All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S11E03 - Shear Stupidity (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:02,460 Previously on "NYPD blue"... 2 00:00:02,520 --> 00:00:03,920 Maria Oliveira. 3 00:00:03,990 --> 00:00:05,260 Why wasn't I notified 4 00:00:05,320 --> 00:00:07,120 before my mother was taken to the hospital? 5 00:00:07,190 --> 00:00:08,260 It's Hector acevedo. 6 00:00:08,320 --> 00:00:10,160 She's your mother, but this is my case. 7 00:00:10,220 --> 00:00:11,920 I can't let you look for him alone. 8 00:00:11,990 --> 00:00:15,090 Did you break in on my mother, or are you a dead man?! 9 00:00:15,160 --> 00:00:16,220 Go to the car. 10 00:00:16,290 --> 00:00:17,860 I'm staying here. Go to the car! 11 00:00:17,920 --> 00:00:19,790 You received two complaints for excessive force 12 00:00:19,860 --> 00:00:21,520 when you were in narcotics, right? 13 00:00:21,590 --> 00:00:23,590 You're in the field as much as I was, you ruffle feathers. 14 00:00:23,660 --> 00:00:24,790 It goes with the territory. 15 00:00:24,860 --> 00:00:27,160 Another complaint when you were in uniform. 16 00:00:27,220 --> 00:00:28,690 Goes with the territory, right? 17 00:00:28,760 --> 00:00:30,560 I was never disciplined for anything, 18 00:00:30,620 --> 00:00:32,560 and I'd put my record up against any cop's. 19 00:00:42,560 --> 00:00:45,420 Mr. Acevedo, where do you presently reside? 20 00:00:45,490 --> 00:00:47,720 Green haven correctional facility. 21 00:00:47,790 --> 00:00:49,420 And what are you incarcerated for? 22 00:00:49,490 --> 00:00:51,420 Burglary, robbery, assault. 23 00:00:51,490 --> 00:00:53,460 And who was the arresting officer? 24 00:00:53,520 --> 00:00:55,160 Anthony Rodriguez. 25 00:00:55,220 --> 00:00:57,620 Could you describe the circumstances of that arrest? 26 00:00:57,690 --> 00:00:59,390 Yeah, he busted into my apartment. 27 00:00:59,460 --> 00:01:01,260 He accused me of breaking in on his mom. 28 00:01:01,320 --> 00:01:02,260 And what happened then? 29 00:01:02,320 --> 00:01:03,760 He stuck a gun in my face, 30 00:01:03,820 --> 00:01:06,390 said if I didn't confess that I'd be a dead man. 31 00:01:06,460 --> 00:01:07,920 Did you confess at that time? 32 00:01:07,990 --> 00:01:09,090 As fast as I could. 33 00:01:09,160 --> 00:01:10,720 That wasn't your first contact 34 00:01:10,790 --> 00:01:12,620 with lieutenant Rodriguez, was it? 35 00:01:12,690 --> 00:01:14,990 No. He arrested me in '93 for selling crack. 36 00:01:15,060 --> 00:01:16,160 I served eight years. 37 00:01:16,220 --> 00:01:17,660 Mr. Acevedo, were you guilty 38 00:01:17,720 --> 00:01:20,090 of all the crimes you've been convicted of? 39 00:01:20,160 --> 00:01:21,320 Yes, I was. 40 00:01:21,390 --> 00:01:23,820 Lieutenant Rodriguez put you in jail twice. 41 00:01:23,890 --> 00:01:26,360 Can you see why your testimony here today 42 00:01:26,420 --> 00:01:28,560 might be viewed with some skepticism? 43 00:01:28,620 --> 00:01:31,490 Look, I'm paying for what I did, and I'm owning up. 44 00:01:31,560 --> 00:01:34,490 And what I'm saying happened really happened, okay. 45 00:01:34,560 --> 00:01:37,320 Whatever bad things I done in my life-- I'm sorry-- 46 00:01:37,390 --> 00:01:39,820 a cop shoving a gun in my face in my house, 47 00:01:39,890 --> 00:01:40,760 that's wrong, too. 48 00:01:40,820 --> 00:01:43,360 Thank you. No further questions. 49 00:01:43,420 --> 00:01:45,790 Judge: Your witness. 50 00:01:45,860 --> 00:01:48,760 Mr. Acevedo... 51 00:01:48,820 --> 00:01:51,160 You say you confessed because lieutenant Rodriguez 52 00:01:51,220 --> 00:01:52,760 threatened to kill you, correct? 53 00:01:52,820 --> 00:01:53,890 That's right. 54 00:01:53,960 --> 00:01:55,990 Did you challenge that confession in court? 55 00:01:56,060 --> 00:01:57,460 No. 56 00:01:57,520 --> 00:01:59,390 Let's talk about why you're testifying now. 57 00:01:59,460 --> 00:02:00,660 Were you subpoenaed? 58 00:02:00,720 --> 00:02:01,720 No. 59 00:02:01,790 --> 00:02:03,320 Then how did you come to be here? 60 00:02:03,390 --> 00:02:04,620 I read about the case. 61 00:02:04,690 --> 00:02:06,660 I wrote a letter to Mr. Sinclair, 62 00:02:06,720 --> 00:02:09,660 and I said I had information that he might find useful. 63 00:02:09,720 --> 00:02:13,260 So you're here out of your devotion to the legal process? 64 00:02:13,320 --> 00:02:14,060 Objection. 65 00:02:14,120 --> 00:02:15,420 Withdrawn. 66 00:02:15,490 --> 00:02:18,960 Any chance you might be harboring a little ill will? 67 00:02:19,020 --> 00:02:22,290 Nothing that would make me lie in this court today. 68 00:02:22,360 --> 00:02:23,760 Of course not. 69 00:02:23,820 --> 00:02:26,520 Convictions for drug dealing, robbery, assault-- 70 00:02:26,590 --> 00:02:29,060 lying's not consistent with that moral code. 71 00:02:29,120 --> 00:02:29,990 Objection. 72 00:02:30,060 --> 00:02:30,960 Sustained. 73 00:02:31,020 --> 00:02:32,360 Nothing further. 74 00:02:32,420 --> 00:02:34,720 You can step down, Mr. Acevedo. 75 00:02:34,790 --> 00:02:37,520 Call your next witness, Mr. Sinclair. 76 00:02:37,590 --> 00:02:41,820 The defense calls detective Maria Oliveira. 77 00:02:47,490 --> 00:02:48,860 Sidebar, your honor. 78 00:02:48,920 --> 00:02:50,060 Approach. 79 00:02:56,720 --> 00:02:59,090 The prosecution requests an offer of proof 80 00:02:59,160 --> 00:03:01,760 as to the substance of this witness's testimony. 81 00:03:01,820 --> 00:03:03,860 Detective Oliveira was in the room 82 00:03:03,920 --> 00:03:06,390 with lieutenant Rodriguez and Mr. Acevedo. 83 00:03:06,460 --> 00:03:08,090 She's a corroborating witness. 84 00:03:08,160 --> 00:03:11,090 Judge, the jury has already heard from Mr. Acevedo. 85 00:03:11,160 --> 00:03:14,160 The detective will be offering cumulative testimony 86 00:03:14,220 --> 00:03:15,520 on a collateral matter. 87 00:03:15,590 --> 00:03:17,920 The impeachment of lieutenant Rodriguez 88 00:03:17,990 --> 00:03:19,490 is hardly collateral. 89 00:03:19,560 --> 00:03:21,320 I'll allow it. 90 00:03:21,390 --> 00:03:24,590 I have a matter in another case, so we'll take a brief recess. 91 00:03:24,660 --> 00:03:27,520 That should give you time to get up to speed, miss Haywood. 92 00:03:27,590 --> 00:03:28,590 Thank you, your honor. 93 00:03:28,660 --> 00:03:32,120 Court is adjourned until 11:30. 94 00:03:32,190 --> 00:03:34,560 Take the jury out, Eddie. 95 00:03:38,320 --> 00:03:40,060 What's up? 96 00:03:41,460 --> 00:03:42,860 You never said anything 97 00:03:42,920 --> 00:03:45,520 about another detective being there for the acevedo arrest. 98 00:03:45,590 --> 00:03:47,560 I didn't see any reason to jam her up. 99 00:03:47,620 --> 00:03:50,320 She's jammed up, Tony. She's been called to testify. 100 00:03:50,390 --> 00:03:51,990 She's not gonna corroborate acevedo. 101 00:03:52,060 --> 00:03:54,120 She's a stand-up cop, and there's no way-- 102 00:03:54,190 --> 00:03:56,620 I don't want to hear about how you think she'll lie 103 00:03:56,690 --> 00:03:58,690 to cover your ass because I hope you'd know 104 00:03:58,760 --> 00:04:00,620 how bad a position that would put me in. 105 00:04:00,690 --> 00:04:02,290 If she corroborates that witness, 106 00:04:02,360 --> 00:04:04,890 you'll look like a violent cop who's quick to pull his gun, 107 00:04:04,960 --> 00:04:07,120 and I'll look like I'm prosecuting a guy 108 00:04:07,190 --> 00:04:08,190 who acted in self-defense. 109 00:04:09,920 --> 00:04:12,690 I gotta go. 110 00:05:29,860 --> 00:05:30,620 Whoa. 111 00:05:30,690 --> 00:05:33,090 He going out of the picture? 112 00:05:33,160 --> 00:05:34,360 50/50. 113 00:05:34,420 --> 00:05:37,190 Ron szudarek-- stomped, cigarette burns. 114 00:05:37,260 --> 00:05:38,320 They did a number on him. 115 00:05:38,390 --> 00:05:39,660 The victim say anything? 116 00:05:39,720 --> 00:05:41,090 All he could do to moan. 117 00:05:41,160 --> 00:05:43,860 Neighbor down the hall called it in-- Dan spolen. 118 00:05:43,920 --> 00:05:45,090 He said he didn't hear any beating. 119 00:05:45,160 --> 00:05:48,420 You talk to him? No, not yet. He's all yours. 120 00:05:48,490 --> 00:05:50,090 All right. 121 00:05:50,160 --> 00:05:53,220 Mr. Spolen... 122 00:05:53,290 --> 00:05:56,060 The wife-- she's terrified. 