Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,151 --> 00:00:18,150
RIP by CuF
Fixes-Sync by VaVooM
2
00:00:26,151 --> 00:00:28,290
And tell Robert we need
those press release edits
3
00:00:28,326 --> 00:00:29,892
for Deidre's approval right now.
4
00:00:29,928 --> 00:00:32,461
We're on air in less than
15 minutes. Hang on.
5
00:00:32,497 --> 00:00:34,441
Did you switch out those chairs
like Deidre wanted?
6
00:00:34,465 --> 00:00:36,043
- Yeah, took care of it.
- Thanks a million.
7
00:00:36,067 --> 00:00:38,001
Get me those edits, Jess.
8
00:00:38,036 --> 00:00:40,770
- Good morning, Deidre.
- Good morning, Mandy.
9
00:00:40,805 --> 00:00:42,238
- Is she here?
- In makeup.
10
00:00:42,273 --> 00:00:44,107
- And the revised press release?
- On the way.
11
00:00:44,142 --> 00:00:46,220
Excellent. Did you put her
in the yellow suit I sent over?
12
00:00:46,244 --> 00:00:48,144
Yes, but she was
not happy about it.
13
00:00:48,179 --> 00:00:49,478
She writes children's books.
14
00:00:49,514 --> 00:00:51,080
She should be happy
about everything.
15
00:00:51,116 --> 00:00:53,249
Barbara Kirkland is best known
16
00:00:53,284 --> 00:00:55,818
for her series of bestselling
children's books,
17
00:00:55,854 --> 00:00:58,788
The Adventures of Stewart
the Singing Salamander.
18
00:00:58,823 --> 00:01:02,525
But now she's in the news
for something quite different.
19
00:01:02,560 --> 00:01:06,262
A video which has had more than
10 million online views
20
00:01:06,297 --> 00:01:07,830
in the last three days,
21
00:01:07,866 --> 00:01:10,599
features the author
berating her staff.
22
00:01:10,635 --> 00:01:12,046
We're starting again, people!
23
00:01:12,070 --> 00:01:15,838
We are starting again right now!
24
00:01:15,874 --> 00:01:19,809
We'll have the legendary
author Barbara Kirkland
25
00:01:19,844 --> 00:01:22,045
- live in studio...
- Okay.
26
00:01:22,080 --> 00:01:23,680
That is a perfect example
27
00:01:23,715 --> 00:01:26,549
of what you absolutely
cannot say in the interview.
28
00:01:26,584 --> 00:01:29,018
I'm aware of that, Deidre.
29
00:01:29,054 --> 00:01:31,487
You need to be gracious,
you need to be apologetic.
30
00:01:31,522 --> 00:01:34,223
You had a bad day.
Everyone has a bad day.
31
00:01:34,258 --> 00:01:36,625
- Isn't that right, Mandy?
- Absolutely.
32
00:01:36,661 --> 00:01:38,594
It's only human.
33
00:01:38,629 --> 00:01:41,130
Say this has been
a humbling experience,
34
00:01:41,166 --> 00:01:42,899
and you're grateful for it.
35
00:01:42,934 --> 00:01:45,668
Yes. People can relate to that.
36
00:01:45,704 --> 00:01:50,173
Honestly, this is just one
little video on the Internet.
37
00:01:50,208 --> 00:01:52,541
This is a bit
of an overreaction.
38
00:01:52,577 --> 00:01:56,145
That's what people do on
the Internet. They overreact.
39
00:01:56,181 --> 00:01:59,148
Barbara, I want you
to think about your readers.
40
00:01:59,184 --> 00:02:02,018
I want you to think about that
multimillion dollar industry
41
00:02:02,053 --> 00:02:04,587
that surrounds
that singing salamander.
42
00:02:04,622 --> 00:02:06,355
I'll be fine.
43
00:02:06,390 --> 00:02:08,157
I know how to handle the press.
44
00:02:08,193 --> 00:02:10,593
With all due respect, if you
knew how to handle the press,
45
00:02:10,628 --> 00:02:11,761
I wouldn't be here.
46
00:02:11,796 --> 00:02:14,797
So you'll do exactly as I say.
47
00:02:16,968 --> 00:02:19,902
So any regrets?
48
00:02:19,938 --> 00:02:23,305
Make no mistake.
This has been quite horrifying.
49
00:02:23,341 --> 00:02:26,743
But seeing yourself
at your worst
50
00:02:26,778 --> 00:02:28,477
through someone else's eyes,
51
00:02:28,512 --> 00:02:30,113
it's instructive.
52
00:02:30,148 --> 00:02:33,216
This has been
a humbling experience.
53
00:02:33,251 --> 00:02:37,787
And for that,
I am truly grateful.
54
00:02:37,822 --> 00:02:40,389
We'll be back after the break.
55
00:02:46,664 --> 00:02:49,431
My friends, we have slayed
the dragon lady.
56
00:02:53,037 --> 00:02:55,571
- Great work on the interview.
- Thanks, Jess.
57
00:02:55,606 --> 00:02:58,374
Okay, so what was
Barbara Kirkland like in person?
58
00:02:58,409 --> 00:02:59,842
Was she terrifying?
59
00:02:59,878 --> 00:03:01,477
No when you work for Deidre.
60
00:03:01,512 --> 00:03:02,857
Good job on making her
look so human.
61
00:03:02,881 --> 00:03:04,647
I just follow the plan.
62
00:03:04,682 --> 00:03:06,949
But you're like the magician's
assistant, you know?
63
00:03:06,985 --> 00:03:08,584
Deirdre's the flash and dazzle,
64
00:03:08,619 --> 00:03:11,020
but you're the one who knows
how all the tricks work.
65
00:03:11,055 --> 00:03:14,657
I've got to,
or Deidre will saw me in half.
66
00:03:16,494 --> 00:03:19,395
- Stop. Mandy Cooper, stop.
- What's wrong?
67
00:03:19,430 --> 00:03:21,998
Are those the Ferragamo pumps
from your Pinterest board?
68
00:03:22,033 --> 00:03:24,566
Gotta dress for the job you
want, not the job you have.
69
00:03:24,602 --> 00:03:26,869
I promised myself
if today went well,
70
00:03:26,905 --> 00:03:29,672
I'd ask Deidre for
a little more responsibility.
71
00:03:29,707 --> 00:03:31,607
And if you don't ask,
you don't get.
72
00:03:31,642 --> 00:03:33,075
Exactly.
73
00:03:41,119 --> 00:03:42,451
Deidre, a moment?
74
00:03:42,486 --> 00:03:43,953
I'm listening.
75
00:03:43,988 --> 00:03:46,055
I...
76
00:03:46,090 --> 00:03:47,990
I thought today
went really well.
77
00:03:48,026 --> 00:03:49,959
Thank you.
78
00:03:49,994 --> 00:03:53,262
And I work very hard to
contribute to the work we do.
79
00:03:53,298 --> 00:03:55,998
And you feel like
that's not being acknowledged?
80
00:03:56,034 --> 00:04:00,169
No, it absolutely is.
81
00:04:00,205 --> 00:04:04,473
The thing is I want to do more
for our clients.
82
00:04:04,508 --> 00:04:06,175
For the firm, for you.
83
00:04:07,445 --> 00:04:09,611
- Meaning what?
- Well...
84
00:04:09,647 --> 00:04:13,282
I have a B.A. in marketing
and public relations,
85
00:04:13,318 --> 00:04:15,651
and as gratifying as it is
being your assistant...
86
00:04:15,686 --> 00:04:18,221
You feel ready
for a new challenge.
87
00:04:18,256 --> 00:04:19,455
Yes!
88
00:04:19,490 --> 00:04:21,457
Yes, that's it exactly.
89
00:04:22,760 --> 00:04:24,493
Mandy, where do you keep
your ketchup?
90
00:04:24,528 --> 00:04:25,661
Beg your pardon?
91
00:04:27,031 --> 00:04:28,331
The condiment.
92
00:04:28,366 --> 00:04:30,299
Ketchup.
Are you familiar?
93
00:04:30,335 --> 00:04:34,136
Yes, yeah, Yeah, I know...
94
00:04:34,172 --> 00:04:35,838
I know what ketchup is.
95
00:04:35,874 --> 00:04:38,040
Good. Where do you keep it?
96
00:04:38,076 --> 00:04:40,376
In the fridge?
97
00:04:40,411 --> 00:04:41,777
And why is that?
98
00:04:41,812 --> 00:04:43,880
I think it says to
on the bottle.
99
00:04:43,915 --> 00:04:45,882
Are you sure about that?
100
00:04:45,917 --> 00:04:47,716
Suddenly, I'm not.
101
00:04:47,752 --> 00:04:49,318
If you go into a diner,
102
00:04:49,354 --> 00:04:51,287
the ketchup is just
sitting there on the table.
103
00:04:51,322 --> 00:04:52,922
They don't serve it chilled.
104
00:04:52,957 --> 00:04:55,657
I never thought of that.
105
00:04:55,693 --> 00:04:57,760
No, you wouldn't.
106
00:04:57,795 --> 00:05:01,663
Mandy, you are very good
at doing what you're told.
107
00:05:01,699 --> 00:05:05,001
But a good PR person
digs deeper than that.
108
00:05:05,036 --> 00:05:08,404
They wanna know why things
are done in a certain way.
109
00:05:08,439 --> 00:05:12,775
My junior executives
excel in formulating
110
00:05:12,810 --> 00:05:15,778
and executing plans of action.
111
00:05:15,813 --> 00:05:18,547
But that's not you, Mandy.
112
00:05:18,582 --> 00:05:20,883
Is it? Do you know why?
113
00:05:20,919 --> 00:05:23,920
Because I keep my ketchup
in the refrigerator?
114
00:05:23,955 --> 00:05:27,123
No. That's where I keep mine.
115
00:05:27,158 --> 00:05:29,591
But I put it there
because I prefer it.
116
00:05:29,627 --> 00:05:32,828
You put it there
because somebody told you to.
117
00:05:39,938 --> 00:05:41,637
So apparently that's it, Mom.
118
00:05:41,672 --> 00:05:43,872
I'm gonna be an assistant
for the rest of my life
119
00:05:43,908 --> 00:05:45,241
because I don't
properly question
120
00:05:45,276 --> 00:05:47,843
the storage
of my hamburger toppings.
121
00:05:47,878 --> 00:05:49,645
That's the silliest thing
I've ever heard.
122
00:05:49,680 --> 00:05:52,081
I'm looking at the back
of the bottle right now,
123
00:05:52,116 --> 00:05:55,684
and it says, "For best results,
refrigerate after opening".
124
00:05:55,719 --> 00:05:57,753
Not really the point
of my story.
125
00:05:57,788 --> 00:05:59,422
I know, sweetie.
126
00:05:59,457 --> 00:06:01,790
The point is I work harder than
anyone else at that firm,
127
00:06:01,826 --> 00:06:03,759
hoping I'll get a chance
to move up.
128
00:06:03,794 --> 00:06:07,196
But Deidre thinks all I can do
is fetch coffee.
129
00:06:07,231 --> 00:06:10,799
And that is exactly why
you need this vacation.
130
00:06:10,835 --> 00:06:14,170
Tomorrow this time, we're gonna
be sipping frozen fruity drinks
131
00:06:14,205 --> 00:06:15,504
on the beach.
132
00:06:15,539 --> 00:06:17,039
It has been ages since I've had
133
00:06:17,075 --> 00:06:19,908
both my girls in the same place.
134
00:06:19,944 --> 00:06:22,744
You have got to see your sister.
135
00:06:22,780 --> 00:06:24,847
You got the baby shower
invitation?
136
00:06:24,882 --> 00:06:27,716
I did, and I wanna be there,
137
00:06:27,751 --> 00:06:30,886
but it was hard enough getting
time off for our beach trip.
138
00:06:30,921 --> 00:06:32,955
Mandy, we just miss you.
139
00:06:32,991 --> 00:06:34,723
I miss you too.
140
00:06:34,758 --> 00:06:38,194
And I'll see you tomorrow
for sunshine and fruity drinks.
141
00:06:38,229 --> 00:06:39,161
Love you.
142
00:06:39,197 --> 00:06:40,997
Love you.
143
00:06:42,900 --> 00:06:45,801
A rowdy night out in the resort
town of Greenbriar, Idaho,
144
00:06:45,836 --> 00:06:47,636
for Prince Colin of Edgemere,
145
00:06:47,671 --> 00:06:50,072
who took a break from
his official visit to the U.S.
146
00:06:50,108 --> 00:06:52,841
to live up to his
bad boy reputation.
147
00:07:01,452 --> 00:07:03,052
Prince Colin has been charged
148
00:07:03,087 --> 00:07:05,087
with defacing a public landmark.
149
00:07:05,123 --> 00:07:06,722
He's currently in the custody
150
00:07:06,757 --> 00:07:08,624
of the Greenbriar
Sheriff's Department.
151
00:07:08,659 --> 00:07:11,160
It is the latest scandal
involving His Royal Highness,
152
00:07:11,195 --> 00:07:13,595
adding fuel to growing concerns
as to whether Prince Colin
153
00:07:13,631 --> 00:07:15,864
is fit to be king.
154
00:07:17,168 --> 00:07:19,035
Is Her Majesty aware?
155
00:07:19,070 --> 00:07:21,337
Penelope, a word!
156
00:07:22,740 --> 00:07:24,173
There it is.
157
00:07:27,245 --> 00:07:28,911
May I be of service, ma'am?
158
00:07:28,946 --> 00:07:31,191
Please alert the kitchen instead
of tea and cake this afternoon,
159
00:07:31,215 --> 00:07:33,949
we'll be having one of those
blended concoctions
160
00:07:33,984 --> 00:07:35,851
with wheat grass and...
161
00:07:35,886 --> 00:07:37,153
What is it called?
162
00:07:37,188 --> 00:07:38,687
Kale, I believe.
163
00:07:38,722 --> 00:07:41,390
Your Majesty
is requesting a smoothie.
164
00:07:41,426 --> 00:07:43,859
I must consider my health,
Penelope,
165
00:07:43,894 --> 00:07:46,128
because clearly I can never die.
166
00:07:46,164 --> 00:07:47,164
Your Majesty?
167
00:07:47,198 --> 00:07:49,265
I sent my son to America
168
00:07:49,300 --> 00:07:52,634
to dedicate a university library
in memory of his late father.
169
00:07:52,670 --> 00:07:54,070
A shockingly simple task.
170
00:07:54,105 --> 00:07:56,939
All he had to do was
wave and cut a ribbon.
171
00:07:56,974 --> 00:07:59,542
Somehow this leads to
the crown prince of Edgemere
172
00:07:59,577 --> 00:08:02,878
being arrested for taking a bath
in a public fountain.
173
00:08:02,913 --> 00:08:04,447
I can assure you, ma'am,
174
00:08:04,482 --> 00:08:06,549
he remained clothed
the whole time.
175
00:08:06,584 --> 00:08:08,217
Marvelous.
176
00:08:08,252 --> 00:08:10,786
So he doesn't even understand
how bathing works.
177
00:08:10,821 --> 00:08:13,021
What was going through his mind?
178
00:08:13,057 --> 00:08:15,991
Has he gone mad?
Has he taken up drinking?
179
00:08:16,026 --> 00:08:18,427
No, no, no, nothing of the sort.
180
00:08:18,463 --> 00:08:21,464
He was just...
overly rambunctious.
181
00:08:21,499 --> 00:08:24,266
And what of Lady Isabella?
Does she know about this?
182
00:08:24,302 --> 00:08:26,001
I'm certain she does.
183
00:08:26,036 --> 00:08:27,536
Begging your pardon, ma'am,
184
00:08:27,572 --> 00:08:30,005
I doubt she's any more
surprised than we are.
185
00:08:30,040 --> 00:08:31,807
Such an embarrassment.
186
00:08:31,842 --> 00:08:33,742
Colin is not demonstrating
187
00:08:33,777 --> 00:08:36,378
the behavior of a man
ready for marriage.
188
00:08:36,414 --> 00:08:38,647
My jubilee is in ten days,
Penelope,
189
00:08:38,682 --> 00:08:40,849
celebrating
25 years of my reign,
190
00:08:40,884 --> 00:08:44,853
a quarter century of leadership,
of sacrifice.
191
00:08:44,888 --> 00:08:47,123
The eyes of the world
will be upon us.
192
00:08:47,158 --> 00:08:48,991
I will not have
this distraction.
193
00:08:49,026 --> 00:08:50,859
What is Your Majesty's will?
