:39:49,875 --> 00:39:53,395 In Thalapathy movie a close aid like Rajini to Mammooty 489 00:39:53,420 --> 00:39:56,056 Puliyanthoppu Ravi who is threatening this entire city 490 00:39:56,081 --> 00:39:57,321 Left, right 491 00:39:57,500 --> 00:39:59,980 Front, back top and bottom 492 00:40:00,020 --> 00:40:01,900 Sadha is everything to him 493 00:40:05,420 --> 00:40:07,500 Coming to me in early morning and making fun... 494 00:40:07,540 --> 00:40:09,820 ...like saying he is dead when you pushed him down 495 00:40:13,665 --> 00:40:16,625 Hey, why you said your name instead of my name? 496 00:40:16,650 --> 00:40:19,690 Brother will do anything for me So I will handle this matter 497 00:40:20,292 --> 00:40:22,812 Hereafter I am the one who pushed Sadha down, not you! 498 00:40:22,860 --> 00:40:24,060 Do you understand? 499 00:40:25,060 --> 00:40:26,380 Okay 500 00:40:26,420 --> 00:40:28,180 - What are you saying? - Yes brother 501 00:40:28,220 --> 00:40:31,700 Someone killed Puliyanthoppu Ravi's friend Sadha in main road itself 502 00:40:31,740 --> 00:40:33,660 Entire area is in shock 503 00:40:37,140 --> 00:40:38,180 Brother 504 00:40:39,340 --> 00:40:43,780 I did this by mistake you have to convince Puliyanthoppu Ravi... 505 00:40:43,860 --> 00:40:45,249 ...and you have to save me 506 00:40:45,274 --> 00:40:49,794 You treating this Kabhali brother equal to Puliyanthoppu Ravi... 507 00:40:49,892 --> 00:40:53,532 ...and sitting here by asking help to me; I feel very happy for that. 508 00:40:53,660 --> 00:40:54,620 But... 509 00:41:02,620 --> 00:41:03,740 But... 510 00:41:04,260 --> 00:41:07,500 Your brother is not worthy as you imagine 511 00:41:08,660 --> 00:41:12,620 If you burst a small cracker, this Kabhali will get scared of it 512 00:41:12,980 --> 00:41:16,780 But you people ask to show my chest in front of the cannon like a brave man! 513 00:41:17,140 --> 00:41:17,980 Brother 514 00:41:18,020 --> 00:41:20,780 Guru I know well about that Puliyanthoppu Ravi 515 00:41:21,100 --> 00:41:23,220 By now he'll be extremely angry 516 00:41:23,260 --> 00:41:26,100 He will search each and every area hereafter 517 00:41:26,660 --> 00:41:28,900 He will catch you correctly so run 518 00:41:29,380 --> 00:41:30,540 Run away somewhere 519 00:41:30,565 --> 00:41:33,005 Go and hide somewhere for 6 months 520 00:41:33,030 --> 00:41:34,150 Or else 521 00:41:34,408 --> 00:41:36,408 If you can't do anything just tell me 522 00:41:36,940 --> 00:41:39,500 We'll meet Puliyanthoppu Ravi; and explain him what happened 523 00:41:39,540 --> 00:41:40,860 Hey come 524 00:41:41,300 --> 00:41:42,820 Going directly? 525 00:41:42,860 --> 00:41:44,220 Oh my God! 526 00:41:44,820 --> 00:41:46,300 Guru, one minute 527 00:41:46,660 --> 00:41:50,700 Please don't tell anyone that you came here... 528 00:41:50,900 --> 00:41:53,220 ...or I know about this matter to anyone 529 00:41:57,220 --> 00:41:59,100 You have a big heart brother 530 00:41:59,420 --> 00:42:01,660 But we don't have place in your heart 531 00:42:07,220 --> 00:42:09,900 Sadha is the one who must have died in encounter 532 00:42:10,011 --> 00:42:12,491 But now he is dead in the hands of some other rowdy 533 00:42:13,689 --> 00:42:15,009 That's okay 534 00:42:15,260 --> 00:42:19,220 So, someone is being an instant enemy to Puliyanthoppu Ravi 535 00:42:19,500 --> 00:42:22,580 To kill that enemy, Puliyanthopu Ravi will definitely come out 536 00:42:23,180 --> 00:42:24,460 Not for his friend 537 00:42:24,660 --> 00:42:27,100 He is scared that the one who killed Sadha will also kill him 538 00:42:27,140 --> 00:42:30,100 He will come out to shout louder that he is not scared of him 539 00:42:31,875 --> 00:42:34,715 We have to use this opportunity correctly 540 00:42:34,740 --> 00:42:37,340 Have to encounter that Puliyanthoppu Ravi 541 00:42:42,184 --> 00:42:45,824 As Kabali brother said, Puliyanthoppu Ravi will find us 542 00:42:46,180 --> 00:42:49,700 I will surrender to police and say What happened exactly 543 00:42:50,340 --> 00:42:54,140 If you surrender,do you think Puliyanthoppu Ravi will leave you? 544 00:42:54,281 --> 00:42:56,761 Now the problem is not the police; But Puliyanthoppu Ravi 545 00:42:57,340 --> 00:42:59,484 As Kabali said, lets hide somewhere for 6 months 546 00:42:59,509 --> 00:43:01,789 Even if we hide, after 6 months we have to come back here 547 00:43:01,900 --> 00:43:03,494 Is there any guarantee that he won't kill? 548 00:43:03,519 --> 00:43:05,479 Can we run till the end of life? 549 00:43:05,700 --> 00:43:06,980 Hey No need! 550 00:43:07,020 --> 00:43:09,060 You don't need to run because of me 551 00:43:09,625 --> 00:43:11,161 I will tackle this problem myself 552 00:43:11,186 --> 00:43:14,106 Its getting late for the exam Guys go and do well 553 00:43:15,940 --> 00:43:16,980 Where are you going? 554 00:43:17,020 --> 00:43:18,980 I will explain to Puliyanthoppu Ravi 555 00:43:19,020 --> 00:43:20,740 I will fall in his feet and apologise to him 556 00:43:20,780 --> 00:43:23,140 If he wishes; he can forgive or else let me die. 557 00:43:26,420 --> 00:43:28,500 If you die, your entire family will die 558 00:43:34,060 --> 00:43:35,620 What to do now? 559 00:43:36,673 --> 00:43:37,993 Have to decide 560 00:43:38,340 --> 00:43:41,340 Whether we are going to write the exam or run out of town 561 00:43:41,380 --> 00:43:42,700 I have decided already 562 00:44:03,420 --> 00:44:05,580 Why should Puliyanthoppu Ravi kill us? 563 00:44:05,620 --> 00:44:07,740 We will kill that Puliyanthoppu Ravi instead! 564 00:44:09,460 --> 00:44:12,660 Hey you said very easily Are you mad? 565 00:44:12,700 --> 00:44:14,820 If we kill Puliyanthoppu Ravi, This problem will get bigger. 566 00:44:14,860 --> 00:44:16,740 Already the problem is very big 567 00:44:17,340 --> 00:44:20,660 The problem might have not been serious if no one had seen Dhana on the spot 568 00:44:20,700 --> 00:44:22,100 But one person has seen him 569 00:44:22,220 --> 00:44:25,140 Puliyanthoppu Ravi will surely search for Dhana with the help of that one person 570 00:44:25,220 --> 00:44:27,220 While searching if he sees Dhana anywhere 571 00:44:27,260 --> 00:44:29,300 He won't ask anything He will kill Dhana and move away 572 00:44:29,340 --> 00:44:31,780 Before that we have to kill Puliyanthoppu Ravi 573 00:44:31,820 --> 00:44:33,620 Hey, Guru 574 00:44:34,613 --> 00:44:35,860 What are you saying? 575 00:44:35,900 --> 00:44:39,340 Our wish is to join in fire service We have to succeed 576 00:44:39,940 --> 00:44:42,660 All 5 of us has to go together For that we all must be alive 577 00:44:42,740 --> 00:44:44,300 I am ready to do anything for that 578 00:44:44,340 --> 00:44:46,500 Going to kill Puliyanthoppu Ravi You think we can? 579 00:44:46,580 --> 00:44:47,860 Is he a God? 580 00:44:48,780 --> 00:44:50,220 Just a man right? 581 00:44:51,260 --> 00:44:52,460 We can! 582 00:44:53,700 --> 00:44:56,620 When we go into fire Are we sure we will come back alive? 583 00:44:56,740 --> 00:44:58,100 This is also like that 584 00:45:54,353 --> 00:45:56,833 Entire Chennai rowdies have gathered here 585 00:45:56,858 --> 00:46:00,700 Do you think we can kidnap Puliyanthoppu Ravi amidst these people? 586 00:46:00,740 --> 00:46:01,940 No way! 587 00:46:02,740 --> 00:46:06,500 Anda Alagar who killed 8 people last week is also here 588 00:46:06,796 --> 00:46:07,820 Keep quiet 589 00:46:09,100 --> 00:46:10,700 Guru, how we are going to kidnap... 590 00:46:10,834 --> 00:46:13,114 ...Puliyanthoppu Ravi in front of so many guys? 591 00:46:15,580 --> 00:46:18,740 I can kidnap him irrespective of his escorts. 592 00:46:18,780 --> 00:46:20,460 Only if you all listen to me 593 00:46:21,900 --> 00:46:23,540 Dhana and Doss hide there 594 00:46:23,635 --> 00:46:24,626 Okay dude 595 00:46:24,651 --> 00:46:27,731 Samba, we saw a Puliyanthoppu next to cross road right? 596 00:46:27,908 --> 00:46:29,748 You and Parthi go and hide there 597 00:46:31,340 --> 00:46:33,860 Now I'll go inside, I'll watch What is happening there 598 00:46:33,900 --> 00:46:35,620 When he remains careless, 599 00:46:35,660 --> 00:46:37,180 I will kidnap him at that time 600 00:46:39,060 --> 00:46:41,940 You should not do anything unless I tell you about the next plan. 601 00:46:41,980 --> 00:46:43,020 Okay? 602 00:46:43,060 --> 00:46:44,420 Okay 603 00:47:23,500 --> 00:47:26,020 He took the knife which came to my heart, in his hand 604 00:47:26,076 --> 00:47:28,780 My friend saved my life from death 605 00:47:28,820 --> 00:47:31,860 Whoever it maybe I won't leave him alive 606 00:47:32,140 --> 00:47:34,860 Where is Soori? 