Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,505 --> 00:00:07,108
(light whimsical music)
2
00:00:09,577 --> 00:00:10,644
- Say, Uncle Martin,
I'm making lunch.
3
00:00:10,678 --> 00:00:11,979
Where's the, uh,
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,314
what are you doin'
with the soup out here?
5
00:00:13,347 --> 00:00:14,248
- Tim.
- What?
6
00:00:14,282 --> 00:00:15,349
- Stop, stop, stop, stop.
7
00:00:15,383 --> 00:00:16,584
- What?
8
00:00:16,617 --> 00:00:17,551
- You were about
to step in front
9
00:00:17,585 --> 00:00:19,920
of my dimensional separator.
10
00:00:21,789 --> 00:00:24,625
- Uh, another one of your
kooky Martian inventions?
11
00:00:24,658 --> 00:00:26,460
- Just because your earth
mind can't cope with something
12
00:00:26,494 --> 00:00:27,961
doesn't mean it's kooky.
13
00:00:27,995 --> 00:00:30,431
This machine removes one
dimension from any object
14
00:00:30,464 --> 00:00:33,734
leaving it with height and
width but no thickness.
15
00:00:33,767 --> 00:00:34,602
- Oh, come on.
16
00:00:34,635 --> 00:00:35,536
You're putting me on.
17
00:00:35,569 --> 00:00:36,837
- I wouldn't dream of it.
18
00:00:36,870 --> 00:00:38,306
Ah, just what I was looking for.
19
00:00:38,339 --> 00:00:39,573
May I?
20
00:00:39,607 --> 00:00:40,441
- Yeah.
21
00:00:46,013 --> 00:00:47,281
What is this?
22
00:00:47,315 --> 00:00:48,982
Some kind of a scavenger hunt?
23
00:00:49,016 --> 00:00:50,384
- Very apt, Tim.
24
00:00:50,418 --> 00:00:53,287
Archeology is a
scientific scavenger hunt.
25
00:00:53,321 --> 00:00:56,224
You see, I want to
take artifacts of
your primitive culture
26
00:00:56,257 --> 00:00:57,591
back to Mars.
27
00:00:57,625 --> 00:00:59,693
By reducing them
to two dimensions,
28
00:00:59,727 --> 00:01:02,029
I can carry an infinite number.
29
00:01:02,062 --> 00:01:04,265
- Do you mean to tell me that
I am going to be represented
30
00:01:04,298 --> 00:01:05,766
by a ballpoint pen?
31
00:01:05,799 --> 00:01:06,634
(audience laughs)
32
00:01:06,667 --> 00:01:08,102
A paper cup?
33
00:01:08,136 --> 00:01:09,370
- Well, it's your culture, Tim.
34
00:01:09,403 --> 00:01:11,239
- Well, how about a
half a ham sandwich.
35
00:01:11,272 --> 00:01:12,140
What's that for?
36
00:01:12,173 --> 00:01:12,973
- That's my lunch.
37
00:01:13,006 --> 00:01:13,807
- Oh.
38
00:01:13,841 --> 00:01:16,677
(audience laughs)
39
00:01:17,845 --> 00:01:19,012
- What happened
to the can opener?
40
00:01:19,046 --> 00:01:20,648
- Well, what about my lunch?
41
00:01:20,681 --> 00:01:21,782
(audience laughs)
42
00:01:21,815 --> 00:01:24,285
- We must all sacrifice
for science, Tim.
43
00:01:24,318 --> 00:01:26,720
The can opener must
have the can with it.
44
00:01:26,754 --> 00:01:29,890
You see, the simple tools
of a primate species
45
00:01:29,923 --> 00:01:33,461
hold the key to its
future development.
46
00:01:33,494 --> 00:01:37,097
- Oh, Martin, could you
open this jar for me?
47
00:01:37,131 --> 00:01:38,399
- Lorelei, don't.
48
00:01:38,432 --> 00:01:40,201
- I can never seem to.
49
00:01:40,234 --> 00:01:42,236
(beeps)
50
00:01:45,273 --> 00:01:46,106
- Did she?
51
00:01:47,341 --> 00:01:48,409
- She did.
52
00:01:48,442 --> 00:01:51,279
(audience laughs)
53
00:01:53,147 --> 00:01:55,149
(beeps)
54
00:02:00,954 --> 00:02:04,792
(mystical instrumental music)
55
00:02:06,627 --> 00:02:10,798
("My Favorite Martian Theme
Song" by George Greeley)
56
00:02:25,479 --> 00:02:28,649
(bright cheery music)
57
00:02:34,121 --> 00:02:35,623
- What happened?
58
00:02:35,656 --> 00:02:37,124
- Well, I had to freeze her
in suspended animation, Tim.
59
00:02:37,157 --> 00:02:39,660
In Lorelei's condition, if
she moves, she might break.
60
00:02:39,693 --> 00:02:41,161
(audience laughs)
61
00:02:41,195 --> 00:02:44,598
- Well, just give it to
me straight, Uncle Martin.
62
00:02:44,632 --> 00:02:47,535
Can you get back her back?
63
00:02:47,568 --> 00:02:48,702
(audience laughs)
64
00:02:48,736 --> 00:02:50,971
- Once I obtain a simple
metallic compound.