194
00:08:50,894 --> 00:08:54,463
I'm afraid we require
outside assistance.
195
00:08:54,499 --> 00:08:57,733
Prince Colin of Edgemere,
196
00:08:57,768 --> 00:09:00,669
heir to the throne,
darling of the tabloids,
197
00:09:00,704 --> 00:09:06,275
defacer of fountains,
and our new client.
198
00:09:06,310 --> 00:09:09,044
The prince is in
Greenbriar, Idaho,
199
00:09:09,079 --> 00:09:10,746
one of those
charming little towns
200
00:09:10,781 --> 00:09:13,015
that looks like something
in a Thomas Kincaid painting.
201
00:09:13,050 --> 00:09:16,185
The director
of royal communications
202
00:09:16,220 --> 00:09:18,220
is on her way to Idaho,
203
00:09:18,256 --> 00:09:21,023
and the prince will be
released into her custody,
204
00:09:21,058 --> 00:09:24,226
but we still have
a court date to deal with.
205
00:09:24,262 --> 00:09:27,129
So our strategy:
206
00:09:27,165 --> 00:09:29,498
We get the sheriff
to drop all the charges,
207
00:09:29,534 --> 00:09:32,234
issue an apology
and a few good photo ops.
208
00:09:32,270 --> 00:09:33,835
Robert...
209
00:09:33,871 --> 00:09:36,238
I'd like to prepare
a list of local charities
210
00:09:36,274 --> 00:09:37,939
that would love
a generous donation
211
00:09:37,975 --> 00:09:39,741
- from the royal family.
- You got it.
212
00:09:39,777 --> 00:09:42,144
Jamal, I need Intel
on that sheriff.
213
00:09:42,180 --> 00:09:44,513
I wanna know who I'm up against.
214
00:09:44,549 --> 00:09:48,350
Mandy, I want flights
to Idaho tonight
215
00:09:48,386 --> 00:09:50,919
and rooms at the little inn
in Greenbriar
216
00:09:50,954 --> 00:09:53,289
- for both of us.
- Us?
217
00:09:53,324 --> 00:09:56,892
I... Actually, I'm...
I'm flying out tonight
218
00:09:56,927 --> 00:09:59,461
to meet my mother and sister
at the beach.
219
00:09:59,497 --> 00:10:02,964
You know, Fourth of July
weekend. Vacation.
220
00:10:03,000 --> 00:10:05,167
This is the first time
I'm hearing of this.
221
00:10:05,203 --> 00:10:10,706
Actually, I think I mentioned it
when you, approved it.
222
00:10:10,741 --> 00:10:13,409
My sister and her husband
are expecting,
223
00:10:13,444 --> 00:10:16,178
so we thought a girls' trip
would be just...
224
00:10:16,214 --> 00:10:18,614
I'm sorry. Did I say something
that would lead you to believe
225
00:10:18,649 --> 00:10:20,583
that I was interested
in those details?
226
00:10:20,618 --> 00:10:21,618
I apologize.
227
00:10:21,652 --> 00:10:23,652
Oh, no, I apologize.
228
00:10:23,688 --> 00:10:26,288
I thought working directly
229
00:10:26,324 --> 00:10:28,490
with one of our most
high-profiled clients
230
00:10:28,526 --> 00:10:30,192
for someone seeking
greater responsibility
231
00:10:30,228 --> 00:10:33,295
would be interesting,
but I understand.
232
00:10:33,331 --> 00:10:35,264
You wanna go to the beach.
233
00:10:35,299 --> 00:10:36,432
How fun.
234
00:10:50,448 --> 00:10:53,181
That child cried
235
00:10:53,217 --> 00:10:54,950
right next to me
the entire flight.
236
00:10:54,985 --> 00:10:56,585
That's terrible.
237
00:10:56,621 --> 00:11:00,422
I don't even know why they allow
children in first class.
238
00:11:00,458 --> 00:11:02,991
In the future, you have to find
out who's sitting next to me.
239
00:11:03,026 --> 00:11:05,261
I'm not sure how you do that.
240
00:11:05,296 --> 00:11:07,563
You'll find a way.
241
00:11:07,598 --> 00:11:11,133
I couldn't relax with that
incessant wailing in my ear.
242
00:11:12,870 --> 00:11:15,704
And now we have more than
an hour drive to Greenbriar?
243
00:11:15,740 --> 00:11:17,939
When I don't get rest,
244
00:11:17,975 --> 00:11:19,975
I get dark circles
under my eyes.
245
00:11:20,010 --> 00:11:22,745
I'm gonna meet the prince
looking like Uncle Fester.
246
00:11:34,792 --> 00:11:37,125
This is the little hotel?
247
00:11:46,970 --> 00:11:49,438
- Thank you.
- My pleasure.
248
00:11:49,473 --> 00:11:51,273
Deidre, are you
feeling all right?
249
00:11:51,309 --> 00:11:52,808
I'm just a little jetlagged.
250
00:11:52,843 --> 00:11:53,975
Here are your keys.
251
00:11:54,011 --> 00:11:55,711
Hand me my overnight bag.
252
00:11:58,081 --> 00:12:00,193
Okay, you take the suitcases.
I need everything pressed.
253
00:12:00,217 --> 00:12:02,384
Make sure they know
not too much starch.
254
00:12:02,420 --> 00:12:04,097
Do you wanna go over your notes
for the meeting?
255
00:12:04,121 --> 00:12:07,022
No, just come the room
in the morning. I'm exhausted.
256
00:12:07,057 --> 00:12:08,524
Okay.
257
00:12:13,464 --> 00:12:15,731
Yes, ma'am, I've just
checked into the hotel,
258
00:12:15,766 --> 00:12:18,701
and I'm on my way to retrieve
him from the constable.
259
00:12:18,736 --> 00:12:21,403
I'll have him in hand
within the hour.
260
00:12:21,439 --> 00:12:24,473
We're meeting with the PR person
first thing in the morning.
261
00:12:24,508 --> 00:12:26,908
Yes, Your Majesty,
I won't let him out of my sight
262
00:12:26,944 --> 00:12:28,577
for a second.
263
00:12:52,370 --> 00:12:53,769
Deidre!
264
00:12:53,804 --> 00:12:56,538
What is happening to me?
265
00:12:56,574 --> 00:12:58,273
It could be
some sort of allergy.
266
00:12:58,308 --> 00:13:00,208
It's not an allergy.
267
00:13:00,244 --> 00:13:01,677
Allergies are for weak people,
268
00:13:01,712 --> 00:13:03,445
and I can adapt
to any environment.
269
00:13:03,481 --> 00:13:05,381
That's not really
how allergies work.
270
00:13:05,416 --> 00:13:07,449
I'm not in the mood
for semantics, Mandy.
271
00:13:07,485 --> 00:13:09,184
What does the Internet say?
272
00:13:09,219 --> 00:13:11,520
Well, it says
it could just be acne.
273
00:13:11,555 --> 00:13:14,523
It most certainly could not.
274
00:13:14,558 --> 00:13:15,791
Okay, bed bugs.
275
00:13:15,826 --> 00:13:17,459
Bed bugs only live in New York.
276
00:13:17,495 --> 00:13:20,396
Or it might... Well, no.
277
00:13:20,431 --> 00:13:22,698
You had chicken pox when
you were a kid, didn't you?
278
00:13:22,733 --> 00:13:23,899
Of course not.
279
00:13:23,934 --> 00:13:25,768
I mean, you know
how at some point
280
00:13:25,803 --> 00:13:27,703
it spread through
your kindergarten class
281
00:13:27,738 --> 00:13:29,505
like wildfire?
282
00:13:29,540 --> 00:13:31,973
Exactly what sort of school
did your parents send you to?
283
00:13:32,009 --> 00:13:34,087
If you're around a bunch of
kids, it's bound to happen.
284
00:13:34,111 --> 00:13:38,079
Which is exactly why I have
avoided children my entire life,
285
00:13:38,115 --> 00:13:40,716
especially when I was a child.
286
00:13:42,420 --> 00:13:46,388
It was that wailing toddler
on the plane.
287
00:13:46,424 --> 00:13:47,923
He did this to me!
288
00:13:47,958 --> 00:13:49,892
Aw, that poor kid.
No wonder he was crying.
289
00:13:49,927 --> 00:13:51,327
It's not about him
right now, Mandy.
290
00:13:53,163 --> 00:13:55,898
It's like the opening scene
of one of those Outbreak movies.
291
00:13:55,933 --> 00:13:58,500
Let's just get you to a doctor.
292
00:13:58,536 --> 00:14:00,836
Okay, fine.
Get me my makeup bag.
293
00:14:00,871 --> 00:14:03,338
No, no, no, you cannot
put makeup on chicken pox.
294
00:14:03,373 --> 00:14:05,407
It can lead to scarring.
295
00:14:05,443 --> 00:14:07,208
Well, I cannot go out
looking like this.
296
00:14:07,244 --> 00:14:09,244
My face looks like
strawberry parfait.
297
00:14:09,279 --> 00:14:11,046
Well, I'll have a doctor
come to you,
298
00:14:11,081 --> 00:14:13,615
and I'll get calamine lotion
and something for the fever.
299
00:14:13,651 --> 00:14:15,884
Really, the best thing
you can do is get back in bed.
300
00:14:15,920 --> 00:14:19,187
If it is chicken pox,
it is highly contagious.
301
00:14:19,222 --> 00:14:21,457
Okay, fine.
302
00:14:21,492 --> 00:14:23,826
This isn't a crisis.
303
00:14:23,861 --> 00:14:26,829
I can handle it all from here.
304
00:14:26,864 --> 00:14:29,498
You'll just have to go
to the meeting in my place.
305
00:14:29,533 --> 00:14:32,701
Okay.
306
00:14:32,736 --> 00:14:35,671
Well, you were looking for
greater responsibility, Mandy.
307
00:14:35,706 --> 00:14:37,739
Here's your chance.
308
00:14:43,581 --> 00:14:45,948
Ms. Kelley,
good morning!
309
00:14:45,983 --> 00:14:47,516
Glad I caught you.
I have your suits.
310
00:14:47,551 --> 00:14:49,551
They're freshly pressed,
311
00:14:49,587 --> 00:14:51,319
just as you requested.
312
00:14:51,355 --> 00:14:52,788
Right.
313
00:14:52,823 --> 00:14:55,256
You have a great day now.
314
00:15:02,399 --> 00:15:04,800
Gotta dress
for the job you want.
315
00:15:11,642 --> 00:15:12,708
What the devil?
316
00:15:12,743 --> 00:15:13,743
Good morning, sir!
317
00:15:13,777 --> 00:15:15,711
It's a brand-new day.
318
00:15:15,746 --> 00:15:19,347
Wicked woman! I need sleep!
I've been through an ordeal!
319
00:15:19,383 --> 00:15:21,950
Don't you think
we're getting a little old
320
00:15:21,986 --> 00:15:24,185
for these shenanigans?
321
00:15:24,221 --> 00:15:25,888
Oh, come now, Penelope.
322
00:15:25,923 --> 00:15:27,656
Shenanigans make life
worth living.
323
00:15:27,691 --> 00:15:29,725
Don't be clever.
I'm immune to your charms.
324
00:15:29,760 --> 00:15:31,126
Now get up!
325
00:15:31,161 --> 00:15:32,661
Somebody's in a mood
this morning.
326
00:15:32,696 --> 00:15:34,696
If I appear to be in a mood,
327
00:15:34,732 --> 00:15:38,033
it's because I have neither
the time nor the inclination
328
00:15:38,068 --> 00:15:41,537
to scurry about cleaning up
another one of your messes.
329
00:15:41,572 --> 00:15:43,839
And yet here we are.
330
00:15:43,874 --> 00:15:48,043
The situation is so dire,
331
00:15:48,078 --> 00:15:53,081
we have actually had to enlist
the aid of an American.
332
00:15:53,116 --> 00:15:55,483
That must be very difficult
for you.
333
00:15:55,519 --> 00:15:59,621
I will suffer the indignity
you have laid at my feet,
334
00:15:59,657 --> 00:16:01,356
and we will repair the damage.
335
00:16:01,391 --> 00:16:03,992
You're the best. I'll just
grab a bit more shuteye
336
00:16:04,028 --> 00:16:05,493
and let you take care of things.
337
00:16:05,529 --> 00:16:08,697
Your Royal Highness,
kindly dress yourself
338
00:16:08,732 --> 00:16:10,966
and join me in the drawing room,
339
00:16:11,001 --> 00:16:15,136
otherwise I will return
with a bucket of ice water.
340
00:16:37,260 --> 00:16:38,860
You can do this.
341
00:16:46,536 --> 00:16:48,637
Good morning.
I'm Penelope Sheridan.
342
00:16:48,672 --> 00:16:51,673
You must be Miss Kelley.
343
00:16:51,709 --> 00:16:54,076
You are Miss Kelley, aren't you?
344
00:16:56,279 --> 00:16:57,345
Am I?
345
00:16:58,916 --> 00:17:00,381
Yes.
346
00:17:00,417 --> 00:17:01,382
Yes, I am.
347
00:17:01,418 --> 00:17:03,284
Do come in.
348
00:17:05,623 --> 00:17:09,390
Miss Kelley, may I offer you
a cup of tea?
349
00:17:09,426 --> 00:17:11,660
Yes, please, thank you.
350
00:17:11,695 --> 00:17:14,663
I'm sure you keep
quite an active calendar.
351
00:17:14,698 --> 00:17:16,999
The queen would like me
to convey her appreciation
352
00:17:17,034 --> 00:17:19,001
for making yourself available.
353
00:17:19,036 --> 00:17:21,703
This is precisely what I
make myself available for.
354
00:17:21,739 --> 00:17:24,139
Please, do sit.
355
00:17:24,174 --> 00:17:26,742
So you met with
the sheriff last night.
356
00:17:26,777 --> 00:17:28,610
When I retrieved
His Highness, yes.
357
00:17:28,646 --> 00:17:30,012
I must warn you,
358
00:17:30,047 --> 00:17:32,648
he seems disinclined
to drop the charges.
359
00:17:32,683 --> 00:17:36,351
You let me worry about that.
Where is the prince now?
360
00:17:36,386 --> 00:17:39,788
The prince is still waking up.
361
00:17:39,823 --> 00:17:43,458
Your Royal Highness, may I
present Miss Deidre Kelley.
362
00:17:43,493 --> 00:17:47,529
Miss Kelley,
it's a pleasure meeting you.
363
00:17:47,564 --> 00:17:50,699
I'm very sorry to have made you
travel all this way for nothing,
364
00:17:50,734 --> 00:17:52,500
but we do not require
your services.
365
00:17:52,536 --> 00:17:54,435
Sir, as we discussed...
366
00:17:54,471 --> 00:17:56,604
My mother seems to think
I need to bundled and sold
367
00:17:56,640 --> 00:17:58,439
to the public
like a pack of sausages.
368
00:17:58,475 --> 00:18:00,542
I'm not really interested
in that sort of thing.
369
00:18:00,577 --> 00:18:01,821
Penelope can sort
everything out.
370
00:18:01,845 --> 00:18:02,911
She always does.
371
00:18:02,946 --> 00:18:04,746
Sir, this time I cannot.
372
00:18:06,216 --> 00:18:08,216
I splashed around in a fountain
373
00:18:08,251 --> 00:18:11,619
and ran afoul of a sheriff with
far too much time on his hands.
374
00:18:11,655 --> 00:18:13,755
You're behaving as though
I burned down a building.
375
00:18:13,791 --> 00:18:17,759
You were arrested.
There are actual consequences.
376
00:18:17,795 --> 00:18:19,928
Think of the press.
377
00:18:19,963 --> 00:18:21,963
I've dealt with the press
my entire life.
378
00:18:21,999 --> 00:18:23,364
This will blow over.
379
00:18:23,400 --> 00:18:26,001
- Your Majesty...
- My mother is "Her Majesty".
380
00:18:26,036 --> 00:18:29,204
My proper address is
"Your Royal Highness",
381
00:18:29,239 --> 00:18:31,006
followed thereafter as "Sir".
382
00:18:31,041 --> 00:18:34,076
- I'm sorry.
- You're quite young
383
00:18:34,111 --> 00:18:36,712
for a public relations
executive.
384
00:18:36,747 --> 00:18:39,948
I, moisturize.
385
00:18:39,983 --> 00:18:44,352
Your Royal Highness, sir,
with all due respect,
386
00:18:44,387 --> 00:18:46,855
if you knew how to handle
the press, I wouldn't be here.