123 00:05:56,120 --> 00:05:57,520 Sure. 124 00:05:57,590 --> 00:06:00,020 How well do you know mister, szudarek? 125 00:06:00,090 --> 00:06:02,920 I wish better, but he's not a real neighborly type. 126 00:06:02,990 --> 00:06:04,620 How did you come across him this morning? 127 00:06:04,690 --> 00:06:07,920 I was heading up to read the paper on the roof. 128 00:06:07,990 --> 00:06:11,420 I have an outdoor set up there-- chairs, umbrella. 129 00:06:11,490 --> 00:06:12,990 And I noticed his door was open, 130 00:06:13,060 --> 00:06:15,220 so I knock, and I found him on the floor. 131 00:06:15,290 --> 00:06:17,760 That'syour apartment? 132 00:06:18,860 --> 00:06:22,120 How did you see that the door was open? 133 00:06:25,560 --> 00:06:27,560 Just, did. 134 00:06:28,860 --> 00:06:31,790 Why did the color just drain out of your face? 135 00:06:31,860 --> 00:06:35,820 I was going to the roof to smoke a cigarette. 136 00:06:35,890 --> 00:06:37,760 I'm not supposed to, but once in a while-- 137 00:06:37,820 --> 00:06:39,720 that doesn't explain what you're doing down there. 138 00:06:39,790 --> 00:06:42,890 I keep the cigarettes in there... 139 00:06:42,960 --> 00:06:46,060 And mouthwash and hand sanitizer. 140 00:06:46,120 --> 00:06:46,990 If... 141 00:06:47,060 --> 00:06:49,460 If we could just keep this between US... 142 00:07:02,120 --> 00:07:03,820 Great. 143 00:07:05,120 --> 00:07:07,160 I am in for a ration of hell. 144 00:07:07,220 --> 00:07:09,120 Remind her how your neighbor's face 145 00:07:09,190 --> 00:07:10,660 got turned to ground Chuck. 146 00:07:10,720 --> 00:07:13,360 That might take her mind off your horrible little secret. 147 00:07:13,420 --> 00:07:15,690 Go home. 148 00:07:24,890 --> 00:07:26,490 What's going on? 149 00:07:26,560 --> 00:07:29,520 I guess the defense called this detective from the 83-- 150 00:07:29,590 --> 00:07:30,590 a Maria Oliveira. 151 00:07:30,660 --> 00:07:31,990 Yeah, I know that name. 152 00:07:32,060 --> 00:07:34,020 When the lieutenant's mom got assaulted, she caught the case. 153 00:07:34,090 --> 00:07:37,160 She was there when the boss got the confession off that guy. 154 00:07:37,220 --> 00:07:38,760 Yeah. That ain't good. 155 00:07:38,820 --> 00:07:41,420 And I guess it kind of took Valerie by surprise. 156 00:07:42,990 --> 00:07:44,860 What do we have on that assault case? 157 00:07:44,920 --> 00:07:46,860 Victim's at bellevue. He should make it. 158 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 Medavoy and Jones are on their way 159 00:07:48,820 --> 00:07:51,190 to interview an employee at the victim's barbershop. 160 00:07:51,260 --> 00:07:52,590 John: Can I help you? 161 00:07:52,660 --> 00:07:54,120 My name's Andrea miner, 162 00:07:54,190 --> 00:07:57,560 and I need to talk to someone about my husband being missing. 163 00:07:57,620 --> 00:08:01,120 Detective Clark. My partner, detective sipowicz. 164 00:08:03,890 --> 00:08:06,420 When did you see your husband last? Yesterday morning. 165 00:08:06,490 --> 00:08:09,260 He had an interview at e. N. L. Moving and storage 166 00:08:09,320 --> 00:08:10,360 to drive a truck. 167 00:08:10,420 --> 00:08:12,520 And I called, but he never showed up. 168 00:08:12,590 --> 00:08:13,860 His name's Troy miner. 169 00:08:13,920 --> 00:08:16,390 And he's not answering his pager, his cell. 170 00:08:16,460 --> 00:08:17,860 How old is your husband? 171 00:08:17,920 --> 00:08:19,390 30. 172 00:08:19,460 --> 00:08:21,760 And, no, there's not some ho on the side, 173 00:08:21,820 --> 00:08:24,590 and, no, he's not in a gang, and, no, he does not have 174 00:08:24,660 --> 00:08:26,990 a drug or an alcohol or gambling problem. 175 00:08:27,060 --> 00:08:27,960 He's a family man. 176 00:08:28,020 --> 00:08:30,260 And there's definitely something wrong. 177 00:08:30,320 --> 00:08:31,890 Well, seeing as he's an adult, 178 00:08:31,960 --> 00:08:33,860 and it's been less than 48 hours-- 179 00:08:33,920 --> 00:08:35,490 can you just take my word for it? 180 00:08:35,560 --> 00:08:38,290 We can't take an official missing-persons report, 181 00:08:38,360 --> 00:08:39,720 but we will look into it. 182 00:08:39,790 --> 00:08:42,320 I'd really appreciate that. 183 00:08:42,390 --> 00:08:44,560 Um, the last number I put on there 184 00:08:44,620 --> 00:08:46,590 is Troy's cousin Corey mack. 185 00:08:46,660 --> 00:08:49,560 He's a thug. He may have tried to mix Troy up in something. 186 00:08:49,620 --> 00:08:52,120 We'll talk to Corey. 187 00:08:52,190 --> 00:08:53,690 And we're on this, okay? 188 00:08:53,760 --> 00:08:54,620 Thank you. 189 00:09:05,960 --> 00:09:07,460 Excuse me. Bob drazin? 190 00:09:07,520 --> 00:09:09,520 Detectives medavoy and Jones. 191 00:09:09,590 --> 00:09:12,090 How ya doin'? Any word on Ron? 192 00:09:12,160 --> 00:09:13,560 He's hanging in. 193 00:09:13,620 --> 00:09:16,090 I been to the hospital, but they won't let me talk to him. 194 00:09:16,160 --> 00:09:18,190 Well, he's still being treated. 195 00:09:18,260 --> 00:09:21,890 So I came back here to keep busy, but I can't open up. 196 00:09:21,960 --> 00:09:23,220 It's disrespectful. 197 00:09:23,290 --> 00:09:26,420 Sure. We got some questions about Ron. 198 00:09:26,490 --> 00:09:29,020 A good guy. Didn't deserve this. 199 00:09:29,090 --> 00:09:31,760 You know anybody that would want to hurt him? 200 00:09:31,820 --> 00:09:34,160 No, but whoever did... You two close? 201 00:09:34,220 --> 00:09:35,890 Yeah. Knew Ron a long time. 202 00:09:35,960 --> 00:09:37,360 He got any enemies? 203 00:09:37,420 --> 00:09:38,590 Everyone liked him. 204 00:09:38,660 --> 00:09:40,020 He owe money? No. 205 00:09:40,090 --> 00:09:41,290 He got a drug problem? 206 00:09:41,360 --> 00:09:42,820 Come on, you're totally off. 207 00:09:42,890 --> 00:09:45,120 We're off? This isn't 20 questions, Bob. 208 00:09:45,190 --> 00:09:47,990 What's going on? 209 00:09:48,060 --> 00:09:50,690 I'm sorry. 210 00:09:50,760 --> 00:09:53,360 I was thinking of taking care of this problem on my own, 211 00:09:53,420 --> 00:09:54,460 and at the same time, 212 00:09:54,520 --> 00:09:56,620 hoping that someone would come along and stop me. 213 00:09:56,690 --> 00:09:58,190 You're just not quite getting it. 214 00:09:58,260 --> 00:09:59,460 Give US a hand. 215 00:09:59,520 --> 00:10:02,360 You want to talk to our landlady-- Doris vidi. 216 00:10:02,420 --> 00:10:04,590 She upped the rent a couple months ago, 217 00:10:04,660 --> 00:10:05,920 trying to get US out. 218 00:10:05,990 --> 00:10:07,090 How heated did it get? 219 00:10:07,160 --> 00:10:09,690 Well, there was a lot of yelling on the phone. 220 00:10:09,760 --> 00:10:11,790 Yeah, well, how did that get to torture? 221 00:10:11,860 --> 00:10:14,090 She's got a pair of degenerate sons. 222 00:10:14,160 --> 00:10:17,190 They collect every month. I could see them doing it. 223 00:10:17,260 --> 00:10:18,720 Anybody else come to mind? 224 00:10:18,790 --> 00:10:21,360 'Cause he was beat worse than a rent dispute. 225 00:10:21,420 --> 00:10:23,360 No, no, he's a well-liked guy. 226 00:10:23,420 --> 00:10:25,890 And those brothers-- those brothers are trash. 227 00:10:25,960 --> 00:10:27,460 This is who you're gonna pay a visit to 228 00:10:27,520 --> 00:10:28,720 if we hadn't come along? 229 00:10:28,790 --> 00:10:31,420 With a bat in my right hand and a pipe in my left. 230 00:10:31,490 --> 00:10:33,220 But you're not going to now 231 00:10:33,290 --> 00:10:35,590 'cause I'm gonna have to take you in. 232 00:10:35,660 --> 00:10:37,790 Yeah, if I keep busy, I'll be fine. 233 00:10:37,860 --> 00:10:41,360 All right, this, Doris vidi's phone number. 234 00:10:46,120 --> 00:10:48,820 In your initial interview with Mr. Acevedo, 235 00:10:48,890 --> 00:10:52,060 which was conducted by yourself and a fellow detective, 236 00:10:52,120 --> 00:10:53,260 did Mr. Acevedo confess? 237 00:10:53,320 --> 00:10:54,420 No. 238 00:10:54,490 --> 00:10:55,790 Why was the interview ended? 239 00:10:55,860 --> 00:10:58,290 It was time to regroup, so we released Mr. Acevedo. 240 00:10:58,360 --> 00:10:59,820 And how would you characterize 241 00:10:59,890 --> 00:11:02,120 the progress of your investigation at that point? 