65
00:02:51,004 --> 00:02:53,040
Of course, if Lorelei had
to remain in that condition
66
00:02:53,073 --> 00:02:55,376
for 18 hours, it would
become permanent.
67
00:02:55,409 --> 00:02:56,844
- Well, what about those
things on the table?
68
00:02:56,877 --> 00:02:58,712
What did you do,
invent instant travel?
69
00:02:58,746 --> 00:03:00,113
(audience laughs)
70
00:03:00,147 --> 00:03:01,081
- A question of
elementary chemistry, Tim.
71
00:03:01,114 --> 00:03:03,083
Those things are inorganic.
72
00:03:03,116 --> 00:03:05,253
Lorelei is organic.
73
00:03:05,286 --> 00:03:06,287
- Well, come on.
74
00:03:06,320 --> 00:03:07,821
Let's get with it.
75
00:03:07,855 --> 00:03:10,624
I mean, you can't just have
Mrs. Brown, the cover girl,
76
00:03:10,658 --> 00:03:11,625
without the book.
77
00:03:11,659 --> 00:03:12,893
(audience laughs)
78
00:03:12,926 --> 00:03:14,428
- I'm practically on my
way, but while I'm gone,
79
00:03:14,462 --> 00:03:17,565
we must make certain that
Lorelei does not get bent.
80
00:03:17,598 --> 00:03:20,434
(audience laughs)
81
00:03:21,635 --> 00:03:24,805
(playful zippy music)
82
00:03:27,375 --> 00:03:29,710
Good thing I put Lorelei
in suspended animation.
83
00:03:29,743 --> 00:03:32,179
Otherwise, I'm sure
this would tickle.
84
00:03:32,212 --> 00:03:33,781
- Yeah, well, it looks
like an advertisement
85
00:03:33,814 --> 00:03:36,884
for Mrs. Brown's
homemade gherkins.
86
00:03:36,917 --> 00:03:37,851
- You're right.
87
00:03:37,885 --> 00:03:39,987
(buzzes)
88
00:03:44,958 --> 00:03:47,728
We better made it look
more natural just in case.
89
00:03:47,761 --> 00:03:51,599
(mystical instrumental music)
90
00:03:51,632 --> 00:03:53,601
- I must say to you.
91
00:03:53,634 --> 00:03:55,102
That is pretty good.
92
00:03:55,135 --> 00:03:56,304
- It's nothing, Tim.
93
00:03:56,337 --> 00:03:58,539
I've worked with
many great artists.
94
00:03:58,572 --> 00:03:59,940
I was with Leonardo
when he painted
95
00:03:59,973 --> 00:04:02,175
his most famous portrait.
96
00:04:02,209 --> 00:04:05,245
I remember telling several
rather droll stories.
97
00:04:05,279 --> 00:04:06,980
(laughs)
98
00:04:07,014 --> 00:04:09,082
Mona just couldn't
keep from smiling.
99
00:04:09,116 --> 00:04:12,019
(audience laughs)
100
00:04:12,052 --> 00:04:13,887
See that nothing
happens to Lorelei.
101
00:04:13,921 --> 00:04:14,822
- Uh, just a minute.
102
00:04:14,855 --> 00:04:17,190
Where are you going to loose?
103
00:04:17,224 --> 00:04:19,927
- To restore Mrs. Brown
I need a minute amount
104
00:04:19,960 --> 00:04:21,762
of copper, which
has been subjected
105
00:04:21,795 --> 00:04:24,064
to an extraordinary
electrical charge.
106
00:04:24,097 --> 00:04:25,333
It's obvious where I'll find it.
107
00:04:25,366 --> 00:04:27,067
- Oh, sure.
108
00:04:27,100 --> 00:04:28,602
Hmm?
109
00:04:28,636 --> 00:04:32,340
- Tip of the lightning rod off
the tallest building in town.
110
00:04:34,442 --> 00:04:35,343
(knocks on door)
111
00:04:35,376 --> 00:04:36,577
- [Detective Brennan] Lorelei.
112
00:04:36,610 --> 00:04:37,611
(knocks on door)
113
00:04:37,645 --> 00:04:39,347
Lorelei, are you in there?
114
00:04:39,380 --> 00:04:41,281
- I am terribly sorry, but
there is no one staying
115
00:04:41,315 --> 00:04:42,816
at this residence at this time.
116
00:04:42,850 --> 00:04:44,318
And this is a recording.
117
00:04:44,352 --> 00:04:45,853
(audience laughs)
118
00:04:45,886 --> 00:04:46,954
- Very funny.
119
00:04:48,789 --> 00:04:50,257
Any idea where Lorelei is?
120
00:04:50,290 --> 00:04:52,693
- Well, let's just say she's
hanging around right now.
121
00:04:52,726 --> 00:04:54,094
(audience laughs)
122
00:04:54,127 --> 00:04:55,095
- What have we here?
123
00:04:55,128 --> 00:04:56,296
- What have we where?
124
00:04:56,330 --> 00:04:58,366
- That's quite a painting.
125
00:04:58,399 --> 00:04:59,767
- Oh, right, you're quite right.
126
00:04:59,800 --> 00:05:02,169
- Is it an oil or a watercolor?
127
00:05:02,202 --> 00:05:04,004
- Well, uh, mustn't touch.
128
00:05:04,037 --> 00:05:05,773
You see, my paint's
still wet. (laughs)
129
00:05:05,806 --> 00:05:06,974
- Your paint?
