All language subtitles for Ndfear1998.DVDRip.x264-HANDJOB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:40,916 --> 00:02:43,112 Mom, I'm back. 3 00:03:25,093 --> 00:03:27,687 Mom, I'm back. 4 00:04:22,083 --> 00:04:25,075 Mom, the phone is ringing. 5 00:04:25,320 --> 00:04:28,415 Mom, don't be mad with me, please answer the phone. 6 00:04:40,268 --> 00:04:46,264 Mom! 7 00:04:55,717 --> 00:04:59,312 20 years after. 8 00:05:12,467 --> 00:05:13,662 Yes. 9 00:05:15,937 --> 00:05:17,336 Go ahead... 10 00:05:19,841 --> 00:05:23,539 number 48, Sai Yeung Choi Street, yes... 11 00:06:06,621 --> 00:06:07,713 Homicide Bureau. 12 00:06:12,861 --> 00:06:13,861 Madam. 13 00:06:14,529 --> 00:06:17,829 This morning at 8:10, the keeper called to remind them to check out. 14 00:06:17,899 --> 00:06:19,777 The girl answered the phone, she said they needed one more hour. 15 00:06:19,801 --> 00:06:21,291 Around 9:30, 16 00:06:21,469 --> 00:06:23,870 the keeper called again, but the phone was busy. 17 00:06:24,039 --> 00:06:26,531 The keeper opened the door and saw the woman lying there, 18 00:06:26,741 --> 00:06:27,833 she was dead. 19 00:06:27,976 --> 00:06:30,296 The body hasn't been moved, we are waiting for the coroner. 20 00:06:30,445 --> 00:06:32,323 The man was trying to do the gastric lavage for himself in the toilet. 21 00:06:32,347 --> 00:06:34,543 He is half dead, but I think he will make it. 22 00:06:34,783 --> 00:06:35,863 Now, he is in the hospital. 23 00:06:35,984 --> 00:06:37,584 Any suicide notes left by the couple? No. 24 00:06:44,359 --> 00:06:45,758 Did you ask the keeper... 25 00:06:45,860 --> 00:06:47,555 Before the couple took the room, 26 00:06:47,662 --> 00:06:49,006 has the room been tidied up or not? 27 00:06:49,030 --> 00:06:50,327 Sure they did. 28 00:06:50,432 --> 00:06:52,752 I bet you seldom come to this kind of places, right, Madam? 29 00:06:56,237 --> 00:06:57,432 Madam. 30 00:07:04,079 --> 00:07:07,071 Write it down, she drank a lot of Wine. Yes, Madam! 31 00:07:11,286 --> 00:07:13,084 Photograph her shoes. Yes, Madam! 32 00:07:13,555 --> 00:07:14,647 Who coroner for the job? 33 00:07:14,956 --> 00:07:17,254 Eric, he is on his way. 34 00:07:17,525 --> 00:07:20,017 Can't wait anymore! Remove her clothes and shoes. 35 00:07:21,963 --> 00:07:24,057 Can you hear me? Are you shy? 36 00:08:06,007 --> 00:08:07,007 Po, 37 00:08:07,676 --> 00:08:09,166 is the man ready to make a statement? 38 00:08:09,511 --> 00:08:11,055 Sure! I think he can give us a statement. 39 00:08:11,079 --> 00:08:12,879 Go to the hospital and charge him with murder. 40 00:08:13,081 --> 00:08:14,981 Murder? What is the motive? 41 00:08:15,316 --> 00:08:16,716 I don't know, you'd better ask him. 42 00:08:18,820 --> 00:08:20,420 Good morning. Good morning, pretty angel! 43 00:08:23,091 --> 00:08:26,288 Doing my job again? You know I am the coroner, don't you? 44 00:08:30,265 --> 00:08:31,265 Officer Lau. 45 00:08:31,766 --> 00:08:34,360 We've received Po's fax. He is on line two. 46 00:08:36,137 --> 00:08:37,682 We've received your fax about the suspect's statement. 47 00:08:37,706 --> 00:08:38,901 Please explain to us. 48 00:08:39,207 --> 00:08:41,005 The man was almost scared to death. 49 00:08:41,176 --> 00:08:43,668 Then, he cried terribly. 50 00:08:43,845 --> 00:08:46,439 This is the story: the woman wanted to break up with him. 51 00:08:46,548 --> 00:08:50,348 But that jerk threatened her with a tape they recorded their intercourse. 52 00:08:50,518 --> 00:08:52,816 He is always forcing the victim to go to bed with him. 53 00:08:52,987 --> 00:08:54,827 The woman told him this would be the last time. 54 00:08:55,090 --> 00:08:57,991 The jerk didn't let her go, he intended to put on a suicide. 55 00:08:58,159 --> 00:09:00,856 Actually, he mixed beer with arsenic to poison the woman to death. 56 00:09:00,995 --> 00:09:03,507 Well done! But there are many spelling mistakes in your statement. 57 00:09:03,531 --> 00:09:04,531 That's it. 58 00:09:05,700 --> 00:09:07,260 Joyce, please explain the details to us. 59 00:09:07,802 --> 00:09:10,703 Point one, the man was able to crawl to the toilet 60 00:09:10,805 --> 00:09:12,016 but didn't report to the police at once. 61 00:09:12,040 --> 00:09:13,551 Point two, there is no suicide notes found. 62 00:09:13,575 --> 00:09:16,476 Three, if they really wanted to commit joint suicide, 63 00:09:16,611 --> 00:09:18,511 they didn't need to wear a condom to make love. 64 00:09:18,713 --> 00:09:20,825 And there wasn't any sperm left inside the woman's body. 65 00:09:20,849 --> 00:09:21,849 Causes for suspicious. 66 00:09:22,016 --> 00:09:25,418 You are well aware of using condoms for making love! 67 00:09:29,557 --> 00:09:30,649 Go on. 68 00:09:33,895 --> 00:09:35,886 This is an abominable offence. 69 00:09:36,064 --> 00:09:39,466 After making love with the victim, he coerced her to drink the poison. 70 00:09:39,734 --> 00:09:41,011 Since the proportion is too much, 71 00:09:41,035 --> 00:09:43,527 the dead felt ringing in the ears and thirsty within a minute. 72 00:09:43,772 --> 00:09:45,916 She suffered a great stomach pain, her heart stopped supplying blood. 73 00:09:45,940 --> 00:09:47,140 And she wasn't able to resist. 74 00:09:47,442 --> 00:09:49,843 When she died, she must be naked, 75 00:09:50,145 --> 00:09:51,585 at most, she was wearing underwears. 76 00:09:51,813 --> 00:09:54,612 Since the murderer has strong desire for the dead, 77 00:09:54,682 --> 00:09:56,002 maybe, you can term it affection. 78 00:09:56,184 --> 00:09:58,380 So he dressed her up, 79 00:09:58,653 --> 00:10:00,052 even did her shoe-laces. 80 00:10:01,523 --> 00:10:02,922 Shoe-laces? 81 00:10:03,324 --> 00:10:05,315 The murdered did the shoe-laces for her, 82 00:10:05,460 --> 00:10:07,060 the way of fastening up is just reversed. 83 00:10:07,762 --> 00:10:09,059 Lau, charge him now. 84 00:10:10,265 --> 00:10:11,357 Yes, Sir! 85 00:10:16,838 --> 00:10:19,239 The lotion smells good! Which brand is it? 86 00:10:20,875 --> 00:10:24,470 Report to me before taking any action, OK? 87 00:10:24,813 --> 00:10:25,890 Why are you working so hard? 88 00:10:25,914 --> 00:10:27,234 Do you want to take over my seat. 89 00:10:27,615 --> 00:10:29,413 Yes, I want to take over your seat. 90 00:10:29,651 --> 00:10:31,050 But I'll sit in my own chair. 91 00:10:32,387 --> 00:10:35,186 You need to be nourished by a man, you look dry today. 92 00:10:38,092 --> 00:10:39,685 Madam, Madam... 93 00:10:39,861 --> 00:10:41,761 We're all going to dinner 94 00:10:41,863 --> 00:10:43,854 and afterwards to karaoke. 95 00:10:44,032 --> 00:10:45,272 To celebrate our job well done! 96 00:10:45,333 --> 00:10:46,610 We'll pay and you are our guest. 97 00:10:46,634 --> 00:10:48,779 If you don't go, that means you are not giving me face. 98 00:10:48,803 --> 00:10:50,483 It's a good idea, enjoy yourselves tonight. 99 00:10:50,538 --> 00:10:51,938 I'm busy tonight, I can't join you. 100 00:11:53,001 --> 00:11:54,001 Madam. 101 00:11:55,336 --> 00:11:57,781 This is the mother of the victim, she called to report the murder. 102 00:11:57,805 --> 00:11:59,705 The dead is named Chiu May-ling, 26 years old. 103 00:11:59,941 --> 00:12:02,553 A full time secretary in day time and moonlighted as a secretary too. 104 00:12:02,577 --> 00:12:04,978 She lived alone, her neighbours said... 105 00:12:05,146 --> 00:12:06,238 she was a nice girl. 106 00:12:06,381 --> 00:12:07,892 She didn't have a nightlife, no boyfriend. 107 00:12:07,916 --> 00:12:09,560 So, her death wouldn't be caused by any loving disputes. 108 00:12:09,584 --> 00:12:11,279 Nothing valuable lost at home. 109 00:12:12,220 --> 00:12:13,517 It was not a robbery. 110 00:12:16,224 --> 00:12:17,419 Haven't you eaten yet? 111 00:12:32,774 --> 00:12:33,774 Madam. 112 00:13:37,805 --> 00:13:38,897 Everybody out! 113 00:13:43,044 --> 00:13:45,843 Before the coroner's arrival, no one is allowed to enter. 114 00:14:14,776 --> 00:14:15,971 How long ago did she die? 115 00:14:16,244 --> 00:14:18,941 The body's is slightly warn... not more than 2 hours. 116 00:14:19,080 --> 00:14:20,377 Has she been sexually assaulted? 117 00:14:22,583 --> 00:14:24,483 Sure! See the swelled pussy! 118 00:14:24,685 --> 00:14:25,777 Any ejaculation? 119 00:14:25,920 --> 00:14:27,264 Not sure! I can tell after checking it out. 120 00:14:27,288 --> 00:14:28,778 From the obvious wound, 121 00:14:28,956 --> 00:14:30,267 it must be caused by serious struggles. 