607 00:47:35,060 --> 00:47:36,460 Where is Soori? 608 00:47:39,780 --> 00:47:41,500 Sadha 609 00:47:42,842 --> 00:47:44,322 Sadha 610 00:47:45,322 --> 00:47:46,682 Sadha 611 00:47:49,440 --> 00:47:51,180 - Who killed my Sadha? - I don't know brother 612 00:47:51,220 --> 00:47:54,140 Who killed my Sadha? Oh no, Sadha 613 00:47:55,447 --> 00:47:59,980 How many people killed my Sadha? Tell me who killed my Sadha? 614 00:48:00,060 --> 00:48:01,300 Sadha 615 00:48:01,740 --> 00:48:03,660 Please forgive me Ravi 616 00:48:05,380 --> 00:48:10,940 I was so drunk last night, I have forgotten everything 617 00:48:11,660 --> 00:48:13,500 Forgot everything? 618 00:48:15,002 --> 00:48:16,362 Forgot everything 619 00:48:19,191 --> 00:48:20,791 Escaped 620 00:48:32,500 --> 00:48:37,020 Will you go with him only for drinking liquor? 621 00:48:37,060 --> 00:48:39,060 Won't you accompany him in death? 622 00:48:39,140 --> 00:48:40,300 Go now 623 00:48:44,387 --> 00:48:47,700 Who killed my friend? Who is he? 624 00:48:47,780 --> 00:48:50,460 The entire Chennai rowdies has come to the funeral 625 00:48:50,500 --> 00:48:52,740 Except for one person Pallakku 626 00:48:52,780 --> 00:48:54,100 Pallakku Durai 627 00:48:55,740 --> 00:48:57,460 Pallakku 628 00:49:00,540 --> 00:49:02,500 Brother, no wait! Listen to what I am saying 629 00:49:02,540 --> 00:49:04,900 You will do something wrong in your anger about Sadha's death 630 00:49:05,081 --> 00:49:07,441 Police are planning to encounter you 631 00:49:07,740 --> 00:49:11,060 What? Are you threatening me? 632 00:49:11,100 --> 00:49:13,460 Instead of dying in the hands of some rowdy 633 00:49:13,500 --> 00:49:16,020 Let people say that Puliyanthoppu Ravi died in encounter 634 00:49:16,100 --> 00:49:17,100 Go 635 00:49:20,634 --> 00:49:21,980 Hey 636 00:49:22,140 --> 00:49:24,060 This Ravi left rowdyism 637 00:49:24,420 --> 00:49:27,860 But I will show to Pallakku Durai that I have not forgotten rowdyism 638 00:50:02,580 --> 00:50:04,020 Super dude 639 00:50:06,894 --> 00:50:08,214 Guru 640 00:50:09,980 --> 00:50:11,660 We escaped dude 641 00:50:12,740 --> 00:50:15,420 - Hereafter no problem for us - Yes dude! 642 00:50:15,580 --> 00:50:16,820 Come dude 643 00:50:18,500 --> 00:50:19,580 Parthi dude 644 00:50:20,460 --> 00:50:21,580 Tell me Parthi 645 00:50:24,540 --> 00:50:26,260 - What are you saying? - Yes dude 646 00:50:26,323 --> 00:50:28,363 Puliyanthoppu Ravi has found us 647 00:50:53,300 --> 00:50:56,660 - Guru...Guru we are caught - How he found us? 648 00:50:56,740 --> 00:50:57,860 Guru 649 00:50:57,900 --> 00:50:59,660 How Ravi came to know? 650 00:51:03,100 --> 00:51:04,340 What man? 651 00:51:04,820 --> 00:51:06,580 Are you all scared? 652 00:51:08,820 --> 00:51:10,660 Hey don't be scared man 653 00:51:10,740 --> 00:51:13,260 We have kidnapped Puliyanthoppu Ravi! 654 00:51:17,460 --> 00:51:19,700 What? You don't trust? 655 00:51:19,792 --> 00:51:22,380 - What are you saying? - Come with us 656 00:52:04,875 --> 00:52:06,995 How dude? 657 00:52:07,700 --> 00:52:09,540 Who do you think we are? 658 00:52:15,100 --> 00:52:16,140 Hey Samba 659 00:52:16,900 --> 00:52:19,460 Why has he told us to remain here, without any information? 660 00:52:19,500 --> 00:52:20,491 Hey 661 00:52:20,516 --> 00:52:22,796 If he says; there must be some reason dude 662 00:52:29,460 --> 00:52:31,300 What happened? 663 00:52:32,287 --> 00:52:34,167 Some car has met with an accident. 664 00:52:34,192 --> 00:52:35,352 Accident? 665 00:52:35,468 --> 00:52:37,980 - Hey, don't go - Wait dude! 666 00:52:38,202 --> 00:52:41,082 Hey Samba listen to me. Don't go, come here 667 00:52:43,420 --> 00:52:45,380 Hey Samba Come back! 668 00:52:45,820 --> 00:52:46,980 Hey 669 00:52:48,409 --> 00:52:50,075 Hey Samba No 670 00:52:50,100 --> 00:52:51,300 Hey 671 00:52:53,500 --> 00:52:55,420 Its Ravi 672 00:52:56,140 --> 00:52:57,500 Jayam Ravi (actor)? 673 00:52:57,540 --> 00:52:59,540 Fool, its Puliyanthoppu Ravi 674 00:52:59,814 --> 00:53:02,174 What? Puliyanthoppu Ravi? 675 00:53:12,603 --> 00:53:13,963 What to do next? 676 00:53:13,988 --> 00:53:15,428 Lift me 677 00:53:16,496 --> 00:53:18,256 Lift me 678 00:53:18,300 --> 00:53:19,660 Hey 679 00:53:19,941 --> 00:53:21,700 He himself is asking us to lift (kidnap) him 680 00:53:22,740 --> 00:53:26,100 Let's do it 681 00:53:30,972 --> 00:53:33,052 Its all because of you I will kill you 682 00:53:37,952 --> 00:53:39,112 Brother 683 00:53:40,340 --> 00:53:41,180 Go 684 00:53:50,620 --> 00:53:53,100 I don't know if we were involved in this problem before? 685 00:53:53,140 --> 00:53:57,100 But now we are all inside this problem! 686 00:54:00,660 --> 00:54:01,700 Drink it 687 00:54:04,180 --> 00:54:05,340 Drink it dude 688 00:54:11,500 --> 00:54:12,620 Hey Samba 689 00:54:13,380 --> 00:54:16,700 Did anyone see you when you were kidnapping Puliyanthoppu Ravi? 690 00:54:18,460 --> 00:54:20,580 Did Puliyanthoppu Ravi see you? 691 00:54:29,835 --> 00:54:32,195 Its not enough if you have been putting-off fire since 12 years 692 00:54:32,220 --> 00:54:33,886 You have to come at the right time to write your exam 693 00:54:33,911 --> 00:54:36,551 All your efforts, all these years has been only for this day! 694 00:54:36,700 --> 00:54:39,800 - Now you have missed it - Sir, we have a small problem 695 00:54:39,956 --> 00:54:42,980 What is such a big problem which prevented you from writing the exam? 696 00:54:49,580 --> 00:54:52,740 Your silence says that You all are doing something wrong 697 00:54:54,421 --> 00:54:57,341 Don't behave like a fool and get any police case 698 00:54:57,380 --> 00:55:00,420 Or else your fire service dream will end up as a dream 699 00:55:02,996 --> 00:55:05,620 Its my duty to say this I have said 700 00:55:05,700 --> 00:55:07,300 Rest is your wish 701 00:55:15,900 --> 00:55:18,780 He is asking us not to get entangled in any problem 702 00:55:18,820 --> 00:55:20,980 But we have a problem inside our hands 703 00:55:21,500 --> 00:55:23,580 Now what do we do with Puliyanthoppu Ravi? 704 00:55:23,635 --> 00:55:24,715 You fool 705 00:55:24,748 --> 00:55:26,628 Atleast Dhana only said his name and area 706 00:55:26,660 --> 00:55:29,420 But you both have kidnapped Puliyanthoppu Ravi and kept him inside our area 707 00:55:29,500 --> 00:55:32,940 Hey, shall we leave him where we kidnapped him from? 708 00:55:33,060 --> 00:55:35,460 Hey, is he a baby to carry him and play with? 709 00:55:35,540 --> 00:55:37,260 - He is a rowdy - So shut up 710 00:55:37,380 --> 00:55:38,700 Guru 711 00:55:38,740 --> 00:55:40,540 - Can I tell you an idea? - Tell me 712 00:55:40,580 --> 00:55:41,820 Puliyanthoppu Ravi... 713 00:55:43,060 --> 00:55:45,060 Puliyanthoppu Ravi? want to kill him? 714 00:55:45,100 --> 00:55:48,060 Guru Look behind you 715 00:55:55,540 --> 00:55:58,110 Oh God! Puliyanthoppu Ravi has escaped 716 00:55:58,205 --> 00:56:00,485 He has heard what we spoke! 717 00:56:32,540 --> 00:56:34,460 Hey boys, save me 718 00:56:34,500 --> 00:56:35,780 Save you? 719 00:56:38,900 --> 00:56:40,300 Untie this knot 720 00:56:40,340 --> 00:56:41,820 Hey untie the knot 721 00:56:42,035 --> 00:56:43,395 Make it fast. 722 00:56:43,420 --> 00:56:44,460 Untie it fast 723 00:56:46,060 --> 00:56:47,340 Thank God 724 00:56:57,380 --> 00:56:58,340 Crap. 725 00:56:58,380 --> 00:57:00,660 Thanks dude Thank you very much 726 00:57:00,700 --> 00:57:01,660 Move 727 00:57:11,420 --> 00:57:12,380 Hey 728 00:57:13,242 --> 00:57:15,082 Who plugged cotton in his ears? 729 00:57:16,300 --> 00:57:17,580 That was me 730 00:57:26,940 --> 00:57:28,740 Come on beat him 731 00:57:46,875 --> 00:57:48,155 Brother 732 00:57:52,241 --> 00:57:53,681 Who is that Ravi? 733 00:57:54,140 --> 00:57:56,220 Who is that? Tell me 734 00:57:56,260 --> 00:57:57,500 Who is he? 735 00:57:59,500 --> 00:58:03,700 Someone from Slatterpuram, has planned to come to my place 736 00:58:05,060 --> 00:58:08,260 After murdering Sadha, the very next day they kidnapped me 737 00:58:08,300 --> 00:58:09,380 Which means? 