242 00:11:02,190 --> 00:11:04,690 We felt we had our guy, and it was just gonna take some time. 243 00:11:04,760 --> 00:11:06,660 What was Mr. Rodriguez's reaction 244 00:11:06,720 --> 00:11:08,660 when you told him that the main suspect 245 00:11:08,720 --> 00:11:11,090 in the assault on his mother was walking out the door? 246 00:11:11,160 --> 00:11:14,790 He was a little frustrated, which was understandable. 247 00:11:14,860 --> 00:11:17,190 When did you see Mr. Acevedo again? 248 00:11:17,260 --> 00:11:20,520 At his apartment in Brooklyn, later that afternoon. 249 00:11:20,590 --> 00:11:23,390 With whom did you go to Mr. Acevedo's apartment? 250 00:11:23,460 --> 00:11:24,760 Lieutenant Rodriguez. 251 00:11:24,820 --> 00:11:27,690 How did you gain entry into Mr. Acevedo's apartment? 252 00:11:27,760 --> 00:11:29,560 We knocked on the door. He let US in. 253 00:11:31,190 --> 00:11:32,820 He let you in? 254 00:11:32,890 --> 00:11:33,920 Yes. 255 00:11:33,990 --> 00:11:35,020 Did Mr. Acevedo confess 256 00:11:35,090 --> 00:11:37,490 to the assault on lieutenant Rodriguez's mother? 257 00:11:37,560 --> 00:11:39,020 Eventually, yes. 258 00:11:39,090 --> 00:11:42,520 Did lieutenant Rodriguez threaten Mr. Acevedo's life 259 00:11:42,590 --> 00:11:45,120 in order to obtain that confession? 260 00:11:45,190 --> 00:11:46,490 No, he did not. 261 00:11:46,560 --> 00:11:49,260 You didn't hear lieutenant Rodriguez 262 00:11:49,320 --> 00:11:50,620 tell Mr. Acevedo, 263 00:11:50,690 --> 00:11:52,820 "you're a dead man. I'll kill you," 264 00:11:52,890 --> 00:11:56,120 all the while with a gun in Mr. Acevedo's throat? 265 00:11:56,190 --> 00:11:57,460 Objection-- leading. 266 00:11:57,520 --> 00:12:00,520 Your honor, permission to treat detective Oliveira 267 00:12:00,590 --> 00:12:01,890 as a hostile witness. 268 00:12:01,960 --> 00:12:04,820 Go ahead, Mr. Sinclair. The witness can answer. 269 00:12:04,890 --> 00:12:07,660 Lieutenant Rodriguez never said any of that. 270 00:12:07,720 --> 00:12:11,790 Lieutenant Rodriguez, who was interviewing a suspect 271 00:12:11,860 --> 00:12:15,460 he believed assaulted his mom, was what-- calm? 272 00:12:15,520 --> 00:12:17,060 He was professional. 273 00:12:17,120 --> 00:12:19,920 Are you asking US to believe that Hector acevedo, 274 00:12:19,990 --> 00:12:22,390 certainly no stranger to the legal system, 275 00:12:22,460 --> 00:12:24,690 suddenly and spontaneously gave it up? 276 00:12:24,760 --> 00:12:26,590 We convinced him a confession 277 00:12:26,660 --> 00:12:28,560 would get him favorable treatment. 278 00:12:28,620 --> 00:12:30,660 That's all it took? 279 00:12:30,720 --> 00:12:34,090 A common lame tactic about favorable treatment 280 00:12:34,160 --> 00:12:38,220 that Mr. Acevedo has doubtless heard a million times 281 00:12:38,290 --> 00:12:40,920 and knows firsthand is not true. 282 00:12:40,990 --> 00:12:45,160 Objection. I don't recall that testimony from Mr. Acevedo. 283 00:12:45,220 --> 00:12:46,690 Sustained. 284 00:12:46,760 --> 00:12:49,160 Detective... 285 00:12:49,220 --> 00:12:51,660 Have you ever heard of the blue wall of silence-- 286 00:12:51,720 --> 00:12:53,860 cops backing up cops regardless of the truth? 287 00:12:53,920 --> 00:12:54,920 Objection. 288 00:12:54,990 --> 00:12:57,490 I'll allow it. 289 00:12:57,560 --> 00:13:00,860 I've testified to how it went down, counselor. 290 00:13:01,720 --> 00:13:05,020 If you say so, detective. 291 00:13:05,090 --> 00:13:07,960 No further questions. 292 00:13:18,290 --> 00:13:21,060 So, your cousin Troy-- you two are tight? 293 00:13:21,120 --> 00:13:22,120 Yeah. 294 00:13:22,190 --> 00:13:23,490 His wife, Andrea, came in, 295 00:13:23,560 --> 00:13:25,420 wanted to report him as missing. 296 00:13:25,490 --> 00:13:27,260 Yeah, she called me about that. 297 00:13:27,320 --> 00:13:28,590 Heard from him? 298 00:13:28,660 --> 00:13:30,520 No, I don't know where that fool's at. 299 00:13:30,590 --> 00:13:33,520 Seeing as we're looking to help you find your cousin, 300 00:13:33,590 --> 00:13:36,420 and we're not looking to jam either of the two of you up, 301 00:13:36,490 --> 00:13:37,820 you think it's possible 302 00:13:37,890 --> 00:13:40,720 that we'd have a little honest conversation here, Corey? 303 00:13:40,790 --> 00:13:42,220 Absolutely, that's possible. 304 00:13:42,290 --> 00:13:44,290 'Cause we'd rather clear this up with you 305 00:13:44,360 --> 00:13:46,090 before we have to go back to Troy's wife 306 00:13:46,160 --> 00:13:48,460 and ask her questions maybe she doesn't want to hear. 307 00:13:48,520 --> 00:13:49,690 Yeah, that's cool. 308 00:13:49,760 --> 00:13:51,490 Okay, then, so what's going on? 309 00:13:51,560 --> 00:13:53,360 I don't know where Troy is. 310 00:13:53,420 --> 00:13:55,590 He got fired from his job two months ago. 311 00:13:55,660 --> 00:13:57,490 He got a dwi three months ago. 312 00:13:57,560 --> 00:13:59,720 Yeah, coming back from a birthday party. 313 00:13:59,790 --> 00:14:01,860 That's how he ended up losing his job. 314 00:14:01,920 --> 00:14:03,960 So, he's got a wife, two kids at home, 315 00:14:04,020 --> 00:14:06,490 he's out of work for the first time in his life. 316 00:14:06,560 --> 00:14:08,660 Wouldn't be unheard of for a guy in that situation 317 00:14:08,720 --> 00:14:09,820 to lose his way a little. 318 00:14:09,890 --> 00:14:11,460 Drinking, drugs, leaving town. 319 00:14:13,260 --> 00:14:14,360 Let's hear it, Corey. 320 00:14:14,420 --> 00:14:16,690 Troy... 321 00:14:18,660 --> 00:14:20,620 He got himself a girl on the side. 322 00:14:20,690 --> 00:14:22,820 My guess-- that's where he's at. 323 00:14:22,890 --> 00:14:23,720 Who's the chick? 324 00:14:23,790 --> 00:14:25,860 He met her on one of his deliveries. 325 00:14:27,220 --> 00:14:29,220 Sorry, man. You gotta know Troy. 326 00:14:29,290 --> 00:14:30,960 I mean, he has no game at all. 327 00:14:31,020 --> 00:14:33,620 That's why I could see him pulling a rookie move 328 00:14:33,690 --> 00:14:34,820 like not coming home. 329 00:14:34,890 --> 00:14:36,860 That's real funny and all, Corey, 330 00:14:36,920 --> 00:14:39,120 but we've been spending time on this. 331 00:14:39,190 --> 00:14:40,120 No, I got you. 332 00:14:40,190 --> 00:14:41,360 And Troy's wife, 333 00:14:41,420 --> 00:14:43,190 she's operating under the assumption 334 00:14:43,260 --> 00:14:44,420 that Troy's a family man. 335 00:14:44,490 --> 00:14:45,760 He'll turn up, all right? 336 00:14:45,820 --> 00:14:47,620 He's just out getting some new ass. 337 00:14:47,690 --> 00:14:49,790 If you were married to Andrea, you would, too. 338 00:14:49,860 --> 00:14:51,620 If we don't hear from him today, 339 00:14:51,690 --> 00:14:53,920 the next time his wife pushes US for an answer, 340 00:14:53,990 --> 00:14:55,260 she's gonna get one. 341 00:14:55,320 --> 00:14:58,160 I'll make some phone calls. He'll turn up. 342 00:14:58,220 --> 00:14:59,790 Get on it. 343 00:15:09,790 --> 00:15:12,490 You talk to szudarek's landlady? 344 00:15:12,560 --> 00:15:14,590 Yeah. Doris vidi. Battle-ax. 345 00:15:14,660 --> 00:15:17,190 She barely gave US the time of day, 346 00:15:17,260 --> 00:15:19,390 and then she nearly threw a lamp at US 347 00:15:19,460 --> 00:15:21,890 when we asked for a place to look for her sons. 348 00:15:21,960 --> 00:15:24,590 Who szudarek's employee thinks did the dirty work. 349 00:15:24,660 --> 00:15:26,590 They've both got records for assault, 350 00:15:26,660 --> 00:15:28,560 but no answer at their apartments. 351 00:15:28,620 --> 00:15:31,260 The hospital. Szudarek's awake, apparently lucid. 352 00:15:32,660 --> 00:15:34,590 You talk to that missing guy's cousin? 353 00:15:34,660 --> 00:15:37,620 Yeah, he's pretty sure this Troy's out dipping his wick. 354 00:15:37,690 --> 00:15:39,860 He's gonna reach out, get Troy back home. 355 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 Lieutenant... 356 00:15:40,990 --> 00:15:44,920 We'll head to the hospital, talk to szudarek. 357 00:15:44,990 --> 00:15:47,920 Good. And keep working on the landlady's sons. 358 00:15:47,990 --> 00:15:49,560 Jones: You got it. 359 00:15:52,060 --> 00:15:53,160 So... 360 00:15:53,220 --> 00:15:55,890 Medavoy, whatever you're about to bring up, don't. 361 00:15:55,960 --> 00:15:57,520 I was just gonna ask 362 00:15:57,590 --> 00:16:01,220 if anyone had tried the new Chinese place at 9th and 2nd. 363 00:16:03,790 --> 00:16:06,020 But if I was gonna bring up the fact 364 00:16:06,090 --> 00:16:08,560 that Oliveira did the right thing on the stand today, 365 00:16:08,620 --> 00:16:09,960 that's my prerogative. 