122 00:14:30,291 --> 00:14:32,191 Her eyes and hands were bounded by tape. 123 00:14:32,560 --> 00:14:34,654 Found the weapons yet? Not yet. 124 00:14:35,063 --> 00:14:36,155 Turn the body. 125 00:14:37,065 --> 00:14:38,157 Why? 126 00:14:38,332 --> 00:14:39,652 The murderer brought his too box. 127 00:14:39,700 --> 00:14:41,045 And packed up everything before leaving, 128 00:14:41,069 --> 00:14:42,764 it's just like an on-call services. 129 00:14:45,306 --> 00:14:47,466 The cut starts from the vagina and ends at the abdomen. 130 00:14:47,608 --> 00:14:49,853 The murderer should have used a thin and sharp instrument. 131 00:14:49,877 --> 00:14:52,278 Probably a knife, at least 8 inches long. 132 00:14:52,847 --> 00:14:54,838 She died from losing too much blood. 133 00:14:55,316 --> 00:14:56,876 Or... Maybe, she was strangled to death. 134 00:14:57,285 --> 00:14:59,129 Or, she might have been injected with chemicals. 135 00:14:59,153 --> 00:15:00,153 Eric. 136 00:15:00,855 --> 00:15:03,153 Open her mouth, check whether her tongue is still here. 137 00:15:13,301 --> 00:15:14,598 Her tongue was cut. 138 00:15:18,172 --> 00:15:19,367 Mark it down please. 139 00:15:20,575 --> 00:15:24,478 The murderer is between the age of 40 to 55, male. 140 00:15:24,779 --> 00:15:27,077 A criminal who has great organizing skills. 141 00:15:27,482 --> 00:15:31,578 Calm, patient, calculative and smart. 142 00:15:32,053 --> 00:15:33,543 Superficially, he is harmless. 143 00:15:34,288 --> 00:15:37,087 He is communicative and highly intuitive. 144 00:15:37,658 --> 00:15:39,057 He may not know the victim. 145 00:15:39,360 --> 00:15:41,852 But he is able to convince the victim to let him in. 146 00:15:42,730 --> 00:15:44,630 Through the whole murder, 147 00:15:44,866 --> 00:15:46,356 he attains great satisfaction. 148 00:15:47,168 --> 00:15:50,468 The murderer is very confident, he likes to challenge the cops. 149 00:15:51,172 --> 00:15:53,573 To prove he can flee from punishment, 150 00:15:53,841 --> 00:15:55,331 he will likely call us... 151 00:15:55,543 --> 00:15:57,238 or return to the scene. 152 00:15:58,513 --> 00:15:59,309 Chu, 153 00:15:59,514 --> 00:16:02,313 contact the telephone company to trace all in-coming calls. 154 00:16:02,683 --> 00:16:05,175 Paul, question the residents of this building... 155 00:16:05,353 --> 00:16:06,445 to check on all strangers. 156 00:16:06,921 --> 00:16:08,912 Po, leave 2 guys here... 157 00:16:09,090 --> 00:16:10,400 to keep an eye on any suspicious person. 158 00:16:10,424 --> 00:16:11,516 I don't understand! 159 00:16:11,826 --> 00:16:14,226 You mean, this is not the first time he committed such crime? 160 00:16:14,295 --> 00:16:17,287 The murderer killed a woman the same way 20 years ago. 161 00:16:17,598 --> 00:16:19,794 Check every inch of this place. 162 00:16:20,535 --> 00:16:21,934 If the murderer left a hair here, 163 00:16:22,236 --> 00:16:23,635 I want you to find it. 164 00:17:26,067 --> 00:17:27,067 Damn it! 165 00:17:30,371 --> 00:17:31,371 Can you make it? 166 00:17:33,975 --> 00:17:34,975 That's him! 167 00:17:35,176 --> 00:17:35,972 I've got it! 168 00:17:36,110 --> 00:17:38,030 It's registered under Lee Chi-chiu, 43 years old, 169 00:17:38,079 --> 00:17:40,439 the address is ground floor, no.8 Tin Liu Village, Sai Kung. 170 00:17:46,721 --> 00:17:48,018 Let's go. 171 00:17:53,427 --> 00:17:54,724 Paul, standby. Ready. 172 00:18:00,735 --> 00:18:02,328 Search every inch of it. Yes, Madam. 173 00:18:49,917 --> 00:18:50,917 I am sorry. 174 00:19:15,843 --> 00:19:16,843 What's the matter? 175 00:19:17,078 --> 00:19:20,070 Nothing, I was just bitten by a gekko. 176 00:19:21,048 --> 00:19:22,048 Where is Stick? 177 00:19:29,357 --> 00:19:30,950 I will never understand... 178 00:19:31,258 --> 00:19:32,555 this guy's mind. 179 00:19:54,949 --> 00:19:57,094 I saw him loitering, at first, I didn't pay much notice to him. 180 00:19:57,118 --> 00:20:00,019 Later, I noticed him always starring at the flat of the victim. 181 00:20:00,121 --> 00:20:03,113 I think, everyone would be scared by his fascinating expression. 182 00:20:03,357 --> 00:20:04,801 So I went forward to check his identity card. 183 00:20:04,825 --> 00:20:06,470 He might not know you've already found his address. 184 00:20:06,494 --> 00:20:08,138 So he reported his phone number and address to me. 185 00:20:08,162 --> 00:20:09,806 Then, I showed him the picture of the victim. 186 00:20:09,830 --> 00:20:12,424 He stared at the picture and sneered. 187 00:20:12,600 --> 00:20:14,044 So, I took him and taught him a good lesson. 188 00:20:14,068 --> 00:20:14,967 He admitted to everything. 189 00:20:15,069 --> 00:20:16,813 He confessed to putting the victim's tongue in his refrigerator. 190 00:20:16,837 --> 00:20:17,929 We've found 4 tongues. 191 00:20:17,972 --> 00:20:19,282 There were at least three more victims. 192 00:20:19,306 --> 00:20:20,306 But, madam... 193 00:20:20,508 --> 00:20:22,588 I am sure he isn't the one you have been looking for. 194 00:20:22,910 --> 00:20:25,607 He is too young to kill and rape 20 years ago. 195 00:20:40,094 --> 00:20:42,893 I've studied your file, the house you are living... 196 00:20:43,063 --> 00:20:45,259 belongs to Lee Chi-chiu, but he died five years ago. 197 00:20:45,399 --> 00:20:47,800 He was your father. Whose scapegoat are you? 198 00:20:48,535 --> 00:20:50,833 I won't answer anything before seeing my lawyer. 199 00:20:52,172 --> 00:20:54,470 Did anyone teach you to do that? Who is he? 200 00:20:54,908 --> 00:20:57,502 I won't answer anything before seeing my lawyer. 201 00:20:58,746 --> 00:21:01,841 Stick, leave us alone please. Yes, Madam. 202 00:21:08,455 --> 00:21:10,753 Actually, I want to understand your motive. 203 00:21:11,258 --> 00:21:13,454 But I am sure you won't say before your lawyer is here. 204 00:21:15,496 --> 00:21:16,696 Why not let me answer for you. 205 00:21:17,464 --> 00:21:19,762 You're 23 years old, you have two occupations. 206 00:21:20,801 --> 00:21:23,321 During the day, you work as a delivery boy in a courier company. 207 00:21:23,737 --> 00:21:25,297 At night, you work as a security guard. 208 00:21:26,340 --> 00:21:28,536 You live alone, so you feel lonely, don't you? 209 00:21:29,910 --> 00:21:32,311 You have professional knowledge about medicine and anatomy. 210 00:21:32,679 --> 00:21:34,579 Learned everything from medical books. 211 00:21:34,848 --> 00:21:37,340 That proves that you are smart and patient. 212 00:21:38,819 --> 00:21:40,116 I am quite sure that, 213 00:21:41,789 --> 00:21:43,780 you had an unhappy childhood. 214 00:21:45,993 --> 00:21:47,984 You parents abused you. 215 00:21:48,128 --> 00:21:49,721 Even sexual abuse. 216 00:21:50,130 --> 00:21:52,622 That's why you fear sex. 217 00:21:53,767 --> 00:21:55,963 You gain sexual stimulation through violence. 218 00:21:56,170 --> 00:21:58,070 To kill a woman who is defenseless. 219 00:21:58,238 --> 00:22:01,230 You abused her, tortured her, then raped the corpse. 220 00:22:01,375 --> 00:22:02,774 In order to be sexually excited. 221 00:22:04,378 --> 00:22:06,574 But, under normal condition, you're impotent. 222 00:22:07,714 --> 00:22:09,614 Well, if I ask whether you are impotent, 223 00:22:09,850 --> 00:22:12,251 I don't think you need to answer before seeing your lawyer. 224 00:22:12,519 --> 00:22:14,715 You think you mom died unjustly? 225 00:22:16,657 --> 00:22:18,455 What do you know? 226 00:22:19,126 --> 00:22:20,646 You were an orphan when you were five. 227 00:22:20,894 --> 00:22:23,693 You became a superintendent at 28, in charge of the Homicide Bureau. 228 00:22:24,298 --> 00:22:26,892 In the last 20 years, 229 00:22:27,034 --> 00:22:29,025 you have studied criminology. 230 00:22:29,570 --> 00:22:31,090 So, I am quite certain to assume that, 231 00:22:31,271 --> 00:22:33,262 to you, the human body is just a pile of 232 00:22:33,407 --> 00:22:35,899 dismembered limbs and bloody fluids. 233 00:22:36,376 --> 00:22:37,936 You refuse to get close to other people. 234 00:22:38,445 --> 00:22:41,039 So I am sure that, you are sexually frigid. 235 00:22:41,615 --> 00:22:42,912 Maybe, you are still a virgin. 236 00:22:43,584 --> 00:22:45,279 Stick, take it in. 237 00:22:47,120 --> 00:22:49,240 You can choose not to talk, but you should eat anyway. 