738 00:58:10,257 --> 00:58:11,620 First Sadha 739 00:58:12,700 --> 00:58:14,140 Next me? 740 00:58:17,660 --> 00:58:18,980 I won't leave him 741 00:58:19,460 --> 00:58:22,220 I will kill him before he comes to kill me 742 00:58:22,300 --> 00:58:27,500 For that I want the entire rowdies from Slatterpuram 743 00:58:27,540 --> 00:58:28,740 I want them now 744 00:58:28,780 --> 00:58:32,340 Brother I will bring all the rowdies and make them stand in front of you 745 00:58:32,904 --> 00:58:34,144 Hey enthu guy! 746 00:58:34,700 --> 00:58:36,940 You can't do anything 747 00:58:43,780 --> 00:58:50,500 There is no rowdy in Slatterpuram who can kill you or kill Sadha 748 00:58:51,020 --> 00:58:54,060 Moreover, there are no rowdies in that area! 749 00:58:58,620 --> 00:59:02,180 Incase some new guy has come up now 750 00:59:02,460 --> 00:59:07,260 I have a small idea to find who they are, and to lift them. 751 00:59:07,393 --> 00:59:09,273 I am ready to say Would you listen? 752 00:59:12,460 --> 00:59:14,980 They said something urgent and asked me to come 753 00:59:15,020 --> 00:59:17,340 What Guru? Wrote your exam? 754 00:59:17,420 --> 00:59:18,600 Then when are you going to join the job? 755 00:59:18,625 --> 00:59:20,905 Brother, it is... 756 00:59:21,500 --> 00:59:22,580 What man? 757 00:59:23,515 --> 00:59:26,915 Just now he has written his exam; will he get job so soon? 758 00:59:26,940 --> 00:59:29,820 Do you think its an easy job? It is a government job man 759 00:59:29,900 --> 00:59:32,060 He will definitely get Mind your business 760 00:59:32,162 --> 00:59:34,402 I asked by mistake forgive me 761 00:59:35,700 --> 00:59:38,220 Did I ask anything wrong? Why Manikkam is getting angry? 762 00:59:38,900 --> 00:59:41,380 Dad is thinking that I have written my exam 763 00:59:42,586 --> 00:59:45,266 Don't think about it always; You can write it next time 764 00:59:45,291 --> 00:59:46,531 Okay? 765 01:00:11,315 --> 01:00:13,435 Oh no! Zonal officer 766 01:00:13,460 --> 01:00:14,940 Why is he coming here? 767 01:00:22,169 --> 01:00:23,329 - Bye dear - Bye daddy 768 01:00:23,354 --> 01:00:25,234 - Take care - Bye 769 01:00:45,507 --> 01:00:46,777 Guru 770 01:00:47,580 --> 01:00:48,620 Guru... 771 01:00:49,180 --> 01:00:50,580 Listen to me... 772 01:00:56,980 --> 01:00:57,940 Guru... 773 01:00:57,980 --> 01:01:01,540 You must have been cautious when a girl turns off the fire so easily 774 01:01:01,580 --> 01:01:03,700 Now see.. She is Zonal Officer's daughter 775 01:01:03,725 --> 01:01:06,885 Hey, when you fall in love do you try to know who her father and mother is? 776 01:01:11,540 --> 01:01:13,460 but Guru... you could have checked 777 01:01:14,180 --> 01:01:16,660 Already, because of the problem we didn't attended our exam 778 01:01:16,700 --> 01:01:18,100 Now, we have a new problem 779 01:01:18,140 --> 01:01:19,780 But it is a thorn for our job 780 01:01:19,820 --> 01:01:22,260 Hereafter we cannot become a fireman; Not even as a wireman 781 01:01:24,443 --> 01:01:26,980 Hey Guru... Hey, keep quiet man 782 01:01:27,020 --> 01:01:28,940 Don't know What to speak when 783 01:01:30,660 --> 01:01:32,060 Hey don't bother about them. 784 01:01:32,140 --> 01:01:34,340 Shall I speak to Zonal Officer about your love? 785 01:02:10,100 --> 01:02:12,020 Hey... Guru... 786 01:02:12,420 --> 01:02:13,340 Wait... 787 01:02:13,500 --> 01:02:15,060 Listen to what I have to say 788 01:02:16,060 --> 01:02:18,580 Why you didn't tell me that your father is Zonal Officer? 789 01:02:18,666 --> 01:02:19,626 It is... 790 01:02:22,060 --> 01:02:25,620 By loving you, I don't want to betray him. Forget me. 791 01:02:26,834 --> 01:02:27,714 Wait.. 792 01:02:28,420 --> 01:02:29,700 Do you know something? 793 01:02:29,860 --> 01:02:32,180 The reason I love you is... my father! 794 01:02:34,780 --> 01:02:36,700 My father is my hero from my childhood 795 01:02:36,900 --> 01:02:38,780 But, do you know who is my father's hero? 796 01:02:39,060 --> 01:02:40,020 Its you! 797 01:02:42,140 --> 01:02:45,420 Since I was young, my father coming back from work 798 01:02:45,460 --> 01:02:47,820 Guru did this... Guru did that... 799 01:02:47,860 --> 01:02:50,500 Guru is a good person, honest person, etc. and appreciated you always. 800 01:02:50,540 --> 01:02:52,140 he always said good things about you all the time 801 01:02:52,180 --> 01:02:54,660 My father is the one who put you in to my heart, little by little 802 01:02:55,867 --> 01:02:57,027 Vasumathi... 803 01:02:59,090 --> 01:03:00,860 I had seen you only in photo 804 01:03:01,009 --> 01:03:02,729 When I saw you for the first time in the temple 805 01:03:02,754 --> 01:03:04,394 I got goose bumps 806 01:03:04,980 --> 01:03:06,900 At that time, I asked God nothing else 807 01:03:07,100 --> 01:03:08,500 I just asked only you 808 01:03:10,100 --> 01:03:12,780 Now you are showing my father as a reason to leave me 809 01:03:13,020 --> 01:03:13,980 Fine... 810 01:03:14,233 --> 01:03:15,673 But remember one thing.. 811 01:03:16,700 --> 01:03:18,140 You do the job of saving lives. 812 01:03:18,275 --> 01:03:19,795 Even love is a life. 813 01:03:20,671 --> 01:03:22,191 Don't kill it. 814 01:03:24,940 --> 01:03:26,940 Vasumathi, Forgive me. 815 01:03:28,540 --> 01:03:30,980 I won't leave this hand at anytime. 816 01:03:36,100 --> 01:03:37,020 Hello... 817 01:03:40,900 --> 01:03:42,460 Hey, Guru... 818 01:03:42,538 --> 01:03:44,138 Stay here. I will come back 819 01:03:58,522 --> 01:03:59,482 Hey... 820 01:04:06,300 --> 01:04:07,540 Stop! 821 01:04:11,307 --> 01:04:12,427 Careful 822 01:05:29,020 --> 01:05:29,980 Who? 823 01:05:31,340 --> 01:05:32,540 Who is that Guru? 824 01:05:33,940 --> 01:05:35,300 Killed my friend... 825 01:05:36,260 --> 01:05:40,580 kidnapped me... and made me to beg for my life 826 01:05:42,380 --> 01:05:43,540 Who? 827 01:05:44,380 --> 01:05:47,620 Who is that Guru? Brother, it is not Guru 828 01:05:47,940 --> 01:05:50,300 Me... Hey shut up 829 01:05:50,580 --> 01:05:54,060 I am that Guru... Do whatever you want. 830 01:05:54,115 --> 01:05:56,675 But leave them...They are not related to this problem 831 01:05:56,700 --> 01:05:59,540 Brother he is lying to save me. 832 01:05:59,740 --> 01:06:02,860 - I am the real Guru. - Hey shut up 833 01:06:02,900 --> 01:06:06,687 I am Guru... I swear on you; I am Guru 834 01:06:06,712 --> 01:06:07,967 Hey shut up 835 01:06:08,100 --> 01:06:10,940 I am Guru...I am Guru... I am Guru... 836 01:06:10,980 --> 01:06:13,460 Stop it.. I am Guru...I am Guru... 837 01:06:13,500 --> 01:06:14,580 What?? 838 01:06:14,620 --> 01:06:16,220 You are going to say you are Guru? 839 01:06:16,260 --> 01:06:19,020 If we ask like this they will not tell 840 01:06:21,420 --> 01:06:23,460 They will not say even if we kill them. 841 01:06:25,340 --> 01:06:26,540 Friendship! 842 01:06:28,300 --> 01:06:30,700 But I want Guru 843 01:06:37,700 --> 01:06:38,820 Call him 844 01:06:45,195 --> 01:06:46,795 Looks like known faces 845 01:06:46,897 --> 01:06:49,137 - Oh my God.. - Hey you 846 01:06:49,442 --> 01:06:51,980 You betrayed us for just an apple juice? 847 01:06:52,020 --> 01:06:53,740 They have lifted you as well? 848 01:06:56,420 --> 01:06:58,980 Alcohol... Inside locked house? 849 01:06:59,020 --> 01:07:00,300 Here I am coming 850 01:07:00,660 --> 01:07:02,660 - Hey - Cheers.. 851 01:07:02,700 --> 01:07:03,540 Hey 852 01:07:17,540 --> 01:07:18,700 My cute calves 853 01:07:19,020 --> 01:07:20,380 Who are you Guys? 854 01:07:20,420 --> 01:07:21,540 Mom... 855 01:07:23,660 --> 01:07:26,260 Daddy... Mummy... 856 01:07:26,300 --> 01:07:27,100 Stop 857 01:07:27,740 --> 01:07:30,940 Just gave me one peg, and beating me for one hour 858 01:07:30,980 --> 01:07:31,900 Brother 859 01:07:32,260 --> 01:07:34,540 Ask them to tell For what they are beating me 860 01:07:36,500 --> 01:07:37,620 Hey you 861 01:07:37,980 --> 01:07:40,660 From Slatterpuram... You killed Sadha... 862 01:07:41,140 --> 01:07:42,700 Also kidnapped Ravi! 863 01:07:42,755 --> 01:07:44,315 You definitely know who he is 864 01:07:44,340 --> 01:07:45,180 What? 865 01:07:45,300 --> 01:07:48,060 Ravi brother was kidnapped?? Oh my God! 866 01:07:48,380 --> 01:07:51,460 They did not tell this to me. I will look after them. 867 01:07:54,820 --> 01:07:58,260 Oh! I revealed what's in my heart! 868 01:08:00,860 --> 01:08:01,900 Brother 869 01:08:02,037 --> 01:08:04,460 I swear on my grand father...I... 870 01:08:06,140 --> 01:08:07,020 Hey hey hey... 871 01:08:07,060 --> 01:08:08,820 - Are you acting? - No. 872 01:08:08,860 --> 01:08:10,460 - You... - I will tell you 873 01:08:10,940 --> 01:08:14,140 - I don't know who kidnapped you. - Hey you... 874 01:08:14,780 --> 01:08:17,540 But I know who killed Sadha 875 01:08:19,211 --> 01:08:20,340 Who? 876 01:08:20,380 --> 01:08:21,700 Guru 877 01:08:21,740 --> 01:08:23,260 Who is that Guru? 878 01:08:23,300 --> 01:08:25,220 In this surrounding wherever fire catches, 879 01:08:25,420 --> 01:08:26,940 Before Fire Service comes 880 01:08:27,020 --> 01:08:28,820 In that venue 5 boys will gather. 