366 00:16:10,020 --> 00:16:13,220 But since you were gonna ask about the Chinese restaurant, 367 00:16:13,290 --> 00:16:15,190 and nobody's been there, end of chat. 368 00:16:15,260 --> 00:16:16,690 What is so wrong 369 00:16:16,760 --> 00:16:19,420 with me talking about what everybody's thinking? 370 00:16:19,490 --> 00:16:21,120 Because it's picking a scab. 371 00:16:21,190 --> 00:16:22,490 It's airing it out. 372 00:16:22,560 --> 00:16:25,420 You know, your censorship is starting to rankle me, Andy. 373 00:16:25,490 --> 00:16:26,920 Then quit picking the scab. 374 00:16:26,990 --> 00:16:28,820 All right, guys. 375 00:16:35,220 --> 00:16:39,420 Andrea miner was just assaulted in her apartment. 376 00:16:41,060 --> 00:16:42,320 What's up? 377 00:16:42,390 --> 00:16:43,690 Nothing. 378 00:16:50,490 --> 00:16:53,120 All right, give US a minute here. 379 00:16:53,190 --> 00:16:54,620 What happened? 380 00:16:54,690 --> 00:16:57,220 These guys pushed me in when I was opening the door, 381 00:16:57,290 --> 00:16:59,020 pushed me right down on the floor, 382 00:16:59,090 --> 00:17:01,420 and then they yelled at me, "where's Troy?" 383 00:17:01,490 --> 00:17:03,060 And I told 'em, I didn't know. 384 00:17:03,120 --> 00:17:05,990 And then they started yelling to get Troy on the phone, 385 00:17:06,060 --> 00:17:09,190 and I told 'em I didn't know, and so they started hitting me. 386 00:17:09,260 --> 00:17:11,120 And you'd never seen these guys before? 387 00:17:11,190 --> 00:17:12,390 No. Never. 388 00:17:12,460 --> 00:17:14,320 Anything else happen before they left? 389 00:17:14,390 --> 00:17:16,020 They said to tell Troy when he calls 390 00:17:16,090 --> 00:17:18,420 that he needs to contact who he needs to contact, 391 00:17:18,490 --> 00:17:19,460 or I'm dead. 392 00:17:19,520 --> 00:17:20,720 What's going on? 393 00:17:20,790 --> 00:17:22,620 None of this is making any sense. 394 00:17:22,690 --> 00:17:24,620 Did you talk to his cousin Corey? 395 00:17:24,690 --> 00:17:27,160 He seems to think this might involve another woman. 396 00:17:27,220 --> 00:17:29,720 Trust me, Troy's a family man-- 397 00:17:29,790 --> 00:17:32,560 family men don't disappear, leaving their wives 398 00:17:32,620 --> 00:17:35,190 to get knocked around by thugs looking for him. 399 00:17:35,260 --> 00:17:37,790 Do you see how this looks to US? 400 00:17:37,860 --> 00:17:41,360 Just talk to Corey. Okay? I know he's behind this. 401 00:17:41,420 --> 00:17:42,860 Okay. 402 00:17:42,920 --> 00:17:45,160 We're gonna get Troy's cell phone records. 403 00:17:45,220 --> 00:17:47,490 We're also gonna need a look around the apartment. 404 00:17:47,560 --> 00:17:49,360 I know my man. 405 00:17:49,420 --> 00:17:51,820 He's not out there with another woman. 406 00:17:51,890 --> 00:17:53,420 Yeah, all right. 407 00:17:56,620 --> 00:17:59,490 I was just walking in my place. 408 00:17:59,560 --> 00:18:02,160 Suddenly, there's a pillowcase over my head. 409 00:18:02,220 --> 00:18:04,020 A guy's wrapping tape around it. 410 00:18:04,090 --> 00:18:06,620 They're gagging me, shoving me in the apartment. 411 00:18:06,690 --> 00:18:08,260 Get a look at the guy? 412 00:18:08,320 --> 00:18:09,560 It was all too quick. 413 00:18:09,620 --> 00:18:11,020 What happened next? 414 00:18:11,090 --> 00:18:12,660 They taped me to the chair. 415 00:18:12,720 --> 00:18:15,260 Then they start in, "where's the cash?" 416 00:18:15,320 --> 00:18:16,660 I'm like, "what cash?" 417 00:18:16,720 --> 00:18:18,890 'Cause you don't want 'em to Rob you? 418 00:18:18,960 --> 00:18:19,890 I got no cash. 419 00:18:19,960 --> 00:18:21,920 And you don't owe anybody? No. 420 00:18:21,990 --> 00:18:24,690 Then where does someone get the idea you got cash around? 421 00:18:24,760 --> 00:18:27,020 Maybe I let the occasional idiot 422 00:18:27,090 --> 00:18:30,090 think I got a wad to take him down a peg. 423 00:18:30,160 --> 00:18:31,990 Well, so, you're a big talker. 424 00:18:32,060 --> 00:18:34,690 Are you saying I brought this on myself? 425 00:18:34,760 --> 00:18:36,760 Just getting things straight. 426 00:18:36,820 --> 00:18:39,460 How many guys were involved here, Mr. Szudarek? 427 00:18:39,520 --> 00:18:41,390 Two was beating on me. 428 00:18:41,460 --> 00:18:43,460 Then there was the pussy. 429 00:18:44,220 --> 00:18:45,290 The pussy? 430 00:18:45,360 --> 00:18:47,660 Yeah. Kept back, whined a lot. 431 00:18:47,720 --> 00:18:51,520 So he was trying to reason with these guys, the third guy? 432 00:18:51,590 --> 00:18:54,320 The others kept telling him to shut up. 433 00:18:54,390 --> 00:18:56,290 I nearly told him to shut up. 434 00:18:56,360 --> 00:18:59,490 You ever talk to your landlady's sons, Tommy and Paul vidi? 435 00:18:59,560 --> 00:19:01,990 No, no, no, no. These were black guys. 436 00:19:02,060 --> 00:19:05,090 "Yo" and "g" and "you know what I'm sayin'"... 437 00:19:05,160 --> 00:19:06,190 Black stuff. 438 00:19:06,260 --> 00:19:08,090 The vidi boys are grease balls. 439 00:19:08,160 --> 00:19:11,620 So, there's no one you can think of who might have done this? 440 00:19:11,690 --> 00:19:14,390 You got no enemies, no one's mad at you? 441 00:19:14,460 --> 00:19:15,560 Not that much. 442 00:19:15,620 --> 00:19:17,820 You're not involved in anything illegal? 443 00:19:17,890 --> 00:19:20,020 Getting a little sick of your attitude. 444 00:19:20,090 --> 00:19:22,560 I'm clean. No gambling, no drugs, no debts. 445 00:19:22,620 --> 00:19:23,990 If anything, people owe me. 446 00:19:24,060 --> 00:19:25,460 Big sums? 447 00:19:25,520 --> 00:19:28,120 Yeah, the asshole who works for me, Bob-- 448 00:19:28,190 --> 00:19:29,320 he owes me 10 grand. 449 00:19:29,390 --> 00:19:30,520 For what? 450 00:19:30,590 --> 00:19:32,460 He plays the horses. 451 00:19:32,520 --> 00:19:34,760 Stupid stuff, stupid guy. 452 00:19:34,820 --> 00:19:37,360 See, Mr. Szudarek, that's something helpful. 453 00:19:37,420 --> 00:19:39,520 Sorry I didn't get to it right away, 454 00:19:39,590 --> 00:19:42,160 but, see, my face was crushed in this morning. 455 00:19:42,220 --> 00:19:43,860 All right, we'll be in touch. 456 00:19:43,920 --> 00:19:45,890 Yeah, can't wait. 457 00:19:49,690 --> 00:19:52,060 And when did you first meet lieutenant Rodriguez? 458 00:19:52,120 --> 00:19:55,120 About 18 months ago, when I began investigating his squad. 459 00:19:55,190 --> 00:19:58,390 But you became aware of him long before that, weren't you? 460 00:19:58,460 --> 00:19:59,720 Yes, as a rookie cop, 461 00:19:59,790 --> 00:20:02,190 I found myself in a compromising situation 462 00:20:02,260 --> 00:20:03,620 through no fault of my own. 463 00:20:03,690 --> 00:20:05,620 Without inquiring into the facts, 464 00:20:05,690 --> 00:20:07,020 he reported me to I. A. B. 465 00:20:07,090 --> 00:20:09,920 I was forced to testify about it to save my career. 466 00:20:09,990 --> 00:20:13,060 And is that how you wound up working for internal affairs? 467 00:20:13,120 --> 00:20:14,160 Yes. 468 00:20:14,220 --> 00:20:15,490 Did your situation leave you 469 00:20:15,560 --> 00:20:17,790 with any bad feelings toward lieutenant Rodriguez? 470 00:20:17,860 --> 00:20:20,490 I was angry at the time, but it passed. 471 00:20:20,560 --> 00:20:23,320 My career took off, and I forgot about him. 472 00:20:23,390 --> 00:20:25,890 Fact is, until I was given a new command, 473 00:20:25,960 --> 00:20:28,590 I had no contact with him for 16 years. 474 00:20:28,660 --> 00:20:30,690 And what contact have you had with him 475 00:20:30,760 --> 00:20:31,990 since getting a new command? 476 00:20:32,060 --> 00:20:34,220 I have oversight of Manhattan detectives, 477 00:20:34,290 --> 00:20:35,690 including the 15th squad, 478 00:20:35,760 --> 00:20:38,360 which has been the subject of several investigations. 479 00:20:38,420 --> 00:20:41,290 And how has lieutenant Rodriguez reacted 480 00:20:41,360 --> 00:20:43,090 to those investigations? 