238 00:22:53,694 --> 00:22:55,890 Feed him five times a day, until he is willing to talk. 239 00:22:56,964 --> 00:22:59,865 You said there's still another murderer, if you want us to believe it, 240 00:22:59,967 --> 00:23:01,662 you better get proofs first. 241 00:23:01,802 --> 00:23:03,292 If we let this report go public, 242 00:23:03,470 --> 00:23:05,370 it'll arouse panic. 243 00:23:05,505 --> 00:23:07,650 The murderer will appear again to commit another crime. 244 00:23:07,674 --> 00:23:10,166 It's our duty to warn the public. 245 00:23:10,310 --> 00:23:12,088 I don't want to hear the unfounded suspicions. 246 00:23:12,112 --> 00:23:13,705 Joyce, tell me your plan. 247 00:23:15,148 --> 00:23:17,628 To start a psychological warfare, to make the murderer show up. 248 00:23:18,418 --> 00:23:20,897 Good speech! You don't have to be responsible for any mess caused! 249 00:23:20,921 --> 00:23:22,321 That's Why you can talk heroically. 250 00:23:23,257 --> 00:23:24,554 Officer Wong, you can start now. 251 00:23:24,691 --> 00:23:25,691 Yes, sir. 252 00:23:26,293 --> 00:23:27,886 Sir, this is important, 253 00:23:27,995 --> 00:23:28,995 reporters can wait. 254 00:23:29,329 --> 00:23:30,329 It's not necessary. 255 00:23:30,864 --> 00:23:33,356 Joyce, give me one good reason. 256 00:23:41,174 --> 00:23:42,664 Lau, do you have a mirror? 257 00:23:48,215 --> 00:23:49,215 Thank you. 258 00:23:59,493 --> 00:24:00,790 Give me the file please. 259 00:24:01,161 --> 00:24:03,061 Maybe, Sam will buy your point. 260 00:24:04,765 --> 00:24:06,005 I know it's the murderer who... 261 00:24:06,466 --> 00:24:07,763 killed my mother years ago. 262 00:24:11,171 --> 00:24:12,969 What is the motive of the killer? 263 00:24:13,140 --> 00:24:16,132 The case is now being investigated, we cannot disclose further details. 264 00:24:16,410 --> 00:24:18,208 If you have any more questions, 265 00:24:18,378 --> 00:24:20,779 Officer Wong Wing-nin of the Police Public Relation Bureau... 266 00:24:20,914 --> 00:24:22,434 will try his best to give you answers. 267 00:24:22,816 --> 00:24:23,816 Officer Cheung, 268 00:24:24,318 --> 00:24:26,278 Joyce's mother was the victim killed 20 years ago. 269 00:24:31,358 --> 00:24:32,598 Well, you'll handle this place. 270 00:24:37,197 --> 00:24:38,494 The police presume that 271 00:24:38,765 --> 00:24:40,665 Lee Chun-ming is not the only murderer, 272 00:24:40,934 --> 00:24:43,335 20 years ago, a similar case happened, 273 00:24:43,470 --> 00:24:45,190 the modus operandi was similar to this case. 274 00:24:45,339 --> 00:24:46,135 So we believe that, 275 00:24:46,273 --> 00:24:47,866 this is continuation of the crime. 276 00:24:48,909 --> 00:24:50,309 The murderers are of the same kind. 277 00:24:50,377 --> 00:24:53,677 They are disable, self-abased and are born losers. 278 00:24:53,847 --> 00:24:56,247 They wanted to be excited from raping, but they are impotent. 279 00:24:56,383 --> 00:24:59,375 They are only able to hurt women who are comparatively weak. 280 00:24:59,686 --> 00:25:01,798 We believe that, there is one more criminal on the loose. 281 00:25:01,822 --> 00:25:03,399 The police department is now requesting citizen's... 282 00:25:03,423 --> 00:25:05,517 If you put me in the dark again, 283 00:25:05,659 --> 00:25:06,956 I'll make sure you pay for it. 284 00:25:07,127 --> 00:25:08,424 But I am really curious, 285 00:25:08,795 --> 00:25:10,593 you work so hard in office, 286 00:25:11,098 --> 00:25:12,793 will you work as hard in bed too? 287 00:25:40,560 --> 00:25:42,255 Officer Lau, I am sorry, 288 00:25:42,362 --> 00:25:43,852 your car is blocking my way. 289 00:25:44,064 --> 00:25:45,657 Please ask someone to move it. 290 00:25:45,766 --> 00:25:48,861 I am pissing, and there is no one around. 291 00:25:49,169 --> 00:25:50,466 I'll come down when I'm done. 292 00:25:51,038 --> 00:25:54,133 But, I want to see your face, when you're making love. 293 00:26:36,483 --> 00:26:38,383 I have a detailed record on Lee Chun-ming. 294 00:26:38,518 --> 00:26:40,213 We found ID. cards of his grand-parents. 295 00:26:40,387 --> 00:26:41,479 Be serious... 296 00:26:41,621 --> 00:26:44,022 He is an orphan, he doesn't have any close friends. 297 00:26:44,257 --> 00:26:46,055 His neighbours said, he is a loner. 298 00:26:46,393 --> 00:26:47,393 And, one more thing. 299 00:26:47,627 --> 00:26:49,618 He was taken to the police station some years ago, 300 00:26:49,863 --> 00:26:51,007 he was supposed to be charged with indecent assault, 301 00:26:51,031 --> 00:26:52,031 but he was released soon. 302 00:26:52,099 --> 00:26:53,191 Not formally charged? 303 00:26:53,400 --> 00:26:55,300 But at least it's recorded. 304 00:26:55,435 --> 00:26:56,612 Only noted on the on-duty record. 305 00:26:56,636 --> 00:26:57,728 But we don't know the date. 306 00:26:57,871 --> 00:26:59,311 Now, we have to check it day by day. 307 00:26:59,439 --> 00:27:00,736 We have been working hard on it. 308 00:27:00,974 --> 00:27:02,772 Keep on checking, I want all details. 309 00:27:02,976 --> 00:27:04,068 Got you, pretty angel. 310 00:28:16,183 --> 00:28:18,481 Today is a good day to die. 311 00:30:00,920 --> 00:30:03,014 What's the matter with you? Do you miss him? 312 00:30:04,291 --> 00:30:06,692 He knows something very important, but he didn't tell me. 313 00:30:07,093 --> 00:30:08,993 He tried so hard to hide from you! 314 00:30:09,262 --> 00:30:10,262 Think! 315 00:30:10,497 --> 00:30:11,697 He swallowed a piece of blade. 316 00:30:11,931 --> 00:30:14,443 It takes great courage to bite one's tongue off to kill oneself. 317 00:30:14,467 --> 00:30:15,866 He bit his tongue off, 318 00:30:16,202 --> 00:30:18,102 it cramped because of great pain. 319 00:30:18,405 --> 00:30:20,897 Half a tongue was left and he choked, 320 00:30:21,574 --> 00:30:23,167 he couldn't breathe... 321 00:30:23,276 --> 00:30:24,675 and he suffocated to death. 322 00:30:25,111 --> 00:30:27,307 Is that right? Did I say something wrong? 323 00:30:33,887 --> 00:30:34,979 We don't know who she is! 324 00:30:35,188 --> 00:30:36,485 She hasn't said a word. 325 00:30:36,623 --> 00:30:38,523 The psychiatrist said, 326 00:30:38,658 --> 00:30:40,498 she might be held imprisoned for an extended... 327 00:30:40,593 --> 00:30:41,685 causing schizophrenia. 328 00:30:41,795 --> 00:30:44,195 She doesn't trust others and doesn't know how to communicate. 329 00:30:47,233 --> 00:30:49,429 She is under the bed, she doesn't want to come out. 330 00:30:49,502 --> 00:30:50,713 The doctor said, this is a kind of habit. 331 00:30:50,737 --> 00:30:52,017 She feels safer being locked up. 332 00:30:52,706 --> 00:30:53,901 I don't know her at all. 333 00:30:54,341 --> 00:30:56,139 Yes, it's weird. 334 00:30:56,242 --> 00:30:57,242 She has your picture, 335 00:30:57,310 --> 00:30:58,710 with your phone number at the back. 336 00:31:07,187 --> 00:31:10,384 Hello! My name is Joyce Chan Ching-yee, What's your name? 337 00:31:13,326 --> 00:31:14,919 Why do you have my picture? 338 00:31:17,163 --> 00:31:18,163 Isn't it funny? 339 00:31:18,798 --> 00:31:20,892 No! I just want to get her out from the bed. 340 00:31:22,402 --> 00:31:23,597 I can see you! 341 00:31:27,907 --> 00:31:28,999 I don't know her. 342 00:31:29,476 --> 00:31:30,519 I'll take the picture with me. 343 00:31:30,543 --> 00:31:31,543 No problem. 344 00:32:12,919 --> 00:32:13,919 Po. 345 00:32:14,020 --> 00:32:16,098 Get me the files of all the missing girls in the last 15 years. 346 00:32:16,122 --> 00:32:17,612 Wait, let me write it down. 347 00:32:22,362 --> 00:32:23,362 OK, go ahead. 348 00:32:23,496 --> 00:32:24,874 Where and when were they last seen, 349 00:32:24,898 --> 00:32:26,093 I want to know everything. 350 00:32:31,438 --> 00:32:33,133 May I speak to Cheung Sze-mei? 351 00:32:33,306 --> 00:32:34,102 Wrong number. 352 00:32:34,307 --> 00:32:36,298 So you haven't discovered out May's identity. 353 00:32:36,743 --> 00:32:38,040 I am really disappointed. 354 00:32:38,211 --> 00:32:39,211 Who are you? 355 00:32:39,579 --> 00:32:41,479 May has been with me for 12 years. 356 00:32:41,748 --> 00:32:43,443 She is not used to the world outside. 357 00:32:43,683 --> 00:32:45,583 You'd take good care of her, got it? 358 00:32:47,520 --> 00:32:50,114 I don't have any preference for any of you girls, 359 00:32:50,657 --> 00:32:52,853 I love you as much as I do May. 360 00:32:53,660 --> 00:32:54,752 Do you love me? 361 00:32:55,261 --> 00:32:56,353 How? 362 00:32:56,463 --> 00:32:58,363 Remember that day? 363 00:32:58,932 --> 00:33:01,128 You were playing with your friends in the playground. 