881 01:08:29,060 --> 01:08:31,140 One among them is 'Guru' 882 01:08:46,420 --> 01:08:48,180 Brother...Brother... 883 01:08:49,570 --> 01:08:51,580 Brother, those boys are innocent 884 01:08:51,620 --> 01:08:53,540 They have done it by mistake 885 01:08:54,220 --> 01:08:55,620 Please forgive them. 886 01:08:55,808 --> 01:08:56,768 Okay Kabali. 887 01:08:57,500 --> 01:08:58,700 I will leave them 888 01:08:59,715 --> 01:09:01,435 Leave Guru here 889 01:09:02,340 --> 01:09:04,740 And take the other four boys with you. 890 01:09:05,180 --> 01:09:06,060 Brother... 891 01:09:06,660 --> 01:09:07,740 No Brother 892 01:09:07,866 --> 01:09:08,786 Leave 893 01:09:09,140 --> 01:09:10,620 - Brother... - Move... 894 01:09:10,722 --> 01:09:11,842 Okay brother! 895 01:09:26,178 --> 01:09:29,818 Hey I have no hair on head, do you think I don't have brain as well? 896 01:09:31,940 --> 01:09:33,220 What Ravi brother? 897 01:09:33,940 --> 01:09:35,780 I heard about you 898 01:09:35,955 --> 01:09:38,475 But I have lived with these boys 899 01:09:38,500 --> 01:09:40,820 When there is a problem in our area, either by men 900 01:09:41,020 --> 01:09:42,660 Or by God, 901 01:09:42,740 --> 01:09:46,020 These five boys will stand against that problem 902 01:09:46,060 --> 01:09:48,660 I made a mistake fearing for my life 903 01:09:48,700 --> 01:09:52,220 Even I die, I will not show who Guru is 904 01:09:53,100 --> 01:09:54,340 What will you do? 905 01:09:54,700 --> 01:09:58,340 Will you chop me? come on do it... 906 01:09:59,220 --> 01:10:00,140 What Kabali? 907 01:10:01,380 --> 01:10:03,260 Have you spoken everything? 908 01:10:03,660 --> 01:10:04,620 Sivam 909 01:10:05,897 --> 01:10:07,220 He should not die hereafter 910 01:10:07,260 --> 01:10:08,940 He got scared; it worked out. 911 01:10:08,980 --> 01:10:10,900 Be Councilor 912 01:10:13,460 --> 01:10:15,060 But he has spoken a lot 913 01:10:16,780 --> 01:10:19,820 Cut off only his tongue. Tongue? 914 01:10:28,420 --> 01:10:31,820 Okay...I planned to become CM and sacrifice my life for this nation. 915 01:10:32,036 --> 01:10:33,940 I am going to lose it for my boy's love 916 01:10:33,980 --> 01:10:36,180 - Let it go... - Stop it. 917 01:10:38,940 --> 01:10:41,580 If you touch my brother, 918 01:10:41,660 --> 01:10:43,260 The next second, 919 01:10:43,900 --> 01:10:45,100 Your brother 920 01:10:45,900 --> 01:10:47,060 Will die 921 01:10:52,700 --> 01:10:55,740 Hey how?? How...? 922 01:10:56,118 --> 01:10:59,460 This is my area, my Place, my gang.. 923 01:10:59,540 --> 01:11:00,780 How is it possible? 924 01:11:01,100 --> 01:11:03,940 Untie my hands and ask this question. 925 01:11:04,260 --> 01:11:05,380 I will tell you 926 01:11:08,300 --> 01:11:10,820 What are you starring? its your area, 927 01:11:11,460 --> 01:11:13,940 Your place and your gang, 928 01:11:14,140 --> 01:11:15,940 Are you scared? 929 01:11:17,100 --> 01:11:19,460 When five lives are in my hands If one is asking... 930 01:11:19,500 --> 01:11:21,180 If I am scared...? 931 01:11:22,020 --> 01:11:23,380 He is that Guru 932 01:11:24,860 --> 01:11:26,900 - Sivam! - Yes brother 933 01:11:27,340 --> 01:11:29,180 Untie him. 934 01:11:29,267 --> 01:11:31,547 Let's see what he is going to do? 935 01:14:11,128 --> 01:14:13,128 Our job is not to kill a life... 936 01:14:13,380 --> 01:14:14,580 To save it 937 01:14:15,955 --> 01:14:19,235 I didn't know who your friend was; your friend didn't know who I was 938 01:14:19,260 --> 01:14:22,380 He hit me, so I got angry and pushed him. 939 01:14:22,506 --> 01:14:23,386 He died. 940 01:14:23,420 --> 01:14:25,420 It was not a murder, only an accident. 941 01:14:25,460 --> 01:14:27,180 He hitting me was his wanted mistake 942 01:14:27,220 --> 01:14:29,260 His death was my unintentional mistake 943 01:14:29,300 --> 01:14:32,060 It is not our aim to kill anyone. Please understand 944 01:14:32,540 --> 01:14:33,980 We want to live 945 01:14:34,380 --> 01:14:36,387 Love...Wife...Children... 946 01:14:36,460 --> 01:14:39,140 Service...Medal... and so many dreams 947 01:14:39,180 --> 01:14:41,100 We troubled you unintentionally 948 01:14:41,402 --> 01:14:42,722 Forgive us. 949 01:14:42,820 --> 01:14:45,940 Why should we decide our death among ourself? 950 01:14:46,100 --> 01:14:47,180 Let's live 951 01:14:47,580 --> 01:14:50,940 Until we die naturally, let's live happily brother 952 01:14:53,860 --> 01:14:54,900 Come... 953 01:15:03,020 --> 01:15:05,860 "I survived from death" Hey Doss... 954 01:15:05,900 --> 01:15:09,180 "I smiled at Yeman(death God)" I beg, please don't sing 955 01:15:11,580 --> 01:15:15,020 I didn't imagine that we will come out alive from Puliyanthoppu Ravi 956 01:15:16,500 --> 01:15:18,100 - Now I feel relieved - Hey... 957 01:15:18,140 --> 01:15:21,580 Do not be so happy we just beat Puliyanthoppu Ravi 958 01:15:21,620 --> 01:15:23,500 We didn't kill him 959 01:15:24,020 --> 01:15:27,020 - What are you saying? - Will he come again? 960 01:15:27,140 --> 01:15:28,420 He will surely come 961 01:15:33,485 --> 01:15:37,765 Hey Guru... Guru... 962 01:15:41,460 --> 01:15:43,500 - Not bad...you remembered it.. - Hey 963 01:15:43,740 --> 01:15:46,683 But this is too much dear I just asked you to stay here... 964 01:15:46,740 --> 01:15:49,100 For that, will you stay here.. Hello...hello... 965 01:15:49,140 --> 01:15:51,629 Wait...wait... nothing like you imagine 966 01:15:51,740 --> 01:15:55,340 When you went that side after the call, I went off this side to my house 967 01:15:56,300 --> 01:16:00,351 Mom prepared stew and eggplant fry, I ate fully and... 968 01:16:00,376 --> 01:16:01,937 And then I slept a bit 969 01:16:02,134 --> 01:16:04,094 Mom woke me up and gave coffee 970 01:16:04,182 --> 01:16:06,421 While drinking it my inner mind said.. 971 01:16:06,486 --> 01:16:08,606 That, you will come here in search of me 972 01:16:08,763 --> 01:16:10,083 So I came here 973 01:16:10,140 --> 01:16:12,660 We felt too much and got snubbed 974 01:16:15,180 --> 01:16:17,220 Never mind if you are insulted. 975 01:16:18,140 --> 01:16:21,020 What does that mean? You said, you will not leave me till death 976 01:16:21,700 --> 01:16:24,100 But you left me the minute you got a phone call. 977 01:16:24,540 --> 01:16:27,060 My darling... Sorry dear... 978 01:16:27,740 --> 01:16:31,740 If I get a call about fire... I don't know what I am doing 979 01:16:44,980 --> 01:16:47,300 No one is here around us, 980 01:16:47,380 --> 01:16:49,220 We two are alone here, 981 01:16:49,540 --> 01:16:51,460 Now I am going to come closer to you, 982 01:16:51,740 --> 01:16:52,700 Then... 983 01:16:53,140 --> 01:16:55,820 - Keep my hands on you - Then... 984 01:16:56,500 --> 01:16:58,700 I am going to kiss you... 985 01:17:03,940 --> 01:17:07,300 What will you do if you get a call about fire? 986 01:17:08,100 --> 01:17:09,820 - Call won't come - Why? 987 01:17:11,140 --> 01:17:12,460 When it rains... 988 01:17:12,740 --> 01:17:14,180 There won't be fire... 989 01:17:26,460 --> 01:17:28,580 "Colorful Parrot..." 990 01:17:30,700 --> 01:17:33,300 "Come out..." 991 01:17:34,878 --> 01:17:38,420 "Colorful Parrot..." 992 01:17:39,020 --> 01:17:42,700 "Maybe together... so, come out" 993 01:17:43,220 --> 01:17:46,820 "Morning and evening in the way of love" 994 01:17:47,340 --> 01:17:51,260 "I will be your companion till you travell" 995 01:17:51,347 --> 01:17:55,387 "This is the journey of life turns into feather" 996 01:17:55,460 --> 01:17:59,940 "It will not leave you forever relationship!heart you fly away" 997 01:17:59,980 --> 01:18:03,460 "Colorful Parrot..." 998 01:18:04,129 --> 01:18:07,969 "Maybe together... so, come out" 999 01:18:54,860 --> 01:18:59,020 "Over how many generations have come across this love" 1000 01:18:59,100 --> 01:19:02,900 "There is nothing to say about it" 1001 01:19:03,227 --> 01:19:07,347 "My heart took many eon to reach you" 1002 01:19:07,420 --> 01:19:10,780 "This is the pleasure what else" 1003 01:19:11,100 --> 01:19:15,300 "Let the imagination come true you come to me" 1004 01:19:15,380 --> 01:19:19,540 "I came to you as a girl I will give myself to you" 1005 01:19:19,580 --> 01:19:23,717 "Baby,you are my angel forever and ever" 1006 01:19:23,820 --> 01:19:28,020 "I will celebrate you and I will be fulfill" 1007 01:19:28,322 --> 01:19:32,380 "The entire happiness is up to you" 1008 01:19:32,540 --> 01:19:36,140 "Won't your eyes say everything" 1009 01:19:36,340 --> 01:19:40,020 "Colorful Parrot..." 