387
00:18:46,890 --> 00:18:49,290
So from now on, you're gonna do
388
00:18:49,326 --> 00:18:51,860
exactly what I tell you to do.
389
00:18:55,599 --> 00:18:58,800
Oh, my. You certainly have
put me in my place.
390
00:18:58,836 --> 00:19:00,836
Now I can't help but comply,
can I?
391
00:19:00,871 --> 00:19:02,003
Really?
392
00:19:02,039 --> 00:19:04,439
No! Have you gone quietly mad?
393
00:19:04,474 --> 00:19:06,474
I'm going back to bed.
394
00:19:09,446 --> 00:19:11,713
Normally that's
much more effective.
395
00:19:11,749 --> 00:19:14,916
Actually, that went much better
than I anticipated.
396
00:19:14,952 --> 00:19:16,251
Milk?
397
00:19:19,702 --> 00:19:21,446
Ms. Kelley, I'm sorry,
but I can't let that boy off
398
00:19:21,470 --> 00:19:22,736
with just a slap on the wrist.
399
00:19:22,772 --> 00:19:24,438
But Sheriff Wrigley,
400
00:19:24,473 --> 00:19:26,607
we're talking about
the crown prince of Edgemere.
401
00:19:26,642 --> 00:19:29,243
You see, I don't even know
where that is.
402
00:19:29,279 --> 00:19:31,512
What I do know about
is that fountain.
403
00:19:31,547 --> 00:19:33,814
It was built in 1913
by the town's founder
404
00:19:33,849 --> 00:19:35,416
to honor his wife.
405
00:19:35,451 --> 00:19:36,918
And the Founder's Fountain
is listed
406
00:19:36,953 --> 00:19:39,353
on the National Historic
Registry of Fountains.
407
00:19:39,389 --> 00:19:41,755
And there's not a man, woman
or child in Greenbriar
408
00:19:41,791 --> 00:19:44,491
who hasn't made a wish
in that fountain.
409
00:19:44,527 --> 00:19:45,993
So you see, that fella
was literally
410
00:19:46,029 --> 00:19:47,528
stomping on people's wishes.
411
00:19:47,563 --> 00:19:49,163
And we want to make that right.
412
00:19:49,198 --> 00:19:52,633
Dropping the charges would set
a dangerous precedent.
413
00:19:52,668 --> 00:19:54,635
I'd be hauling tourists
and vagrants
414
00:19:54,670 --> 00:19:56,637
out of the water every night.
415
00:19:56,672 --> 00:19:58,940
That's a slippery slope.
The next thing you know,
416
00:19:58,975 --> 00:20:00,674
hooligans will be
taking over the town.
417
00:20:00,709 --> 00:20:02,476
Not on my watch.
418
00:20:02,511 --> 00:20:05,112
It sounds like Greenbriar
is a very special place.
419
00:20:05,148 --> 00:20:06,513
It is.
420
00:20:06,549 --> 00:20:09,683
Sheriff Wrigley,
consider just for a moment,
421
00:20:09,718 --> 00:20:11,218
if Prince Colin pays a fine,
422
00:20:11,254 --> 00:20:13,387
maybe spends a few nights
in jail,
423
00:20:13,423 --> 00:20:15,823
does that really help
your wonderful town?
424
00:20:15,858 --> 00:20:18,059
I think so.
425
00:20:18,094 --> 00:20:20,694
I'm not so sure.
426
00:20:20,729 --> 00:20:24,231
But if he did some sort
of community service,
427
00:20:24,267 --> 00:20:25,933
think of the press coverage.
428
00:20:25,969 --> 00:20:29,070
People would have the chance
to get to know Greenbriar
429
00:20:29,105 --> 00:20:31,939
as the unique gem
it so clearly is.
430
00:20:31,975 --> 00:20:35,576
Now wouldn't that be something?
431
00:20:35,611 --> 00:20:38,512
Jess, I can't believe
it's working, but it is.
432
00:20:38,547 --> 00:20:40,114
I got the sheriff to compromise
433
00:20:40,149 --> 00:20:43,217
without resorting
to Deidre's usual techniques
434
00:20:43,252 --> 00:20:45,652
of intimidation and humiliation.
435
00:20:45,688 --> 00:20:48,055
I'm proving I can
execute a plan.
436
00:20:48,091 --> 00:20:50,157
But why did you say
you were her?
437
00:20:50,193 --> 00:20:52,626
I don't know.
She asked, and I just said yes.
438
00:20:52,661 --> 00:20:54,462
I couldn't stop myself.
439
00:20:54,497 --> 00:20:57,731
Mandy, you've gotta fix this
before it goes any further.
440
00:20:57,766 --> 00:20:59,467
If you make a choice
you can't take back,
441
00:20:59,502 --> 00:21:01,313
you're gonna be forced
to live with the consequences.
442
00:21:01,337 --> 00:21:04,038
Look, I'm not proud of it,
but there's no going back.
443
00:21:04,073 --> 00:21:05,639
What am I supposed to do,
444
00:21:05,674 --> 00:21:07,941
tell them that
I forgot my own name?
445
00:21:07,977 --> 00:21:10,878
If I can get Prince Colin to go
along with the sheriff's offer,
446
00:21:10,913 --> 00:21:12,679
I'll be a hero.
447
00:21:12,715 --> 00:21:14,648
True.
448
00:21:14,683 --> 00:21:17,251
You think you can get the
prince to agree to your plan?
449
00:21:17,286 --> 00:21:19,020
Absolutely not!
450
00:21:19,055 --> 00:21:21,322
This is what we're paying
Deidre Kelley to do,
451
00:21:21,357 --> 00:21:23,891
make arrangements for me to
collect rubbish on the roadside?
452
00:21:23,926 --> 00:21:27,661
The public is craving
an act of contrition from you.
453
00:21:27,696 --> 00:21:30,464
What about my dignity?
454
00:21:30,500 --> 00:21:33,401
Your dignity?
Is that an attempt at humor?
455
00:21:33,436 --> 00:21:36,770
Your Highness, may I remind you
we are in this predicament
456
00:21:36,805 --> 00:21:39,907
because you decided to take
a romp in a decorative fountain.
457
00:21:39,942 --> 00:21:42,676
I was... celebrating.
458
00:21:42,711 --> 00:21:43,844
Celebrating what, exactly?
459
00:21:43,879 --> 00:21:45,646
A moment of freedom,
460
00:21:45,681 --> 00:21:49,050
not having every second of
my life dictated by Her Majesty.
461
00:21:49,085 --> 00:21:51,685
Can you imagine Lady Isabella's
feelings in all this?
462
00:21:51,720 --> 00:21:55,222
All I can do is imagine
Lady Isabella's feelings.
463
00:21:55,258 --> 00:21:56,690
She certainly isn't
gonna show them.
464
00:21:56,725 --> 00:21:59,760
Lady Isabella is
a dignified young lady
465
00:21:59,795 --> 00:22:01,395
who understands protocol.
466
00:22:01,431 --> 00:22:04,165
You could learn
a great deal from her.
467
00:22:04,200 --> 00:22:08,202
It's the Royal Jubilee
in eight days.
468
00:22:08,237 --> 00:22:10,871
You have become a liability.
469
00:22:10,906 --> 00:22:12,940
Your image has to be
rehabilitated
470
00:22:12,975 --> 00:22:15,976
before we announce
your engagement to Lady Isabella
471
00:22:16,011 --> 00:22:17,111
at the ball.
472
00:22:17,146 --> 00:22:18,079
Of course.
473
00:22:18,114 --> 00:22:20,214
We must make me fit for a wife.
474
00:22:20,249 --> 00:22:22,416
No, Your Highness.
475
00:22:22,452 --> 00:22:25,286
We must make you fit
for a queen.
476
00:22:27,390 --> 00:22:30,057
There. I think I got
every spot.
477
00:22:30,093 --> 00:22:31,758
I look horrible, don't I?
478
00:22:31,794 --> 00:22:33,427
You look...
479
00:22:33,463 --> 00:22:36,197
like you need some rest
and to get better.
480
00:22:36,232 --> 00:22:39,500
The doctor says I'm gonna be
contagious for up to five days.
481
00:22:39,535 --> 00:22:42,203
This is a nightmare.
I feel like Typhoid Mary,
482
00:22:42,238 --> 00:22:44,105
and the itching
is driving me insane.
483
00:22:44,140 --> 00:22:45,672
Did you pick up
that oatmeal bath?
484
00:22:45,708 --> 00:22:47,608
On it.
485
00:22:47,643 --> 00:22:49,843
At least things with
Prince Colin are looking up.
486
00:22:49,878 --> 00:22:53,114
The community service angle
was a stroke of genius.
487
00:22:53,149 --> 00:22:55,749
Yeah, well, I'm just glad
the sheriff...
488
00:22:55,784 --> 00:22:58,319
It will showcase the community,
humanize the prince,
489
00:22:58,354 --> 00:22:59,953
and the optics will be fabulous.
490
00:22:59,989 --> 00:23:02,656
That's why it was
my only prudent option.
491
00:23:02,691 --> 00:23:05,126
You followed my plans
very well, Mandy.
492
00:23:07,563 --> 00:23:10,697
Thanks.
I'll run your bath.
493
00:23:12,901 --> 00:23:16,203
We should review the statement
for tomorrow's press conference.
494
00:23:16,239 --> 00:23:18,205
Can you get that Penelope woman
on the phone?
495
00:23:18,241 --> 00:23:19,440
Who, what now?
496
00:23:19,475 --> 00:23:21,275
The royal communications
director.
497
00:23:21,310 --> 00:23:23,777
I haven't spoken to her yet.
Can you get her on the phone?
498
00:23:23,812 --> 00:23:26,547
Yeah, of course.
499
00:23:44,967 --> 00:23:47,535
Deidre, I am so sorry.
500
00:23:49,238 --> 00:23:51,238
I don't understand
how this happened.
501
00:23:51,274 --> 00:23:54,675
I slipped! It was an accident.
It really was.
502
00:23:54,710 --> 00:23:57,478
Of course it was an accident.
Why would you do it on purpose?
503
00:23:57,513 --> 00:23:59,580
Right, why would I do that?
504
00:23:59,615 --> 00:24:02,349
Just pick me up
a replacement tomorrow
505
00:24:02,385 --> 00:24:04,017
and call Penelope on your phone.
506
00:24:04,053 --> 00:24:07,655
I must have left
her number in my room.
507
00:24:07,690 --> 00:24:09,456
Tell you what.
508
00:24:09,492 --> 00:24:10,935
Why don't you have a nice soak
in that oatmeal,
509
00:24:10,959 --> 00:24:12,404
and I'll have her call you
on the landline
510
00:24:12,428 --> 00:24:13,794
when you're done.
511
00:24:13,829 --> 00:24:15,128
Go!
512
00:24:33,115 --> 00:24:36,250
Miss Kelley, good evening.
513
00:24:36,285 --> 00:24:38,519
You're speaking with Penelope,
514
00:24:38,554 --> 00:24:41,655
Her Majesty's
director of communications.
515
00:24:41,691 --> 00:24:44,024
Shall we get down to business?
516
00:25:00,343 --> 00:25:01,942
Good morning, Penelope.
517
00:25:01,977 --> 00:25:04,612
Shall we prepare
for the press conference?
518
00:25:04,647 --> 00:25:07,348
- We have a slight problem.
- What?
519
00:25:07,383 --> 00:25:09,450
His Royal Highness is missing.
520
00:25:24,271 --> 00:25:26,105
Excuse me.
I'm sorry to bother you.
521
00:25:26,140 --> 00:25:28,340
- Have you seen this man?
- No.
522
00:25:28,375 --> 00:25:29,609
Nowhere?
523
00:25:29,644 --> 00:25:31,577
- Thank you. I'm sorry.
- Sorry.
524
00:25:39,153 --> 00:25:43,222
Excuse me.
I'm looking for a prince.
525
00:25:43,257 --> 00:25:45,524
Oh, honey, aren't we all?
526
00:25:45,559 --> 00:25:49,028
Marilyn saw him at the 501.
527
00:26:25,266 --> 00:26:26,866
Don't you have somewhere to be?
528
00:26:26,901 --> 00:26:29,935
Deidre, there you are.
That didn't take long.
529
00:26:29,971 --> 00:26:32,437
If you ever need information
in a small town,
530
00:26:32,473 --> 00:26:34,140
just find
the nearest beauty shop.
531
00:26:34,175 --> 00:26:35,474
Nothing gets past them.
532
00:26:36,711 --> 00:26:39,779
Care for a song?
533
00:26:39,814 --> 00:26:41,346
I take requests.
534
00:26:41,382 --> 00:26:43,282
My request is that
you get in my car
535
00:26:43,317 --> 00:26:45,651
and come back to the hotel
for your press conference.
536
00:26:45,687 --> 00:26:47,419
That sounds just awful.
537
00:26:47,454 --> 00:26:49,722
I know it's hard to believe,
but I'm on your side.
538
00:26:49,757 --> 00:26:51,423
I'm trying to help you.
539
00:26:51,458 --> 00:26:53,225
You don't have to pretend
you actually care
540
00:26:53,260 --> 00:26:55,327
what happens to me.
541
00:26:55,362 --> 00:26:58,998
I'm not pretending.
Think of me as a friend.
542
00:26:59,033 --> 00:27:02,902
People in my position don't
have the luxury of friends.
543
00:27:02,937 --> 00:27:04,937
You have been assigned to me.
544
00:27:04,972 --> 00:27:07,940
Like everyone else in my life.
545
00:27:07,975 --> 00:27:09,875
I'm trying to understand
your resistance.
546
00:27:09,911 --> 00:27:12,044
It's a simple apology.
547
00:27:12,080 --> 00:27:13,679
No, Miss Kelley, it is not.
548
00:27:13,715 --> 00:27:15,147
It is yet another reminder
549
00:27:15,183 --> 00:27:16,949
that I am a bottomless pit
of disappointment
550
00:27:16,984 --> 00:27:20,686
both for my family
and my countrymen.
551
00:27:20,722 --> 00:27:22,221
Honestly...
552
00:27:22,256 --> 00:27:24,023
it is exhausting.
553
00:27:29,831 --> 00:27:31,097
Scoot over.
554
00:27:32,934 --> 00:27:34,033
You play very well.
555
00:27:34,068 --> 00:27:36,535
Thank you.
556
00:27:36,570 --> 00:27:38,448
And you didn't learn to play
overnight, did you?
557
00:27:38,472 --> 00:27:42,341
No. It required discipline
and practice.
558
00:27:42,376 --> 00:27:43,809
Little by little,
you got better.
559
00:27:43,845 --> 00:27:46,645
That's all we're asking.
Small steps.
560
00:27:46,680 --> 00:27:49,481
But you see,
your example is flawed
561
00:27:49,516 --> 00:27:53,518
because I hated learning piano.
562
00:27:53,554 --> 00:27:55,287
I took lessons for eleven years.
563
00:27:55,322 --> 00:27:59,759
Mother and Father insisted that
I learn Tchaikovsky, Chopin,
564
00:27:59,794 --> 00:28:01,526
and I did as I was told.
565
00:28:01,562 --> 00:28:02,895
I know what that's like.
566
00:28:02,930 --> 00:28:05,464
Really? I find it
difficult to imagine
567
00:28:05,499 --> 00:28:07,266
anyone giving you orders.
568
00:28:07,301 --> 00:28:09,235
You'd be surprised.
569
00:28:09,270 --> 00:28:15,074
Well, I started finding ways
to subvert expectations.
570
00:28:15,109 --> 00:28:17,042
Whenever my parents
were out of earshot,
571
00:28:17,078 --> 00:28:19,278
I'd play songs from the radio.
572
00:28:30,291 --> 00:28:33,259
Yes, I know that song.
Don't... no.
573
00:28:33,294 --> 00:28:35,127
Is that "Keep on Loving You"?
574
00:28:35,163 --> 00:28:37,429
Yes, it is.
575
00:28:37,464 --> 00:28:40,365
Your act of musical rebellion
576
00:28:40,401 --> 00:28:42,601
was an eighties power ballad?
577
00:28:42,636 --> 00:28:44,937
REO Speedwagon has
a very impressive catalogue.
578
00:28:44,972 --> 00:28:47,039
Yes, of course they do.
My parents loved them.
579
00:28:47,074 --> 00:28:49,175
- I just... I didn't expect...
- You're mocking me.
580
00:28:49,210 --> 00:28:51,343
- No, I'm not.
- It's a great song.