364 00:33:01,901 --> 00:33:03,494 Your mom came to take your home. 365 00:33:04,270 --> 00:33:05,630 She scolded at you, and you cried. 366 00:33:05,738 --> 00:33:08,332 My heart was aching, just like being stabbed. 367 00:33:08,975 --> 00:33:12,570 So I taught her a lesson. 368 00:33:15,048 --> 00:33:17,449 I didn't ejaculate when I raped her. 369 00:33:17,650 --> 00:33:20,142 So, I am not your foe, 370 00:33:20,720 --> 00:33:23,417 but I am your savior, you should thank me. 371 00:33:23,590 --> 00:33:26,184 Well, when are you free to have a tea with me? 372 00:33:29,796 --> 00:33:31,195 You naughty girl! 373 00:33:31,931 --> 00:33:33,922 I saw you making fun of me in the news report. 374 00:33:34,434 --> 00:33:35,731 Do you want to make me angry? 375 00:33:36,236 --> 00:33:37,431 It's useless. 376 00:33:40,640 --> 00:33:43,940 Promise me, try hard to stop me. 377 00:33:44,844 --> 00:33:47,643 Otherwise I'll treat you the way I treated your mom. 378 00:33:48,648 --> 00:33:50,446 At that time, you will be naked 379 00:33:50,683 --> 00:33:52,378 and begging me for mercy. 380 00:33:58,958 --> 00:34:00,255 They shared the same blood type, 381 00:34:00,426 --> 00:34:02,224 and they look alike. 382 00:34:03,096 --> 00:34:05,292 On June 30, 1985, 383 00:34:05,431 --> 00:34:08,230 on her way to school, Cheung Sze-mei was abducted. 384 00:34:08,368 --> 00:34:09,808 Until now, she was recorded missing. 385 00:34:09,936 --> 00:34:11,836 This morning, we tried to contact her parents, 386 00:34:12,005 --> 00:34:14,083 but the address and the phone numbers were all changed. 387 00:34:14,107 --> 00:34:16,147 After all these years, we don't know Where they are. 388 00:34:16,676 --> 00:34:20,078 Sir, I suggest you form a special team for this case. 389 00:34:20,380 --> 00:34:24,374 Right! Joyce, I'd like you to heard the team. 390 00:34:24,517 --> 00:34:26,417 Let's start from this person, Cheung Sze-mei. 391 00:34:26,619 --> 00:34:28,179 Give me a progress report every morning, 392 00:34:28,221 --> 00:34:29,313 any questions? 393 00:34:29,889 --> 00:34:31,880 I won't start with Cheung Sze-mei. 394 00:34:32,058 --> 00:34:33,150 Reason? 395 00:34:33,459 --> 00:34:36,554 We want to catch the murderer, we are the hunters, not the target. 396 00:34:36,896 --> 00:34:38,887 The murderer is calm and cunning. 397 00:34:39,198 --> 00:34:41,496 He set Cheung Sze-mei free intentionally as bait. 398 00:34:41,768 --> 00:34:43,463 He is playing a game with us. 399 00:34:44,103 --> 00:34:46,003 He is setting a trap. 400 00:34:46,205 --> 00:34:48,299 Cheung Sze-mei won't give us any clues. 401 00:34:49,008 --> 00:34:51,102 Do you have any other ideas? 402 00:34:55,281 --> 00:34:56,680 Don't over presume. 403 00:34:56,950 --> 00:34:58,850 Any clue is clue, is that right? 404 00:35:11,064 --> 00:35:12,064 Are you Joyce? 405 00:35:12,165 --> 00:35:13,064 Hi, this is Jeremy. 406 00:35:13,166 --> 00:35:14,565 Hi. I am a chlld psychologist. 407 00:35:15,368 --> 00:35:16,164 How is she? 408 00:35:16,235 --> 00:35:17,031 No special progress. 409 00:35:17,136 --> 00:35:18,247 I've done some test with her. 410 00:35:18,271 --> 00:35:19,363 She can't focus. 411 00:35:19,772 --> 00:35:20,967 But she loves drawing. 412 00:35:21,407 --> 00:35:22,585 What kind of pictures does she draw? 413 00:35:22,609 --> 00:35:24,202 Just scribbles. 414 00:35:24,510 --> 00:35:26,410 Madam, this is from Po. 415 00:35:27,480 --> 00:35:28,777 Can I show it to her? 416 00:35:57,276 --> 00:36:00,871 May has been with me for 12 years, she is not used to the world outside. 417 00:36:01,280 --> 00:36:03,078 You'd take good care of her, got it? 418 00:36:04,117 --> 00:36:05,209 To you all... 419 00:36:05,351 --> 00:36:06,750 Uncle, I dare not do it again. 420 00:36:07,520 --> 00:36:09,511 Don't panic, it's fake. 421 00:36:10,757 --> 00:36:12,156 Look at this! 422 00:36:16,829 --> 00:36:17,921 Who is she? 423 00:36:25,672 --> 00:36:26,867 It's you! 424 00:36:32,679 --> 00:36:33,874 Girl, time to eat now. 425 00:36:35,281 --> 00:36:36,373 Let's go out first. 426 00:36:39,619 --> 00:36:41,815 Joyce, I know you graduated from London University, 427 00:36:42,055 --> 00:36:43,545 Actually, I am your junior. 428 00:36:43,856 --> 00:36:44,948 You were famous in school. 429 00:36:45,058 --> 00:36:47,258 You were the first Chinese who got a first class honour. 430 00:36:48,194 --> 00:36:50,274 I want to take her away, she is an important witness. 431 00:36:50,363 --> 00:36:52,855 Well, should we start from this nuts? 432 00:36:53,366 --> 00:36:54,265 No. 433 00:36:54,333 --> 00:36:55,711 She is the victim, not the suspect. 434 00:36:55,735 --> 00:36:56,735 I want to protect her. 435 00:36:59,072 --> 00:37:00,072 Sit down. 436 00:37:02,008 --> 00:37:03,008 Sit. 437 00:37:03,910 --> 00:37:06,709 You will live her temporarily, until we find your parents. 438 00:37:06,946 --> 00:37:08,141 Just make yourself at home. 439 00:37:08,514 --> 00:37:09,606 I'll get you some clothes. 440 00:37:17,724 --> 00:37:19,021 Help yourself. 441 00:37:22,762 --> 00:37:23,854 I don't know how. 442 00:37:27,500 --> 00:37:28,990 From now on, I'll call you May. 443 00:37:29,402 --> 00:37:31,562 You can can me Joyce, or Ching-yee. Whichever you like. 444 00:37:41,047 --> 00:37:42,047 Put it on. 445 00:37:46,753 --> 00:37:47,753 You should wear it. 446 00:37:48,554 --> 00:37:49,953 It'll protect you! Wear it. 447 00:37:53,192 --> 00:37:55,786 If you are tired, you can take a nap first. 448 00:38:14,680 --> 00:38:16,580 I don't know what happened to you. 449 00:38:16,883 --> 00:38:18,843 And I don't know whether you understand me or not. 450 00:38:18,951 --> 00:38:20,942 From now on, you must live normally. 451 00:38:21,587 --> 00:38:22,782 It means... 452 00:38:23,656 --> 00:38:26,148 you should change your clothes yourself, sleep in a bed. 453 00:38:26,259 --> 00:38:27,259 Understand? 454 00:38:37,970 --> 00:38:39,490 I am sorry, I need the overnight kind. 455 00:38:39,572 --> 00:38:40,572 OK. 456 00:38:42,341 --> 00:38:43,341 See is this OK? 457 00:38:45,344 --> 00:38:46,824 We'll leave soon, after paying first. 458 00:38:48,481 --> 00:38:49,573 Thank you. Thanks. 459 00:38:57,356 --> 00:38:58,356 May May... 460 00:38:59,392 --> 00:39:00,392 May May... 461 00:40:07,159 --> 00:40:08,251 What are you doing? 462 00:40:08,861 --> 00:40:10,351 I need to piss. 463 00:40:10,963 --> 00:40:12,158 You should hang on! 464 00:40:12,298 --> 00:40:15,290 You are a human being, not a dog, you can't piss anywhere. 465 00:40:25,211 --> 00:40:27,908 I am sorry, I can't stand it. 466 00:40:30,850 --> 00:40:33,148 Forget it! It's alright. 467 00:40:33,986 --> 00:40:35,181 Let's go home, OK? 468 00:40:45,097 --> 00:40:46,097 Go play. 469 00:40:51,704 --> 00:40:52,500 Come in. 470 00:40:52,605 --> 00:40:54,245 Madam, I've bought everything you ordered. 471 00:40:54,273 --> 00:40:55,793 Please put the bags inside, thank you. 472 00:40:56,575 --> 00:40:57,770 Madam, I am sorry, 473 00:40:57,944 --> 00:40:59,434 Nancy has given birth to many babies. 474 00:41:00,279 --> 00:41:01,769 Can you adopt them? 475 00:41:02,214 --> 00:41:03,214 OK. 476 00:41:08,988 --> 00:41:09,988 We can start now. 477 00:41:18,898 --> 00:41:21,196 Up till now, we know three things. 478 00:41:21,534 --> 00:41:24,231 First, the murderer killed my mom 20 years ago. 479 00:41:24,537 --> 00:41:27,029 Second, the murderer imprisoned May for 13 years. 480 00:41:27,239 --> 00:41:28,638 And he let her out intentionally. 481 00:41:28,941 --> 00:41:31,137 Third, Lee Chun-ming used the same method 482 00:41:31,310 --> 00:41:32,800 to kill 4 victims. 483 00:41:33,112 --> 00:41:35,513 Point number one and three are dead end streets. 484 00:41:35,614 --> 00:41:37,526 We may be able to trace something from point number two. 485 00:41:37,550 --> 00:41:39,561 You told me to check the files of all the missing girls, 486 00:41:39,585 --> 00:41:41,178 now, only 12 files are useful. 487 00:41:41,320 --> 00:41:42,464 Madam, you suspect the murderer 488 00:41:42,488 --> 00:41:44,286 detained more than just May? 489 00:41:45,691 --> 00:41:46,691 I don't know. 490 00:41:46,892 --> 00:41:48,189 But if we question 491 00:41:48,361 --> 00:41:50,159 the families similar to May's, 492 00:41:50,329 --> 00:41:51,819 may be we will find more clues. 