481 00:20:43,160 --> 00:20:45,220 He's been hostile, uncooperative, 482 00:20:45,290 --> 00:20:46,790 ignored document requests, 483 00:20:46,860 --> 00:20:49,990 and refused to make detectives available for interviews. 484 00:20:50,060 --> 00:20:52,560 We've had our share of sharp exchanges. 485 00:20:52,620 --> 00:20:56,560 Were your investigations colored by your history with him? 486 00:20:56,620 --> 00:20:58,920 I won't deny dealing with him stirred up memories. 487 00:20:58,990 --> 00:21:01,390 If that made me give the 15th an extra hard look, 488 00:21:01,460 --> 00:21:02,520 then it was for the best. 489 00:21:02,590 --> 00:21:03,760 Why do you say that? 490 00:21:03,820 --> 00:21:06,360 Because I uncovered evidence of rampant corruption. 491 00:21:06,420 --> 00:21:08,760 Objection-- assuming facts not in evidence. 492 00:21:08,820 --> 00:21:11,120 There's been no formal finding of misconduct. 493 00:21:11,190 --> 00:21:12,720 Sustained. 494 00:21:12,790 --> 00:21:15,490 Captain... 495 00:21:15,560 --> 00:21:18,720 Did you receive any bad news the day of the incident? 496 00:21:18,790 --> 00:21:20,660 Yes, I learned that my relationship 497 00:21:20,720 --> 00:21:22,060 with a female subordinate 498 00:21:22,120 --> 00:21:24,660 had been exposed to my wife and my superiors. 499 00:21:24,720 --> 00:21:27,560 I also learned that I had been passed over for a promotion. 500 00:21:27,620 --> 00:21:29,290 And did you have occasion 501 00:21:29,360 --> 00:21:31,620 to visit lieutenant Rodriguez that day? 502 00:21:31,690 --> 00:21:33,760 Twice-- the first time to announce the findings 503 00:21:33,820 --> 00:21:35,560 of an ongoing investigation into the squad. 504 00:21:35,620 --> 00:21:37,160 What were those findings? 505 00:21:37,220 --> 00:21:39,060 Detectives moonlighting as bouncers 506 00:21:39,120 --> 00:21:40,320 in clubs serving alcohol, 507 00:21:40,390 --> 00:21:42,560 associating with dealers and the like. 508 00:21:42,620 --> 00:21:45,460 And why did you choose to announce your findings that day? 509 00:21:45,520 --> 00:21:47,620 When news of my relationship broke, 510 00:21:47,690 --> 00:21:50,020 I knew the lieutenant had tipped off I. A. B. 511 00:21:50,090 --> 00:21:52,820 I realized he'd do anything to stop my investigation, 512 00:21:52,890 --> 00:21:54,590 so I had to move on him fast. 513 00:21:54,660 --> 00:21:56,790 Objection as to what the witness knew. 514 00:21:56,860 --> 00:21:57,720 Sustained. 515 00:21:57,790 --> 00:22:00,260 How did lieutenant Rodriguez 516 00:22:00,320 --> 00:22:03,190 respond to news of your findings? 517 00:22:03,260 --> 00:22:05,090 He was confrontational. 518 00:22:05,160 --> 00:22:06,490 I asked point-blank 519 00:22:06,560 --> 00:22:09,460 if he had gone to I. A. B. About my relationship. 520 00:22:09,520 --> 00:22:12,420 He said he had and that he was gonna be rid of me. 521 00:22:12,490 --> 00:22:13,990 What happened next? 522 00:22:14,060 --> 00:22:17,320 He stood up, said it was me and him alone in that office, 523 00:22:17,390 --> 00:22:19,360 and no one would ask what happened. 524 00:22:19,420 --> 00:22:21,520 Did you ask him what he meant by that? 525 00:22:21,590 --> 00:22:23,790 I didn't need to, because he went for his gun. 526 00:22:23,860 --> 00:22:25,890 What did you do? I drew my gun and fired. 527 00:22:25,960 --> 00:22:28,460 Did you believe lieutenant Rodriguez 528 00:22:28,520 --> 00:22:29,890 intended to kill you? 529 00:22:29,960 --> 00:22:31,320 I had no doubt. 530 00:22:31,390 --> 00:22:33,160 And did you then move toward him 531 00:22:33,220 --> 00:22:34,860 with the intention of firing again? 532 00:22:34,920 --> 00:22:36,190 No. 533 00:22:36,260 --> 00:22:39,320 I followed proper procedure by covering him with my gun 534 00:22:39,390 --> 00:22:41,320 with the intent of disarming him. 535 00:22:41,390 --> 00:22:43,460 Next thing I know, I'm shot in the back. 536 00:22:43,520 --> 00:22:45,260 Are you on suspension now? 537 00:22:45,320 --> 00:22:46,490 I am. 538 00:22:46,560 --> 00:22:49,220 Is it your intent to return to work? 539 00:22:49,290 --> 00:22:51,590 Regardless of what happens here, 540 00:22:51,660 --> 00:22:54,560 my physical disability will prevent that. 541 00:22:54,620 --> 00:22:57,620 My whole life, all I ever wanted was to be a cop. 542 00:22:57,690 --> 00:23:00,520 And every day for 18 years, 543 00:23:00,590 --> 00:23:02,960 I was the best cop that I could be. 544 00:23:03,020 --> 00:23:04,590 Now it's over 545 00:23:04,660 --> 00:23:07,820 'cause someone didn't like the fact that I was doing my job. 546 00:23:11,360 --> 00:23:12,960 Thank you, captain. 547 00:23:30,820 --> 00:23:33,890 Let's talk about the day you shot lieutenant Rodriguez. 548 00:23:33,960 --> 00:23:37,300 On may 20th, your affair with a subordinate become public. 549 00:23:37,360 --> 00:23:39,530 Your wife threw you out of the house, 550 00:23:39,590 --> 00:23:41,950 and you were passed over for a promotion. 551 00:23:42,020 --> 00:23:42,990 Correct? 552 00:23:43,060 --> 00:23:44,330 It was a bad day. 553 00:23:46,290 --> 00:23:47,620 And on that bad day, 554 00:23:47,690 --> 00:23:50,750 the subordinate you'd been having an affair with 555 00:23:50,820 --> 00:23:53,550 was filing a sexual harassment suit, right? 556 00:23:53,620 --> 00:23:55,350 I don't deny any of that. 557 00:23:55,420 --> 00:23:57,790 And in the wake of this tidal wave of bad news, 558 00:23:57,860 --> 00:23:59,960 you went out and got drunk, didn't you? 559 00:24:00,020 --> 00:24:02,520 I won't deny I had a few drinks to steady myself, 560 00:24:02,590 --> 00:24:04,020 but I can hold my alcohol. 561 00:24:04,090 --> 00:24:06,550 Is it your testimony here today 562 00:24:06,620 --> 00:24:09,720 that with a blood alcohol content of .25, 563 00:24:09,790 --> 00:24:12,820 three times the limit to legally drive, 564 00:24:12,890 --> 00:24:15,650 you were able to spot the lieutenant going for his gun, 565 00:24:15,720 --> 00:24:17,620 draw your own pistol, and shoot him 566 00:24:17,690 --> 00:24:20,150 before he was even able to unholster his weapon? 567 00:24:20,220 --> 00:24:21,520 That's what happened. 568 00:24:21,590 --> 00:24:24,050 You're the fastest gun in the east, aren't you, captain? 569 00:24:24,120 --> 00:24:25,350 Objection. 570 00:24:25,420 --> 00:24:27,290 Judge: Sustained. 571 00:24:27,360 --> 00:24:29,260 Before shooting the lieutenant, 572 00:24:29,320 --> 00:24:31,750 did you or did you not tell sergeant martens 573 00:24:31,820 --> 00:24:34,720 that the lieutenant had screwed you for the last time? 574 00:24:34,790 --> 00:24:37,650 I meant that I had evidence to prove that he was a dirty cop, 575 00:24:37,720 --> 00:24:39,620 not that I was looking to take him out. 576 00:24:39,690 --> 00:24:41,320 After shooting the lieutenant, 577 00:24:41,390 --> 00:24:43,350 did you or did you not tell detective Ortiz, 578 00:24:43,420 --> 00:24:44,890 "he got what he deserved"? 579 00:24:44,960 --> 00:24:46,930 I don't recall that, but since he tried to kill me 580 00:24:46,990 --> 00:24:49,250 for doing my job, he got better than he deserved. 581 00:24:49,320 --> 00:24:50,790 And did you or did you not 582 00:24:50,860 --> 00:24:53,430 ask Dr. Devlin if the "bastard" was dead? 583 00:24:53,490 --> 00:24:56,090 I wouldn't wish anyone who tried to take me out 584 00:24:56,160 --> 00:24:57,530 a speedy recovery. 585 00:24:57,590 --> 00:25:00,150 You were drunk and enraged, and you tried to kill a man 586 00:25:00,220 --> 00:25:01,950 you've been obsessed with for years. 587 00:25:02,020 --> 00:25:03,350 That's a bald-faced lie. 588 00:25:03,420 --> 00:25:05,390 Your entire story's a bald-faced lie, 589 00:25:05,460 --> 00:25:06,600 isn't it, captain? 590 00:25:06,660 --> 00:25:08,700 Objection-- counsel is badgering. 591 00:25:08,760 --> 00:25:09,960 Sustained. 592 00:25:10,020 --> 00:25:12,390 Nothing further. 593 00:25:12,460 --> 00:25:13,800 Redirect, your honor. 594 00:25:14,920 --> 00:25:16,390 Captain... 595 00:25:16,460 --> 00:25:20,100 Would you consider yourself, to use an expression, 596 00:25:20,160 --> 00:25:21,930 a "trigger-happy cop"? 