130
00:05:07,007 --> 00:05:08,141
You painted that?
131
00:05:08,175 --> 00:05:09,343
Well, tell me.
132
00:05:10,978 --> 00:05:13,381
Why did you paint Lorelei
with a jar of pickles
133
00:05:13,414 --> 00:05:14,548
in her hand?
134
00:05:14,582 --> 00:05:15,749
- Um, pickles.
135
00:05:17,150 --> 00:05:21,088
Well, you see there's a
very simple answer for that.
136
00:05:21,121 --> 00:05:22,155
- Yes?
137
00:05:22,189 --> 00:05:23,457
(audience laughs)
138
00:05:23,491 --> 00:05:27,561
- Well, the title of the
painting, is The Picnic,
139
00:05:28,962 --> 00:05:31,932
and she brought along with
her some potato salad,
140
00:05:31,965 --> 00:05:33,934
hard boiled eggs, beans.
141
00:05:33,967 --> 00:05:35,436
- I don't see any potato salad
142
00:05:35,469 --> 00:05:37,938
or any eggs or any beans.
143
00:05:37,971 --> 00:05:41,074
- Well, that's because,
you see, she brought them
144
00:05:41,108 --> 00:05:43,811
in a basket, and the
basket is behind her.
145
00:05:43,844 --> 00:05:47,415
(audience laughs)
146
00:05:47,448 --> 00:05:50,183
- That's a very good
likeness of Lorelei.
147
00:05:50,217 --> 00:05:50,984
- Likeness?
148
00:05:51,018 --> 00:05:52,285
That is Lorelei.
149
00:05:52,319 --> 00:05:54,154
- It is, O'Hara?
150
00:05:54,187 --> 00:05:58,058
Say, I have a friend who runs
an art gallery, Jacques O'mo.
151
00:05:58,091 --> 00:06:00,461
Just for a gag, why don't
I take this painting down
152
00:06:00,494 --> 00:06:01,995
and let him display it.
153
00:06:02,029 --> 00:06:04,164
Then, after I have lunch
with Lorelei tomorrow,
154
00:06:04,197 --> 00:06:06,099
we'll casually drop
into Jacques' gallery,
155
00:06:06,133 --> 00:06:08,168
and she'll see
herself hanging there
156
00:06:08,201 --> 00:06:10,738
among important pictures,
and well, it'll be a kind
157
00:06:10,771 --> 00:06:11,739
of a nice surprise for her.
158
00:06:11,772 --> 00:06:12,706
Won't it?
159
00:06:12,740 --> 00:06:14,141
- That it will be.
160
00:06:14,174 --> 00:06:15,075
(audience laughs)
161
00:06:15,108 --> 00:06:15,943
- Good.
162
00:06:17,044 --> 00:06:19,713
Oh, it's primitive,
but yep, yep.
163
00:06:22,416 --> 00:06:26,420
- Uh, Detective Brennan, do
you know what you're doing?
164
00:06:26,454 --> 00:06:28,689
- As much as I hate
to come to the aid
165
00:06:28,722 --> 00:06:32,292
of your budding career,
O'Hara, Lorelei deserves
166
00:06:32,325 --> 00:06:34,428
to be shown to the world.
167
00:06:37,364 --> 00:06:41,401
Hey, you used a lot
of lead in your paint.
168
00:06:41,435 --> 00:06:44,037
- What am I going to
say to Uncle Martin?
169
00:06:44,071 --> 00:06:45,372
- Tell him I said, hello.
170
00:06:45,405 --> 00:06:48,476
(audience laughs)
171
00:06:48,509 --> 00:06:50,978
(door slams)
172
00:06:51,011 --> 00:06:53,146
(suspenseful music)
173
00:06:53,180 --> 00:06:55,449
- Now, I know that if Uncle
Martin were here right now
174
00:06:55,483 --> 00:06:59,720
he would say to me, he'd
say, Tim, don't panic.
175
00:06:59,753 --> 00:07:00,654
I know.
176
00:07:00,688 --> 00:07:01,855
I can just hear him saying that.
177
00:07:01,889 --> 00:07:04,592
I can hear him saying,
Tim, don't panic.
178
00:07:04,625 --> 00:07:05,626
Let's face it.
179
00:07:05,659 --> 00:07:06,460
I panic.
180
00:07:06,494 --> 00:07:08,228
(audience laughs)
181
00:07:08,261 --> 00:07:11,264
(light whimsical music)
182
00:07:11,298 --> 00:07:12,500
(door slams)
183
00:07:12,533 --> 00:07:14,034
- Success, Tim.
184
00:07:14,067 --> 00:07:18,271
I got the copper from the
tip of the lightning rod.
185
00:07:18,305 --> 00:07:19,673
- What happened to you?
186
00:07:19,707 --> 00:07:23,611
- Oh, just a slight altercation
with a possessive eagle.
187
00:07:23,644 --> 00:07:25,546
(audience laughs)
188
00:07:25,579 --> 00:07:26,680
Where is she?
189
00:07:27,915 --> 00:07:30,317
- Well, you see, she was, uh,
190
00:07:33,887 --> 00:07:36,990
Brennan, uh, she's being framed.
191
00:07:37,024 --> 00:07:39,860
(audience laughs)
192
00:07:40,894 --> 00:07:43,897
(suspenseful music)
193
00:07:47,635 --> 00:07:48,836
Well, there's no one around.