493 00:41:55,568 --> 00:41:57,662 May May, don't get too close to the TV. 494 00:42:01,073 --> 00:42:02,073 Po, tomorrow, 495 00:42:02,174 --> 00:42:03,854 question the families of the missing girls. 496 00:42:03,943 --> 00:42:05,220 See if you can find out anything useful. 497 00:42:05,244 --> 00:42:07,042 I want you to take shifts to watch May. 498 00:42:07,246 --> 00:42:08,441 Madam, I can't. 499 00:42:13,619 --> 00:42:16,111 That day, I was hanging clothes, I looked down to the street, 500 00:42:16,288 --> 00:42:18,279 and I saw a man dragging my daughter away. 501 00:42:18,424 --> 00:42:19,619 I rushed outside, 502 00:42:19,725 --> 00:42:22,217 I cried for help while I was chasing after them. 503 00:42:22,361 --> 00:42:23,556 After running for a While, 504 00:42:23,729 --> 00:42:25,720 the man left my daughter behind. 505 00:42:25,898 --> 00:42:27,696 He then fled away. 506 00:42:28,534 --> 00:42:30,332 2 days later, my daughter disappeared, 507 00:42:30,469 --> 00:42:31,669 I haven't seen her since then. 508 00:42:31,904 --> 00:42:33,394 Can you recognise the man? 509 00:42:33,973 --> 00:42:35,873 I did a picture in the station. 510 00:42:39,145 --> 00:42:40,544 Who is he? 511 00:42:41,380 --> 00:42:43,371 He is my husband, forget about him. 512 00:42:43,616 --> 00:42:46,711 Since that incident, he lost it, 513 00:42:46,852 --> 00:42:48,572 he always says someone is coming to take us. 514 00:42:48,788 --> 00:42:50,187 He always blames himself 515 00:42:50,356 --> 00:42:52,256 of being late to pick up our daughter. 516 00:42:54,126 --> 00:42:56,925 Mrs. Wing, do you still remember 517 00:42:57,096 --> 00:42:58,188 the suspect's face? 518 00:42:58,397 --> 00:43:00,593 No way! It happened a decade ago! 519 00:43:00,766 --> 00:43:03,064 Be frank, even if you find my daughter, 520 00:43:03,169 --> 00:43:05,009 I don't know whether she is my daughter or not. 521 00:43:06,138 --> 00:43:07,628 Thank you, we are leaving now. 522 00:43:13,345 --> 00:43:15,837 Shame on you! Wear your trousers! 523 00:43:46,645 --> 00:43:47,840 I leave May to you, 524 00:43:47,880 --> 00:43:49,440 how can you leave her to those bastards? 525 00:43:49,482 --> 00:43:50,482 What's wrong with you? 526 00:44:08,767 --> 00:44:10,166 Get up! Madam is back. 527 00:44:11,103 --> 00:44:12,103 It's Uncle. 528 00:44:12,905 --> 00:44:15,101 Uncle? Is that Uncle Po? 529 00:45:56,442 --> 00:45:57,534 What are you doing here? 530 00:45:57,810 --> 00:46:00,108 Uncle said, he would like to play hide and seek with me. 531 00:46:01,647 --> 00:46:02,739 Where is uncle? 532 00:46:02,915 --> 00:46:03,915 He is behind you. 533 00:46:11,624 --> 00:46:13,524 Do you really want to see my face? 534 00:46:18,964 --> 00:46:21,558 Your body is just like what I've imagined. 535 00:46:22,434 --> 00:46:24,034 Your puberty came later than other girls. 536 00:46:24,503 --> 00:46:26,801 You had your period when you turned 16. 537 00:46:26,972 --> 00:46:29,168 And these started to swell up late. 538 00:46:29,908 --> 00:46:31,501 Your hair grew late. 539 00:46:33,779 --> 00:46:35,679 I warned you not to play tennis. 540 00:46:35,814 --> 00:46:37,714 See! One of your arms is thicker. 541 00:46:38,150 --> 00:46:39,150 So? 542 00:46:39,385 --> 00:46:42,377 Have you slept well lately. 543 00:46:42,721 --> 00:46:44,211 You know how much I love you! 544 00:46:45,791 --> 00:46:47,281 Have you guessed who I am? 545 00:46:48,027 --> 00:46:49,517 Well, uncle has to punish you then. 546 00:47:00,005 --> 00:47:01,302 She is really lucky. 547 00:47:01,440 --> 00:47:03,841 If the cut was a little bit deeper, she'd have died. 548 00:47:04,176 --> 00:47:05,176 Thank you. 549 00:47:09,348 --> 00:47:10,645 How is May? 550 00:47:22,761 --> 00:47:24,441 Let's go back to the station for a meeting. 551 00:47:29,368 --> 00:47:31,166 Put all your guns on the table. 552 00:47:40,779 --> 00:47:42,577 The murderer is amongst us. 553 00:47:43,549 --> 00:47:46,143 Inside this room, everyone is possible suspect. 554 00:47:47,019 --> 00:47:49,420 Paul, when Chu was killed, where were you? 555 00:47:50,122 --> 00:47:52,133 I was taking a statement with a suspect at the station. 556 00:47:52,157 --> 00:47:53,357 The suspect can be my witness. 557 00:47:54,259 --> 00:47:56,956 I was riding bicycle with my girlfriend in Tai Po. 558 00:47:58,731 --> 00:48:01,132 I went with you to Wing's home. 559 00:48:01,500 --> 00:48:03,298 After we parted ways at Wing's home, 560 00:48:03,402 --> 00:48:04,402 Where did you go? 561 00:48:07,339 --> 00:48:08,339 Where? 562 00:48:13,645 --> 00:48:14,942 I swear, I am not that jerk! 563 00:48:15,280 --> 00:48:16,840 If I am lying, get me run over by a car. 564 00:48:16,915 --> 00:48:18,007 Where did you go? 565 00:48:19,084 --> 00:48:20,084 I went to a prostitute. 566 00:48:21,587 --> 00:48:22,986 I was at Portland Street. 567 00:48:23,856 --> 00:48:25,255 What is the name of the hooker? 568 00:48:26,759 --> 00:48:29,057 "Big Boob"! I don't know her real name! 569 00:48:29,728 --> 00:48:31,673 If you don't trust me, you can go to her place with me. 570 00:48:31,697 --> 00:48:33,688 OK! I trust you! 571 00:48:34,133 --> 00:48:35,430 May saw you before. 572 00:48:36,301 --> 00:48:37,301 I was just kidding. 573 00:48:40,506 --> 00:48:41,701 What's your name? 574 00:48:41,874 --> 00:48:42,670 Joyce Chan Ching-yee. 575 00:48:42,841 --> 00:48:43,637 Where do you live? 576 00:48:43,776 --> 00:48:45,972 150, Yea-fan Court, 27 Kennedy Road. 577 00:48:46,111 --> 00:48:46,873 How old are you? 578 00:48:46,912 --> 00:48:47,708 579 578 00:48:47,746 --> 00:48:48,941 Measurements? 580 00:48:49,915 --> 00:48:51,007 Family? 581 00:48:51,083 --> 00:48:52,861 None! I am orphan, my parents died when I was young. 582 00:48:52,885 --> 00:48:53,681 Why? 583 00:48:53,886 --> 00:48:56,431 My father died when I was three. My mom was murdered when I was five. 584 00:48:56,455 --> 00:48:57,251 And then? 585 00:48:57,389 --> 00:48:58,433 I was sent to the orphanage. 586 00:48:58,457 --> 00:49:00,001 What's your relationship with the killer? 587 00:49:00,025 --> 00:49:01,025 He killed my mom. 588 00:49:01,226 --> 00:49:03,304 What else? He couldn't have known so many things about you! 589 00:49:03,328 --> 00:49:04,124 I don't know. 590 00:49:04,196 --> 00:49:05,240 You said he is someone around you, 591 00:49:05,264 --> 00:49:06,264 maybe he is your friend. 592 00:49:06,331 --> 00:49:07,127 I don't have any friends. 593 00:49:07,266 --> 00:49:08,266 Your rival? 594 00:49:08,500 --> 00:49:09,592 Someone you offended. 595 00:49:09,735 --> 00:49:10,735 Impossible. 596 00:49:10,836 --> 00:49:12,133 You lover? Your past lover? 597 00:49:12,271 --> 00:49:13,911 Tell me, who have you fallen in love with? 598 00:49:14,206 --> 00:49:16,607 I fell in love with a married man. 599 00:49:16,775 --> 00:49:18,573 He migrated to Canada three years ago. 600 00:49:18,844 --> 00:49:20,188 Forget about him, he is not the killer. 601 00:49:20,212 --> 00:49:21,212 He dumped me. 602 00:49:23,081 --> 00:49:24,776 Go on, I must know him. 603 00:49:25,117 --> 00:49:26,327 Any one you secretly admired before? 604 00:49:26,351 --> 00:49:27,511 Any one secretly admired you? 605 00:49:27,586 --> 00:49:29,531 Someone secretly admired me, but I didn't admire anyone. 606 00:49:29,555 --> 00:49:30,351 Who is he? 607 00:49:30,456 --> 00:49:32,400 You! If you go asking these nonsense, you'd better get out. 608 00:49:32,424 --> 00:49:34,222 I want to know who he is, I have no time. 609 00:49:35,127 --> 00:49:36,487 When did you learn to play tennis? 610 00:49:37,262 --> 00:49:38,457 During F.1 and F.2. 611 00:49:38,564 --> 00:49:39,564 Who was your coach? 612 00:49:39,665 --> 00:49:40,665 An Italian priest. 613 00:49:40,766 --> 00:49:41,858 A psycho priest? 614 00:49:42,234 --> 00:49:44,225 He died in a car accident in Canada half year ago. 615 00:49:44,870 --> 00:49:45,962 Someone around you. 616 00:49:46,305 --> 00:49:47,705 Someone who watched you growing up. 617 00:49:48,140 --> 00:49:49,437 People at the orphanage. 618 00:49:50,209 --> 00:49:52,701 Watch man, social worker, staffs... 619 00:49:52,911 --> 00:49:54,902 I know, he must be a benefactor. 620 00:49:55,013 --> 00:49:57,004 Senior, do you want a rest? 621 00:49:57,182 --> 00:49:58,377 A sponsor. 622 00:49:59,084 --> 00:50:00,381 A sponsor? 623 00:50:01,353 --> 00:50:03,048 Can you figure it out? 624 00:50:03,188 --> 00:50:04,383 A few uncles. 625 00:50:04,690 --> 00:50:08,092 When you were in puberty, who was your close friend? 