1010 01:19:40,427 --> 01:19:44,467 "Maybe together... so, come out" 1011 01:19:44,620 --> 01:19:48,460 "Morning and evening in the way of love" 1012 01:19:48,811 --> 01:19:52,771 "I will be your companion till you travel" 1013 01:19:52,860 --> 01:19:56,940 "This is the journey of life turns into feather" 1014 01:19:57,020 --> 01:20:01,420 "It will not leave you forever relationship! Heart you fly away" 1015 01:20:01,500 --> 01:20:04,420 "Colorful Parrot..." 1016 01:20:05,620 --> 01:20:08,500 "Come out..." 1017 01:20:35,020 --> 01:20:36,940 Be Councilor... 1018 01:20:44,620 --> 01:20:46,540 From today your name is... 1019 01:20:46,820 --> 01:20:48,420 Sharp Samba... 1020 01:20:49,340 --> 01:20:50,500 Mark Doss.. 1021 01:20:51,180 --> 01:20:52,260 Patta Parthi... 1022 01:20:53,260 --> 01:20:54,380 Thavulu Dhana... 1023 01:20:54,980 --> 01:20:56,500 What are you looking at Guru? 1024 01:20:56,634 --> 01:21:00,274 You are the breaking news for the Rowdies in the city 1025 01:21:01,188 --> 01:21:03,908 After you hit Puliyanthoppu Ravi and threw him away, 1026 01:21:03,980 --> 01:21:06,500 You reached so high... yes... 1027 01:21:07,631 --> 01:21:08,740 Who is that Guru? 1028 01:21:09,100 --> 01:21:10,180 How does he look? 1029 01:21:10,340 --> 01:21:11,500 Uncombed hair? 1030 01:21:11,580 --> 01:21:12,780 Does he have punk style? 1031 01:21:12,820 --> 01:21:13,980 Does he have big teeth? 1032 01:21:14,060 --> 01:21:15,620 Does he have a strong body? 1033 01:21:15,860 --> 01:21:18,660 All Rowdies in Chennai are talking about you 1034 01:21:18,700 --> 01:21:21,020 All rowdies are eager to see you 1035 01:21:21,180 --> 01:21:22,540 If you say okay... 1036 01:21:22,620 --> 01:21:24,420 You are the Boss to all the Rowdies 1037 01:21:24,500 --> 01:21:27,820 How Chennai Rowdies knew I beat Puliyanthoppu Ravi? 1038 01:21:29,100 --> 01:21:32,460 Your brother...me, sent message to all Rowdies through WhatsApp 1039 01:21:32,500 --> 01:21:34,060 - How is it? - Crap... 1040 01:21:34,100 --> 01:21:35,940 What happened? Why you did like this brother? 1041 01:21:35,980 --> 01:21:37,620 If Puliyanthoppu Ravi comes to know it... 1042 01:21:37,660 --> 01:21:39,660 So what? Will he tear us into pieces? 1043 01:21:39,685 --> 01:21:42,205 Brother, right now Puliyanthoppu Ravi is a dead snake 1044 01:21:42,522 --> 01:21:44,940 He can't do anything now... Guru... 1045 01:21:45,260 --> 01:21:46,620 If you say okay... 1046 01:21:46,700 --> 01:21:49,060 I will make the entire City fear you 1047 01:21:49,140 --> 01:21:51,660 Hereafter Ravi's place is for me, the next place is for you 1048 01:21:51,700 --> 01:21:53,380 - What do you say? - I will give a punch... 1049 01:21:53,420 --> 01:21:54,100 Sorry dude 1050 01:21:54,140 --> 01:21:56,700 Puliyanthoppu Ravi's place is for you; the next place is for me 1051 01:21:56,780 --> 01:21:58,740 - Now what do you say? - Do you have any sense...? 1052 01:21:58,835 --> 01:22:00,315 Did I beat him to become Rowdy? 1053 01:22:00,340 --> 01:22:02,540 I beat him only because you all must be safe 1054 01:22:03,148 --> 01:22:04,180 You don't even understand this... 1055 01:22:04,220 --> 01:22:06,300 - Are you trying to make us Rowdy? - Sorry dude 1056 01:22:06,620 --> 01:22:09,340 If you again talk like this... 1057 01:22:09,780 --> 01:22:12,940 I will do the thing which Puliyanthoppu Ravi failed to do 1058 01:22:16,940 --> 01:22:19,340 Crap...You have badly insulted Kabali 1059 01:22:19,860 --> 01:22:20,820 Okay... 1060 01:22:21,180 --> 01:22:24,980 What Puliyanthoppu Ravi didn't do to me? 1061 01:22:25,060 --> 01:22:26,980 Cut only his tongue 1062 01:22:27,020 --> 01:22:28,060 Oh no... 1063 01:22:33,626 --> 01:22:35,226 - Good morning sir... - Good morning 1064 01:22:37,860 --> 01:22:38,820 Sir.. 1065 01:22:38,860 --> 01:22:41,780 - Come Narayanamoorthy, how are you? - I am fine sir 1066 01:22:41,860 --> 01:22:44,420 Because you requested so much I spoke to higher officials, 1067 01:22:44,460 --> 01:22:46,780 and I have got permission to write this special exam 1068 01:22:49,679 --> 01:22:50,799 Are you happy? 1069 01:22:51,098 --> 01:22:52,058 Sir... 1070 01:22:52,100 --> 01:22:56,700 Because of your help, our department is going to get 5 talented firemen. 1071 01:22:56,980 --> 01:22:58,180 Thank you very much sir 1072 01:22:58,220 --> 01:23:00,740 (Song from 'Chinna Thambi') 1073 01:23:04,780 --> 01:23:05,740 Sir... 1074 01:23:08,460 --> 01:23:11,500 Greetings, come sir Guru, sir has come 1075 01:23:13,340 --> 01:23:14,300 Please come 1076 01:23:14,940 --> 01:23:15,900 Come sir 1077 01:23:16,420 --> 01:23:18,900 Sir, how are you? Come sir... 1078 01:23:19,267 --> 01:23:20,940 Sir! Greetings 1079 01:23:21,820 --> 01:23:24,380 I have got this exam-letter with my maximum effort 1080 01:23:24,860 --> 01:23:25,780 Hey... 1081 01:23:25,820 --> 01:23:29,340 Write your exams well, at least this time and come into the Fire Service 1082 01:23:34,084 --> 01:23:36,540 - Hey take that letter - Guru, take it... 1083 01:23:47,772 --> 01:23:48,940 Forgive me sir 1084 01:23:48,980 --> 01:23:51,340 You are always thinking good for us 1085 01:23:51,587 --> 01:23:56,187 I can't take this letter, by hiding something from you 1086 01:23:58,380 --> 01:24:00,180 Me and your daughter Vasumathi... 1087 01:24:01,180 --> 01:24:02,700 I don't know how to say 1088 01:24:03,540 --> 01:24:06,420 I am unable to tell can't resist telling you as well 1089 01:24:07,140 --> 01:24:09,500 I respect you so much sir 1090 01:24:10,005 --> 01:24:10,980 Hey, 1091 01:24:44,994 --> 01:24:46,994 Stop it! why are you so angry? 1092 01:24:51,780 --> 01:24:53,260 Hey 1093 01:24:53,620 --> 01:24:56,260 We wanted to come into this fire service job, inspired by you 1094 01:24:56,420 --> 01:24:58,380 What if he takes back the letter? Let him go 1095 01:24:58,942 --> 01:25:01,035 What now? Fire service is not about working in a department; 1096 01:25:01,113 --> 01:25:03,633 We are doing this work only because no one should die in fire 1097 01:25:03,674 --> 01:25:05,274 Let us do it until we die 1098 01:25:10,620 --> 01:25:11,580 Vijaya 1099 01:25:13,460 --> 01:25:14,660 Vijaya 1100 01:25:15,380 --> 01:25:16,980 What happened? 1101 01:25:17,660 --> 01:25:19,620 It seems your daughter loves Guru 1102 01:25:21,540 --> 01:25:24,700 Oh God...Hey what have you done? 1103 01:25:24,740 --> 01:25:25,282 No mom... 1104 01:25:25,307 --> 01:25:27,227 Is this why we made you study medicine? 1105 01:25:27,475 --> 01:25:30,475 Hey, you are a doctor? 1106 01:25:30,500 --> 01:25:33,141 After all, you have fallen in love with the fireman? 1107 01:25:33,166 --> 01:25:35,926 Hey! Stop it Talking too much 1108 01:25:36,340 --> 01:25:38,340 You have married a Fireman; 1109 01:25:38,660 --> 01:25:42,020 If your daughter loves a fireman, won't you agree? 1110 01:25:43,100 --> 01:25:44,460 Its not like that... 1111 01:25:45,260 --> 01:25:47,380 Your selection is super 1112 01:25:48,673 --> 01:25:49,833 What are you saying? 1113 01:25:49,858 --> 01:25:52,778 Our daughter is studying medicine as per your liking 1114 01:25:52,980 --> 01:25:55,420 And she is going to marry a fireman as per my liking 1115 01:25:56,180 --> 01:25:57,620 Thank you daddy 1116 01:25:58,660 --> 01:26:04,380 So...fireman plan has worked out 1117 01:26:30,140 --> 01:26:31,460 Come Gentleman 1118 01:26:35,846 --> 01:26:40,540 Your zonal officer asked me to tell you to write your exams, at least this time 1119 01:26:51,406 --> 01:26:52,686 Are you happy now? 1120 01:26:53,860 --> 01:26:54,700 Hey 1121 01:27:05,060 --> 01:27:06,940 Hey, why dude? 1122 01:27:07,540 --> 01:27:08,980 Hey...sleep 1123 01:27:30,842 --> 01:27:31,922 What? 1124 01:27:32,580 --> 01:27:34,380 Are you sleeping well? 1125 01:27:34,620 --> 01:27:35,580 Sleep... 1126 01:27:36,180 --> 01:27:37,740 But, I can't sleep 1127 01:27:37,780 --> 01:27:39,260 You proved who you are... 1128 01:27:39,900 --> 01:27:42,300 Next, I will show you who I am... 1129 01:27:42,340 --> 01:27:46,220 At that time, you will suffer without sleep 1130 01:27:46,740 --> 01:27:48,100 I will not leave 1131 01:27:48,540 --> 01:27:50,340 I will not leave any of you 1132 01:27:50,380 --> 01:27:52,620 Each and everyone around you will die 1133 01:27:52,740 --> 01:27:54,420 Will die very brutally 1134 01:27:54,580 --> 01:27:57,420 Seeing that...without being able to bare the sorrow... 