194
00:07:48,869 --> 00:07:51,004
Do your stuff, Uncle Martin.
195
00:07:51,038 --> 00:07:53,440
(door opens)
196
00:08:01,915 --> 00:08:04,552
As always, Uncle Martin,
you did that very well.
197
00:08:04,585 --> 00:08:06,019
- Yes, didn't I?
198
00:08:06,053 --> 00:08:08,789
- Mmm-hmm, that's the difference
between you and Brennan.
199
00:08:08,822 --> 00:08:10,624
You're so modest.
200
00:08:10,658 --> 00:08:12,092
- I have more to
be modest about.
201
00:08:12,125 --> 00:08:14,962
(audience laughs)
202
00:08:18,532 --> 00:08:20,200
- Hey, look at that.
203
00:08:22,903 --> 00:08:24,437
- Uh-uh, don't go
near that, Tim.
204
00:08:24,471 --> 00:08:25,272
- Why?
205
00:08:25,305 --> 00:08:26,540
Is it contagious?
206
00:08:26,574 --> 00:08:28,241
- No, but every picture
in this gallery is wired
207
00:08:28,275 --> 00:08:29,677
to a burglar alarm.
208
00:08:29,710 --> 00:08:31,879
- Oh, well, with you
along, we don't have
209
00:08:31,912 --> 00:08:33,413
to worry about that.
210
00:08:33,446 --> 00:08:35,215
- (laughs) On the contrary, Tim.
211
00:08:35,248 --> 00:08:38,552
An old-fashioned burglar alarm
is a Martian's worst enemy.
212
00:08:38,586 --> 00:08:41,121
Besides the noise you
and the police hear,
213
00:08:41,154 --> 00:08:43,456
it produces tones of
such a high frequency
214
00:08:43,490 --> 00:08:45,192
that they have a
catastrophic effect
215
00:08:45,225 --> 00:08:47,595
on a Martian's nervous system.
216
00:08:47,628 --> 00:08:49,062
We'll have to be very
careful getting Lorelei
217
00:08:49,096 --> 00:08:51,131
down off the wall.
218
00:08:51,164 --> 00:08:54,602
- But first, we
have to find her.
219
00:08:54,635 --> 00:08:57,805
(light playful music)
220
00:09:11,852 --> 00:09:12,920
There she is.
221
00:09:15,288 --> 00:09:17,991
(ceiling falls)
222
00:09:30,137 --> 00:09:33,641
(light suspenseful music)
223
00:09:43,350 --> 00:09:45,218
- When the boss said to
come through the skylight,
224
00:09:45,252 --> 00:09:47,354
she didn't mean to
break the ceiling, oaf.
225
00:09:47,387 --> 00:09:48,288
(audience laughs)
226
00:09:48,321 --> 00:09:50,323
Look around. Look around.
227
00:09:53,360 --> 00:09:56,529
(light playful music)
228
00:10:01,268 --> 00:10:04,104
(audience laughs)
229
00:10:05,338 --> 00:10:06,173
Clumsy ox.
230
00:10:07,407 --> 00:10:08,842
Just pick out the best one.
231
00:10:08,876 --> 00:10:10,510
(grunts)
232
00:10:10,543 --> 00:10:12,512
- They're here to
rob the gallery.
233
00:10:12,545 --> 00:10:13,847
Those crooks.
234
00:10:13,881 --> 00:10:16,083
- Most reprehensible.
235
00:10:16,116 --> 00:10:17,951
Ill take care of this.
236
00:10:22,690 --> 00:10:24,591
(alarm bell rings)
237
00:10:24,624 --> 00:10:27,327
(audience laughs)
238
00:10:27,360 --> 00:10:29,462
- Hey, Uncle Martin, I think
we better get out of here.
239
00:10:29,496 --> 00:10:32,099
Uncle Martin, come on.
240
00:10:32,132 --> 00:10:33,400
(snaps)
241
00:10:33,433 --> 00:10:34,434
Uncle Martin, hey.
242
00:10:34,467 --> 00:10:35,268
(audience laughs)
243
00:10:35,302 --> 00:10:36,136
Hey.
244
00:10:38,005 --> 00:10:39,072
Uncle Martin.
245
00:10:41,775 --> 00:10:43,310
Look, this is no
time to get stiff.
246
00:10:43,343 --> 00:10:44,277
(audience laughs)
247
00:10:44,311 --> 00:10:45,145
Martin.
248
00:10:47,114 --> 00:10:49,616
- Clumsy, oaf, now we have
no time to discriminate.
249
00:10:49,649 --> 00:10:50,450
Take them all.
250
00:10:50,483 --> 00:10:52,652
Start with this one.
251
00:10:52,686 --> 00:10:54,955
(audience laughs)
252
00:10:54,988 --> 00:10:56,389
- All right.
253
00:10:56,423 --> 00:10:58,759
I have but one life to
give to my landlady.
254
00:10:58,792 --> 00:11:02,095
(audience laughs)
255
00:11:02,129 --> 00:11:05,032
(alarm bell rings)
256
00:11:09,236 --> 00:11:12,072
(audience laughs)
257
00:11:33,827 --> 00:11:35,162
(thuds)
258
00:11:42,369 --> 00:11:45,305
(alarm bell rings)
259
00:11:51,344 --> 00:11:54,514
(light serious music)
260
00:12:11,231 --> 00:12:12,299
- Uncle Martin, look, I.