626 00:50:08,327 --> 00:50:09,726 There was an uncle. 627 00:50:10,095 --> 00:50:12,291 When I felt unhappy, I would write to him. 628 00:50:12,631 --> 00:50:14,271 Then, he would write back to encourage me. 629 00:50:15,033 --> 00:50:18,333 He told me not to play tennis, he said I would ruin my skin. 630 00:50:27,579 --> 00:50:28,774 Luckily the orphanage... 631 00:50:28,881 --> 00:50:29,973 cooperated with us. 632 00:50:30,115 --> 00:50:31,115 These 29 men... 633 00:50:31,250 --> 00:50:33,548 were all your sponsors. 634 00:50:33,785 --> 00:50:36,083 I usually called them uncles, 635 00:50:36,221 --> 00:50:37,313 I don't know their names. 636 00:50:37,489 --> 00:50:38,786 Do you remember the address? 637 00:50:39,124 --> 00:50:40,216 Kennedy Town! 638 00:50:40,459 --> 00:50:41,654 Let's check it out. 639 00:50:46,031 --> 00:50:50,332 Kennedy Town... 640 00:51:10,822 --> 00:51:12,312 You remember Uncle's face, don't you? 641 00:51:16,562 --> 00:51:18,162 Can you recognise the man in the picture? 642 00:51:25,637 --> 00:51:26,637 He is Uncle. 643 00:51:36,682 --> 00:51:39,481 Madam, Officer Cheung is home. 644 00:51:39,718 --> 00:51:41,296 We have tailed from Tsim Sha Tsui till home. 645 00:51:41,320 --> 00:51:42,880 We watched him pick up two young girls. 646 00:51:43,021 --> 00:51:44,420 I think they are underaged girls. 647 00:52:01,440 --> 00:52:03,340 Joyce, Why are you all here? 648 00:52:03,875 --> 00:52:04,875 What are you doing? 649 00:52:05,010 --> 00:52:05,806 Cheung Chi-chuen, 650 00:52:05,844 --> 00:52:07,989 you're suspected of conducting illegal intercourse with underaged girls. 651 00:52:08,013 --> 00:52:09,613 And you are suspected in a homicide case. 652 00:52:17,990 --> 00:52:19,788 I don't know the girls are underaged. 653 00:52:20,492 --> 00:52:21,687 I didn't kill. 654 00:52:22,761 --> 00:52:24,058 But we have a witness. 655 00:52:24,429 --> 00:52:26,523 Do you dare to be formally recognised by our witness? 656 00:52:36,642 --> 00:52:39,043 Don't panic, tell me who is your uncle. 657 00:52:44,016 --> 00:52:45,016 Turn on the light please. 658 00:53:13,745 --> 00:53:17,648 Uncle... Uncle... 659 00:53:18,150 --> 00:53:19,345 Take her away. 660 00:53:19,651 --> 00:53:20,846 Uncle... Be good, stay calm! 661 00:53:21,820 --> 00:53:23,060 She has pointed out number two. 662 00:54:18,710 --> 00:54:19,987 You are still feeding the fishes! 663 00:54:20,011 --> 00:54:22,002 They will die if you feed them too much. 664 00:54:22,180 --> 00:54:23,825 Brush your teeth, take a bath and then sleep! Go. 665 00:54:23,849 --> 00:54:25,560 Tomorrow, your parents will come to pick you up. 666 00:54:25,584 --> 00:54:27,104 You'd look bright to see your parents. 667 00:54:27,719 --> 00:54:29,118 I don't like you! 668 00:54:30,989 --> 00:54:33,390 Don't be cocky! You know how to answer back now! 669 00:54:33,558 --> 00:54:34,753 But you'll suffer later. 670 00:54:34,860 --> 00:54:37,460 You have to work and make your own living just like everyone else. 671 00:54:37,629 --> 00:54:40,269 You'll fall in love, your heart will be broken, you'll get married. 672 00:54:47,472 --> 00:54:51,966 I'm very afraid, I'm not educated, I haven't gone out. 673 00:54:52,177 --> 00:54:55,374 I don't know how to cross the road, I haven't taken a bus. 674 00:54:55,480 --> 00:54:56,879 I have no friends. 675 00:54:57,115 --> 00:54:58,708 I don't know many many things! 676 00:54:59,818 --> 00:55:02,719 No exactly! You are quite smart. 677 00:55:02,921 --> 00:55:05,219 You can draw, and you can feed my goldfishes. 678 00:55:06,491 --> 00:55:09,893 Silly girl, everyone is afraid of something. 679 00:55:10,428 --> 00:55:11,623 Me too. 680 00:55:13,565 --> 00:55:14,964 Let me tell you a secret. 681 00:55:15,166 --> 00:55:17,567 Your figure is much better than mine, you have better skin. 682 00:55:17,702 --> 00:55:18,902 You are more lovely than I am. 683 00:55:19,003 --> 00:55:20,198 Really? 684 00:55:20,338 --> 00:55:22,432 You are more lovely, but I am more beautiful. 685 00:55:23,942 --> 00:55:26,240 Don't be silly, you are not longer a kid. 686 00:55:26,411 --> 00:55:27,810 Come to visit me if you are free. 687 00:55:28,179 --> 00:55:29,271 Go to bed. 688 00:55:58,543 --> 00:56:01,638 Uncle, I've done what you told me. 689 00:56:01,846 --> 00:56:03,644 Please don't kill my parents. 690 00:56:03,915 --> 00:56:06,714 Be good, uncle loves you! 691 00:56:16,027 --> 00:56:17,517 May, don't draw anymore. 692 00:56:17,629 --> 00:56:19,427 You parents are on the way, tidy up now. 693 00:56:28,173 --> 00:56:29,868 Sorry, we are late. 694 00:56:29,941 --> 00:56:30,840 This is Superintendent Chan. 695 00:56:30,875 --> 00:56:33,469 Mr. And Mrs. Cheung, parents of May. 696 00:56:33,811 --> 00:56:35,301 How are you? How are you? 697 00:56:41,419 --> 00:56:43,012 May, do you still remember mother? 698 00:56:45,323 --> 00:56:46,415 Mom. 699 00:56:51,362 --> 00:56:52,362 May. 700 00:57:10,415 --> 00:57:14,010 The breakthrough came when... 701 00:57:14,219 --> 00:57:15,311 Cut! 702 00:57:15,987 --> 00:57:18,979 Madam, please stare at the camera with a red light on, OK? 703 00:57:19,190 --> 00:57:19,986 Again! OK. 704 00:57:20,158 --> 00:57:21,353 Sandy, fix her collar, 705 00:57:21,492 --> 00:57:22,492 her bandage is shown. 706 00:57:23,228 --> 00:57:24,024 Thank you. 707 00:57:24,095 --> 00:57:24,891 Want some water? 708 00:57:24,996 --> 00:57:26,088 No, thanks. 709 00:57:26,965 --> 00:57:28,042 Well, let's have another take. 710 00:57:28,066 --> 00:57:29,864 3,2,1, start. 711 00:57:33,271 --> 00:57:35,171 The breakthrough came 712 00:57:35,340 --> 00:57:38,435 when... 713 00:57:41,813 --> 00:57:42,905 Cut! 714 00:57:44,015 --> 00:57:45,210 Drink some water first. 715 00:57:49,320 --> 00:57:50,320 Offer Wong. 716 00:57:50,388 --> 00:57:51,981 This is my daughter, Ying Ying. 717 00:57:52,390 --> 00:57:53,186 Say hello to auntie. 718 00:57:53,258 --> 00:57:53,952 Auntie. 719 00:57:54,025 --> 00:57:55,025 Good girl. 720 00:57:55,493 --> 00:57:57,086 This is Ying Ying's mother, Kathy. 721 00:57:57,228 --> 00:57:58,127 Hello, how are you? 722 00:57:58,229 --> 00:57:59,128 Hello. 723 00:57:59,163 --> 00:58:01,643 She is one of the best on our force, Miss Joyce Chan Ching-yee. 724 00:58:02,367 --> 00:58:04,859 Don't panic, go slow, just relax. 725 00:58:05,003 --> 00:58:06,198 I know. 726 00:58:06,471 --> 00:58:07,870 Do you want a ride? 727 00:58:08,039 --> 00:58:10,736 Well, thanks, it's your family day, I shan't interrupt. 728 00:58:11,676 --> 00:58:12,973 That's right. 729 00:58:13,878 --> 00:58:15,573 I'll ask someone to send the tape to you. 730 00:58:15,680 --> 00:58:16,680 Where do you live? 731 00:58:16,814 --> 00:58:17,610 I... 732 00:58:17,815 --> 00:58:19,715 Well, I'll ask them to send it to your office. 733 00:58:20,084 --> 00:58:21,779 We are leaving, bye bye. 734 00:58:21,953 --> 00:58:23,648 Bye bye. Bye bye. 735 00:58:26,190 --> 00:58:27,385 Would you walk? OK? 736 00:58:40,004 --> 00:58:41,597 Isn't Hawaii a good place for a trip? 737 00:58:41,906 --> 00:58:43,806 Why do you want to take a long trip there? 738 00:58:43,975 --> 00:58:46,655 Of course, I would like to stay in a place Where you are not around. 739 00:58:47,545 --> 00:58:49,946 Remember to buy us souvenirs. 740 00:58:50,148 --> 00:58:51,748 Sure, each of you will get one souvenirs. 741 00:58:52,050 --> 00:58:53,290 I'll buy a special one for you. 742 00:58:53,985 --> 00:58:56,181 That's love! 743 00:58:56,354 --> 00:58:57,150 It's hard to choose a proper one for you. 744 00:58:57,322 --> 00:58:59,122 Cause the souvenir for you must be very small. 745 00:59:00,391 --> 00:59:02,689 Will she joke will you? Will she? 746 00:59:03,194 --> 00:59:04,194 What are you doing? 747 00:59:04,262 --> 00:59:06,856 She's on leave, but not you! Don't you have work? 748 00:59:07,065 --> 00:59:08,425 Come to my room for a meeting now. 749 00:59:13,638 --> 00:59:15,449 You said you would ask your fellow to send me this tape, didn't you? 750 00:59:15,473 --> 00:59:18,374 If I tell you this is just an excuse to see you, 751 00:59:18,609 --> 00:59:19,804 will you let me come in? 752 00:59:24,649 --> 00:59:26,242 Really? You'd better think carefully. 753 00:59:27,352 --> 00:59:28,751 The door is wide opened. 754 00:59:36,561 --> 00:59:37,561 Want some tea? 755 00:59:37,628 --> 00:59:38,628 Fine! 756 00:59:41,666 --> 00:59:43,657 This house is almost the same as I've imagined. 