597 00:25:21,990 --> 00:25:23,020 No. 598 00:25:23,090 --> 00:25:24,690 In your 18 years on the job, 599 00:25:24,760 --> 00:25:27,160 how many times have you fired your weapon on duty? 600 00:25:27,220 --> 00:25:28,390 Once. 601 00:25:28,460 --> 00:25:31,130 So, in lieutenant Rodriguez's office, 602 00:25:31,190 --> 00:25:34,820 that's the only time you've ever used your weapon? 603 00:25:34,890 --> 00:25:36,350 That's correct. 604 00:25:36,420 --> 00:25:37,650 Thank you. 605 00:25:47,590 --> 00:25:49,820 We talked to the torture victim, szudarek. 606 00:25:49,890 --> 00:25:52,450 His employee Bob drazin is into him for 10 grand. 607 00:25:52,520 --> 00:25:55,290 He's a gambling addict, lost his apartment. 608 00:25:55,360 --> 00:25:57,060 Okay, so we like drazin. Where is he? 609 00:25:57,120 --> 00:25:59,190 He's coming in. 610 00:25:59,260 --> 00:26:01,230 How's Troy miner's wife? 611 00:26:01,290 --> 00:26:02,690 Banged up. 612 00:26:02,760 --> 00:26:04,460 We have a female uniform staying with her. 613 00:26:04,520 --> 00:26:06,120 Anything on the assault? 614 00:26:06,190 --> 00:26:07,490 Not yet. 615 00:26:07,560 --> 00:26:09,130 But it's connected to Troy being missing. 616 00:26:09,190 --> 00:26:10,420 Pretty sure. 617 00:26:10,490 --> 00:26:12,320 And we're thinking his cousin's involved? 618 00:26:12,390 --> 00:26:13,590 We don't know yet. 619 00:26:13,660 --> 00:26:15,700 I could have gotten all that from your fish. 620 00:26:15,760 --> 00:26:17,460 Maybe I'm a little frustrated here, lieu, 621 00:26:17,520 --> 00:26:19,390 'cause we don't know what's going on yet. 622 00:26:19,460 --> 00:26:21,500 We're waiting for Troy and Andrea's phone dumps. 623 00:26:21,560 --> 00:26:23,830 We got her looking at mug books. We're doing what we can. 624 00:26:29,490 --> 00:26:32,250 I understand you've hit some hard luck, Bob. 625 00:26:32,320 --> 00:26:33,590 Living in a shelter? 626 00:26:33,660 --> 00:26:36,130 Yeah, you know, for, like, a week. 627 00:26:36,190 --> 00:26:38,390 My place has a rodent infestation. 628 00:26:38,460 --> 00:26:40,430 Your old neighbor says you got the boot. 629 00:26:40,490 --> 00:26:41,450 Six months delinquent. 630 00:26:41,520 --> 00:26:43,450 That guy's a meth freak. Serious. 631 00:26:43,520 --> 00:26:45,550 And playing the ponies-- 632 00:26:45,620 --> 00:26:48,020 how you making out recently? 633 00:26:48,090 --> 00:26:50,490 Some days up, others down. What's with you two? 634 00:26:50,560 --> 00:26:53,060 You in debt, Bob? 635 00:26:53,120 --> 00:26:54,150 No. 636 00:26:54,220 --> 00:26:55,420 Not to your boss? 637 00:26:55,490 --> 00:26:56,790 Who said that? 638 00:26:56,860 --> 00:26:58,000 He did, you dope. 639 00:26:58,060 --> 00:26:59,730 He's awake and lucid, 640 00:26:59,790 --> 00:27:02,590 and he says that you're a bum who's into him for 10 grand. 641 00:27:02,660 --> 00:27:04,700 Got your wheels turning? 642 00:27:04,760 --> 00:27:06,060 Ron's a liar. 643 00:27:06,120 --> 00:27:07,420 No, no, no, no. 644 00:27:07,490 --> 00:27:09,550 See, you were just about to get in front of it 645 00:27:09,620 --> 00:27:11,620 and make sure we got the best possible take 646 00:27:11,690 --> 00:27:13,890 on how this went wrong, but then you took road "b," 647 00:27:13,960 --> 00:27:15,860 which is to lie and act like an asshole. 648 00:27:15,920 --> 00:27:17,150 Excuse me? 649 00:27:17,220 --> 00:27:19,190 Exactly what are you trying to say? 650 00:27:19,260 --> 00:27:21,300 That you set your boss up to get robbed. 651 00:27:21,360 --> 00:27:23,000 You're a real pair of bastards. 652 00:27:23,060 --> 00:27:25,700 I'll give you 10 seconds to say how much you loved him. 653 00:27:25,760 --> 00:27:27,600 You're damn right I loved him. 654 00:27:27,660 --> 00:27:29,500 Love him. He's my best friend. 655 00:27:29,560 --> 00:27:31,930 And I would never do anything to hurt him. 656 00:27:31,990 --> 00:27:34,590 If you're to suggest... 657 00:27:34,660 --> 00:27:35,330 Done? 658 00:27:35,390 --> 00:27:37,020 You go to hell. 659 00:27:37,090 --> 00:27:39,890 When we get the guys in here who tortured Ron, 660 00:27:39,960 --> 00:27:43,360 do you honestly think they're gonna stand up for you, Bob? 661 00:27:43,420 --> 00:27:46,050 Or do you think they're gonna roll on your ass 662 00:27:46,120 --> 00:27:47,650 to save themselves time in jail? 663 00:27:47,720 --> 00:27:50,190 Suggestion-- since you're here first, 664 00:27:50,260 --> 00:27:52,030 save yourself the time in jail. 665 00:27:52,090 --> 00:27:54,720 He wasn't supposed to get tortured like that. 666 00:27:54,790 --> 00:27:56,990 What was supposed to happen? 667 00:27:57,060 --> 00:27:58,260 Simple robbery. 668 00:27:58,320 --> 00:27:59,990 He's got cash in the apartment. 669 00:28:00,060 --> 00:28:02,730 Get him to give it up, we split it down the middle. 670 00:28:02,790 --> 00:28:04,890 But that black kid didn't say anything 671 00:28:04,960 --> 00:28:07,400 about beatings or burning Ron with a cigarette. 672 00:28:07,460 --> 00:28:08,630 Who did you hire this out to? 673 00:28:08,690 --> 00:28:11,650 Some kid I met at the shelter-- Troy miner. 674 00:28:13,420 --> 00:28:15,220 We know this Troy miner. 675 00:28:15,290 --> 00:28:16,720 He's not homeless. 676 00:28:16,790 --> 00:28:20,420 He was doing community service on a dwi. 677 00:28:20,490 --> 00:28:24,090 He lost his job. He needed cash. So did I. 678 00:28:24,160 --> 00:28:25,800 Maybe a little payback to Ron 679 00:28:25,860 --> 00:28:28,660 for being the world's biggest loudmouth schlong. 680 00:28:28,720 --> 00:28:30,850 Calling me "idiot" in front of people... 681 00:28:30,920 --> 00:28:33,420 Humiliating me 'cause I got a run of bad luck. 682 00:28:33,490 --> 00:28:36,050 You've seen Troy today? You know where he's at? 683 00:28:36,120 --> 00:28:38,420 No, no clue. 684 00:28:38,490 --> 00:28:40,550 Write down everything you told US. 685 00:28:40,620 --> 00:28:42,850 I'll get the others up to speed on Troy. 686 00:28:48,990 --> 00:28:50,590 What's going on with Troy? 687 00:28:50,660 --> 00:28:52,830 You get straight with US, or we're locking you up. 688 00:28:52,890 --> 00:28:54,790 What do you want me to tell you?! 689 00:28:54,860 --> 00:28:56,100 We just got word 690 00:28:56,160 --> 00:28:59,000 that Troy hatched a plan with a guy named Bob drazin, 691 00:28:59,060 --> 00:29:01,960 who he met doing his community service off that dwi. 692 00:29:02,020 --> 00:29:03,150 First I heard of that. 693 00:29:03,220 --> 00:29:06,090 They decided to rip off this barber named szudarek. 694 00:29:06,160 --> 00:29:07,730 And that plan went down, Corey. 695 00:29:07,790 --> 00:29:10,320 Okay, obviously something's up. Let me go-- 696 00:29:10,390 --> 00:29:12,720 no, you ain't going nowhere until Troy turns up. 697 00:29:12,790 --> 00:29:14,990 He'll turn up if you let me turn him up! 698 00:29:15,060 --> 00:29:16,330 You had your chance. 699 00:29:16,390 --> 00:29:18,190 Now you're a suspect. You're staying here. 700 00:29:18,260 --> 00:29:21,700 Troy having piece of ass on the side, that was all bullshit. 701 00:29:21,760 --> 00:29:24,460 I was trying to buy some time so I could figure this out. 702 00:29:24,520 --> 00:29:26,320 If you'd let me-- where's Troy?! 703 00:29:26,390 --> 00:29:28,420 And that's the last time I ask that question 704 00:29:28,490 --> 00:29:30,090 without following it with a smack. 705 00:29:30,160 --> 00:29:32,830 All right, okay, all right! He called me all freaked out. 706 00:29:32,890 --> 00:29:34,590 He was saying that they were after him 707 00:29:34,660 --> 00:29:36,660 and how he just needed a place to lay low. 708 00:29:36,720 --> 00:29:38,920 Who was after him? He wouldn't say. 709 00:29:38,990 --> 00:29:41,420 I just told him to go to my apartment. 710 00:29:41,490 --> 00:29:43,390 Why aren't you there, then? 711 00:29:44,590 --> 00:29:46,550 Hey, Corey, let go of this dumb-ass notion 712 00:29:46,620 --> 00:29:48,920 that you can fix this on your own, 'cause you can't. 713 00:29:48,990 --> 00:29:50,050 We can. 714 00:29:52,260 --> 00:29:54,200 I got some cats hassling me, 715 00:29:54,260 --> 00:29:56,060 who I hope Troy ain't mixed up with. 716 00:29:56,120 --> 00:29:59,090 And I don't want them following me back to my apartment. 717 00:29:59,160 --> 00:30:02,130 So don't even bother asking me to give you any info on 'em, 718 00:30:02,190 --> 00:30:03,120 'cause I won't do it. 719 00:30:03,190 --> 00:30:04,950 Where's your place? 