261
00:12:13,500 --> 00:12:15,402
Oh, I've got to get you
away from this bell.
262
00:12:15,435 --> 00:12:16,269
Come on.
263
00:12:17,404 --> 00:12:18,972
(audience laughs)
264
00:12:19,006 --> 00:12:21,108
(grunts)
265
00:12:22,542 --> 00:12:25,378
(audience laughs)
266
00:12:29,682 --> 00:12:30,851
(radio static)
267
00:12:30,884 --> 00:12:32,385
Uncle Martin, please
will you hurry.
268
00:12:32,419 --> 00:12:34,087
Look, if Brennan
catches those crooks
269
00:12:34,121 --> 00:12:36,924
and finds that (laughs)
still life of Mrs. Brown
270
00:12:36,957 --> 00:12:38,959
before we do, we're
gonna be in the biggest--
271
00:12:38,992 --> 00:12:40,961
- I'm fully cognizant of
the problems at hand, Tim,
272
00:12:40,994 --> 00:12:42,195
but fear not.
273
00:12:42,229 --> 00:12:44,497
I'm sure that my atwater
canned supertetradine
274
00:12:44,531 --> 00:12:47,467
directional finder
will locate her.
275
00:12:49,702 --> 00:12:51,438
(beeps)
276
00:12:51,471 --> 00:12:53,306
Tim, Tim, I found her.
277
00:12:55,175 --> 00:12:56,443
- That pinging?
278
00:13:00,914 --> 00:13:01,748
- Too far.
279
00:13:03,516 --> 00:13:05,518
(beeps)
280
00:13:09,722 --> 00:13:10,858
(buzzes)
281
00:13:10,891 --> 00:13:11,724
That's it.
282
00:13:13,326 --> 00:13:15,095
- You mean that
X marks the spot?
283
00:13:15,128 --> 00:13:17,430
- That's where
they've got Lorelei.
284
00:13:17,464 --> 00:13:18,465
- She ponged.
285
00:13:18,498 --> 00:13:19,867
Does that mean anything?
286
00:13:19,900 --> 00:13:21,734
- It means her third dimensional
molecules are weakening.
287
00:13:21,768 --> 00:13:22,602
Come on.
288
00:13:23,971 --> 00:13:25,572
I've often flattered
Lorelei, but I didn't mean
289
00:13:25,605 --> 00:13:26,473
to flatten her.
290
00:13:26,506 --> 00:13:29,042
(audience laughs)
291
00:13:29,076 --> 00:13:30,911
(light whimsical music)
292
00:13:30,944 --> 00:13:32,145
(knocks on door)
293
00:13:32,179 --> 00:13:33,013
- O'Hara.
294
00:13:37,617 --> 00:13:38,451
O'Hara.
295
00:13:42,489 --> 00:13:43,823
O'Hara.
296
00:13:43,857 --> 00:13:44,858
Any O'Haras.
297
00:13:45,825 --> 00:13:48,828
(suspenseful music)
298
00:13:57,704 --> 00:14:00,473
(rotary spins)
299
00:14:00,507 --> 00:14:01,708
(snaps)
300
00:14:01,741 --> 00:14:03,043
Operator, get me
police headquarters.
301
00:14:03,076 --> 00:14:03,977
This is an emergency.
302
00:14:04,011 --> 00:14:05,445
Official business.
303
00:14:07,314 --> 00:14:08,715
Bernstein please.
304
00:14:09,716 --> 00:14:10,951
Hey, Brennan here.
305
00:14:10,984 --> 00:14:12,819
I'm at the O'Hara home.
306
00:14:12,852 --> 00:14:15,155
You know that plaster
dust we found on the floor
307
00:14:15,188 --> 00:14:16,856
in that art gallery?
308
00:14:16,890 --> 00:14:18,825
Well, on the nephew's
shoes, I found gobs
309
00:14:18,858 --> 00:14:21,661
of what looks like
the same substance.
310
00:14:21,694 --> 00:14:22,529
Yeah.
311
00:14:24,731 --> 00:14:25,565
Yeah.
312
00:14:27,734 --> 00:14:31,538
Uh, nevermind the
stakeout, Bernstein.
313
00:14:31,571 --> 00:14:35,742
I've reasoned my way to a
solution as to their whereabouts
314
00:14:37,911 --> 00:14:40,047
and the paintings.
315
00:14:40,080 --> 00:14:42,315
I'll have this case
wrapped up in no time.
316
00:14:42,349 --> 00:14:45,185
(audience laughs)
317
00:14:48,621 --> 00:14:51,524
(light jazz music)
318
00:15:04,604 --> 00:15:08,108
- It's almost time for
the arcade to open.
319
00:15:10,143 --> 00:15:11,211
(audience laughs)
320
00:15:11,244 --> 00:15:12,645
Will you hurry?
321
00:15:12,679 --> 00:15:14,414
(audience laughs)
322
00:15:14,447 --> 00:15:15,983
- Now, look what
you've made me do.
323
00:15:16,016 --> 00:15:18,651
Really, Felicia,
you're so impatient.
324
00:15:18,685 --> 00:15:22,956
- Why I saddle myself with
turtles I will never know.