581
00:28:51,378 --> 00:28:53,045
Your Highness...
582
00:28:53,080 --> 00:28:54,446
It's Colin.
583
00:28:54,481 --> 00:28:56,916
If you insist on mocking
my musical tastes,
584
00:28:56,951 --> 00:28:59,351
at least do so
using my Christian name.
585
00:28:59,386 --> 00:29:02,487
The world only knows you
through tabloid stories
586
00:29:02,523 --> 00:29:04,556
and official appearances.
587
00:29:04,591 --> 00:29:06,758
Yes, I know.
588
00:29:06,794 --> 00:29:08,806
I'm not asking you to be
anyone other than yourself,
589
00:29:08,830 --> 00:29:12,264
but let them see this.
590
00:29:12,300 --> 00:29:16,535
Who you are right now:
relaxed, human, funny.
591
00:29:16,570 --> 00:29:17,602
You think I'm funny?
592
00:29:17,638 --> 00:29:20,206
You have your moments.
593
00:29:21,542 --> 00:29:22,752
Colin, you can't
control the fact
594
00:29:22,776 --> 00:29:24,276
that people are watching
all the time,
595
00:29:24,312 --> 00:29:26,979
but you can influence
what they see.
596
00:29:34,822 --> 00:29:36,488
- Deidre Kelley?
- Yes?
597
00:29:36,523 --> 00:29:38,557
Danny Pendergrass,
Greenbriar Chamber of Commerce.
598
00:29:38,592 --> 00:29:40,692
I have a gift basket here
for the prince.
599
00:29:40,728 --> 00:29:44,363
It's a selection of
locally-made goods and produce.
600
00:29:44,398 --> 00:29:46,465
That is...
601
00:29:46,500 --> 00:29:49,068
significantly heavier
than I expected.
602
00:29:49,103 --> 00:29:51,403
Yeah, there's a lot
of potatoes in there.
603
00:29:51,438 --> 00:29:53,372
If I can be of
any assistance at all,
604
00:29:53,407 --> 00:29:55,007
please don't hesitate to ask.
605
00:29:55,042 --> 00:29:58,177
Oh, great.
Well, I keep that in mind.
606
00:29:58,212 --> 00:29:59,378
Thanks.
607
00:30:08,489 --> 00:30:10,322
Good afternoon.
608
00:30:10,358 --> 00:30:11,757
First, I'd like to thank
609
00:30:11,792 --> 00:30:12,870
the good people
of Greenbriar, Idaho,
610
00:30:12,894 --> 00:30:14,894
for their gracious hospitality.
611
00:30:14,929 --> 00:30:17,897
Unfortunately, I challenged
that hospitality two nights ago
612
00:30:17,932 --> 00:30:19,731
by being a very bad guest.
613
00:30:19,767 --> 00:30:22,034
I wish to be very clear.
614
00:30:22,069 --> 00:30:24,370
My lack of regard
for the Founder's Fountain
615
00:30:24,405 --> 00:30:27,940
and what it represents to this
community was uncalled for.
616
00:30:27,975 --> 00:30:29,408
Now, my countrymen
have questioned
617
00:30:29,443 --> 00:30:31,843
if this is the behavior
of a future king.
618
00:30:31,879 --> 00:30:34,280
I can say unequivocally
that it is not.
619
00:30:34,315 --> 00:30:39,151
I must take responsibility for
that and resolve to do better.
620
00:30:39,186 --> 00:30:41,787
I humbly offer my apologies
621
00:30:41,822 --> 00:30:43,956
both to the citizens
of Greenbriar
622
00:30:43,991 --> 00:30:46,091
and the people of Edgemere.
623
00:30:46,127 --> 00:30:47,404
I'm grateful
to the Sheriff's Department
624
00:30:47,428 --> 00:30:49,094
for giving me the opportunity
625
00:30:49,130 --> 00:30:52,298
to repay my debt to Greenbriar
through community service.
626
00:30:52,333 --> 00:30:54,333
I look forward to making
a positive contribution
627
00:30:54,368 --> 00:30:55,734
in the coming days.
628
00:30:56,971 --> 00:30:58,971
You wrote that well,
Ms. Kelley.
629
00:30:59,006 --> 00:31:01,740
I didn't write it.
He did.
630
00:31:07,614 --> 00:31:09,581
So you approved, Miss Kelley?
631
00:31:09,616 --> 00:31:11,350
You did very well, sir.
632
00:31:11,385 --> 00:31:12,985
I told you, it's Colin.
633
00:31:13,020 --> 00:31:16,055
Still getting comfortable
with that.
634
00:31:16,090 --> 00:31:18,590
And may I call you Deidre?
635
00:31:18,625 --> 00:31:21,360
Yes, call me Deidre.
636
00:31:23,630 --> 00:31:25,397
Did you need to get that?
637
00:31:25,433 --> 00:31:26,932
My mother.
I'll call her back.
638
00:31:26,968 --> 00:31:29,435
She's at the beach
with my sister.
639
00:31:29,470 --> 00:31:31,270
Why aren't you there?
640
00:31:31,305 --> 00:31:32,838
Because I'm here.
641
00:31:35,076 --> 00:31:36,308
That's a shame.
642
00:31:36,344 --> 00:31:38,344
It comes with the territory.
643
00:31:38,379 --> 00:31:40,346
Doesn't do much
for the guilt, but...
644
00:31:40,381 --> 00:31:43,482
you know, we make our choices.
645
00:31:43,517 --> 00:31:45,451
I worry, of course,
that I don't do enough.
646
00:31:45,486 --> 00:31:47,219
Or what I do,
I'm not doing right.
647
00:31:47,254 --> 00:31:48,887
I can relate.
648
00:31:48,922 --> 00:31:51,190
I've been trying to make
more time for my family,
649
00:31:51,225 --> 00:31:53,792
but the work I do
demands a lot of attention.
650
00:31:55,329 --> 00:31:57,796
My father passed away
two years ago, and...
651
00:31:57,831 --> 00:32:00,432
I don't know, I guess it
just made me more aware
652
00:32:00,468 --> 00:32:02,567
of spending the time we've got.
653
00:32:02,603 --> 00:32:04,769
You were close with your father?
654
00:32:04,805 --> 00:32:07,739
Yes. I loved him.
655
00:32:07,774 --> 00:32:09,774
But I also just
really liked him.
656
00:32:09,810 --> 00:32:11,710
Do you have a photograph of him?
657
00:32:11,745 --> 00:32:13,479
I do.
658
00:32:16,717 --> 00:32:19,684
That's Mom and Dad when
they visited me in New York
659
00:32:19,720 --> 00:32:22,121
maybe five years ago.
660
00:32:22,156 --> 00:32:23,889
They look so happy.
661
00:32:23,924 --> 00:32:26,158
They were.
662
00:32:26,193 --> 00:32:29,794
My father died
when I was fourteen,
663
00:32:29,830 --> 00:32:31,541
before I really got the chance
to know him properly.
664
00:32:31,565 --> 00:32:35,334
He was an excellent monarch,
or so I'm told.
665
00:32:35,369 --> 00:32:37,069
Do you have a picture
of your father?
666
00:32:37,104 --> 00:32:38,904
Yes, yes, I do.
667
00:32:41,842 --> 00:32:43,275
That's my favorite portrait
of him.
668
00:32:45,079 --> 00:32:46,878
His face is on the money.
669
00:32:48,182 --> 00:32:49,881
For now.
670
00:32:49,917 --> 00:32:51,950
Someday I will assume the crown,
671
00:32:51,985 --> 00:32:54,086
and then my face
will be on the money.
672
00:32:54,721 --> 00:32:56,755
I can't imagine.
673
00:32:56,790 --> 00:32:58,923
It's what I live with every day.
674
00:32:58,959 --> 00:33:00,825
My title dictates everything:
675
00:33:00,861 --> 00:33:05,396
where I go, what I do,
friendships, relationships.
676
00:33:05,431 --> 00:33:07,832
But nobody's ever
bothered to ask me
677
00:33:07,868 --> 00:33:10,568
what I want to do with my life.
678
00:33:10,603 --> 00:33:12,137
Well, Colin...
679
00:33:12,172 --> 00:33:15,206
what do you want to do
with your life?
680
00:33:16,977 --> 00:33:18,743
I don't know,
681
00:33:18,779 --> 00:33:21,579
but I'd like the option
of finding out.
682
00:33:21,614 --> 00:33:24,749
I must say,
I was pleasantly surprised.
683
00:33:24,785 --> 00:33:28,019
Yes, he presented himself
quite well, didn't he?
684
00:33:28,055 --> 00:33:31,690
The true challenge, of course,
will be tomorrow's agenda.
685
00:33:31,725 --> 00:33:34,559
It appears Miss Kelley is quite
deserving of her reputation.
686
00:33:34,594 --> 00:33:35,827
Indeed.
687
00:33:35,862 --> 00:33:38,596
I never asked, Your Majesty,
688
00:33:38,631 --> 00:33:41,066
what made you contact her firm?
689
00:33:41,101 --> 00:33:42,600
Highly recommended
690
00:33:42,635 --> 00:33:44,475
through the former
prime minister of Sri Lanka.
691
00:33:44,504 --> 00:33:46,270
Miss Kelley assisted him
with a crisis,
692
00:33:46,306 --> 00:33:48,239
perhaps fifteen years ago.
693
00:33:48,274 --> 00:33:51,076
Fifteen years. Really?
694
00:33:51,111 --> 00:33:55,313
So that would make her
40 or 45 years old.
695
00:33:55,348 --> 00:33:58,382
We're not in the habit of
speculating on a person's age,
696
00:33:58,418 --> 00:33:59,617
are we, Penelope?
697
00:33:59,652 --> 00:34:02,320
Of course not.
My apologies.
698
00:34:02,355 --> 00:34:04,222
Send my best wishes
to His Royal Highness.
699
00:34:04,257 --> 00:34:05,890
Until tomorrow then.
700
00:34:12,065 --> 00:34:14,165
- Your Majesty.
- Lady Isabella.
701
00:34:14,201 --> 00:34:16,000
Please sit.
702
00:34:16,036 --> 00:34:17,401
To what do I owe the pleasure?
703
00:34:17,437 --> 00:34:19,838
I came for the fitting
of my ball gown.
704
00:34:19,873 --> 00:34:21,951
I wanted to share my delight
at Prince Colin's appearance
705
00:34:21,975 --> 00:34:23,574
on television.
706
00:34:23,610 --> 00:34:25,910
Her Majesty must be so pleased.
707
00:34:25,946 --> 00:34:27,078
And you as well.
708
00:34:27,114 --> 00:34:28,479
Yes, ma'am.
709
00:34:28,514 --> 00:34:30,514
It was certainly a step
in the right direction.
710
00:34:30,550 --> 00:34:32,483
I am cautiously optimistic.
711
00:34:32,518 --> 00:34:36,354
Your patience and understanding
are most appreciated.
712
00:34:36,389 --> 00:34:39,724
We will make a suitable husband
of him yet, I assure you.
713
00:34:39,760 --> 00:34:41,860
I've waited a very long time
for him, ma'am.
714
00:34:41,895 --> 00:34:44,295
I certainly don't mind
a few more days.
715
00:34:45,566 --> 00:34:48,600
- So, until tomorrow then?
- Bright and early.
716
00:34:48,635 --> 00:34:51,470
I'll be ready to work
in my denims and wellies.
717
00:34:51,505 --> 00:34:53,538
I have no idea what those are,
718
00:34:53,574 --> 00:34:55,540
but I'll trust
Penelope's judgment.
719
00:35:01,782 --> 00:35:04,115
I should take this.
It's work.
720
00:35:04,150 --> 00:35:06,217
Of course.
No rest for the weary.
721
00:35:06,252 --> 00:35:07,986
Until tomorrow then.
722
00:35:17,631 --> 00:35:19,130
What's wrong?
723
00:35:19,165 --> 00:35:20,866
Well, now you've gone
and done it.
724
00:35:20,901 --> 00:35:23,768
I have been woven into your
tapestry of lies and deception,
725
00:35:23,804 --> 00:35:27,205
and when it inevitably unravels,
I'm going down with you.
726
00:35:27,240 --> 00:35:28,640
What are you talking about?
727
00:35:28,675 --> 00:35:29,941
Deidre called the office.
728
00:35:29,977 --> 00:35:31,510
She wanted
Penelope's phone number.
729
00:35:31,545 --> 00:35:33,044
Oh, no. What'd you say?
730
00:35:33,079 --> 00:35:34,457
I told her those
European cell phones
731
00:35:34,481 --> 00:35:36,481
are notoriously unreliable
in the U.S.
732
00:35:36,517 --> 00:35:38,750
What? That's good!
You did good.
733
00:35:38,785 --> 00:35:40,852
- Did I?
- Yes!
734
00:35:40,888 --> 00:35:42,754
I'm not an experienced liar
like you.
735
00:35:42,789 --> 00:35:44,623
I'm not an experienced liar.
736
00:35:44,658 --> 00:35:47,859
You will be soon because you're
getting plenty of practice.
737
00:35:47,895 --> 00:35:50,094
We only have to keep this up
for a few more days.
738
00:35:50,130 --> 00:35:52,831
After Prince Colin
completes his community service,
739
00:35:52,866 --> 00:35:55,099
I'll confess everything
to Deidre.
740
00:35:55,135 --> 00:35:57,569
She'll be so happy with
how everything turned out,
741
00:35:57,604 --> 00:35:59,504
it'll be like
no big deal at all.
742
00:35:59,540 --> 00:36:01,105
You really believe that?
743
00:36:01,141 --> 00:36:04,342
I have to. I'm in too deep
to turn back now.
744
00:36:33,641 --> 00:36:34,974
What?
745
00:36:35,009 --> 00:36:37,409
I took my eyes off him
for a second.
746
00:36:37,445 --> 00:36:38,777
You lost him again?
747
00:36:38,813 --> 00:36:40,713
Penelope, you knew
he was a flight risk!
748
00:36:40,748 --> 00:36:43,115
There is something else
we need to discuss.
749
00:36:43,151 --> 00:36:45,818
Yes, yes, of course,
right after I find Colin.
750
00:36:45,854 --> 00:36:49,222
So it's "Colin" now, is it?
751
00:37:02,204 --> 00:37:04,805
You're doing this
just to drive me crazy.
752
00:37:04,841 --> 00:37:07,307
Well, good morning, Deidre.
Don't you look lovely.
753
00:37:07,343 --> 00:37:09,910
Oh, well, thank you.
754
00:37:09,945 --> 00:37:11,211
You look...
755
00:37:11,247 --> 00:37:13,614
I mean it is time to go.
756
00:37:13,649 --> 00:37:14,849
We need...
757
00:37:14,884 --> 00:37:16,384
Excuse me!
758
00:37:24,894 --> 00:37:27,094
If you don't show up
to your community service,
759
00:37:27,129 --> 00:37:29,229
Sheriff Wrigley
will put you back in jail.
760
00:37:29,265 --> 00:37:30,531
So come on, let's go.
761
00:37:33,669 --> 00:37:35,235
Wait!
762
00:37:39,108 --> 00:37:41,208
Colin, I am begging you,
763
00:37:41,243 --> 00:37:44,211
begging you to please
take this seriously.
764
00:37:44,246 --> 00:37:46,079
I am. I promise.
765
00:37:46,115 --> 00:37:49,149
I intend to be
a dutiful public servant.
766
00:37:49,184 --> 00:37:50,451
Thank you.
767
00:37:50,486 --> 00:37:52,185
Right after a few more laps.
768
00:37:52,221 --> 00:37:53,221
Colin!
769
00:38:02,998 --> 00:38:05,633
Prince Colin reported
for his community service
770
00:38:05,668 --> 00:38:07,535
in Greenbriar, Idaho, today
771
00:38:07,570 --> 00:38:09,737
and quickly became
the toast of the town.
772
00:38:18,013 --> 00:38:21,048
And in addition to the excellent
pediatric care,
773
00:38:21,083 --> 00:38:23,551
we offer a play area.
774
00:38:28,958 --> 00:38:29,990
Aha!
775
00:38:31,928 --> 00:38:34,795
No! A sneak attack!
I need reinforcements!
776
00:38:34,831 --> 00:38:36,141
Miss Kelley!
Miss Kelley, help, help!
777
00:38:36,165 --> 00:38:37,898
I'll save you, Your Highness!
778
00:38:37,934 --> 00:38:39,032
Hah!