1135 01:27:57,460 --> 01:28:00,540 You will slit your throat and die 1136 01:28:00,700 --> 01:28:04,620 If you are a man, save them from me 1137 01:28:05,630 --> 01:28:06,750 See you 1138 01:28:36,820 --> 01:28:39,100 Insult...insult...insult... 1139 01:28:40,100 --> 01:28:41,620 Great insult 1140 01:28:42,540 --> 01:28:44,580 Leave it Guru, don't bother 1141 01:28:48,140 --> 01:28:51,088 He could not do anything in his area, What can he do in our area? 1142 01:28:51,332 --> 01:28:52,772 What a height! 1143 01:28:56,140 --> 01:28:57,460 What to do now? 1144 01:28:59,180 --> 01:29:00,580 Give me a minute's time 1145 01:29:00,660 --> 01:29:03,780 I will go inside and have a deep thinking 1146 01:29:04,500 --> 01:29:05,460 Move 1147 01:29:05,540 --> 01:29:07,100 He is very angry 1148 01:29:13,780 --> 01:29:15,100 Oh God, do I deserve this? 1149 01:29:15,180 --> 01:29:16,940 Told all the rowdies in Chennai... 1150 01:29:16,980 --> 01:29:19,700 that Puliyanthoppu Ravi's place is for me and the next place is for Guru! 1151 01:29:19,740 --> 01:29:21,820 Said this with extra build-up 1152 01:29:22,820 --> 01:29:24,540 If he knows this... 1153 01:29:30,380 --> 01:29:33,340 If I think deeply, your brother's eyes will sweat 1154 01:29:38,580 --> 01:29:39,620 Move 1155 01:29:39,987 --> 01:29:40,940 No respect 1156 01:29:41,340 --> 01:29:42,860 Please move guys 1157 01:29:43,042 --> 01:29:46,042 I lost even my small respect which I had 1158 01:29:54,308 --> 01:29:55,828 Be Councilor... 1159 01:29:58,300 --> 01:30:01,140 Look guys, don't think that I am scared of death 1160 01:30:01,180 --> 01:30:04,980 If Puliyanthoppu Ravi cut-off my tongue, as he said 1161 01:30:05,780 --> 01:30:09,140 Your brother cannot bear that pain 1162 01:30:11,060 --> 01:30:13,820 - Brother, don't play comedy - What? 1163 01:30:14,020 --> 01:30:14,980 Comedy? 1164 01:30:15,300 --> 01:30:16,260 Hey Guru 1165 01:30:16,420 --> 01:30:17,500 What to do now? 1166 01:30:17,940 --> 01:30:20,100 Have to do...something 1167 01:30:20,340 --> 01:30:23,020 We should not let that Puliyanthoppu Ravi to do what he said 1168 01:30:23,420 --> 01:30:25,780 We can't! We can 1169 01:30:36,540 --> 01:30:38,900 Guru is jumping into the field... 1170 01:30:39,100 --> 01:30:41,540 Hereafter Puliyanthoppu Ravi's place is for him... 1171 01:30:41,744 --> 01:30:43,904 Next place is for me! 1172 01:30:45,067 --> 01:30:47,627 God is great You can do Guru 1173 01:30:47,900 --> 01:30:49,580 Yes, I can 1174 01:30:49,620 --> 01:30:51,540 But I don't know, if you can... 1175 01:30:58,888 --> 01:31:00,740 No idea about what is going to happen 1176 01:31:00,780 --> 01:31:02,460 - Brother stay here - Okay 1177 01:31:04,300 --> 01:31:06,180 If I say that Puliyanthoppu Ravi beat me... 1178 01:31:06,220 --> 01:31:07,620 Will Commissioner believe it? 1179 01:31:07,700 --> 01:31:08,740 Greetings 1180 01:31:09,824 --> 01:31:11,064 Greetings? 1181 01:31:12,980 --> 01:31:13,940 Brother 1182 01:31:14,020 --> 01:31:18,260 That man even after seeing your color, has thought you to be a Muslim! 1183 01:31:18,712 --> 01:31:21,752 A crow teased another crow as 'Crow' 1184 01:31:24,040 --> 01:31:28,020 Brother, it is not important that you have so far performed as politician in our area 1185 01:31:28,045 --> 01:31:31,660 You should tell the Commissioner, the lie which we taught you, Okay 1186 01:31:32,890 --> 01:31:33,850 Brother 1187 01:31:33,875 --> 01:31:36,116 I have told many lies in many political meetings 1188 01:31:36,180 --> 01:31:38,380 It is hard for a politician to say the truth 1189 01:31:38,460 --> 01:31:40,660 It is very easy to say a lie 1190 01:31:41,180 --> 01:31:42,020 What? 1191 01:31:42,260 --> 01:31:43,540 He said...? 1192 01:31:43,940 --> 01:31:44,900 No..? 1193 01:31:45,620 --> 01:31:47,760 When politicians have spoken the truth? 1194 01:31:47,875 --> 01:31:49,875 What is this? Our department topic is going on... 1195 01:31:49,900 --> 01:31:51,860 If it is easy for them to lie... 1196 01:31:52,017 --> 01:31:54,257 Is it not easy for us to encounter..? 1197 01:31:54,820 --> 01:31:55,660 Show them 1198 01:31:56,780 --> 01:31:58,140 Encounter? 1199 01:32:03,660 --> 01:32:04,860 Yes tell me 1200 01:32:05,303 --> 01:32:06,263 Brother 1201 01:32:06,380 --> 01:32:07,340 Please tell 1202 01:32:11,340 --> 01:32:14,860 He tried to kill me, hitting on my head with a wood...Doctor sir 1203 01:32:14,939 --> 01:32:16,019 Doctor? 1204 01:32:17,700 --> 01:32:19,260 Commissioner sir! 1205 01:32:19,380 --> 01:32:20,500 Who hit you? 1206 01:32:20,540 --> 01:32:21,900 - Guru sir - Brother 1207 01:32:25,500 --> 01:32:27,300 King of Rowdies 1208 01:32:27,380 --> 01:32:29,740 Raviamthoppu Puli sir! 1209 01:32:29,995 --> 01:32:30,955 Who? 1210 01:32:30,980 --> 01:32:33,340 Raviamthoppu Puli? 1211 01:32:33,420 --> 01:32:35,700 Puliyanthoppu Ravi sir 1212 01:32:37,690 --> 01:32:39,050 What are you blabbering? 1213 01:32:39,075 --> 01:32:41,555 - Brother... - Sir! I will tell 1214 01:32:41,580 --> 01:32:43,740 I only killed Puliyanthoppu Ravi's friend Sadha 1215 01:32:44,358 --> 01:32:45,660 Hey, what are you saying? 1216 01:32:45,835 --> 01:32:48,069 - Hey I am telling the truth. - No need to say anything, come 1217 01:32:48,140 --> 01:32:50,020 Sir, he is mad. Hey come 1218 01:32:50,097 --> 01:32:52,460 Enough...enough of you guys suffering because of me 1219 01:32:52,500 --> 01:32:53,180 You all leave. 1220 01:32:53,220 --> 01:32:55,460 Hereafter there won't be any problem by Pulianthoppu Ravi 1221 01:32:55,500 --> 01:32:57,420 Dhana...no... 1222 01:32:57,740 --> 01:33:00,420 It started because of me let it end by me 1223 01:33:01,176 --> 01:33:02,176 Hey Dhana 1224 01:33:03,020 --> 01:33:04,820 - Hey... - Leave me 1225 01:33:35,944 --> 01:33:37,395 I enquired about you 1226 01:33:37,638 --> 01:33:39,358 You guys saved many lives 1227 01:33:39,500 --> 01:33:42,340 Unfortunately, you guys have become a reason for a life to die 1228 01:33:43,780 --> 01:33:45,340 That Sadha has to die 1229 01:33:45,544 --> 01:33:46,824 You guys must live 1230 01:33:47,180 --> 01:33:48,940 I will protect you from any danger 1231 01:33:49,050 --> 01:33:50,970 Leave now, I am there for you 1232 01:34:00,601 --> 01:34:01,561 Sir 1233 01:34:03,020 --> 01:34:05,580 Even though Sadha was a Rowdy... 1234 01:34:05,820 --> 01:34:09,140 Is it not a crime that the boy has murdered him...Sir? 1235 01:34:12,606 --> 01:34:16,126 Is it not a crime that we have left Puliyanthoppu Ravi alive so far? 1236 01:34:16,180 --> 01:34:19,220 He will kill judge inside the court, he kills officers inside the police station 1237 01:34:19,260 --> 01:34:20,780 He will do all the mistakes 1238 01:34:21,020 --> 01:34:24,860 Now, fearing his life, if he says he has abandoned rowdyism, should we leave him? 1239 01:34:25,026 --> 01:34:26,106 I won't leave him 1240 01:34:27,060 --> 01:34:28,260 He must die 1241 01:34:29,869 --> 01:34:32,829 So long, We didn't know who Ravi would lay his hands on 1242 01:34:34,180 --> 01:34:35,860 Now, we have come to know 1243 01:34:36,447 --> 01:34:38,447 Where he is going to lay his hands on 1244 01:34:41,460 --> 01:34:42,260 What is this? 1245 01:34:42,300 --> 01:34:45,540 Something is blocked heavily Lift it slowly 1246 01:34:50,940 --> 01:34:52,060 It won't work 1247 01:34:52,580 --> 01:34:54,620 You go and bring the machine Only machine will lift this 1248 01:34:54,700 --> 01:34:56,180 You are right Manikkam You go 1249 01:35:04,735 --> 01:35:07,015 If we come to this area, this is the problem 1250 01:35:29,500 --> 01:35:30,700 Manikkam... 1251 01:35:33,220 --> 01:35:34,500 Manikkam... 1252 01:35:36,392 --> 01:35:37,700 Manikkam... 1253 01:35:38,500 --> 01:35:39,660 Manikkam... 1254 01:35:41,140 --> 01:35:42,540 Manikkam... 1255 01:35:44,540 --> 01:35:45,820 Manikkam... 1256 01:35:48,380 --> 01:35:49,780 Oh no... 1257 01:35:50,020 --> 01:35:51,500 Manikkam... 1258 01:37:25,540 --> 01:37:28,860 Father... 1259 01:37:31,740 --> 01:37:32,980 Father... 1260 01:37:35,020 --> 01:37:37,500 Father... Hey... 1261 01:37:38,180 --> 01:37:40,140 What happened to him? 1262 01:37:41,740 --> 01:37:43,340 Oh no... 1263 01:37:43,580 --> 01:37:45,020 Father... 1264 01:37:47,100 --> 01:37:48,700 - Guru... - Father... 1265 01:37:49,380 --> 01:37:51,420 Do you know which place this is? 1266 01:37:59,305 --> 01:38:02,385 Puliyanthoppu Ravi has done what he said 1267 01:38:03,285 --> 01:38:06,980 Hereafter, anything can happen in your life at any time, in any place, in any way 1268 01:38:07,474 --> 01:38:09,794 You can't do anything to me 1269 01:38:10,020 --> 01:38:11,260 Hey Ravi... 1270 01:39:00,906 --> 01:39:02,666 If it is not Puliyanthoppu Ravi..? 1271 01:39:03,073 --> 01:39:04,793 Then who killed my Father? 