757 00:59:45,903 --> 00:59:46,995 What do you mean? 758 00:59:47,171 --> 00:59:48,366 Boring? 759 00:59:57,415 --> 00:59:58,507 Happy birthday. 760 00:59:58,783 --> 00:59:59,875 What? 761 01:00:00,184 --> 01:00:01,379 Anything would do! 762 01:00:01,753 --> 01:00:02,845 Just an excuse. 763 01:00:05,790 --> 01:00:06,790 Thank you. 764 01:00:07,125 --> 01:00:08,605 Let me open the bottle of Wine. Great! 765 01:00:16,667 --> 01:00:17,862 When will your vacation end? 766 01:00:20,171 --> 01:00:21,468 Around three weeks. 767 01:00:21,739 --> 01:00:22,739 How is it? 768 01:00:25,309 --> 01:00:26,708 What is next? 769 01:00:27,845 --> 01:00:30,644 Anyway, I won't get married, no one is proposing to me. 770 01:00:45,863 --> 01:00:46,863 Thank you. 771 01:01:00,711 --> 01:01:01,711 Why don't you eat? 772 01:01:19,430 --> 01:01:22,229 Oh no! I can't stand watching myself on T.V. 773 01:01:35,713 --> 01:01:38,011 When I drew in Africa, 774 01:01:38,282 --> 01:01:40,080 inspiration suddenly appeared 775 01:01:40,251 --> 01:01:43,050 and drove me to finish this drawing. 776 01:01:45,089 --> 01:01:47,285 I am in my own world. 777 01:01:49,861 --> 01:01:52,353 Why do so many girls love reading the "Little Prince"? 778 01:01:53,097 --> 01:01:54,537 Will they always cry when they read? 779 01:01:56,400 --> 01:01:58,095 I am not that sensitive. 780 01:01:59,704 --> 01:02:01,103 Would you let me see you cry? 781 01:02:02,940 --> 01:02:04,032 You're drunk. 782 01:02:04,942 --> 01:02:06,842 No... Not yet, so I decided to... 783 01:02:07,745 --> 01:02:09,235 have one more glass, come on! 784 01:02:32,069 --> 01:02:34,060 I would like to quote a corny line. 785 01:02:35,339 --> 01:02:37,637 "Life is... Absurd." 786 01:02:39,610 --> 01:02:40,610 Cheers! 787 01:03:06,170 --> 01:03:07,865 I won't deny that I like you. 788 01:03:08,506 --> 01:03:10,304 But, aren't we going too fast? 789 01:03:11,075 --> 01:03:12,075 Right! 790 01:03:13,711 --> 01:03:14,906 We'd better slow down. 791 01:05:21,138 --> 01:05:22,138 What's up? 792 01:05:22,273 --> 01:05:23,672 Take them all. 793 01:05:23,841 --> 01:05:25,318 This is the records of Lee Chun-ming's case. 794 01:05:25,342 --> 01:05:26,942 And, we have the picture of the kidnaper. 795 01:05:33,818 --> 01:05:36,310 Answer the phone! Answer now! 796 01:05:39,824 --> 01:05:42,521 Uncle, you promised that you won't kill my parents. 797 01:05:42,626 --> 01:05:43,626 Don't lie to me. 798 01:05:45,896 --> 01:05:46,896 May? 799 01:05:48,099 --> 01:05:49,794 May, is that you? 800 01:05:50,601 --> 01:05:51,601 May! 801 01:06:07,885 --> 01:06:10,684 You've reached Joyce's mail-box. 802 01:06:10,888 --> 01:06:12,982 Please leave a message after the beep tone. 803 01:06:13,390 --> 01:06:15,791 Madam, I am bringing something important to you. 804 01:06:15,993 --> 01:06:17,392 Wong Wing-nin wrote the statement 805 01:06:17,528 --> 01:06:19,018 for Lee Chun-ming many years ago. 806 01:06:23,801 --> 01:06:25,321 Driver, please speed up! Hurry please. 807 01:06:26,437 --> 01:06:28,132 Joyce, please give me a towel. 808 01:06:43,554 --> 01:06:44,749 Didn't you hear me? 809 01:06:47,091 --> 01:06:48,286 Have you called me? 810 01:06:48,625 --> 01:06:50,024 Did you answer my call? 811 01:06:50,694 --> 01:06:51,694 No... 812 01:06:52,796 --> 01:06:56,096 We've just made love, so Why are you lying to me. 813 01:06:57,401 --> 01:06:59,392 Have you forgotten how much you just needed me? 814 01:07:01,839 --> 01:07:02,931 You lost! 815 01:07:03,373 --> 01:07:04,568 I caught you first. 816 01:07:28,165 --> 01:07:29,963 One, two... 817 01:07:33,036 --> 01:07:34,435 Don't kill me! Don't kill me! 818 01:07:34,605 --> 01:07:37,006 Everyone knows now, it's useless to kill me. 819 01:07:37,174 --> 01:07:38,369 No! Don't shoot! 820 01:07:43,747 --> 01:07:45,647 Po, how are you? 821 01:07:45,749 --> 01:07:47,444 He shot my ligament. 822 01:07:48,252 --> 01:07:49,651 Hang on! Call the police. 823 01:08:26,924 --> 01:08:29,222 Paul, tell me the address of Officer Wong. 824 01:08:29,326 --> 01:08:30,122 OK, please wait. 825 01:08:30,327 --> 01:08:31,817 I can't wait, tell me right now. 826 01:08:32,095 --> 01:08:33,187 I'll check it at once. 827 01:08:37,301 --> 01:08:38,097 Miss Chan. 828 01:08:38,168 --> 01:08:38,964 Where is your husband? 829 01:08:39,036 --> 01:08:40,333 He doesn't live here. 830 01:08:40,604 --> 01:08:41,604 Don't lie to me. 831 01:08:41,838 --> 01:08:42,634 You must know Where he is! 832 01:08:42,839 --> 01:08:43,738 Tell me Where he is now! 833 01:08:43,807 --> 01:08:44,603 I don't know. 834 01:08:44,741 --> 01:08:46,119 We're divorced, I don't know anything. 835 01:08:46,143 --> 01:08:47,583 You must know it! Tell me right now! 836 01:08:47,611 --> 01:08:49,455 I don't know, I don't want to know anything about him. 837 01:08:49,479 --> 01:08:50,479 You know I can kill you? 838 01:08:50,681 --> 01:08:52,376 Mommy... I don't want to know anythlng... 839 01:08:53,617 --> 01:08:54,617 Are you going to tell me? 840 01:08:54,818 --> 01:08:55,962 If you don't, I will kill her! 841 01:08:55,986 --> 01:08:58,478 No! Don't kill my daughter! Don't kill my daughter. 842 01:08:58,622 --> 01:09:00,613 Mom, don't kill my mother! 843 01:09:04,528 --> 01:09:05,620 Ying Ying. 844 01:09:25,983 --> 01:09:27,178 Madam, stay calm... 845 01:09:27,351 --> 01:09:28,648 Madam, stay calm... 846 01:09:28,752 --> 01:09:30,151 Give me you gun. 847 01:09:31,021 --> 01:09:32,420 He killed my mom. 848 01:09:34,791 --> 01:09:36,190 He killed my mom. 849 01:09:46,970 --> 01:09:48,369 Send someone to protect May. 850 01:09:48,805 --> 01:09:50,603 It's not necessary now, harm has been done. 851 01:09:50,707 --> 01:09:52,402 Madam, let's go to the hospital now. 852 01:09:55,545 --> 01:09:56,944 Madam, I've got it. 853 01:09:57,147 --> 01:09:58,992 Officer Wong arrested Lee Chung-mint; five years ago, 854 01:09:59,016 --> 01:10:00,627 later, he claimed it was a mistake and didn't formally charge him. 855 01:10:00,651 --> 01:10:02,141 I think, he is Lee's master. 856 01:10:02,319 --> 01:10:04,117 So they shared the same modus operandi. 857 01:10:06,123 --> 01:10:07,215 How are you? 858 01:10:07,391 --> 01:10:08,688 I am fine, no injection. 859 01:10:09,526 --> 01:10:12,018 I've put Wong Wing-nin on the wanted list. 860 01:10:12,262 --> 01:10:14,856 Looking at your face, I really don't have mood to tease you. 861 01:10:15,165 --> 01:10:17,361 Be good, go home and take a rest after the injection. 862 01:10:17,567 --> 01:10:19,487 Let's sit down and discuss the case tomorrow, OK? 863 01:10:28,445 --> 01:10:29,445 Be careful! 864 01:10:37,287 --> 01:10:38,686 Madam, I left my phone up there, 865 01:10:38,855 --> 01:10:39,855 please wait for me. 866 01:12:04,274 --> 01:12:06,174 We are almost there, take a nap. 867 01:12:56,159 --> 01:12:58,753 Here we are, get up, come on. 868 01:13:04,033 --> 01:13:05,330 Do you recognize this place? 869 01:13:07,971 --> 01:13:10,963 20 years ago, you mom was raped here under this pillar. 870 01:13:12,609 --> 01:13:14,008 She was all sweaty. 871 01:13:14,677 --> 01:13:16,771 I still remembered her smell. 872 01:13:17,947 --> 01:13:19,244 You mom was really naive. 873 01:13:20,083 --> 01:13:22,882 She was too careless to open the door for a 15 years old kid. 874 01:13:25,121 --> 01:13:29,524 In these 20 years, you have always imagines arresting or killing me. 875 01:13:30,660 --> 01:13:32,253 But why didn't you come here? 876 01:13:33,229 --> 01:13:36,130 Because you are afraid of this place, you don't want to face this house. 877 01:13:36,699 --> 01:13:37,996 But if you came here earlier... 878 01:13:41,805 --> 01:13:43,000 What do you want? 879 01:13:43,106 --> 01:13:44,301 Let me tell you a story. 880 01:13:44,707 --> 01:13:45,902 But with some conditions. 881 01:13:46,342 --> 01:13:49,141 First, don't ask any questions. 882 01:13:49,445 --> 01:13:51,140 I'll give you time for questions. 883 01:13:51,414 --> 01:13:54,509 Second, don't resist, and don't shout. 884 01:13:55,351 --> 01:13:56,443 But, you are smart... 885 01:13:56,586 --> 01:13:58,680 this house has been redecorated. 886 01:13:59,222 --> 01:14:01,418 Sound-proofed, so it's useless for you to scream! 887 01:14:02,325 --> 01:14:03,724 And this would make me angry. 888 01:14:05,061 --> 01:14:06,153 Do you understand? 889 01:14:11,401 --> 01:14:12,493 If you are obedient, 890 01:14:14,737 --> 01:14:16,136 I won't hurt you. 891 01:14:31,754 --> 01:14:34,655 Today is a very special day. 892 01:14:36,192 --> 01:14:37,785 To memorize one person. 