779
00:38:49,946 --> 00:38:52,145
Better known for his
hard-partying ways
780
00:38:52,181 --> 00:38:53,714
than his good deeds,
781
00:38:53,749 --> 00:38:55,415
it appears the bad boy royal
782
00:38:55,451 --> 00:38:57,918
might be turning over
a new leaf.
783
00:38:57,954 --> 00:39:00,521
That is my dress!
784
00:39:00,556 --> 00:39:02,756
Thank you so much for having us.
785
00:39:02,792 --> 00:39:05,425
I hope we didn't cause
too much of a distraction.
786
00:39:07,196 --> 00:39:09,262
You have a beautiful
facility here.
787
00:39:09,298 --> 00:39:11,699
Thank you, I appreciate it.
788
00:39:11,734 --> 00:39:13,667
And how's your puzzle
coming along?
789
00:39:13,703 --> 00:39:16,203
It's gonna be
a picture of horses.
790
00:39:19,742 --> 00:39:21,108
Mind if I help?
791
00:39:25,948 --> 00:39:28,549
You know, I had a favorite horse
when I was your age.
792
00:39:28,584 --> 00:39:30,183
You had your own horse?
793
00:39:30,219 --> 00:39:33,487
We had lots of them.
794
00:39:33,523 --> 00:39:36,891
- What's your name?
- Keisha.
795
00:39:36,926 --> 00:39:39,660
It's a pleasure to meet you,
Keisha. I'm Prince Colin.
796
00:39:39,695 --> 00:39:40,928
You're not a prince.
797
00:39:40,963 --> 00:39:42,262
Yes, he is, baby.
798
00:39:42,297 --> 00:39:44,197
It's an honor to meet you, sir.
799
00:39:45,902 --> 00:39:50,203
Would you all mind giving us
a few minutes, please?
800
00:39:52,542 --> 00:39:54,642
If you're a prince,
then where's your crown?
801
00:39:54,677 --> 00:39:57,011
Well, I knew my crown
could never compete
802
00:39:57,046 --> 00:39:58,311
with your extraordinary hat.
803
00:39:58,347 --> 00:40:00,447
My mom made it.
804
00:40:00,482 --> 00:40:03,250
She must love you very much,
making you such a fine hat.
805
00:40:03,285 --> 00:40:05,686
Are you a princess?
806
00:40:05,721 --> 00:40:08,989
Me? Oh, gosh, no, I'm not.
807
00:40:09,025 --> 00:40:10,925
I didn't think so.
808
00:40:10,960 --> 00:40:13,627
Keisha!
809
00:40:13,663 --> 00:40:16,496
This is my very good friend
Miss Kelley.
810
00:40:16,532 --> 00:40:18,933
I do not currently have
a princess, but I will someday.
811
00:40:18,968 --> 00:40:20,601
What kind of a princess
would you want?
812
00:40:22,137 --> 00:40:23,571
You know something?
813
00:40:23,606 --> 00:40:25,372
You're the first person
to ever ask me that.
814
00:40:25,407 --> 00:40:26,840
I ask good questions.
815
00:40:26,876 --> 00:40:29,677
You certainly do.
816
00:40:29,712 --> 00:40:31,812
Let me see.
I would want a princess
817
00:40:31,847 --> 00:40:34,247
who... is kind,
818
00:40:34,283 --> 00:40:36,383
with a good heart.
819
00:40:36,418 --> 00:40:39,386
Someone very clever and smart,
820
00:40:39,421 --> 00:40:42,389
someone who laughs
and tells stories,
821
00:40:42,424 --> 00:40:45,258
someone who tries to make life
easier for others.
822
00:40:45,294 --> 00:40:47,595
And she has to be beautiful too.
823
00:40:47,630 --> 00:40:50,163
Keisha, anyone who matches
that description
824
00:40:50,199 --> 00:40:51,932
is already quite beautiful.
825
00:40:58,841 --> 00:41:01,041
I want to thank you
for today, Deidre.
826
00:41:01,077 --> 00:41:02,409
It was quite delightful.
827
00:41:02,444 --> 00:41:04,411
Just doing my job.
828
00:41:04,446 --> 00:41:07,481
Yes, there's that,
but I mean for me personally.
829
00:41:07,516 --> 00:41:10,350
It's one of the best days
I've had in quite some time.
830
00:41:10,385 --> 00:41:13,286
Thank you, Colin.
I had fun too.
831
00:41:13,322 --> 00:41:15,222
I don't get to say that
very often.
832
00:41:16,626 --> 00:41:19,627
Mom, of course.
833
00:41:19,662 --> 00:41:21,161
Stop ignoring your mother.
834
00:41:22,364 --> 00:41:24,397
So what's on tomorrow's agenda?
835
00:41:24,433 --> 00:41:26,600
The Fourth of July festival
in the town square.
836
00:41:26,636 --> 00:41:29,803
Just a series of photo ops,
nothing too strenuous.
837
00:41:29,839 --> 00:41:31,438
How exciting.
838
00:41:31,473 --> 00:41:33,473
I've never been in America
for Independence Day.
839
00:41:33,509 --> 00:41:35,042
Until tomorrow then.
840
00:41:35,077 --> 00:41:37,317
And if you need anything
before then, you have my number.
841
00:41:58,333 --> 00:42:00,067
Penelope! Hi!
842
00:42:00,102 --> 00:42:02,536
I hope I'm not disturbing you.
May I come in?
843
00:42:02,571 --> 00:42:04,471
Of course, please.
844
00:42:04,506 --> 00:42:06,640
I'm sorry if I seem surprised.
845
00:42:06,676 --> 00:42:08,586
I just don't remember
telling you what room I was in.
846
00:42:08,610 --> 00:42:12,612
You didn't. I can uncover
any information I need.
847
00:42:12,648 --> 00:42:14,548
That's my job.
848
00:42:14,583 --> 00:42:17,818
And what about you?
What's your job?
849
00:42:17,853 --> 00:42:20,954
Because it appears you're
currently doing someone else's.
850
00:42:23,425 --> 00:42:27,194
I have served the royal family
in varying capacities
851
00:42:27,229 --> 00:42:28,662
my entire life.
852
00:42:28,698 --> 00:42:31,765
There is no scheme,
trickery or intrigue
853
00:42:31,801 --> 00:42:34,668
that I have not
previously encountered.
854
00:42:34,704 --> 00:42:39,506
However, if it gets
the desired effect,
855
00:42:39,541 --> 00:42:41,441
you'll get no argument from me.
856
00:42:41,476 --> 00:42:45,079
If I'm not informed,
I cannot be of assistance.
857
00:42:45,114 --> 00:42:49,216
So, dear, who the devil are you
858
00:42:49,251 --> 00:42:51,819
and what has happened
to the real Deidre Kelley?
859
00:42:51,854 --> 00:42:54,788
I don't know
how to explain this.
860
00:42:54,824 --> 00:42:56,489
Try.
861
00:42:59,661 --> 00:43:02,096
Where do you keep your ketchup?
862
00:43:07,020 --> 00:43:10,588
Your impersonation of me
is aggressively bad.
863
00:43:10,623 --> 00:43:11,957
I'm not good with accents.
864
00:43:11,992 --> 00:43:14,725
That much is obvious.
865
00:43:14,761 --> 00:43:17,095
Well, Miss Cooper,
866
00:43:17,130 --> 00:43:20,231
there are so many flaws
in your little scheme
867
00:43:20,267 --> 00:43:22,133
that I truly don't know
where to begin.
868
00:43:25,072 --> 00:43:28,773
I kept thinking it would be so
much easier if I were Deidre.
869
00:43:28,808 --> 00:43:31,843
Everyone listens to her
and trusts her ideas,
870
00:43:31,878 --> 00:43:35,746
so when you asked if I was her,
I just... I said yes.
871
00:43:35,782 --> 00:43:38,383
I know I shouldn't have said it,
872
00:43:38,418 --> 00:43:41,252
but I did,
and now I'm dealing with that.
873
00:43:41,288 --> 00:43:43,254
I can say
with absolute certainty
874
00:43:43,290 --> 00:43:45,090
that you will get caught,
875
00:43:45,125 --> 00:43:47,025
and the fallout
will be horrendous.
876
00:43:47,060 --> 00:43:48,493
It's just for a few more days,
877
00:43:48,528 --> 00:43:51,729
and then I promise
I will confess everything.
878
00:43:51,764 --> 00:43:54,499
Penelope, please,
will you help me?
879
00:43:54,534 --> 00:43:56,468
We've done such good work.
880
00:43:56,503 --> 00:44:00,038
That is true, and the prince
is clearly fond of you.
881
00:44:00,073 --> 00:44:01,772
You think so?
882
00:44:01,808 --> 00:44:03,708
It's not my intention
to flatter you.
883
00:44:03,743 --> 00:44:05,810
I'm merely pointing out
a further complication.
884
00:44:05,845 --> 00:44:08,013
Of course.
885
00:44:08,048 --> 00:44:10,315
You've given me
much to consider.
886
00:44:11,985 --> 00:44:14,952
You may be assured
of my participation for now,
887
00:44:14,988 --> 00:44:17,922
but not my approval.
888
00:44:37,710 --> 00:44:39,310
I'm going out.
889
00:44:39,346 --> 00:44:41,279
Absolutely not.
890
00:44:46,253 --> 00:44:48,486
So I wanted to serve
in the military,
891
00:44:48,522 --> 00:44:50,255
but I'm an only child.
892
00:44:50,290 --> 00:44:52,890
There is no spare for the heir.
893
00:44:52,926 --> 00:44:56,361
That's why my mother
was always, you know.
894
00:44:56,396 --> 00:44:57,962
Protective?
895
00:44:57,997 --> 00:45:00,231
I was going to say
smothering and intrusive,
896
00:45:00,267 --> 00:45:02,867
but what you said
sounds much nicer.
897
00:45:02,902 --> 00:45:05,303
I'm sure she just wanted
what was best for you.
898
00:45:05,338 --> 00:45:07,238
In her own way,
that's likely true.
899
00:45:07,274 --> 00:45:09,074
But some things
are worth a conversation.
900
00:45:09,109 --> 00:45:10,975
Oh, dear.
No, I've been here before.
901
00:45:11,010 --> 00:45:12,410
Back to the scene of the crime.
902
00:45:12,446 --> 00:45:13,711
- We should go.
- Why?
903
00:45:13,746 --> 00:45:15,413
Thinking of getting back in?
904
00:45:15,449 --> 00:45:18,349
If that sheriff sees me here,
he'll go apoplectic.
905
00:45:18,385 --> 00:45:21,619
I'll be picking up rubbish
at the roadside for a month.
906
00:45:21,654 --> 00:45:24,322
You know the story
behind this fountain?
907
00:45:24,357 --> 00:45:26,991
The town founder built it
in tribute to his wife.
908
00:45:27,026 --> 00:45:29,860
Now it's where everyone goes
to make a wish.
909
00:45:29,896 --> 00:45:33,098
Well, you know what they say:
910
00:45:33,133 --> 00:45:35,200
- When in Idaho...
- No one says that.
911
00:45:35,235 --> 00:45:37,735
But shouldn't they?
912
00:45:39,306 --> 00:45:40,638
It's bound to be lucky.
913
00:45:40,673 --> 00:45:43,040
My grandfather's face
is on the coin.
914
00:45:43,076 --> 00:45:44,976
He was a lucky man.
915
00:45:45,011 --> 00:45:47,945
I make my own luck,
but go ahead.
916
00:45:47,981 --> 00:45:49,013
All right.
917
00:45:57,457 --> 00:45:59,190
What'd you wish for?
918
00:45:59,226 --> 00:46:03,328
Couldn't possibly tell you,
darling. Crown secret.
919
00:46:21,047 --> 00:46:24,616
Where were you and who saw you?
920
00:46:24,651 --> 00:46:26,384
Nothing to fear.
921
00:46:26,419 --> 00:46:28,686
Miss Kelley was with me
the entire time.
922
00:46:28,721 --> 00:46:30,288
About Miss Kelley...
923
00:46:30,323 --> 00:46:33,491
She's quite extraordinary,
isn't she?
924
00:46:33,527 --> 00:46:35,693
She's not what I expected.
925
00:46:35,728 --> 00:46:37,662
You know something, Penelope?
926
00:46:37,697 --> 00:46:40,431
All this time, my title
has been a burden to me.
927
00:46:40,467 --> 00:46:41,799
This yoke around my neck
928
00:46:41,834 --> 00:46:44,335
requiring me to be
something I'm not.
929
00:46:44,371 --> 00:46:46,971
And I admit I have room for
improvement. Who doesn't?
930
00:46:47,006 --> 00:46:48,473
Undoubtedly.
931
00:46:48,508 --> 00:46:51,476
But Deidre's got me wondering,
932
00:46:51,511 --> 00:46:55,079
what if I can do this
just as I am?
933
00:46:55,114 --> 00:46:57,582
I might be the exact change
the monarchy needs.
934
00:46:57,617 --> 00:47:00,185
What if my instincts
are actually correct?
935
00:47:01,555 --> 00:47:03,321
Indeed, sir.
936
00:47:03,356 --> 00:47:05,190
I'm sorry to keep you up.
937
00:47:05,225 --> 00:47:08,526
And thank you for your concern.
938
00:47:08,562 --> 00:47:10,761
See you in the morning.
939
00:47:10,797 --> 00:47:12,997
Good night, Your Highness.
940
00:47:17,804 --> 00:47:20,771
It's so frustrating
finding a table for a general.
941
00:47:20,807 --> 00:47:23,308
He's done battle with
half the countries in the room.
942
00:47:23,343 --> 00:47:26,578
Put him next to Switzerland.
They get along with everyone.
943
00:47:26,613 --> 00:47:29,180
- Your Majesty.
- Lady Isabella.
944
00:47:29,216 --> 00:47:30,582
What can I do for you?
945
00:47:30,617 --> 00:47:32,883
I've just had
the most wonderful idea.
946
00:47:35,589 --> 00:47:37,555
Happy Independence Day,
everyone!
947
00:47:37,591 --> 00:47:40,391
We hope you've got plans
to make it a great holiday,
948
00:47:40,427 --> 00:47:42,427
spending time
with family and friends.
949
00:47:42,462 --> 00:47:44,161
In the news today,
950
00:47:44,197 --> 00:47:47,599
a woman calls up 911
at the Burger Time...
951
00:47:48,968 --> 00:47:50,702
- Hello?
- Hi, Mandy.
952
00:47:50,737 --> 00:47:54,539
Come to my room now.
And bring my clothes.
953
00:47:54,574 --> 00:47:57,408
Yes, of course.
I'll be right there, Deidre.
954
00:48:14,628 --> 00:48:15,993
Deidre, are you here?
955
00:48:16,028 --> 00:48:18,429
I'm here.
We need to talk.
956
00:48:18,465 --> 00:48:21,031
I brought your clothes.
Did you hear me knocking?
957
00:48:21,067 --> 00:48:22,500
Yes, I did hear you knocking,
958
00:48:22,535 --> 00:48:24,302
but I knew that you
would let yourself in.
959
00:48:24,337 --> 00:48:26,515
Because you don't hesitate to do
whatever you want these days.
960
00:48:26,539 --> 00:48:29,274
I... don't know
what you mean.
961
00:48:29,309 --> 00:48:32,577
Look who appeared on
the cover of today's newspaper
962
00:48:32,612 --> 00:48:33,711
with our client
963
00:48:33,747 --> 00:48:36,046
in my $3,000 sundress!
964
00:48:36,082 --> 00:48:37,448
That dress cost $3,000?
965
00:48:37,484 --> 00:48:39,317
Look, I've seen your wardrobe.
966
00:48:39,352 --> 00:48:42,553
Borrowing my dress was a good
choice, but you should've asked.
967
00:48:42,589 --> 00:48:44,989
I bet now it smells like
pancakes and children.
968
00:48:45,024 --> 00:48:46,357
I'm so sorry.
969
00:48:46,393 --> 00:48:49,026
Mandy, appearing in photos
with our client
970
00:48:49,061 --> 00:48:51,329
is simply unacceptable.
971
00:48:51,364 --> 00:48:53,631
A good PR person
remains in the background.
972
00:48:53,667 --> 00:48:56,233
We control the narrative
without becoming part of it.
973
00:48:56,269 --> 00:48:58,803
You're absolutely right.
974
00:48:58,838 --> 00:49:00,638
And you still haven't
returned my cell phone.
975
00:49:00,674 --> 00:49:02,707
Yesterday was so busy
and today's Fourth of July,
976
00:49:02,742 --> 00:49:04,375
so no one's open.