325
00:15:22,990 --> 00:15:24,557
- If you don't like
the way I work,
326
00:15:24,591 --> 00:15:27,360
why don't you just go
out and hire some hack.
327
00:15:27,394 --> 00:15:30,197
Of course, he'll probably
ruin the original.
328
00:15:30,230 --> 00:15:31,898
And Arturo won't
thank you for that.
329
00:15:31,931 --> 00:15:32,732
Will he?
330
00:15:32,765 --> 00:15:33,967
(audience laughs)
331
00:15:34,001 --> 00:15:35,368
- All you have to
do is cover them up
332
00:15:35,402 --> 00:15:37,637
so that they won't be
discovered when Arturo
333
00:15:37,670 --> 00:15:39,672
smuggles them over to Europe.
334
00:15:39,706 --> 00:15:41,808
- You don't have to insult.
335
00:15:41,841 --> 00:15:43,510
- All right.
336
00:15:43,543 --> 00:15:46,379
(audience laughs)
337
00:15:50,050 --> 00:15:50,850
I'm finished.
338
00:15:50,883 --> 00:15:51,985
Take it away.
339
00:15:53,020 --> 00:15:56,523
- Akbar, (snaps) come on.
340
00:15:59,026 --> 00:16:00,927
Just put it over there.
341
00:16:02,962 --> 00:16:05,498
- Gently, gently,
it's worth a fortune.
342
00:16:05,532 --> 00:16:08,535
(suspenseful music)
343
00:16:13,406 --> 00:16:14,841
- Don't be so artistic.
344
00:16:14,874 --> 00:16:16,443
Cover.
345
00:16:16,476 --> 00:16:17,344
- Cover, cover.
346
00:16:17,377 --> 00:16:18,611
- Cover.
347
00:16:18,645 --> 00:16:19,579
If you would have
told Michelangelo
348
00:16:19,612 --> 00:16:21,381
to cover the Sistine Chapel.
349
00:16:21,414 --> 00:16:22,215
- Cover.
350
00:16:22,249 --> 00:16:23,050
- Cover.
351
00:16:23,083 --> 00:16:23,883
I'm covering.
352
00:16:23,916 --> 00:16:24,751
- Faster.
353
00:16:25,852 --> 00:16:28,288
- Look, there's a
painting on that easel.
354
00:16:28,321 --> 00:16:29,122
Freeze 'em, Uncle Martin.
355
00:16:29,156 --> 00:16:30,523
- I can't, Tim.
356
00:16:30,557 --> 00:16:32,292
They're too close to Lorelei,
and she couldn't take
357
00:16:32,325 --> 00:16:34,494
another dose of this power.
358
00:16:34,527 --> 00:16:36,563
We'll have to get
them away from there.
359
00:16:36,596 --> 00:16:38,098
This should do it.
360
00:16:41,434 --> 00:16:42,235
(dings)
361
00:16:42,269 --> 00:16:43,403
(yells)
362
00:16:43,436 --> 00:16:44,704
- Now what?
363
00:16:44,737 --> 00:16:45,772
- Quiet, idiot.
364
00:16:45,805 --> 00:16:46,806
There's somebody here.
365
00:16:46,839 --> 00:16:47,974
Come on.
366
00:16:48,007 --> 00:16:50,009
(dings)
367
00:16:59,752 --> 00:17:00,653
Come on.
368
00:17:00,687 --> 00:17:01,488
We gotta search the place.
369
00:17:01,521 --> 00:17:02,422
Come.
370
00:17:02,455 --> 00:17:05,458
(suspenseful music)
371
00:17:15,102 --> 00:17:17,937
(audience laughs)
372
00:17:22,909 --> 00:17:24,010
- Where's Mrs. Brown?
373
00:17:24,043 --> 00:17:26,045
- Under a coat of paint.
374
00:17:29,582 --> 00:17:30,917
They're all wet.
375
00:17:33,220 --> 00:17:34,121
- It's dark back there.
376
00:17:34,154 --> 00:17:35,122
(audience laughs)
377
00:17:35,155 --> 00:17:36,089
- There they are.
378
00:17:36,123 --> 00:17:37,390
Akbar, get 'em.
379
00:17:38,558 --> 00:17:39,359
- You're pushing.
380
00:17:39,392 --> 00:17:40,260
Don't push me.
381
00:17:40,293 --> 00:17:41,861
(audience laughs)
382
00:17:41,894 --> 00:17:43,963
- Uncle Martin, stop him.
383
00:17:45,398 --> 00:17:46,633
Especially him.
384
00:17:50,903 --> 00:17:52,605
(easel slams)
385
00:17:52,639 --> 00:17:53,873
- It's no use, Tim.
386
00:17:53,906 --> 00:17:54,807
The paint got in the
pores of my finger.
387
00:17:54,841 --> 00:17:55,808
I can't get the power through.
388
00:17:55,842 --> 00:17:56,776
There's only one thing to do.
389
00:17:56,809 --> 00:17:57,610
- What?
390
00:17:57,644 --> 00:17:58,445
- Run.
391
00:17:58,478 --> 00:17:59,279
(audience laughs)
392
00:17:59,312 --> 00:18:02,649
(bright dramatic music)
393
00:18:08,521 --> 00:18:10,257
- Akbar, get 'em.