720 00:30:05,020 --> 00:30:09,420 Williamsburg, by the bridge. 1820 south 9th street. 721 00:30:09,490 --> 00:30:11,550 If this comes back to you, slick... 722 00:30:11,620 --> 00:30:13,820 I didn't do a damn thing. 723 00:30:13,890 --> 00:30:16,920 You know, except l-lie to y'all earlier. 724 00:30:16,990 --> 00:30:18,550 Sit tight. 725 00:30:30,190 --> 00:30:31,390 Take the back. 726 00:30:37,860 --> 00:30:38,660 What? 727 00:30:38,720 --> 00:30:40,950 Police! Open the door! 728 00:30:41,990 --> 00:30:43,420 Back up. 729 00:30:43,490 --> 00:30:46,150 I said back up, or I'll blow his brains out. 730 00:30:46,220 --> 00:30:47,320 Put the guns down. 731 00:30:47,390 --> 00:30:48,850 That ain't happening. 732 00:30:48,920 --> 00:30:50,390 I'm gonna shoot his ass! 733 00:30:50,460 --> 00:30:52,530 We're not putting our guns down. 734 00:30:52,590 --> 00:30:54,490 I'm getting in this car, and we're getting out of here. 735 00:30:54,560 --> 00:30:56,830 Get in the car. Relax. 736 00:30:56,890 --> 00:30:58,090 Go, go. 737 00:30:58,160 --> 00:30:59,360 All right, come on. 738 00:31:07,290 --> 00:31:09,390 Yeah, 15th squad to central, k. 739 00:31:09,460 --> 00:31:11,960 This unit in pursuit of a silver sedan 740 00:31:12,020 --> 00:31:13,090 in the 94 precinct. 741 00:31:17,890 --> 00:31:20,390 We got the suspect with a kidnap victim, 742 00:31:20,460 --> 00:31:22,360 guns involved, turning north. 743 00:31:22,420 --> 00:31:23,850 Stupid son of a bitch. 744 00:31:25,720 --> 00:31:26,490 Watch out! 745 00:31:33,260 --> 00:31:36,500 Unit's heading west on 5th street. 746 00:31:43,290 --> 00:31:45,590 Turning north on 10th. 747 00:31:50,120 --> 00:31:51,190 Whoa! Whoa! Whoa! 748 00:31:51,260 --> 00:31:52,400 Come on! 749 00:32:02,620 --> 00:32:04,750 Look at this dumb asshole. 750 00:32:04,820 --> 00:32:06,750 Whoa! Whoa! 751 00:32:07,820 --> 00:32:10,590 Man! 752 00:32:15,460 --> 00:32:16,930 Let me see your hands! 753 00:32:16,990 --> 00:32:19,320 Let's go. Let's go. Get out. Get out. 754 00:32:19,390 --> 00:32:21,120 This guy needs an ambulance. 755 00:32:21,190 --> 00:32:22,550 You just take it easy, Troy. 756 00:32:22,620 --> 00:32:24,120 I thought I was gonna die. 757 00:32:24,190 --> 00:32:25,650 Yeah, well, you're lucky you didn't. 758 00:32:25,720 --> 00:32:27,490 I didn't know what to do. My family-- 759 00:32:27,560 --> 00:32:29,560 shut up and sit still. 760 00:32:39,360 --> 00:32:41,160 I'd really like to talk to my wife. 761 00:32:41,220 --> 00:32:42,820 You need to talk to US first, Troy. 762 00:32:42,890 --> 00:32:44,850 I want to let her know I'm all right. 763 00:32:44,920 --> 00:32:45,950 She knows. 764 00:32:46,020 --> 00:32:48,350 What the hell was that about back on the street? 765 00:32:48,420 --> 00:32:50,750 If I'm honest, does that count for anything? 766 00:32:50,820 --> 00:32:51,720 Absolutely. 767 00:32:51,790 --> 00:32:54,290 I lost my job. 768 00:32:54,360 --> 00:32:56,730 Me and my wife, we got two young girls. 769 00:32:56,790 --> 00:32:59,120 I'm looking at losing everything. 770 00:32:59,190 --> 00:33:00,390 I know it was wrong-- 771 00:33:00,460 --> 00:33:02,060 we need to hear about today. 772 00:33:02,120 --> 00:33:04,820 We know how you met Bob drazin at a homeless shelter, 773 00:33:04,890 --> 00:33:05,950 and he tipped you off 774 00:33:06,020 --> 00:33:08,290 to his boss having a lot of money at the apartment, 775 00:33:08,360 --> 00:33:11,700 but how did it go down? 776 00:33:11,760 --> 00:33:14,530 Those two guys back there, t. K. And Robbie, 777 00:33:14,590 --> 00:33:16,020 I was in it with them. 778 00:33:16,090 --> 00:33:18,750 But the old man, once we got in the apartment, 779 00:33:18,820 --> 00:33:20,720 he wouldn't give up the money. 780 00:33:20,790 --> 00:33:23,450 So t. K. And Robbie, they started to lay into him. 781 00:33:23,520 --> 00:33:24,750 I wasn't down for that. 782 00:33:24,820 --> 00:33:27,590 I told them to chill. They don't listen. 783 00:33:27,660 --> 00:33:30,700 So I go in the back to book-- Robbie catches me, 784 00:33:30,760 --> 00:33:33,760 pulls out his gun like he's gonna take me out. 785 00:33:33,820 --> 00:33:36,590 He turned his back. I hit the fire escape, and I was gone. 786 00:33:36,660 --> 00:33:39,100 So they followed you to your cousin's apartment? 787 00:33:39,160 --> 00:33:40,460 They must have. 788 00:33:40,520 --> 00:33:42,850 All I know is they got there just before you guys did. 789 00:33:42,920 --> 00:33:45,750 The old man, he live? 790 00:33:45,820 --> 00:33:46,820 Yeah. 791 00:33:46,890 --> 00:33:49,190 Getting hooked up with t. K. And Robbie, 792 00:33:49,260 --> 00:33:51,260 did you go through your cousin for that? 793 00:33:51,320 --> 00:33:52,790 No. We talked about it. 794 00:33:52,860 --> 00:33:55,630 We was just gonna give the whole deal to Corey and take a cut, 795 00:33:55,690 --> 00:33:58,390 like drazin was doing, but I left Corey out of it 796 00:33:58,460 --> 00:34:00,930 and went straight to t. K. And Robbie on my own, 797 00:34:00,990 --> 00:34:02,320 and that was a big mistake. 798 00:34:02,390 --> 00:34:05,490 When "we talked about it"? Who's "we"? 799 00:34:05,560 --> 00:34:07,830 You and your wife? 800 00:34:07,890 --> 00:34:09,390 She never did nothing. 801 00:34:09,460 --> 00:34:11,560 All we did was talk about it. 802 00:34:14,820 --> 00:34:17,750 Can I please just talk to her? 803 00:34:23,720 --> 00:34:26,750 This is a simple story of vengeance. 804 00:34:26,820 --> 00:34:29,120 The defendant's personal and professional lives 805 00:34:29,190 --> 00:34:30,190 had come apart. 806 00:34:30,260 --> 00:34:31,860 He told everyone in earshot 807 00:34:31,920 --> 00:34:34,350 lieutenant Rodriguez was to blame. 808 00:34:34,420 --> 00:34:37,150 Then he sought out his victim and he shot him 809 00:34:37,220 --> 00:34:38,890 in an alcohol-induced rage. 810 00:34:38,960 --> 00:34:42,630 You don't need anything more to convict, ladies and gentlemen. 811 00:34:42,690 --> 00:34:43,820 But you have more-- 812 00:34:43,890 --> 00:34:47,250 18 months of frivolous investigations 813 00:34:47,320 --> 00:34:49,690 that failed to yield results 814 00:34:49,760 --> 00:34:52,860 and years of smoldering resentment 815 00:34:52,920 --> 00:34:56,690 and the damning testimonies of six witnesses, 816 00:34:56,760 --> 00:34:59,630 including the defendant's own co-workers. 817 00:34:59,690 --> 00:35:02,550 What testimony does the defendant offer? 818 00:35:02,620 --> 00:35:06,450 A career criminal the lieutenant had put away twice, 819 00:35:06,520 --> 00:35:09,490 a cop who contradicted that criminal, 820 00:35:09,560 --> 00:35:13,060 and the defendant's own self-serving statements. 821 00:35:13,120 --> 00:35:17,420 But the defendant asks you to believe the unbelievable-- 822 00:35:17,490 --> 00:35:20,390 that the lieutenant would risk everything 823 00:35:20,460 --> 00:35:22,630 to kill a discredited man 824 00:35:22,690 --> 00:35:27,190 whose bogus investigations were at worst a nuisance, 825 00:35:27,260 --> 00:35:30,560 that a drunk drew his pistol and fired 826 00:35:30,620 --> 00:35:34,220 before a sober man unholstered his weapon. 827 00:35:34,290 --> 00:35:38,590 On that day, captain fraker, a drunk, disgraced adulterer, 828 00:35:38,660 --> 00:35:41,900 walked into lieutenant Rodriguez's office 829 00:35:41,960 --> 00:35:44,460 and, unprovoked, shot him. 830 00:35:44,520 --> 00:35:49,090 I ask you to find captain fraker guilty. 831 00:35:49,160 --> 00:35:50,700 Thank you, ladies and gentlemen. 832 00:35:59,090 --> 00:36:03,720 Let's look at the prosecution's vaunted witnesses-- 833 00:36:03,790 --> 00:36:07,520 detectives in Tony Rodriguez's own command, 834 00:36:07,590 --> 00:36:11,820 a doctor who was sleeping with one of those detectives, 835 00:36:11,890 --> 00:36:15,120 an underling bucking for a promotion, 836 00:36:15,190 --> 00:36:17,190 and an angry ex-girlfriend. 837 00:36:17,260 --> 00:36:22,700 The prosecution has not offered you a single unbiased witness, 838 00:36:22,760 --> 00:36:24,100 not one. 839 00:36:24,160 --> 00:36:26,200 So forget the witnesses 840 00:36:26,260 --> 00:36:29,700 because only two men know what really happened in that office. 