977
00:49:04,411 --> 00:49:05,743
I will relay any messages.
978
00:49:07,146 --> 00:49:09,514
No more messages,
no more phone calls.
979
00:49:09,549 --> 00:49:12,784
I cannot risk you ruining this
with another rookie mistake.
980
00:49:12,819 --> 00:49:14,786
I am meeting with
that Penelope person.
981
00:49:14,821 --> 00:49:17,254
But you might be contagious!
982
00:49:17,290 --> 00:49:20,157
We will be fine. She had chicken
pox when she was a child.
983
00:49:20,193 --> 00:49:22,760
Okay.
But how do you know that?
984
00:49:22,796 --> 00:49:24,696
I spoke to her
a few minutes ago.
985
00:49:24,731 --> 00:49:27,031
You spoke with Penelope?
986
00:49:31,270 --> 00:49:33,871
Deidre, don't open that door!
987
00:49:33,906 --> 00:49:35,206
Why not?
988
00:49:35,241 --> 00:49:38,509
You're...
not wearing lipstick.
989
00:49:38,545 --> 00:49:42,347
Mandy, I have pink polka dots
all over my face.
990
00:49:42,382 --> 00:49:44,582
I doubt she's gonna be
looking at my lips.
991
00:49:48,388 --> 00:49:49,454
Miss Kelley!
992
00:49:49,489 --> 00:49:50,921
Penelope Sheridan.
993
00:49:50,957 --> 00:49:52,890
Thank you so much
for coming to my room.
994
00:49:52,925 --> 00:49:54,992
I'm not quite ready
to be seen in public.
995
00:49:55,027 --> 00:49:59,296
I'm so pleased to meet you.
We have much to discuss.
996
00:49:59,332 --> 00:50:01,165
You sounded so different
on the phone.
997
00:50:01,200 --> 00:50:04,134
Is that so?
How interesting.
998
00:50:04,170 --> 00:50:07,605
Well, I hope Mandy
was able to serve you.
999
00:50:07,640 --> 00:50:11,008
She's been quite resourceful.
1000
00:50:11,043 --> 00:50:12,677
Okay.
1001
00:50:12,712 --> 00:50:14,645
Well, thank you, Mandy.
We've got this.
1002
00:50:14,681 --> 00:50:17,047
Yes, I have some errands
1003
00:50:17,083 --> 00:50:19,149
that I'd like you to run.
1004
00:50:19,185 --> 00:50:23,354
But shouldn't I go
to the festival?
1005
00:50:23,390 --> 00:50:26,090
I'm sure Penelope can handle
a photo op on her own.
1006
00:50:26,125 --> 00:50:29,093
- But...
- Mandy, please. Do as I ask.
1007
00:50:29,128 --> 00:50:31,496
Yes, of course.
1008
00:50:36,969 --> 00:50:39,837
Penelope, tell me honestly.
1009
00:50:39,873 --> 00:50:42,940
Has she been any trouble?
It's so hard to find good help.
1010
00:50:42,975 --> 00:50:46,477
Actually, Miss Cooper
was quite remarkable.
1011
00:50:46,513 --> 00:50:48,446
In fact, at times
1012
00:50:48,481 --> 00:50:51,516
it felt as though
you were right there with us.
1013
00:50:51,551 --> 00:50:53,551
Okay.
1014
00:51:05,403 --> 00:51:07,137
Good luck.
1015
00:51:07,172 --> 00:51:09,673
Hello. Prince Colin
of Edgemere here.
1016
00:51:09,708 --> 00:51:12,876
Leave a message after the tone,
and I will get back to you.
1017
00:51:19,317 --> 00:51:21,118
Hello. Penelope Sheridan.
1018
00:51:21,153 --> 00:51:22,452
Oh, Penelope?
1019
00:51:22,487 --> 00:51:25,388
Hi, it's Deid... Mandy.
1020
00:51:25,423 --> 00:51:26,757
Where is Colin?
1021
00:51:26,792 --> 00:51:29,159
You're going too fast.
1022
00:51:29,194 --> 00:51:31,528
- Yes!
- Whoa!
1023
00:51:32,731 --> 00:51:34,197
Ooh!
1024
00:51:38,637 --> 00:51:40,103
It's a goal!
1025
00:51:43,175 --> 00:51:45,976
Have you finished
Miss Kelley's errands?
1026
00:51:46,011 --> 00:51:47,210
You didn't tell her?
1027
00:51:47,245 --> 00:51:49,179
No, I didn't.
1028
00:51:49,214 --> 00:51:52,683
The disclosure would have caused
more problems than it solved.
1029
00:51:52,718 --> 00:51:54,151
I can't thank you enough.
1030
00:51:54,186 --> 00:51:55,752
No, you can't.
1031
00:51:55,788 --> 00:51:58,354
This charade only needs to last
1032
00:51:58,390 --> 00:52:00,157
as long as tomorrow night.
1033
00:52:00,192 --> 00:52:02,092
Then please do me the courtesy
1034
00:52:02,127 --> 00:52:04,594
of saving your series
of shocking revelations
1035
00:52:04,629 --> 00:52:06,496
until after we've departed.
1036
00:52:06,531 --> 00:52:09,365
The prince cannot know
about any of this.
1037
00:52:09,401 --> 00:52:10,600
Agreed.
1038
00:52:13,672 --> 00:52:17,473
Deidre,
I was hoping you'd join us.
1039
00:52:17,509 --> 00:52:19,242
I'm sorry to interrupt
your game,
1040
00:52:19,277 --> 00:52:21,477
but we do have a few things
on the schedule.
1041
00:52:21,513 --> 00:52:23,479
But it's the Fourth of July.
1042
00:52:23,515 --> 00:52:25,582
Surely we've earned
a little downtime.
1043
00:52:25,617 --> 00:52:27,884
Penelope, you should go
and enjoy yourself.
1044
00:52:27,920 --> 00:52:29,285
Appraise the handicrafts.
1045
00:52:29,321 --> 00:52:30,687
As you wish, sir.
1046
00:52:34,359 --> 00:52:35,859
Come on.
I want to see everything.
1047
00:52:39,598 --> 00:52:41,798
You, Miss Kelley,
are about to be the proud owner
1048
00:52:41,834 --> 00:52:43,166
of a stuffed bear.
1049
00:52:43,202 --> 00:52:44,935
I'm known for my marksmanship.
1050
00:53:11,396 --> 00:53:13,930
And what color bear would
His Royal Highness prefer?
1051
00:53:25,543 --> 00:53:29,012
It's so light and airy.
1052
00:53:29,047 --> 00:53:31,614
I can't believe you've never had
cotton candy before.
1053
00:53:31,650 --> 00:53:33,083
Leave it to the Americans
1054
00:53:33,118 --> 00:53:34,729
to find another innovative way
to eat sugar.
1055
00:53:34,753 --> 00:53:38,021
That's what makes
this country so great.
1056
00:53:38,056 --> 00:53:40,490
Speaking of which,
I think I hear music.
1057
00:53:40,525 --> 00:53:42,325
Come on.
1058
00:53:56,474 --> 00:53:58,741
Miss Kelley,
might I have this dance?
1059
00:53:58,777 --> 00:54:00,510
I'm sorry. I'm not very good
at dancing.
1060
00:54:00,545 --> 00:54:03,513
Thank goodness.
I only know how to waltz.
1061
00:54:03,548 --> 00:54:05,648
I'm glad we can
look foolish together.
1062
00:54:23,768 --> 00:54:26,636
People are watching.
1063
00:54:26,671 --> 00:54:29,873
Yes, they usually are.
1064
00:54:31,710 --> 00:54:34,444
We should sit down.
1065
00:54:34,479 --> 00:54:36,813
I'm certainly not gonna stop
dancing with a beautiful woman
1066
00:54:36,849 --> 00:54:39,983
just because someone
takes a photograph.
1067
00:54:42,287 --> 00:54:44,921
You look lovely today,
by the way.
1068
00:54:44,957 --> 00:54:48,158
The clothing you wear for work
doesn't quite suit you.
1069
00:54:48,193 --> 00:54:50,160
It's like you're in uniform.
1070
00:54:50,195 --> 00:54:52,329
I sort of am.
1071
00:54:52,364 --> 00:54:55,798
Well, I'm glad you're off-duty.
1072
00:55:06,444 --> 00:55:08,678
I hope you finally returned
your mother's call.
1073
00:55:08,713 --> 00:55:11,281
I did. She wanted to hear
all about you.
1074
00:55:11,316 --> 00:55:13,383
And what did you say?
1075
00:55:13,418 --> 00:55:16,686
That you're charming
and impossible.
1076
00:55:16,721 --> 00:55:17,754
I won't deny either.
1077
00:55:20,025 --> 00:55:22,092
I am sorry to have taken you
from your family.
1078
00:55:22,127 --> 00:55:24,194
It was my choice.
1079
00:55:24,229 --> 00:55:27,463
I know I told myself it wasn't,
but it was.
1080
00:55:27,499 --> 00:55:29,332
And don't get me wrong.
1081
00:55:29,368 --> 00:55:33,569
I'm happy to have met you,
to be working with you.
1082
00:55:33,605 --> 00:55:35,372
I appreciate that.
1083
00:55:35,407 --> 00:55:37,673
But I do miss them.
1084
00:55:37,709 --> 00:55:40,476
When I was growing up, we'd all
spend Fourth of July together.
1085
00:55:40,512 --> 00:55:42,478
The whole family.
1086
00:55:42,514 --> 00:55:44,680
I would swim with my cousins,
1087
00:55:44,716 --> 00:55:47,850
Dad would grill hamburgers,
Mom would make deviled eggs.
1088
00:55:47,886 --> 00:55:51,021
It was the simplest thing,
but...
1089
00:55:52,958 --> 00:55:56,226
turns out those are the moments
that stick with you, you know?
1090
00:55:56,261 --> 00:55:58,228
The little things.
1091
00:55:58,263 --> 00:56:02,132
I always think of the morning
my father taught me to shave.
1092
00:56:02,167 --> 00:56:04,867
There were any number
of people on staff
1093
00:56:04,903 --> 00:56:06,502
that could've done that.
1094
00:56:06,538 --> 00:56:09,505
We have a barber
that lives in the palace.
1095
00:56:09,541 --> 00:56:12,542
But Father took it upon himself
to do it.
1096
00:56:12,577 --> 00:56:15,979
I suppose that's the measure
of affection, isn't it?
1097
00:56:16,014 --> 00:56:18,348
Giving of your time.
1098
00:56:19,751 --> 00:56:21,618
I think I come up short
in that department.
1099
00:56:21,653 --> 00:56:24,287
That is categorically untrue.
1100
00:56:24,322 --> 00:56:26,022
You've been marvelously
attentive.
1101
00:56:26,058 --> 00:56:30,293
Thanks, but I think my family
has a different experience.
1102
00:56:30,328 --> 00:56:35,966
My whole life, I watched my Dad
hope for a lucky break.
1103
00:56:36,001 --> 00:56:38,969
Don't get me wrong.
It's not like we were poor,
1104
00:56:39,004 --> 00:56:42,139
but he just wanted
the very best for us.
1105
00:56:42,174 --> 00:56:45,608
That's why I resolved
to make my own luck.
1106
00:56:45,644 --> 00:56:48,979
Work hard,
make my way up the ladder,
1107
00:56:49,014 --> 00:56:52,649
so I could make the life
he always wanted to give us.
1108
00:56:52,684 --> 00:56:55,551
Do you really think
that's the key to happiness,
1109
00:56:55,587 --> 00:56:57,988
climbing the corporate ladder?
1110
00:56:58,023 --> 00:56:59,122
What is?
1111
00:57:01,026 --> 00:57:02,259
Well, I certainly don't know.
1112
00:57:02,294 --> 00:57:04,795
I'm fumbling
just as much as you are.
1113
00:57:06,965 --> 00:57:09,699
I do know I'm happy tonight.
1114
00:57:09,734 --> 00:57:13,804
I'm where I want to be and
doing what I want to be doing
1115
00:57:13,839 --> 00:57:15,738
alongside someone
I'm want to be with.
1116
00:57:15,774 --> 00:57:17,573
Meeting you has changed me,
fundamentally.
1117
00:57:19,211 --> 00:57:21,812
Frankly...
1118
00:57:21,847 --> 00:57:23,914
you leave me gobsmacked.
1119
00:57:38,730 --> 00:57:40,730
Colin, darling, there you are.
1120
00:57:40,765 --> 00:57:42,177
I've been looking
everywhere for you.
1121
00:57:42,201 --> 00:57:45,068
Isabella!
What are you doing here?
1122
00:57:45,103 --> 00:57:47,537
It's impossible to get you
to return a phone call.
1123
00:57:47,572 --> 00:57:50,473
Your coverage in the press
has been so wonderful,
1124
00:57:50,508 --> 00:57:52,542
I simply had to join you.
1125
00:57:52,577 --> 00:57:54,978
Everyone in Edgemere
is bursting with pride.
1126
00:57:55,013 --> 00:57:58,581
And you must be
the legendary Deidre Kelley.
1127
00:57:58,616 --> 00:58:02,685
Forgive my manners.
Miss Kelley, this is...
1128
00:58:02,721 --> 00:58:07,958
Lady Isabella Vandevere.
I'm Prince Colin's fiancée.
1129
00:58:09,194 --> 00:58:12,595
Of course.
It's a pleasure.
1130
00:58:12,630 --> 00:58:14,697
I'm sorry.
Penelope didn't mention...
1131
00:58:14,733 --> 00:58:16,366
That I was coming?
1132
00:58:16,401 --> 00:58:20,036
No. I just caught a lark
and decided to pop over.
1133
00:58:20,072 --> 00:58:23,273
Well, I'm sure you two have
a lot of catching up to do.
1134
00:58:23,308 --> 00:58:26,176
- Excuse me.
- Deidre, wait.
1135
00:58:26,211 --> 00:58:28,378
We'll talk tomorrow.
I have to go. Bye.
1136
00:58:33,838 --> 00:58:36,839
Colin, I wish you'd
tell me what was wrong.
1137
00:58:36,875 --> 00:58:38,608
I've come all this way
just to see you.
1138
00:58:38,643 --> 00:58:39,876
Nothing's wrong, Isabella.
1139
00:58:39,912 --> 00:58:41,778
I just want to get back
to the hotel.
1140
00:58:41,813 --> 00:58:43,591
But I would appreciate it
if you didn't introduce yourself
1141
00:58:43,615 --> 00:58:45,382
as my fiancée.
1142
00:58:45,417 --> 00:58:47,650
Our engagement won't be
announced for another five days.
1143
00:58:47,685 --> 00:58:50,353
- But that's a minor quibble.
- Not to me.
1144
00:58:50,389 --> 00:58:52,255
Colin, darling.
It's good that I'm here.
1145
00:58:52,291 --> 00:58:55,425
In the warm light of
your newfound reputation,
1146
00:58:55,460 --> 00:58:58,028
having an appropriate,
titled woman by your side
1147
00:58:58,063 --> 00:59:01,298
is the perfect introduction
of our union to the world.
1148
00:59:01,333 --> 00:59:03,166
This little
surprise trip of yours,
1149
00:59:03,201 --> 00:59:05,835
you catching a lark and taking
a nine-hour flight unannounced,
1150
00:59:05,870 --> 00:59:08,504
was it your idea or Mother's?
1151
00:59:08,540 --> 00:59:10,173
It was mine entirely.
1152
00:59:10,208 --> 00:59:11,975
Your mother encouraged it,
of course.
1153
00:59:14,413 --> 00:59:15,745
Colin.
1154
00:59:25,557 --> 00:59:27,824
Penelope Sheridan.
1155
00:59:27,859 --> 00:59:30,493
Yes.
1156
00:59:30,528 --> 00:59:33,330
Yes.
1157
00:59:33,365 --> 00:59:36,699
I'm sorry,
would you repeat that?
1158
01:00:00,525 --> 01:00:03,426
It's just a job.
He's just a client.
1159
01:00:14,539 --> 01:00:16,206
I'd wanted to talk
to Miss Kelley
1160
01:00:16,241 --> 01:00:17,952
about incorporating you into
the press coverage tomorrow,
1161
01:00:17,976 --> 01:00:19,442
but she's not
answering her phone.
1162
01:00:19,478 --> 01:00:22,245
Well, we are in the mountains.
1163
01:00:22,280 --> 01:00:23,557
Good evening,
Your Royal Highness.
1164
01:00:23,581 --> 01:00:25,348
Good evening.