394
00:18:10,290 --> 00:18:11,090
(grunts)
395
00:18:11,124 --> 00:18:11,958
Get 'em.
396
00:18:17,197 --> 00:18:18,365
- Hey, you.
397
00:18:18,398 --> 00:18:20,367
Take your hand
off that painting.
398
00:18:20,400 --> 00:18:22,269
(audience laughs)
399
00:18:22,302 --> 00:18:24,304
(yells)
400
00:18:25,572 --> 00:18:26,406
Ah.
401
00:18:27,240 --> 00:18:28,508
- Get him.
402
00:18:28,541 --> 00:18:29,776
Get him.
403
00:18:29,809 --> 00:18:30,610
- Bang.
404
00:18:30,643 --> 00:18:31,511
- Ah.
405
00:18:31,544 --> 00:18:32,645
(yells)
406
00:18:32,679 --> 00:18:33,613
(audience laughs)
407
00:18:33,646 --> 00:18:34,447
I'm shot.
408
00:18:34,481 --> 00:18:35,382
I'm shot.
409
00:18:35,415 --> 00:18:38,050
- Akbar, over there in the dark.
410
00:18:40,086 --> 00:18:41,288
- Bang.
411
00:18:41,321 --> 00:18:43,456
(audience laughs)
412
00:18:43,490 --> 00:18:44,991
- Look over there.
413
00:18:45,992 --> 00:18:49,128
(playful circus music)
414
00:18:49,162 --> 00:18:51,498
(gun fires)
415
00:18:58,571 --> 00:19:00,573
(pings)
416
00:19:01,674 --> 00:19:02,975
Where are you?
417
00:19:03,009 --> 00:19:05,144
Where did you go?
418
00:19:05,178 --> 00:19:06,346
Where are you?
419
00:19:09,949 --> 00:19:10,883
- Hey, you.
420
00:19:10,917 --> 00:19:12,051
What are you doing?
421
00:19:12,084 --> 00:19:12,919
Stop.
422
00:19:14,086 --> 00:19:14,954
(grunts)
423
00:19:14,987 --> 00:19:17,824
(audience laughs)
424
00:19:19,826 --> 00:19:20,627
- You, bang.
425
00:19:20,660 --> 00:19:22,094
- Oh.
426
00:19:22,128 --> 00:19:23,830
Again, bang?
427
00:19:23,863 --> 00:19:24,697
Oh.
428
00:19:25,665 --> 00:19:28,835
(light playful music)
429
00:19:30,603 --> 00:19:33,540
(laughs and yells)
430
00:19:41,281 --> 00:19:43,250
(audience laughs)
431
00:19:43,283 --> 00:19:44,183
(grunts)
432
00:19:44,217 --> 00:19:45,518
- I'll keep him busy, Tim.
433
00:19:45,552 --> 00:19:47,220
You find Mrs. Brown.
434
00:19:48,421 --> 00:19:51,258
- Take that, and that, and, and,
435
00:19:51,291 --> 00:19:52,392
wait a minute.
436
00:19:52,425 --> 00:19:53,226
- What?
437
00:19:53,260 --> 00:19:54,227
- Not bad.
438
00:19:54,261 --> 00:19:55,061
- Too much red.
439
00:19:55,094 --> 00:19:56,629
(audience laughs)
440
00:19:56,663 --> 00:19:57,497
- Really?
441
00:19:58,898 --> 00:20:00,166
- Get 'em.
442
00:20:00,199 --> 00:20:01,167
Get 'em.
443
00:20:01,200 --> 00:20:02,101
(playful circus music)
444
00:20:02,134 --> 00:20:03,202
- Peek a boo.
445
00:20:06,306 --> 00:20:08,641
(gun fires)
446
00:20:11,811 --> 00:20:14,414
(plate breaks)
447
00:20:15,882 --> 00:20:17,149
(plate breaks)
448
00:20:17,183 --> 00:20:18,351
You missed me.
449
00:20:21,120 --> 00:20:22,088
- Boo. (laughs)
450
00:20:22,121 --> 00:20:24,156
Oh, well, you win.
451
00:20:24,190 --> 00:20:25,024
- He hit me.
452
00:20:25,057 --> 00:20:25,858
(gun fires)
453
00:20:25,892 --> 00:20:28,961
You shot me. (yells)
454
00:20:33,199 --> 00:20:35,535
(both yell)
455
00:20:48,515 --> 00:20:51,183
(triumphant music)
456
00:20:51,217 --> 00:20:53,553
- Tim, Tim, I found Lorelei.
457
00:20:54,687 --> 00:20:55,688
- Oh, hey, Ms. Brown.
458
00:20:55,722 --> 00:20:56,989
(audience laughs)
459
00:20:57,023 --> 00:20:57,957
- Let's get her out of here.
460
00:20:57,990 --> 00:20:58,925
Put that end down.
461
00:20:58,958 --> 00:21:00,727
Can't quite get it through this.
462
00:21:00,760 --> 00:21:03,095
- Come on. Let's go.
463
00:21:03,129 --> 00:21:04,597
(audience laughs)
464
00:21:04,631 --> 00:21:05,965
(glass breaks)
465
00:21:05,998 --> 00:21:09,001
(suspenseful music)
466
00:21:16,743 --> 00:21:17,677
- Surround the building, men.
467
00:21:17,710 --> 00:21:19,479
Guard that door, Tom.