841 00:36:29,760 --> 00:36:32,860 Captain fraker had been coming for Tony Rodriguez-- 842 00:36:32,920 --> 00:36:35,290 five investigations in 18 months, 843 00:36:35,360 --> 00:36:37,630 the latest concerning serious charges 844 00:36:37,690 --> 00:36:39,550 that have never been refuted. 845 00:36:39,620 --> 00:36:44,320 You don't think Tony Rodriguez wanted to be rid of the captain? 846 00:36:44,390 --> 00:36:45,620 You bet he did. 847 00:36:45,690 --> 00:36:48,420 And whether these two men disliked each other 848 00:36:48,490 --> 00:36:49,850 and for whatever reason 849 00:36:49,920 --> 00:36:52,620 is irrelevant to the only facts that matter. 850 00:36:52,690 --> 00:36:57,620 It all comes down to who you want to believe-- 851 00:36:57,690 --> 00:37:01,420 a cop who's been the target of investigations 852 00:37:01,490 --> 00:37:04,720 involving corruption and excessive force 853 00:37:04,790 --> 00:37:08,250 or a cop who has spent his entire career 854 00:37:08,320 --> 00:37:11,620 protecting our city, fighting corruption, 855 00:37:11,690 --> 00:37:15,390 and rooting out cops who use excessive force. 856 00:37:15,460 --> 00:37:18,000 Remember your job, ladies and gentlemen of the jury. 857 00:37:18,060 --> 00:37:22,700 If you have any reasonable doubt about the prosecution's case, 858 00:37:22,760 --> 00:37:26,960 you must find captain fraker not guilty. 859 00:37:38,620 --> 00:37:40,650 You get Troy to central booking? Yeah. 860 00:37:40,720 --> 00:37:42,390 How about the other two clowns? 861 00:37:42,460 --> 00:37:44,100 They're being treated at bellevue. 862 00:37:44,160 --> 00:37:45,500 One's got a busted pelvis. 863 00:37:45,560 --> 00:37:48,160 The other guy's under the knife for internal bleeding. 864 00:37:48,220 --> 00:37:49,820 Uniforms are sitting on both of them. 865 00:37:49,890 --> 00:37:51,590 I notified the borough to keep tabs. 866 00:37:51,660 --> 00:37:53,800 All right. Good night. 867 00:37:55,120 --> 00:37:56,320 Boss... 868 00:37:56,390 --> 00:37:58,190 Down at Mac's, they have this thing-- 869 00:37:58,260 --> 00:38:01,060 I don't know if you've heard of it before-- "cold beer." 870 00:38:01,120 --> 00:38:02,490 And let me tell you, 871 00:38:02,560 --> 00:38:05,100 they invented it in response to that look on your face. 872 00:38:05,160 --> 00:38:06,400 Maybe. 873 00:38:06,460 --> 00:38:07,560 Apparently, money-- 874 00:38:07,620 --> 00:38:09,520 which I currently have in my pocket-- 875 00:38:09,590 --> 00:38:10,690 can purchase this item. 876 00:38:10,760 --> 00:38:12,560 Well, I guess you're buying. 877 00:38:13,660 --> 00:38:16,560 Field trip down to Mac's, anybody? 878 00:38:16,620 --> 00:38:18,750 I'm in. Fine. Sure. 879 00:38:19,920 --> 00:38:22,890 See if you can get Valerie to join US? 880 00:38:22,960 --> 00:38:24,660 I'll meet you over there. 881 00:38:28,520 --> 00:38:30,890 Go ahead, John. I got it. 882 00:38:30,960 --> 00:38:32,430 I'll see you there. 883 00:38:33,790 --> 00:38:35,750 Where's Troy? 884 00:38:35,820 --> 00:38:36,690 Jail. 885 00:38:36,760 --> 00:38:38,360 My god. Um, for what? 886 00:38:38,420 --> 00:38:40,420 He didn't hand that job over to Corey 887 00:38:40,490 --> 00:38:42,190 like the two of you talked about. 888 00:38:42,260 --> 00:38:43,430 Talked about? 889 00:38:43,490 --> 00:38:45,090 Because you played games this morning 890 00:38:45,160 --> 00:38:48,030 to keep your name out of it, your husband almost got killed. 891 00:38:48,090 --> 00:38:49,420 I told you about Corey. 892 00:38:49,490 --> 00:38:51,790 And you left out the other 99%. 893 00:38:53,290 --> 00:38:54,750 We're completely broke. 894 00:38:54,820 --> 00:38:57,190 Troy was just supposed to tell Corey about-- 895 00:38:57,260 --> 00:38:59,300 the only reason I'm not locking you up 896 00:38:59,360 --> 00:39:01,000 is 'cause you got kids at home, 897 00:39:01,060 --> 00:39:03,600 and they don't deserve to be in some institution. 898 00:39:07,660 --> 00:39:10,200 How long is Troy going away for? Ask your lawyer. 899 00:39:10,260 --> 00:39:12,730 Can you please just tell me? 900 00:39:12,790 --> 00:39:16,390 He's looking at a couple of years...At least. 901 00:39:16,460 --> 00:39:18,300 My god. 902 00:39:18,360 --> 00:39:20,430 All right, we're done. 903 00:39:20,490 --> 00:39:22,790 Go home now to your kids. 904 00:39:33,790 --> 00:39:37,450 And so we're in the squad doing a late tour, 905 00:39:37,520 --> 00:39:39,820 and mccusky comes back from dinner 906 00:39:39,890 --> 00:39:42,290 with this huge hickey on his neck. 907 00:39:42,360 --> 00:39:44,830 I knew mccusky in queens homicide-- 908 00:39:44,890 --> 00:39:46,120 big-time skirt chaser. 909 00:39:46,190 --> 00:39:47,690 So, he's got two hours left 910 00:39:47,760 --> 00:39:50,000 before he has to head home to his wife, 911 00:39:50,060 --> 00:39:52,830 and he's begging US to help him get rid of it. 912 00:39:52,890 --> 00:39:53,820 They don't come off. 913 00:39:53,890 --> 00:39:56,690 So, mccusky goes to the utility closet, 914 00:39:56,760 --> 00:39:59,430 and he comes out with a wire brush. 915 00:39:59,490 --> 00:40:03,320 He takes two pulls of whiskey from his hip flask, 916 00:40:03,390 --> 00:40:07,020 and he rakes his neck bloody to cover the hickey. 917 00:40:07,090 --> 00:40:10,650 He goes home, he tells his wife a perp did it, 918 00:40:10,720 --> 00:40:12,820 and she actually buys it. 919 00:40:17,820 --> 00:40:20,250 Yeah, I think I'm gonna get going. 920 00:40:20,320 --> 00:40:21,990 Yeah? Yeah, I'm beat. 921 00:40:22,060 --> 00:40:23,430 Thanks for the beer. 922 00:40:25,360 --> 00:40:27,500 I think I'm out, too. I'll be in touch. 923 00:40:27,560 --> 00:40:30,030 All right, I'll settle up and walk you to your car. 924 00:40:32,460 --> 00:40:33,830 Hey, wanna lose at darts? 925 00:40:33,890 --> 00:40:35,790 Um, I think I'm heading out, too. 926 00:40:36,820 --> 00:40:37,750 Good night. 927 00:40:40,320 --> 00:40:42,750 I probably should have kept my mouth shut. 928 00:40:42,820 --> 00:40:45,620 It was fine, Greg. It lightened things up. 929 00:40:45,690 --> 00:40:48,420 I'm sure Andy has a differing opinion. 930 00:40:48,490 --> 00:40:50,620 In fact, I'm certain of it. 931 00:40:50,690 --> 00:40:54,620 Look, if I been on you too hard, I don't mean nothing by it. 932 00:40:54,690 --> 00:40:57,790 I'm just looking forward for this being over. 933 00:40:57,860 --> 00:40:59,530 Yeah. 934 00:41:06,020 --> 00:41:07,690 Hey. 935 00:41:07,760 --> 00:41:08,930 What's up? 936 00:41:08,990 --> 00:41:10,020 Nothing. 937 00:41:10,090 --> 00:41:11,790 Um, can I catch a ride home? 938 00:41:11,860 --> 00:41:14,800 I was gonna drive down to the seaport, take a walk. 939 00:41:14,860 --> 00:41:15,930 I got time. 940 00:41:15,990 --> 00:41:18,490 Sure, okay. 941 00:41:26,490 --> 00:41:29,890 My first real collar was this guy Ralph maldonado. 942 00:41:29,960 --> 00:41:33,100 I finally got him on receiving stolen goods, 943 00:41:33,160 --> 00:41:34,630 but he was notorious 944 00:41:34,690 --> 00:41:38,250 for shaking down local businesses for protection money. 945 00:41:38,320 --> 00:41:39,620 It was so satisfying 946 00:41:39,690 --> 00:41:41,920 because Ralph was the exact type of guy 947 00:41:41,990 --> 00:41:45,050 that made me want to get on the job in the first place-- 948 00:41:45,120 --> 00:41:46,690 a bully. 949 00:41:46,760 --> 00:41:49,860 That's why I wanted to become a cop. 950 00:41:49,920 --> 00:41:51,590 You're getting way ahead of yourself. 951 00:41:51,660 --> 00:41:53,460 What do you mean? I'm just telling you a story. 952 00:41:53,520 --> 00:41:54,820 You're giving your own eulogy. 953 00:41:54,890 --> 00:41:55,790 You got it wrong. 954 00:41:55,860 --> 00:41:57,730 No, that's what you're doing. 955 00:41:57,790 --> 00:42:00,550 And you're way off because the jury's gonna convict fraker, 956 00:42:00,620 --> 00:42:02,590 and everything is gonna be everything. 957 00:42:08,290 --> 00:42:09,850 I guess I'm just saying 958 00:42:09,920 --> 00:42:12,890 that I'm proud of the time I put on the job. 959 00:42:12,960 --> 00:42:15,130 Well, you got a lot more years ahead of you, 960 00:42:15,190 --> 00:42:16,390 a lot more good you can do. 961 00:42:19,260 --> 00:42:21,060 I hope so. 71408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.