1165
01:00:25,384 --> 01:00:27,917
The public relations executive
working with me, Deidre Kelley,
1166
01:00:27,952 --> 01:00:29,263
could I have
her room number, please?
1167
01:00:29,287 --> 01:00:31,854
- 3901-A.
- Thank you.
1168
01:00:31,890 --> 01:00:34,090
Lady Isabella, I have some
messages for you. Hold on.
1169
01:00:34,126 --> 01:00:36,759
You go on ahead.
Don't wait for me.
1170
01:00:36,794 --> 01:00:38,995
- Are you sure?
- I'll see you in the morning.
1171
01:00:39,031 --> 01:00:40,830
- Good night.
- Good night.
1172
01:00:50,642 --> 01:00:52,875
Lady Isabella!
1173
01:00:52,911 --> 01:00:55,578
The palace only just informed me
of your arrival.
1174
01:00:55,613 --> 01:00:57,713
What a lovely surprise.
1175
01:00:57,749 --> 01:01:00,250
I'm glad you think so.
1176
01:01:00,285 --> 01:01:03,119
Colin seems...
He seems troubled.
1177
01:01:03,155 --> 01:01:05,755
You mustn't take it personally.
1178
01:01:05,790 --> 01:01:08,324
He's under a great deal
of pressure right now.
1179
01:01:08,360 --> 01:01:10,927
Where is he?
I need to tell him something.
1180
01:01:10,962 --> 01:01:13,996
He went to Deidre Kelley's room
to discuss plans for tomorrow.
1181
01:01:14,032 --> 01:01:18,068
His Royal Highness
is going to Miss Kelley's room?
1182
01:01:18,103 --> 01:01:19,302
Yes. There he goes now.
1183
01:01:21,739 --> 01:01:24,107
Penelope, is there
something going on?
1184
01:01:24,142 --> 01:01:26,776
What? No! No!
1185
01:01:26,811 --> 01:01:28,178
Excuse me.
1186
01:01:45,464 --> 01:01:48,298
Look at that.
This one's going up.
1187
01:01:53,572 --> 01:01:55,638
Okay, you two,
have a good night.
1188
01:01:55,673 --> 01:01:57,340
Good night.
1189
01:01:57,375 --> 01:01:59,875
Penelope!
1190
01:01:59,911 --> 01:02:02,545
I sincerely hope you're not
attempting to visit Miss Kelley
1191
01:02:02,581 --> 01:02:04,581
in her room unchaperoned.
1192
01:02:04,616 --> 01:02:06,716
Haven't we had enough scandals
of late?
1193
01:02:06,751 --> 01:02:08,751
Fine, then come with me.
1194
01:02:08,786 --> 01:02:13,189
We don't have time for that.
We have an unexpected visitor.
1195
01:02:13,225 --> 01:02:15,658
So you know Isabella is here.
1196
01:02:15,693 --> 01:02:17,227
Of course I do.
1197
01:02:17,262 --> 01:02:19,695
I know everything at all times,
without exception.
1198
01:02:19,731 --> 01:02:22,532
But Lady Isabella
is not my concern.
1199
01:02:22,567 --> 01:02:26,603
Her Majesty the Queen
is coming to Idaho.
1200
01:02:38,517 --> 01:02:40,183
Good morning.
1201
01:02:40,218 --> 01:02:42,619
Deidre, I had hoped
to speak with you.
1202
01:02:42,654 --> 01:02:44,654
Well, now you can.
1203
01:02:44,689 --> 01:02:47,857
Congratulations on your
engagement, Your Royal Highness.
1204
01:02:47,892 --> 01:02:50,693
Thank you. I...
1205
01:02:50,728 --> 01:02:52,695
I do wish you had
informed me sooner, sir.
1206
01:02:52,730 --> 01:02:55,898
We could've used it to our
advantage in the press coverage.
1207
01:02:55,933 --> 01:02:57,333
It's being announced
at the jubilee.
1208
01:02:57,369 --> 01:03:00,637
It was and is considered
confidential.
1209
01:03:00,672 --> 01:03:02,272
I'm so very sorry.
1210
01:03:02,307 --> 01:03:05,775
I'm sure you can forgive
a certain amount of secrecy
1211
01:03:05,810 --> 01:03:08,778
for the common good,
can't you, Deidre?
1212
01:03:08,813 --> 01:03:11,648
Of course.
1213
01:03:11,683 --> 01:03:14,184
So, a visit from Her Majesty.
How exciting.
1214
01:03:14,219 --> 01:03:16,886
This will be great.
This will be no problem at all.
1215
01:03:21,959 --> 01:03:23,359
Over and up.
1216
01:03:23,395 --> 01:03:24,860
Right there.
1217
01:03:24,896 --> 01:03:27,297
Just take those to the ballroom.
1218
01:03:27,332 --> 01:03:29,743
The real excitement
is here in Greenbriar tonight,
1219
01:03:29,767 --> 01:03:32,669
with the surprising news
that Prince Colin of Edgemere
1220
01:03:32,704 --> 01:03:34,770
will be joined by his mother
Queen Rosalind.
1221
01:03:34,806 --> 01:03:36,339
What?
1222
01:03:36,374 --> 01:03:38,974
- You want berries on the side?
- No berries, thank you.
1223
01:03:39,010 --> 01:03:41,678
Everyone, I'd like to introduce
Penelope Sheridan,
1224
01:03:41,713 --> 01:03:44,180
director of communications
for Her Majesty
1225
01:03:44,216 --> 01:03:46,216
Queen Rosalind of Edgemere.
1226
01:03:46,251 --> 01:03:49,118
She'll be taking you through
some of the essential protocol
1227
01:03:49,153 --> 01:03:50,820
for the queen's arrival
this evening.
1228
01:03:50,855 --> 01:03:52,822
So keep in mind we've got
a limited number of men,
1229
01:03:52,857 --> 01:03:55,891
so we're gonna have to limit
where we put 'em.
1230
01:03:55,927 --> 01:03:57,660
Danny, I need your help
with something.
1231
01:03:57,696 --> 01:04:00,230
Absolutely.
Excuse me.
1232
01:04:00,265 --> 01:04:01,997
So what can I do for you?
1233
01:04:02,033 --> 01:04:04,701
Actually, I don't have
a dress for a formal event.
1234
01:04:04,736 --> 01:04:06,502
Would it be too much to ask...
1235
01:04:06,538 --> 01:04:08,538
Miss Adelaide's Dress Shop,
right up the road.
1236
01:04:08,573 --> 01:04:10,540
- I got you covered.
- Danny, you're a life saver.
1237
01:04:10,575 --> 01:04:11,907
You have no idea.
1238
01:04:13,612 --> 01:04:16,546
Danny, I asked a dress
for a formal event!
1239
01:04:16,581 --> 01:04:19,215
This was what all the girls
wore to prom this year.
1240
01:04:19,251 --> 01:04:22,485
Exactly!
I look like I'm going to prom!
1241
01:04:22,520 --> 01:04:25,321
Well, I've never
bought a dress before.
1242
01:04:25,357 --> 01:04:27,490
I didn't know what to pick out.
1243
01:04:33,097 --> 01:04:35,598
Oh, darling,
I've forgotten my handbag.
1244
01:04:35,634 --> 01:04:38,834
- Shall we wait for you?
- No, I'll meet you downstairs.
1245
01:04:50,282 --> 01:04:52,548
I was looking for Penelope.
1246
01:04:52,584 --> 01:04:56,286
She just went downstairs.
May I help you?
1247
01:04:56,321 --> 01:04:59,389
Well, I only just learned
about the queen on the news,
1248
01:04:59,424 --> 01:05:02,625
and my assistant's
not answering her phone,
1249
01:05:02,661 --> 01:05:06,228
and clearly I don't know
what is happening.
1250
01:05:06,264 --> 01:05:09,999
Forgive me. My manners.
My name is Deidre Kelley,
1251
01:05:10,034 --> 01:05:12,435
and I'm currently handling
the public relations
1252
01:05:12,470 --> 01:05:13,703
for Prince Colin.
1253
01:05:13,738 --> 01:05:16,172
You're Deidre Kelley?
1254
01:05:16,207 --> 01:05:18,073
I am. And you are?
1255
01:05:19,477 --> 01:05:20,943
Intrigued.
1256
01:05:47,872 --> 01:05:52,007
Oh, my, you've gone native.
1257
01:05:52,043 --> 01:05:54,811
This was all I could get
on short notice.
1258
01:05:54,846 --> 01:05:56,746
Well, I think
it's a lovely dress.
1259
01:05:56,781 --> 01:05:58,581
- No, you don't.
- Well, no.
1260
01:05:58,616 --> 01:06:01,884
It's quite hideous, isn't it?
But who cares, Deidre?
1261
01:06:01,919 --> 01:06:03,653
I mean, look around.
1262
01:06:03,688 --> 01:06:06,823
Everything that's happened,
it's because of you.
1263
01:06:06,858 --> 01:06:08,791
This is your triumph.
1264
01:06:09,961 --> 01:06:11,160
She's here.
1265
01:06:21,573 --> 01:06:22,839
Hello.
1266
01:06:22,874 --> 01:06:24,474
Welcome to Greenbriar,
Your Highness.
1267
01:06:24,509 --> 01:06:25,608
Thank you.
1268
01:06:25,643 --> 01:06:27,543
Hello.
1269
01:06:27,579 --> 01:06:29,044
Hello.
1270
01:06:35,319 --> 01:06:37,887
- Colin.
- Mother.
1271
01:06:40,692 --> 01:06:44,594
Mandy, what have you been up to?
1272
01:06:49,300 --> 01:06:51,166
Deidre!
You're feeling better.
1273
01:06:51,202 --> 01:06:53,168
That's wonderful.
1274
01:06:53,204 --> 01:06:57,206
Listen, I know this looks bad,
but I can explain everything.
1275
01:06:57,241 --> 01:07:00,242
I was suspicious of you
from the moment I met you.
1276
01:07:00,278 --> 01:07:03,245
Well, yeah,
the feeling was mutual.
1277
01:07:03,281 --> 01:07:06,115
Both of you, shh.
The queen is here.
1278
01:07:07,419 --> 01:07:09,519
Thank you, everyone.
1279
01:07:09,554 --> 01:07:11,621
It has been my great delight
1280
01:07:11,656 --> 01:07:13,389
observing how
His Royal Highness,
1281
01:07:13,425 --> 01:07:14,690
the Crown Prince,
1282
01:07:14,726 --> 01:07:16,926
has spent his time
in Greenbriar.
1283
01:07:16,961 --> 01:07:19,695
As a monarch and as a mother,
1284
01:07:19,731 --> 01:07:22,632
I have been curious to see
what it is about this community
1285
01:07:22,667 --> 01:07:24,567
that could awaken
a spirit of service
1286
01:07:24,602 --> 01:07:27,036
and leadership in my son.
1287
01:07:27,071 --> 01:07:30,005
And judging by
this lovely welcome,
1288
01:07:30,041 --> 01:07:31,774
I'm beginning to understand.
1289
01:07:31,810 --> 01:07:35,077
Now, on to more
pressing matters.
1290
01:07:35,112 --> 01:07:37,547
I'm simply famished.
1291
01:07:37,582 --> 01:07:38,815
Shall we continue to dinner?
1292
01:07:44,889 --> 01:07:46,622
Oh, no.
1293
01:07:46,658 --> 01:07:49,525
Isabella, I wondered
what had become of you.
1294
01:07:49,561 --> 01:07:52,394
Darling, I believe there's some
introductions to be made.
1295
01:07:52,430 --> 01:07:56,398
Your Royal Highness,
at last we meet.
1296
01:07:56,434 --> 01:07:58,067
My name is Deidre Kelley.
1297
01:07:59,737 --> 01:08:01,471
I'm sorry.
This is Deidre Kelley.
1298
01:08:01,506 --> 01:08:04,740
No, darling, there seems to be
a bit of confusion there.
1299
01:08:04,776 --> 01:08:07,009
The woman here
in the hideous dress,
1300
01:08:07,044 --> 01:08:08,911
to whom we have entrusted
the reputation
1301
01:08:08,947 --> 01:08:10,446
and future of the monarchy
1302
01:08:10,482 --> 01:08:13,349
is Deidre Kelley's assistant,
Mandy Cooper.
1303
01:08:13,384 --> 01:08:14,984
Isn't that right, dear?
1304
01:08:15,019 --> 01:08:18,253
I-I don't understand.
1305
01:08:18,289 --> 01:08:20,189
I just...
1306
01:08:20,224 --> 01:08:22,458
I wanted to prove
I could do the job,
1307
01:08:22,494 --> 01:08:25,695
that I could execute a plan
and the ketchup and...
1308
01:08:25,730 --> 01:08:27,262
Well, I didn't see the harm.
1309
01:08:27,298 --> 01:08:29,599
Prince Colin was just
another client, and...
1310
01:08:29,634 --> 01:08:31,667
I didn't expect that I would...
1311
01:08:31,703 --> 01:08:34,704
- You lied to me?
- I didn't mean to.
1312
01:08:34,739 --> 01:08:36,672
I just got so caught up
in the lie,
1313
01:08:36,708 --> 01:08:37,952
I couldn't find my way
back out of it,
1314
01:08:37,976 --> 01:08:41,644
and I felt awful the whole time,
1315
01:08:41,679 --> 01:08:46,315
but... I did do the job.
1316
01:08:46,350 --> 01:08:49,218
Your reputation is restored,
and the press loves you.
1317
01:08:49,253 --> 01:08:52,187
Colin, you even called it
my triumph.
1318
01:08:52,223 --> 01:08:54,390
That's true.
1319
01:08:54,425 --> 01:08:57,326
You've done your job very well.
It's quite impressive.
1320
01:08:57,361 --> 01:08:59,762
You're capable of tactics
I never expected from you.
1321
01:08:59,797 --> 01:09:03,265
Colin, don't say that.
I'm...
1322
01:09:04,869 --> 01:09:07,003
- I'm your friend.
- My friend?
1323
01:09:07,038 --> 01:09:09,104
I don't even know you!
1324
01:09:09,140 --> 01:09:11,974
Isabella, alert Penelope.
1325
01:09:12,010 --> 01:09:14,209
We return to Edgemere tonight.
1326
01:09:23,655 --> 01:09:25,688
Well...
1327
01:09:25,723 --> 01:09:27,289
that's unexpected.
1328
01:09:27,324 --> 01:09:30,793
You have lied to me with
every breath this entire week.
1329
01:09:30,828 --> 01:09:35,932
You deceived royalty,
not to mention an entire town.
1330
01:09:35,967 --> 01:09:38,534
I strongly suspect you owe me
money for a cell phone,
1331
01:09:38,570 --> 01:09:40,814
and I wouldn't be surprised
if you arranged for that toddler
1332
01:09:40,838 --> 01:09:42,638
to give me chicken pox.
1333
01:09:42,674 --> 01:09:46,241
I don't think I've ever seen
deception on such a level.
1334
01:09:48,212 --> 01:09:50,446
I'm gonna fly you
back to New York tomorrow.
1335
01:09:50,481 --> 01:09:52,982
You will pack up your desk,
and we are done.
1336
01:09:53,017 --> 01:09:56,686
Nod if you understand.
1337
01:09:58,389 --> 01:10:02,357
Well, I'm going to go
and salvage the banquet
1338
01:10:02,393 --> 01:10:05,427
before word of this disaster
reaches the queen.
1339
01:10:22,880 --> 01:10:24,013
Colin.
1340
01:10:26,217 --> 01:10:28,183
Do you know the worst of it?
1341
01:10:28,219 --> 01:10:30,252
I was foolish enough
to become hopeful.
1342
01:10:30,287 --> 01:10:31,665
I should've known
that any happy outcome
1343
01:10:31,689 --> 01:10:33,188
must be based on a lie.
1344
01:10:33,224 --> 01:10:35,157
I lied about my name and my job,
1345
01:10:35,192 --> 01:10:37,893
but everything else that
happened was true, I swear.
1346
01:10:37,929 --> 01:10:39,762
How can I trust that?
1347
01:10:39,797 --> 01:10:41,931
How can I believe
anything you say, Deidre?
1348
01:10:41,966 --> 01:10:45,735
See? I don't even
know your name!
1349
01:10:45,770 --> 01:10:48,638
It's Mandy Cooper.
1350
01:10:48,673 --> 01:10:50,906
Colin, I care about you
very much.
1351
01:10:50,942 --> 01:10:53,976
If you cared about me, you'd
have trusted me with the truth.