468
00:21:20,880 --> 00:21:21,781
- You can't get away from me.
469
00:21:21,814 --> 00:21:24,384
I know you're in here somewhere.
470
00:21:28,488 --> 00:21:29,456
No, you don't.
471
00:21:29,489 --> 00:21:32,325
(audience laughs)
472
00:21:34,461 --> 00:21:38,264
This is your last chance
to surrender, O'Hara.
473
00:21:38,297 --> 00:21:41,534
(Middle Eastern music)
474
00:22:00,219 --> 00:22:02,254
Those you seek are
behind the eight ball.
475
00:22:04,991 --> 00:22:08,528
(audience laughs)
476
00:22:08,561 --> 00:22:11,564
(suspenseful music)
477
00:22:12,965 --> 00:22:15,802
(audience laughs)
478
00:22:23,976 --> 00:22:27,246
Will the real Gainsborough,
please stand up?
479
00:22:27,279 --> 00:22:30,116
(audience laughs)
480
00:22:36,956 --> 00:22:37,990
- Shoot me.
481
00:22:38,024 --> 00:22:41,461
(audience laughs)
482
00:22:41,494 --> 00:22:43,863
- Will you stop that, and
help me with this thing.
483
00:22:43,896 --> 00:22:46,733
(audience laughs)
484
00:22:59,812 --> 00:23:03,015
(light whimsical music)
485
00:23:03,049 --> 00:23:03,883
- Ugh.
486
00:23:06,352 --> 00:23:07,820
Oh, my aching back.
487
00:23:07,854 --> 00:23:10,056
You know, I never thought I'd
get all that whitewash off.
488
00:23:10,089 --> 00:23:11,558
- And just in time, Tim.
489
00:23:11,591 --> 00:23:13,660
A few moments more, and
Mrs. Brown won't make it.
490
00:23:13,693 --> 00:23:15,294
- Yeah, well, I'm gonna
take this stuff down,
491
00:23:15,327 --> 00:23:17,229
and dump it in the storm drain.
492
00:23:17,263 --> 00:23:18,097
Ugh.
493
00:23:21,901 --> 00:23:22,969
We're not gonna have
those few moments.
494
00:23:23,002 --> 00:23:25,237
Here comes Bulldog Brennan.
495
00:23:27,006 --> 00:23:28,074
- Stand back, Tim. (beeps)
496
00:23:28,107 --> 00:23:29,442
I'm going to shoot, Mrs. Brown.
497
00:23:29,476 --> 00:23:31,478
(beeps)
498
00:23:35,314 --> 00:23:37,950
- Open because I'd like
to have them for lunch.
499
00:23:37,984 --> 00:23:39,852
- I'll open that
for you, Mrs. Brown.
500
00:23:39,886 --> 00:23:41,588
- Oh, thank you, dear.
501
00:23:41,621 --> 00:23:42,922
(laughs)
502
00:23:42,955 --> 00:23:46,726
- Ah, I caught up with
you, O'Haras at last.
503
00:23:46,759 --> 00:23:48,227
- Oh, hello, dear.
504
00:23:48,260 --> 00:23:49,929
Why did you want to catch
up with Martin and Tim?
505
00:23:49,962 --> 00:23:51,363
- It's police business, Lorelei.
506
00:23:51,397 --> 00:23:53,165
I apprehended a
ring of art thieves
507
00:23:53,199 --> 00:23:54,767
and recovered all
the stolen paintings
508
00:23:54,801 --> 00:23:57,403
except Tim's portrait of you.
509
00:23:57,436 --> 00:23:58,404
- Me?
510
00:23:58,437 --> 00:23:59,371
(audience laughs)
511
00:23:59,405 --> 00:24:00,439
- I know you two are involved,
512
00:24:00,473 --> 00:24:02,308
and I'll tell you why.
513
00:24:03,543 --> 00:24:05,512
Because the location
of the loot was marked
514
00:24:05,545 --> 00:24:07,213
by an X on that map.
515
00:24:08,147 --> 00:24:11,083
- You mean that map, Lieutenant?
516
00:24:11,117 --> 00:24:13,953
(audience laughs)
517
00:24:16,288 --> 00:24:18,491
- Oh, I didn't know
you painted, Tim.
518
00:24:18,525 --> 00:24:20,359
- Well, I don't.
519
00:24:20,392 --> 00:24:21,861
I mean, I did.
520
00:24:21,894 --> 00:24:25,798
Well, I painted the picture
that he was talking about.
521
00:24:26,799 --> 00:24:29,235
(audience laughs)
522
00:24:29,268 --> 00:24:31,938
(clears throat)
523
00:24:31,971 --> 00:24:35,041
Oh, yes, and I also
painted that one.
524
00:24:35,908 --> 00:24:38,978
- Oh, well, isn't that nice?
525
00:24:39,011 --> 00:24:40,179
What is it?
526
00:24:40,212 --> 00:24:42,615
- Yeah, what is that, O'Hara?
527
00:24:44,016 --> 00:24:46,553
- That is The Picnic.
528
00:24:46,586 --> 00:24:49,421
(audience laughs)
529
00:24:56,896 --> 00:25:01,067
("My Favorite Martian Theme
Song" by George Greeley)
530
00:25:35,334 --> 00:25:38,104
(dramatic instrumental music)
34256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.