1272 01:39:06,113 --> 01:39:07,273 Who? 1273 01:40:01,867 --> 01:40:03,820 "Where you went?" 1274 01:40:03,860 --> 01:40:05,780 "What happened to you" 1275 01:40:05,820 --> 01:40:09,780 "In my life half has been lost" 1276 01:40:09,955 --> 01:40:13,819 "Killing alive" 1277 01:40:13,915 --> 01:40:17,795 "You went off by pushing me into sufferings" 1278 01:40:17,835 --> 01:40:21,795 "Years after you went off" 1279 01:40:21,967 --> 01:40:25,780 "It is to make cry for my entire life" 1280 01:40:25,844 --> 01:40:29,764 "I am breathing but you dissolved like a air" 1281 01:40:29,820 --> 01:40:33,780 "Where you went off? what happened to you?" 1282 01:40:34,020 --> 01:40:37,860 "In my life half has been lost" 1283 01:40:37,892 --> 01:40:41,692 "Killing alive" 1284 01:40:41,900 --> 01:40:45,980 "You went off by pushing me into sufferings" 1285 01:41:01,540 --> 01:41:05,420 "I went to save many people lives" 1286 01:41:05,451 --> 01:41:09,451 "But my life, you are not with me" 1287 01:41:09,900 --> 01:41:13,940 "My heart is filled with your memories" 1288 01:41:14,020 --> 01:41:17,940 "Your flower face has been blossomed in my entire heart" 1289 01:41:17,980 --> 01:41:21,660 "You are my world" 1290 01:41:21,980 --> 01:41:25,900 "You stepped into heaven now" 1291 01:41:26,012 --> 01:41:29,835 "You dissolved like a dream which comes into my eyes" 1292 01:41:30,008 --> 01:41:33,048 "Where you went off?" 1293 01:41:33,860 --> 01:41:35,940 "What happened to you?" 1294 01:41:40,100 --> 01:41:44,660 Someone knowing where to hit and how it will hurt, has struck correctly 1295 01:41:44,910 --> 01:41:47,030 His strike hurts here 1296 01:41:52,789 --> 01:41:54,749 We should not leave him 1297 01:41:57,020 --> 01:41:57,940 Sir 1298 01:41:59,020 --> 01:42:00,380 At the place where Sadha died 1299 01:42:00,420 --> 01:42:01,980 They have killed my father 1300 01:42:02,020 --> 01:42:04,620 Definitely, one of Puliyanthoppu Ravi's gang is still alive 1301 01:42:05,540 --> 01:42:08,100 - He must have killed my father... - No, no, no... 1302 01:42:09,100 --> 01:42:10,660 Dead Sadha was an orphan 1303 01:42:11,060 --> 01:42:13,980 The day Puliyanthoppu Ravi died, all his gang members also died 1304 01:42:14,060 --> 01:42:17,300 As of today, no one is alive from Puliyanthoppu Ravi's gang 1305 01:42:23,300 --> 01:42:27,220 8 hours before your father's death, Puliyanthoppu Ravi and his gang were dead 1306 01:42:28,202 --> 01:42:28,882 Sir 1307 01:42:28,907 --> 01:42:30,227 I am not saying this... 1308 01:42:34,120 --> 01:42:35,800 Post mortem report says 1309 01:42:37,940 --> 01:42:41,020 Even we are in confusion as to who would have... 1310 01:42:41,060 --> 01:42:42,740 -killed your father and Puliyanthoppu Ravi? 1311 01:42:42,820 --> 01:42:44,340 Investigation in progress 1312 01:42:44,380 --> 01:42:45,340 We will see 1313 01:42:47,100 --> 01:42:48,060 Hey Guru 1314 01:42:48,340 --> 01:42:49,620 Who is it? 1315 01:42:50,060 --> 01:42:51,340 Who is doing all this? 1316 01:42:55,100 --> 01:42:56,140 Don't know... 1317 01:43:04,660 --> 01:43:05,380 Sir 1318 01:43:08,891 --> 01:43:10,491 Okay sir will come 1319 01:43:12,060 --> 01:43:13,020 Guru 1320 01:43:13,100 --> 01:43:13,980 Who? 1321 01:43:14,100 --> 01:43:15,020 Zonal Officer. 1322 01:43:15,100 --> 01:43:16,860 - Zonal Officer? - Calling me urgently 1323 01:43:18,380 --> 01:43:19,740 I will go meet him and come 1324 01:43:45,791 --> 01:43:46,660 Sir 1325 01:43:50,580 --> 01:43:51,700 Brother 1326 01:43:51,900 --> 01:43:53,580 Sir, what happened? 1327 01:44:00,340 --> 01:44:01,620 Vasumathy is missing 1328 01:44:01,906 --> 01:44:02,786 Sir! 1329 01:44:03,264 --> 01:44:04,824 No idea where she went 1330 01:44:05,100 --> 01:44:06,660 Her mobile is switched off 1331 01:44:07,140 --> 01:44:09,020 Her friends also have no idea about her 1332 01:44:09,820 --> 01:44:11,860 Don't know, what to do Guru... 1333 01:44:12,140 --> 01:44:13,460 Very scared 1334 01:44:13,700 --> 01:44:14,660 Sir 1335 01:44:15,436 --> 01:44:16,556 Don't be scared sir 1336 01:44:17,002 --> 01:44:17,962 Be brave 1337 01:44:19,580 --> 01:44:20,620 I will take care sir 1338 01:44:20,900 --> 01:44:23,180 Take her, please go sir 1339 01:44:29,380 --> 01:44:32,740 I will not leave I will not leave anyone of you 1340 01:44:32,938 --> 01:44:35,180 Everyone around you will die 1341 01:44:35,220 --> 01:44:36,740 Will die brutally 1342 01:44:36,780 --> 01:44:38,500 Hey...Ravi... 1343 01:44:40,140 --> 01:44:43,100 Vasumathi is missing Really scared 1344 01:44:50,627 --> 01:44:54,980 The number you are calling is either switched off or not reachable at the moment 1345 01:44:57,786 --> 01:45:02,186 The number you are calling is either switched off or not reachable at the moment 1346 01:45:05,980 --> 01:45:10,380 The number you are calling is either switched off or not reachable at the moment 1347 01:45:11,747 --> 01:45:16,602 The number you are calling is either switched off or not reachable at the moment 1348 01:45:29,740 --> 01:45:30,620 Vasumathy 1349 01:45:30,660 --> 01:45:32,020 I am Dhana speaking 1350 01:45:37,020 --> 01:45:38,740 Hey Dhana, where are you? 1351 01:45:39,198 --> 01:45:40,340 Where is Vasumathy? 1352 01:45:40,380 --> 01:45:42,980 Hey shut up... now do what I say 1353 01:45:43,140 --> 01:45:45,340 If you don't come to the place I say within 10 minutes... 1354 01:45:45,380 --> 01:45:48,260 At the 11th minute your friends and Vasumathy will die brutally 1355 01:45:48,380 --> 01:45:52,700 At the 22nd minute, everyone's body will hang at the place where Sadha died 1356 01:45:53,699 --> 01:45:56,460 Now you decide... whether they have to live or die 1357 01:45:58,620 --> 01:45:59,940 Where should I come? 1358 01:46:07,340 --> 01:46:09,300 I told as you said... 1359 01:46:10,738 --> 01:46:11,820 But one thing... 1360 01:46:12,018 --> 01:46:13,578 Guru will definitely come... 1361 01:46:13,603 --> 01:46:14,923 If he comes... 1362 01:46:25,580 --> 01:46:27,940 No...it is not Dhana 1363 01:46:28,380 --> 01:46:29,340 Someone... 1364 01:46:29,580 --> 01:46:30,740 Someone else... 1365 01:46:31,220 --> 01:46:32,180 Who? 1366 01:47:04,340 --> 01:47:06,620 Who is that? Who is that? 1367 01:47:06,860 --> 01:47:08,660 If you are a brave man come out 1368 01:47:33,177 --> 01:47:35,537 - Who are you? - Annam... 1369 01:47:37,260 --> 01:47:39,060 What are you looking at? 1370 01:47:39,115 --> 01:47:42,515 The guy whom you killed in the middle of the road...Sadha... 1371 01:47:42,540 --> 01:47:45,260 That Sadha's Annam... 1372 01:47:47,340 --> 01:47:51,300 The true love a man should have on a woman... 1373 01:47:51,340 --> 01:47:55,620 My husband Sadha had on me... a transgender... 1374 01:47:56,500 --> 01:47:57,540 Husband? 1375 01:48:00,700 --> 01:48:03,780 In a society which looks at a transgender with disgust... 1376 01:48:03,820 --> 01:48:06,020 Tied a Thaali on my neck... 1377 01:48:06,091 --> 01:48:09,291 Gave a meaning to my life...my Sadha... 1378 01:48:32,300 --> 01:48:37,220 That Ravi...who pardoned you who killed Sadha 1379 01:48:37,580 --> 01:48:38,940 That's why... 1380 01:48:38,980 --> 01:48:40,540 That's why... 1381 01:48:45,860 --> 01:48:48,500 You kept a knife on the neck of the one who killed Sadha... 1382 01:48:48,540 --> 01:48:50,380 You must have slit his throat 1383 01:48:50,740 --> 01:48:51,980 Why did you forgive him? 1384 01:48:52,020 --> 01:48:52,620 Hey... 1385 01:48:52,660 --> 01:48:54,500 Where have you come...? And whom are you talking? 1386 01:48:54,540 --> 01:48:56,460 Yes, I did forgive him 1387 01:48:57,340 --> 01:48:59,340 Because there was a justice in what he said 1388 01:48:59,380 --> 01:49:02,100 But he kept his hands on me... That's why... 1389 01:49:02,660 --> 01:49:04,860 Without knife and blood... 1390 01:49:05,740 --> 01:49:07,580 Killed him with this mouth 1391 01:49:07,620 --> 01:49:11,300 Hereafter he will die each day fearing what Ravi will do 1392 01:49:11,620 --> 01:49:12,580 So... 1393 01:49:12,820 --> 01:49:15,860 So, your promise that you would kill the guy who killed Sadha..? 1394 01:49:17,620 --> 01:49:19,700 Yes I said Why did I say? 1395 01:49:19,740 --> 01:49:22,300 Thought, the guy who killed Sadha will come to kill me next 1396 01:49:22,355 --> 01:49:23,315 So... 1397 01:49:23,500 --> 01:49:26,260 You didn't search them for they killing your friend? 1398 01:49:26,340 --> 01:49:29,380 You searched them only to save your life, right? 