893 01:14:39,963 --> 01:14:41,362 To complete his mission. 894 01:14:44,467 --> 01:14:45,662 A girl... 895 01:14:46,803 --> 01:14:50,103 met a boy when she was 12. 896 01:14:52,575 --> 01:14:53,872 They spent happy days together. 897 01:14:54,944 --> 01:14:57,845 They played together, they went to school 898 01:14:58,948 --> 01:15:00,541 and went fishing together. 899 01:15:03,052 --> 01:15:04,747 The boy asked the girl, 900 01:15:06,089 --> 01:15:08,888 "would you always be good to me?" 901 01:15:10,260 --> 01:15:12,058 "Would you always play with me?" 902 01:15:14,130 --> 01:15:15,427 The girl promised. 903 01:15:17,033 --> 01:15:18,523 The boy trusted her so much. 904 01:15:23,206 --> 01:15:26,904 In the same year, 905 01:15:28,177 --> 01:15:30,168 new neighbours arrived. 906 01:15:31,781 --> 01:15:35,274 Adults, together with some more kids. 907 01:15:38,254 --> 01:15:40,655 The girl started to make friends with other kids. 908 01:15:42,191 --> 01:15:43,751 She no longer paid attention to the boy. 909 01:15:46,596 --> 01:15:48,587 Later, she didn't like fishing. 910 01:15:49,999 --> 01:15:51,599 Suddenly, without any reason, the glrl... 911 01:15:52,802 --> 01:15:55,601 it seemed that she didn't know that boy any more. 912 01:15:58,374 --> 01:16:00,274 She didn't talk to the boy. 913 01:16:02,545 --> 01:16:03,637 One night. 914 01:16:05,815 --> 01:16:07,510 The boy held a stone at hand. 915 01:16:13,990 --> 01:16:15,685 He hit the girl's head with it. 916 01:16:20,429 --> 01:16:21,919 He hit her 150 times. 917 01:16:23,432 --> 01:16:24,524 He counted. 918 01:16:26,569 --> 01:16:30,369 The stone was stained with blood and hair. 919 01:16:32,241 --> 01:16:33,436 He was so afraid. 920 01:16:33,609 --> 01:16:35,907 He tied the girl up together with a big stone... 921 01:16:36,145 --> 01:16:37,635 and threw them into the sea. 922 01:16:38,347 --> 01:16:39,143 He was so afraid, 923 01:16:39,215 --> 01:16:41,013 he was worried that someone would find out. 924 01:16:41,117 --> 01:16:43,415 He couldn't eat and sleep. 925 01:16:55,298 --> 01:16:57,289 But something strange happened. 926 01:17:00,169 --> 01:17:02,069 He didn't know why! The people... 927 01:17:03,105 --> 01:17:05,699 seemed to have forgotten about this missing girl. 928 01:17:07,843 --> 01:17:10,437 The girl's friends... 929 01:17:11,180 --> 01:17:12,978 just lived normally. 930 01:17:13,149 --> 01:17:14,947 They went to school and played as usual. 931 01:17:16,018 --> 01:17:18,316 It seemed that the girl had never existed. 932 01:17:19,188 --> 01:17:20,485 So the boy stopped worrying. 933 01:17:20,690 --> 01:17:22,988 He could eat and sleep again. 934 01:17:23,125 --> 01:17:24,320 He was no longer restless. 935 01:17:28,197 --> 01:17:30,495 Although he wouldn't forgive people's indifference, 936 01:17:30,733 --> 01:17:32,132 he understand one thing, 937 01:17:33,202 --> 01:17:36,103 he should live indifferently too. 938 01:17:37,340 --> 01:17:39,700 At least, on the surface he should live an indifferent life. 939 01:17:40,776 --> 01:17:43,677 In the following three years, the boy was puzzled. 940 01:17:43,979 --> 01:17:45,777 He thought it over and over, 941 01:17:45,915 --> 01:17:47,906 he tried to understand the world. 942 01:17:48,050 --> 01:17:50,849 Why was the world so twisted? 943 01:17:51,554 --> 01:17:54,649 The girl was dead, she disappeared. 944 01:17:54,824 --> 01:17:56,314 But why didn't people react? 945 01:17:57,226 --> 01:18:00,127 At last, he got the answer. 946 01:18:01,764 --> 01:18:04,859 The relationship between human beings has changed, 947 01:18:05,034 --> 01:18:08,129 because they have choice. 948 01:18:10,106 --> 01:18:12,404 The girl chose other people, 949 01:18:12,575 --> 01:18:14,270 so she abandoned the boy. 950 01:18:14,377 --> 01:18:15,469 After the girl's death, 951 01:18:15,578 --> 01:18:17,569 other people chose to forget her. 952 01:18:17,713 --> 01:18:22,310 The chose to marry other people, have babies and divorce. 953 01:18:23,352 --> 01:18:24,945 To live a nonsensical life. 954 01:18:25,354 --> 01:18:28,051 Later, the boy grew up. 955 01:18:29,091 --> 01:18:33,187 He earned much money and he became a superintendent. 956 01:18:33,996 --> 01:18:35,896 Later, he bought this flat. 957 01:18:39,101 --> 01:18:43,095 So, he found some girls he liked 958 01:18:43,773 --> 01:18:44,968 to take care of. 959 01:18:47,109 --> 01:18:49,305 He didn't let them have much choice. 960 01:18:50,613 --> 01:18:53,105 I am the only choice for them. 961 01:18:54,150 --> 01:18:57,245 They chose me, so they only love me. 962 01:18:59,522 --> 01:19:02,423 This is the perfect homonious relationship man and woman. 963 01:19:06,162 --> 01:19:07,357 And you... 964 01:19:10,032 --> 01:19:12,524 You've been polluted by the world. 965 01:19:14,403 --> 01:19:16,201 I won't force you to do anything you dislike. 966 01:19:16,272 --> 01:19:17,671 So I didn't bring you back. 967 01:19:18,641 --> 01:19:20,131 Of course, I love you so much. 968 01:19:22,912 --> 01:19:24,209 At least... 969 01:19:24,847 --> 01:19:27,339 before you forced my only friend to death, 970 01:19:27,850 --> 01:19:29,249 I still loved you. 971 01:19:31,420 --> 01:19:33,320 Lee Chun-ming, my friend, 972 01:19:34,290 --> 01:19:35,485 what wrong did he do? 973 01:19:36,692 --> 01:19:38,285 He just touched women in the street. 974 01:19:38,461 --> 01:19:40,156 But you arrested him. 975 01:19:42,131 --> 01:19:43,530 Big deal? 976 01:19:44,633 --> 01:19:46,727 Those are chicks! You need not be nice to them. 977 01:19:48,003 --> 01:19:51,098 Kill them, slaughter them, cut their tongues... 978 01:19:51,273 --> 01:19:53,264 I taught him everything. 979 01:19:53,609 --> 01:19:55,099 I studied, shared 980 01:19:55,244 --> 01:19:56,734 and communicated with Lee. 981 01:19:56,879 --> 01:19:58,176 But you! 982 01:19:59,014 --> 01:20:00,311 You killed him! 983 01:20:02,084 --> 01:20:03,574 Why do you do this? 984 01:20:09,792 --> 01:20:10,884 Time for questions. 985 01:20:13,362 --> 01:20:14,158 You nuts! 986 01:20:14,330 --> 01:20:15,923 This is not a question, ask again. 987 01:20:17,399 --> 01:20:18,399 You need a psychiatrist. 988 01:20:20,202 --> 01:20:21,294 Ask! 989 01:20:25,374 --> 01:20:26,614 I wanna ask you one question... 990 01:20:28,444 --> 01:20:29,741 If I arrest you... 991 01:20:30,713 --> 01:20:33,614 will you repeat what you've just said in court? 992 01:20:33,816 --> 01:20:35,614 If you can, I will. 993 01:20:36,151 --> 01:20:37,243 Go on. 994 01:20:39,555 --> 01:20:40,954 I've been told your story. 995 01:20:41,056 --> 01:20:42,148 So, may I leave now? 996 01:20:42,391 --> 01:20:43,391 No. 997 01:20:52,535 --> 01:20:54,731 I want to finish my job, 998 01:20:57,940 --> 01:20:59,533 and I want you to tell the world. 999 01:20:59,775 --> 01:21:01,174 Sorry, Joyce. 1000 01:21:01,577 --> 01:21:04,069 Fight back! May, fight back! 1001 01:21:10,886 --> 01:21:11,886 May! 1002 01:21:16,559 --> 01:21:17,559 May! 1003 01:21:18,928 --> 01:21:20,828 You evil creep! You bastard! 1004 01:21:21,063 --> 01:21:22,463 I will kill you if I have a chance. 1005 01:21:23,866 --> 01:21:25,826 I wanna kill your father, I will kill your mother. 1006 01:21:26,135 --> 01:21:27,735 I wanna kill your Wife and your daughter! 1007 01:21:28,070 --> 01:21:29,765 I want to whip your corpse! 1008 01:21:30,239 --> 01:21:31,536 How can you say you are man? 1009 01:21:31,874 --> 01:21:33,364 You killed helpless women! 1010 01:21:33,542 --> 01:21:35,120 How dare you say you are protecting them? 1011 01:21:35,144 --> 01:21:36,634 I want to puke at the sight of you. 1012 01:21:37,713 --> 01:21:38,805 I lied to you! 1013 01:21:38,914 --> 01:21:40,507 I didn't come when I made love with you! 1014 01:21:41,650 --> 01:21:42,845 You make me sick! 1015 01:22:01,337 --> 01:22:02,634 Am I a real man? 1016 01:22:02,905 --> 01:22:04,100 Try again and you'll tell. 1017 01:22:13,382 --> 01:22:15,077 Look at yourself! 1018 01:22:15,851 --> 01:22:18,946 You didn't come, did you? You are lying. 1019 01:22:33,602 --> 01:22:34,602 Bitch! 1020 01:24:18,273 --> 01:24:19,273 Wong Wing-nin! 1021 01:25:42,357 --> 01:25:45,258 For a distant friend. 1022 01:25:45,394 --> 01:25:48,295 Hoping that his nightmare is over. 1023 01:25:49,305 --> 01:26:49,205 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 73105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.