1352
01:10:54,012 --> 01:10:57,647
I'm sorry!
1353
01:10:57,682 --> 01:11:03,986
But why did you never mention
Isabella to me, not even once?
1354
01:11:04,022 --> 01:11:07,089
You know why.
1355
01:11:07,125 --> 01:11:09,558
And now I feel very foolish.
1356
01:11:10,962 --> 01:11:12,494
Goodbye, Miss Cooper.
1357
01:12:12,156 --> 01:12:14,857
You wanted to see me?
1358
01:12:14,892 --> 01:12:19,361
Yes. I just read your report.
Is it the truth?
1359
01:12:19,396 --> 01:12:22,264
It's everything I did, yes.
1360
01:12:22,299 --> 01:12:26,535
Well, there are some masterful
maneuvers here, Mandy.
1361
01:12:26,570 --> 01:12:28,503
You have real talent.
1362
01:12:28,539 --> 01:12:32,108
I can't afford to have that
brain working for someone else,
1363
01:12:32,143 --> 01:12:34,744
so I have decided not
to terminate your employment.
1364
01:12:34,779 --> 01:12:36,812
Really?
1365
01:12:36,848 --> 01:12:39,815
Well, if I were being honest,
I'd say the stunt reminded me
1366
01:12:39,851 --> 01:12:44,153
of something I would do
at your age.
1367
01:12:44,188 --> 01:12:46,622
Yes, I haven't met anyone
with that amount of chutzpah
1368
01:12:46,657 --> 01:12:50,025
in a long time.
You're quite an asset.
1369
01:12:50,061 --> 01:12:52,394
However, if you decide
1370
01:12:52,429 --> 01:12:55,430
to execute some devious
master plan in the future,
1371
01:12:55,466 --> 01:12:58,567
I expect to be included.
1372
01:12:58,602 --> 01:13:00,269
I don't know what to say.
1373
01:13:00,304 --> 01:13:03,538
Say, "Thank you, Deidre".
1374
01:13:03,574 --> 01:13:05,574
Thank you, Deidre.
1375
01:13:05,609 --> 01:13:08,443
There's just one thing
I can't figure out.
1376
01:13:08,479 --> 01:13:09,779
What's that?
1377
01:13:09,814 --> 01:13:11,881
Why didn't you fight for him?
1378
01:13:11,916 --> 01:13:13,082
I'm sorry?
1379
01:13:13,117 --> 01:13:16,018
Look at this picture, Mandy.
1380
01:13:16,053 --> 01:13:19,054
That is the face
of someone smitten.
1381
01:13:19,090 --> 01:13:23,025
Why didn't you fight for him?
1382
01:13:24,495 --> 01:13:26,695
Because he discovered
my rich tapestry
1383
01:13:26,730 --> 01:13:29,731
of lies and deception,
1384
01:13:29,767 --> 01:13:32,134
he's getting married
to Lady Isabella,
1385
01:13:32,170 --> 01:13:34,837
and he basically said
he can never trust me again.
1386
01:13:37,842 --> 01:13:41,777
So I think it's probably best
we just let this one go.
1387
01:13:41,813 --> 01:13:44,847
If you say so.
1388
01:13:47,185 --> 01:13:49,651
I have an invitation
to the Queen's Jubilee
1389
01:13:49,687 --> 01:13:50,820
tomorrow night in Edgemere
1390
01:13:50,855 --> 01:13:53,689
as a thank-you for our efforts.
1391
01:13:53,724 --> 01:13:57,193
But I'm not the person deserving
of that gratitude, am I?
1392
01:13:58,662 --> 01:14:00,796
But the invitation's
for you, not me.
1393
01:14:00,832 --> 01:14:04,666
So now you have a problem
using my name.
1394
01:14:04,702 --> 01:14:06,401
But I have nothing to wear,
1395
01:14:06,437 --> 01:14:10,706
and I would have to fly out
tonight to make it in time.
1396
01:14:10,741 --> 01:14:13,442
Cinderella...
1397
01:14:13,477 --> 01:14:15,410
meet your fairy godmother.
1398
01:14:27,853 --> 01:14:29,619
Your arm, sir.
1399
01:14:34,260 --> 01:14:36,126
Your Highness, I have
the official statement
1400
01:14:36,162 --> 01:14:37,528
about your engagement.
1401
01:14:37,563 --> 01:14:39,629
All I need is your approval.
1402
01:14:39,665 --> 01:14:41,665
I'm sure if it meets
with Mother's approval,
1403
01:14:41,700 --> 01:14:43,067
I have nothing to add.
1404
01:14:43,102 --> 01:14:45,635
Oh, dear, we're regressing.
1405
01:14:45,671 --> 01:14:47,938
After we made such progress.
1406
01:14:47,973 --> 01:14:50,941
For heaven's sake,
what more do you people want?
1407
01:14:50,976 --> 01:14:53,043
I am fulfilling every single
duty to the crown.
1408
01:14:53,079 --> 01:14:54,844
I understand my responsibility,
1409
01:14:54,880 --> 01:14:56,613
and I have made my peace
with it.
1410
01:14:56,648 --> 01:14:59,916
Preston, may we have the room,
please?
1411
01:14:59,952 --> 01:15:01,351
Madam.
1412
01:15:06,392 --> 01:15:10,026
Colin, do you know what made
your time in Greenbriar
1413
01:15:10,062 --> 01:15:12,296
so extraordinary?
1414
01:15:12,331 --> 01:15:14,164
It wasn't that you
behaved yourself,
1415
01:15:14,200 --> 01:15:16,032
although admittedly
that was refreshing.
1416
01:15:16,068 --> 01:15:18,835
It was that you
followed your heart.
1417
01:15:18,870 --> 01:15:23,039
You allowed yourself to be
true to your instincts,
1418
01:15:23,075 --> 01:15:26,176
showing kindness
and concern for others.
1419
01:15:26,212 --> 01:15:29,980
It was my first glimpse
of the kind of monarch
1420
01:15:30,015 --> 01:15:31,915
that you will one day become,
1421
01:15:31,950 --> 01:15:35,419
and it filled me
with such pride.
1422
01:15:38,190 --> 01:15:40,757
And that's why I allowed
Miss Cooper's little deception
1423
01:15:40,792 --> 01:15:41,792
to continue.
1424
01:15:41,827 --> 01:15:43,994
You knew?
1425
01:15:44,029 --> 01:15:47,097
Of course I knew.
I have told you repeatedly:
1426
01:15:47,133 --> 01:15:49,600
I know everything
that's happening at all times.
1427
01:15:49,635 --> 01:15:53,270
Miss Cooper brought out
the best in you.
1428
01:15:53,305 --> 01:15:56,473
That doesn't go away
just because she has.
1429
01:15:56,509 --> 01:15:58,208
But it was all based on a lie.
1430
01:15:58,244 --> 01:16:03,013
A silly voice here,
and a false name there.
1431
01:16:03,048 --> 01:16:06,883
In all fairness, you weren't
forthcoming with her either.
1432
01:16:06,918 --> 01:16:09,019
I know that.
1433
01:16:09,054 --> 01:16:11,788
But there's not much
I can do about that now.
1434
01:16:13,225 --> 01:16:16,793
One day you will rule
our country,
1435
01:16:16,828 --> 01:16:20,030
and your decisions
will not buckle
1436
01:16:20,065 --> 01:16:21,398
under the weight of your title.
1437
01:16:21,433 --> 01:16:23,534
They will be fortified by it.
1438
01:16:23,569 --> 01:16:26,936
Just consider
all the consequences
1439
01:16:26,972 --> 01:16:30,307
and then do what you
genuinely feel is best.
1440
01:16:30,342 --> 01:16:34,211
It's likely you'll move
in the right direction.
1441
01:17:07,779 --> 01:17:09,879
So sorry for the delay, darling.
1442
01:17:09,915 --> 01:17:11,948
I ran into the Spanish
ambassador's wife.
1443
01:17:11,983 --> 01:17:14,551
She always has
a delightful story to share.
1444
01:17:14,587 --> 01:17:17,153
It won't be long now.
1445
01:17:17,189 --> 01:17:18,555
Yes.
1446
01:17:18,591 --> 01:17:20,490
After the announcement is made,
1447
01:17:20,526 --> 01:17:25,195
shall we say a few words
or go directly to the dance?
1448
01:17:25,231 --> 01:17:26,996
Do as you wish.
1449
01:17:27,032 --> 01:17:29,165
Well, I want whatever you want.
1450
01:17:29,201 --> 01:17:31,134
Do you?
1451
01:17:31,169 --> 01:17:34,671
Or is that just what
you've been told to want?
1452
01:17:34,707 --> 01:17:36,440
What has gotten into you?
1453
01:17:36,475 --> 01:17:39,776
You don't love me, Isabella,
and I don't love you.
1454
01:17:39,811 --> 01:17:43,747
We get on all right, but we've
never for a moment been in love.
1455
01:17:43,782 --> 01:17:45,549
That's not a marriage.
1456
01:17:45,584 --> 01:17:47,851
At least not one
we'd ever actually want.
1457
01:17:55,127 --> 01:17:57,827
A royal marriage
is about far more than love.
1458
01:17:57,863 --> 01:18:00,897
It is about duty and
responsibility to the monarchy,
1459
01:18:00,932 --> 01:18:03,400
maintaining and preserving over
a hundred years of tradition.
1460
01:18:03,435 --> 01:18:04,901
These things matter, Colin.
1461
01:18:04,936 --> 01:18:06,903
Yes, they do matter.
1462
01:18:06,938 --> 01:18:09,873
But I will not marry
a woman I do not love.
1463
01:18:09,908 --> 01:18:11,841
I thought you had changed,
1464
01:18:11,877 --> 01:18:14,210
but you're just as childish
and spoiled as you ever were,
1465
01:18:14,246 --> 01:18:15,512
you selfish brat.
1466
01:18:15,547 --> 01:18:18,282
You're wrong.
I have changed.
1467
01:18:18,317 --> 01:18:20,083
And I want that same change
for you.
1468
01:18:20,118 --> 01:18:22,085
I want you
to explore possibilities,
1469
01:18:22,120 --> 01:18:23,420
to indulge your passions.
1470
01:18:23,455 --> 01:18:25,455
You don't think I had
other interests,
1471
01:18:25,491 --> 01:18:28,224
other hopes for the future?
1472
01:18:28,260 --> 01:18:31,995
But what we could accomplish
together exceeds that.
1473
01:18:32,030 --> 01:18:34,898
I was willing to set
everything aside for you.
1474
01:18:34,933 --> 01:18:38,435
I'm quite sure I never
asked you to do that.
1475
01:18:38,470 --> 01:18:41,137
You deserve a life better than
that which duty dictates.
1476
01:18:41,173 --> 01:18:43,707
I want you to fall in love.
1477
01:18:43,742 --> 01:18:45,642
How lovely, Colin.
1478
01:18:45,678 --> 01:18:47,311
How gracious and kind.
1479
01:18:47,346 --> 01:18:49,846
Isabella, I'm sorry.
1480
01:18:51,283 --> 01:18:53,317
Is that what this is about?
1481
01:18:53,352 --> 01:18:55,319
You think you love her?
1482
01:18:55,354 --> 01:18:57,654
The American? The liar?
1483
01:18:57,690 --> 01:19:00,357
I'm honestly not quite sure what
my feelings are for Miss Cooper.
1484
01:19:00,392 --> 01:19:02,959
But she made me realize
I deserve the chance
1485
01:19:02,994 --> 01:19:06,196
to live a life on my own terms.
1486
01:19:06,231 --> 01:19:08,532
And there's simply no going back
to the way things were.
1487
01:19:09,968 --> 01:19:11,935
Excuse me.
1488
01:19:33,024 --> 01:19:35,191
What a lovely jubilee.
1489
01:19:35,227 --> 01:19:36,393
Thank you.
1490
01:19:50,141 --> 01:19:52,208
There you are.
Where's Lady Isabella?
1491
01:19:52,244 --> 01:19:54,177
It's nearly time
for the announcement.
1492
01:19:54,212 --> 01:19:58,114
Lady Isabella has returned
to her estate, I believe,
1493
01:19:58,149 --> 01:19:59,649
and there will be
no announcement.
1494
01:19:59,685 --> 01:20:02,352
Oh, Colin, no.
What did you do?
1495
01:20:02,388 --> 01:20:04,855
Mother, I will marry for love
or not at all.
1496
01:20:04,890 --> 01:20:07,491
And if you expect me
to one day assume the crown,
1497
01:20:07,526 --> 01:20:10,159
you'll have to learn to
occasionally trust my judgment.
1498
01:20:10,195 --> 01:20:11,862
There will be a scandal.
1499
01:20:11,897 --> 01:20:14,398
We've gone over a week
without one.
1500
01:20:14,433 --> 01:20:17,401
Must you always try my patience?
1501
01:20:17,436 --> 01:20:18,935
It appears I must.
1502
01:20:18,970 --> 01:20:21,971
- And you're certain of this?
- Quite.
1503
01:20:22,007 --> 01:20:23,440
And I will not be swayed.
1504
01:20:23,475 --> 01:20:25,174
I would appreciate your support,
1505
01:20:25,210 --> 01:20:26,976
if you're in a position
to offer it.
1506
01:20:27,012 --> 01:20:31,415
My darling boy, don't you know
you mean the world to me?
1507
01:20:31,450 --> 01:20:34,551
I hope you find
what you're looking for.
1508
01:20:34,586 --> 01:20:36,986
And you will, I know it.
1509
01:20:37,022 --> 01:20:38,988
Thank you, Mother.
1510
01:21:01,947 --> 01:21:04,748
Well, that was faster
than I expected.
1511
01:21:06,418 --> 01:21:09,319
You look absolutely perfect.
1512
01:21:09,354 --> 01:21:13,156
Not quite.
I forgot to pack shoes.
1513
01:21:13,191 --> 01:21:14,825
That's even more perfect.
1514
01:21:15,828 --> 01:21:17,727
Colin, I owe you an apology.
1515
01:21:17,763 --> 01:21:20,029
There's no need to fly halfway
around the world for that.
1516
01:21:20,065 --> 01:21:21,731
You could've just sent
a nice note.
1517
01:21:21,767 --> 01:21:25,602
I wanted to see you.
I know you're getting married,
1518
01:21:25,637 --> 01:21:29,138
and I have no intention
of getting in the way of that,
1519
01:21:29,174 --> 01:21:31,775
but...
1520
01:21:31,810 --> 01:21:35,679
I wanted to earn your trust,
if you'll let me.
1521
01:21:35,714 --> 01:21:37,614
I want us to be friends again.
1522
01:21:37,649 --> 01:21:39,883
That's very kind of you,
thank you,
1523
01:21:39,918 --> 01:21:42,886
and I appreciate the apology,
1524
01:21:42,921 --> 01:21:45,889
but I wasn't entirely honest
with you either,
1525
01:21:45,924 --> 01:21:47,791
and I'm truly sorry.
1526
01:21:47,826 --> 01:21:49,726
Thank you.
1527
01:21:51,697 --> 01:21:55,431
And I have decided
not to marry Isabella.
1528
01:21:55,467 --> 01:22:00,136
It appears my future is,
for the first time in my life,
1529
01:22:00,171 --> 01:22:02,539
quite uncertain.
1530
01:22:02,574 --> 01:22:03,707
It's very exciting.
1531
01:22:06,612 --> 01:22:08,912
Would you care to dance?
1532
01:22:08,947 --> 01:22:10,446
I don't know how to waltz.
1533
01:22:10,482 --> 01:22:12,181
You'll pick it up very quickly.
1534
01:22:12,217 --> 01:22:13,950
You're very determined.
1535
01:22:16,555 --> 01:22:18,555
I place my hand here,
1536
01:22:18,590 --> 01:22:23,960
and you place your hand here
and keep your eyes on me.
1537
01:22:23,996 --> 01:22:26,863
The trick is anticipating
the changes together.
1538
01:22:26,899 --> 01:22:28,832
I can do that.
1539
01:22:45,183 --> 01:22:47,584
When I tossed that coin into
the fountain, I wished for you.
1540
01:22:50,321 --> 01:22:52,288
After you left,
I went back to the fountain
1541
01:22:52,323 --> 01:22:53,690
and made a wish too.
1542
01:22:53,725 --> 01:22:55,892
And what did you wish for?
1543
01:22:55,928 --> 01:22:57,727
A happy ending.
1544
01:23:11,251 --> 01:23:17,250
RIP by CuF Fixes-Sync by VaVooM
116027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.