1399 01:49:29,914 --> 01:49:30,874 Yes... 1400 01:49:31,260 --> 01:49:33,740 If I do something to those boys because of dead Sadha... 1401 01:49:33,780 --> 01:49:35,100 Who will die in Encounter? 1402 01:49:35,140 --> 01:49:36,180 I will die! 1403 01:49:37,260 --> 01:49:38,580 Die... 1404 01:49:43,260 --> 01:49:44,500 Die... 1405 01:49:45,300 --> 01:49:47,380 Hey I will... Hey... 1406 01:49:54,060 --> 01:49:55,980 Go Die...Hey... 1407 01:50:04,658 --> 01:50:06,178 Hey... 1408 01:50:31,700 --> 01:50:32,900 Hey... 1409 01:50:47,020 --> 01:50:48,620 Hey stop it 1410 01:51:24,592 --> 01:51:26,860 If Husband dies cutting the holy thread... 1411 01:51:26,900 --> 01:51:28,820 Removing the bindhi, cry sitting in a corner... 1412 01:51:28,875 --> 01:51:30,235 -do you think I will do all these? 1413 01:51:30,260 --> 01:51:31,380 Hey... 1414 01:51:31,620 --> 01:51:33,740 You destroyed my only happiness 1415 01:51:33,780 --> 01:51:36,340 I will destroy your entire happiness, want to see? 1416 01:51:36,380 --> 01:51:38,940 See...See... 1417 01:51:40,940 --> 01:51:42,660 Listen to me 1418 01:51:44,180 --> 01:51:46,420 Your Sadha's death was not a murdered 1419 01:51:46,500 --> 01:51:47,500 It was an accident 1420 01:51:47,540 --> 01:51:48,500 Leave them 1421 01:51:49,287 --> 01:51:51,207 What if I don't leave them? 1422 01:51:51,232 --> 01:51:52,340 I will make you to leave 1423 01:51:52,380 --> 01:51:53,420 Hey... 1424 01:51:57,900 --> 01:51:58,940 No... 1425 01:51:59,100 --> 01:52:00,940 I don't have the heart to hit you 1426 01:52:01,730 --> 01:52:02,690 Go away 1427 01:52:12,700 --> 01:52:13,980 Hey... 1428 01:52:15,460 --> 01:52:16,420 No... 1429 01:52:20,100 --> 01:52:21,660 Hey... 1430 01:52:22,820 --> 01:52:23,740 No... 1431 01:52:23,780 --> 01:52:24,860 Hey... 1432 01:52:24,900 --> 01:52:26,820 - Hey... - Listen to me no 1433 01:52:54,060 --> 01:52:58,420 Your father died on that day for giving birth to you 1434 01:53:06,900 --> 01:53:09,940 Now, do you want to see how they are going to die? 1435 01:53:11,075 --> 01:53:12,180 See... 1436 01:53:18,180 --> 01:53:19,380 Hey... 1437 01:54:10,540 --> 01:54:12,940 I told you so many times but you made me hit you 1438 01:54:13,139 --> 01:54:14,259 Llisten at least now 1439 01:54:21,740 --> 01:54:23,260 Who are you? 1440 01:54:24,900 --> 01:54:27,380 Why did you kill my Sadha? 1441 01:54:32,380 --> 01:54:33,420 Tell me 1442 01:54:34,820 --> 01:54:36,860 For a Transgender like me... 1443 01:54:37,420 --> 01:54:42,260 Did any of you, at any time think that even we have Life, Emotions and Heart...? 1444 01:54:43,860 --> 01:54:45,780 But my Sadha thought about all these! 1445 01:54:46,460 --> 01:54:48,860 He said he likes me! 1446 01:54:49,300 --> 01:54:51,900 Before I could think if this was a dream or not... 1447 01:54:51,940 --> 01:54:55,060 He married me and said I am his wife! 1448 01:54:55,732 --> 01:54:59,332 Even though I cannot give birth to a baby... 1449 01:54:59,380 --> 01:55:02,900 I thought of adopting a baby and live a happy family life 1450 01:55:02,940 --> 01:55:05,340 But you destroyed everything 1451 01:55:05,460 --> 01:55:07,380 You destroyed... 1452 01:55:07,620 --> 01:55:09,820 You destroyed... 1453 01:55:17,620 --> 01:55:18,580 Look... 1454 01:55:19,420 --> 01:55:20,780 Listen to me please 1455 01:55:21,620 --> 01:55:22,820 Please listen to me 1456 01:55:24,220 --> 01:55:25,460 I won't 1457 01:55:27,180 --> 01:55:29,700 - I won't - Please listen to me 1458 01:55:30,460 --> 01:55:32,700 No...no... 1459 01:55:33,260 --> 01:55:35,540 - Leave her... - Hey... 1460 01:55:36,900 --> 01:55:38,180 Listen to me 1461 01:55:38,660 --> 01:55:41,260 Have you lived as a corpse though alive? 1462 01:55:41,580 --> 01:55:44,140 I lived like that all these days without my Sadha! 1463 01:55:46,380 --> 01:55:50,260 You have to taste that life, for at least one second without her 1464 01:55:50,340 --> 01:55:51,540 You have to... 1465 01:56:08,860 --> 01:56:10,700 Hey... 1466 01:56:16,740 --> 01:56:18,060 Hey... 1467 01:56:40,100 --> 01:56:41,380 Why did you do like that? 1468 01:56:41,740 --> 01:56:43,460 What mistake you did? 1469 01:56:43,500 --> 01:56:45,140 Why should your father die? 1470 01:56:48,220 --> 01:56:50,860 On that day I was silently traveling on road... 1471 01:56:51,180 --> 01:56:53,100 He only hit me in a drunken mode... 1472 01:56:55,740 --> 01:56:57,380 I pushed him down in anger 1473 01:56:57,780 --> 01:57:00,500 I didn't imagine that he will die 1474 01:57:21,540 --> 01:57:23,500 I told you to listen to what I am saying... 1475 01:57:24,740 --> 01:57:25,780 But you didn't 1476 01:57:31,980 --> 01:57:33,980 You killed my father... 1477 01:57:40,340 --> 01:57:41,340 Enough... 1478 01:57:43,340 --> 01:57:44,340 My Dhana 1479 01:57:44,820 --> 01:57:46,260 Did a mistake without knowing... 1480 01:57:47,260 --> 01:57:48,220 You also... 1481 01:57:48,340 --> 01:57:49,900 Did a mistake in anger... 1482 01:57:51,260 --> 01:57:52,500 Stop with this... 1483 01:58:02,220 --> 01:58:03,340 Again I am saying... 1484 01:58:04,740 --> 01:58:06,660 Our job is not to kill a life 1485 01:58:07,460 --> 01:58:08,540 It is to save it 1486 01:58:08,860 --> 01:58:10,060 It is to save it 1487 01:58:51,100 --> 01:58:52,940 Hello... Slatterpuram Fire Station... 1488 01:58:53,820 --> 01:58:54,540 Where...? 1489 01:58:54,900 --> 01:58:55,660 When...? 1490 01:58:55,940 --> 01:58:56,940 Will come immediately 1491 01:58:56,980 --> 01:58:59,820 "Dial a call Asking 101 to come" 1492 01:58:59,860 --> 01:59:02,740 "He is the fireman who will show off in fire" 1493 01:59:02,780 --> 01:59:05,420 "Have to save one's life and turn off the fire" 1494 01:59:05,460 --> 01:59:08,433 "We won't let people's stomach burn" 1495 01:59:08,606 --> 01:59:11,086 "Be a brave one and dude come here like a fire" 1496 01:59:11,235 --> 01:59:14,075 "Be respective and smiling always" 1497 01:59:14,100 --> 01:59:16,987 "Be a brave one and dude come here like a fire" 1498 01:59:17,060 --> 01:59:20,020 "Be respective and smiling always" 1499 01:59:20,100 --> 01:59:23,020 "Playing color balls... kite thread..." 1500 01:59:23,060 --> 01:59:25,820 "Our guy will cut it and behave like a sharp one" 1501 01:59:25,900 --> 01:59:28,740 "We will be warm we will be close always" 1502 01:59:28,820 --> 01:59:31,740 "If fire catches anywhere,we will be there to save them" 1503 01:59:42,592 --> 01:59:45,900 "We will roam freely without our shirt" 1504 01:59:45,940 --> 01:59:48,260 "There is no mistake in our route" 1505 01:59:48,300 --> 01:59:51,540 "We are perfect boys because we don't touch" 1506 01:59:51,580 --> 01:59:54,780 "The cigarette, liquor bottle and beetle leaf" 1507 01:59:54,860 --> 01:59:57,460 "If you want us to fall for you, you don't have to be a queen" 1508 01:59:57,540 --> 02:00:00,300 "A beautiful quail bird is enough for us" 1509 02:00:00,340 --> 02:00:03,180 "We all have no boundaries" 1510 02:00:03,260 --> 02:00:06,180 "Even a barricade will give way" 1511 02:00:06,220 --> 02:00:09,500 "If you stare, we will stab you if you smile, we will surrender" 1512 02:00:13,540 --> 02:00:16,340 "Playing stick and stone; colored thread used for flying kites" 1513 02:00:16,380 --> 02:00:19,180 "Our dude is a sharp one so that he will cut the rope separately" 1514 02:00:19,235 --> 02:00:22,115 "We will be warm always fire will be very close to us" 1515 02:00:22,289 --> 02:00:25,329 "If fire catches somewhere, we will be the first person to turn off 1516 02:00:48,209 --> 02:00:50,900 "Our area is terrible make everyone to run away" 1517 02:00:50,940 --> 02:00:53,900 "Valluvar birth place Slatterpuram is our area" 1518 02:00:53,940 --> 02:00:56,660 "We have no worries and sorrow there is no problem in life" 1519 02:00:56,700 --> 02:00:59,300 "If housing board is there then no need of apartment" 1520 02:00:59,380 --> 02:01:02,140 "If we go into streets.. we will stand there as a gang" 1521 02:01:02,180 --> 02:01:05,060 "If we get bored we will drink strong tea" 1522 02:01:05,100 --> 02:01:07,980 "True love and sincere love..." 1523 02:01:08,020 --> 02:01:10,900 "We don't do dishonesty to the one who believe us" 1524 02:01:10,980 --> 02:01:13,700 "Be like a brave one and dude come here like a fire" 1525 02:01:13,740 --> 02:01:16,420 "Be with responsibilities and also with smile" 1526 02:01:16,500 --> 02:01:19,500 "Be like a brave one and dude come here like a fire" 1527 02:01:19,540 --> 02:01:21,900 "Be with responsibilities and also with smile" 108777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.