Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:08,109
(hammer clanking)
(rhythmic whirring)
2
00:00:14,715 --> 00:00:17,618
- Uncle Martin,
I can't reach it.
3
00:00:17,651 --> 00:00:18,852
Uncle Martin.
4
00:00:18,886 --> 00:00:20,721
- Shh, Tim.
5
00:00:20,754 --> 00:00:23,557
I'm trying to hear the dawn.
6
00:00:23,591 --> 00:00:24,958
- Hear the dawn?
7
00:00:24,992 --> 00:00:26,960
I thought you were
supposed to see it.
8
00:00:26,994 --> 00:00:28,329
- That's right.
9
00:00:28,362 --> 00:00:30,030
But on one of my early
trips to your planet
10
00:00:30,064 --> 00:00:32,533
I recall my old
friend, Rudyard Kipling
11
00:00:32,566 --> 00:00:34,702
saying that it came up
like thunder out of China
12
00:00:34,735 --> 00:00:36,637
and crossed the bay.
13
00:00:36,670 --> 00:00:38,472
- And did it?
14
00:00:38,506 --> 00:00:40,508
- I didn't wait to find out.
15
00:00:40,541 --> 00:00:41,875
You see, there was
a report around
16
00:00:41,909 --> 00:00:45,045
that I was an
unidentified falling star.
17
00:00:45,079 --> 00:00:46,780
- Oh, well you should've
been in Hollywood.
18
00:00:46,814 --> 00:00:48,082
There's a lot of those here.
19
00:00:48,116 --> 00:00:50,218
Look, can you raise me
up a couple more feet?
20
00:00:50,251 --> 00:00:52,486
- With consummate pleasure.
21
00:00:52,520 --> 00:00:55,523
(rhythmic whirring)
22
00:00:56,390 --> 00:00:59,127
(dramatic music)
23
00:01:00,094 --> 00:01:01,329
- Uncle Martin.
24
00:01:02,396 --> 00:01:04,031
- Oh, I'm sorry, Tim.
25
00:01:04,064 --> 00:01:05,533
I just wanted to give
my levitation finger
26
00:01:05,566 --> 00:01:07,168
a momentary respite.
27
00:01:07,201 --> 00:01:10,571
This overexposure to your
heavy pre-dawn atmosphere
28
00:01:10,604 --> 00:01:12,106
well, it's--
29
00:01:12,140 --> 00:01:15,209
it's like running one's finger
through richly whipped cream.
30
00:01:15,243 --> 00:01:16,577
- Well, would you
mind licking the cream
31
00:01:16,610 --> 00:01:19,413
off of your finger and
lifting me back up?
32
00:01:19,447 --> 00:01:20,948
I would like to get
this antenna finished
33
00:01:20,981 --> 00:01:22,616
once and for all.
34
00:01:22,650 --> 00:01:23,851
- Alright.
35
00:01:23,884 --> 00:01:27,655
(rhythmic whirring)
36
00:01:27,688 --> 00:01:29,190
- Hey, Uncle Martin,
come on, now.
37
00:01:29,223 --> 00:01:31,525
(dramatic music)
38
00:01:31,559 --> 00:01:33,361
come on, stop clowning around.
39
00:01:33,394 --> 00:01:34,828
- Tim, I can't help it.
40
00:01:34,862 --> 00:01:36,797
My levitation finger,
it's oxygenated
41
00:01:36,830 --> 00:01:38,732
from too much of the sun's rays.
42
00:01:38,766 --> 00:01:40,568
I can't control it.
43
00:01:40,601 --> 00:01:42,870
(panting) It's out of whack.
44
00:01:42,903 --> 00:01:44,104
- Well, get it away from me.
45
00:01:44,138 --> 00:01:47,375
(audience laughing)
46
00:01:47,408 --> 00:01:51,312
(soft dramatic music)
47
00:01:51,345 --> 00:01:55,516
(soft music)
(rhythmic beeping)
48
00:02:06,594 --> 00:02:09,096
(theme music)
49
00:02:22,276 --> 00:02:25,279
(soft lively music)
50
00:02:33,321 --> 00:02:35,989
(loud rumbling)
51
00:02:38,259 --> 00:02:39,693
Uncle Martin, would you stop.
52
00:02:39,727 --> 00:02:41,495
You are turning this place
into a disaster area.
53
00:02:41,529 --> 00:02:43,231
- I can't, Tim.
54
00:02:43,264 --> 00:02:44,832
This kind of
artificial stimulation
55
00:02:44,865 --> 00:02:46,634
that's falling upon
levitating finger
56
00:02:46,667 --> 00:02:48,702
produces an electrical
effect by knocking out
57
00:02:48,736 --> 00:02:50,271
the free electrons.
58
00:02:50,304 --> 00:02:51,672
- Oh, that's just great.
59
00:02:51,705 --> 00:02:53,241
What'll I do, call the
insurance company and tell them
60
00:02:53,274 --> 00:02:54,675
to come on over, our
place is being destroyed
61
00:02:54,708 --> 00:02:56,444
by a finger with a
California sun tan.
62
00:02:56,477 --> 00:03:00,681
- Well, I think it looks
more like the south of Venus.
63
00:03:00,714 --> 00:03:02,950
(rumbling)
64
00:03:06,220 --> 00:03:10,224
- Martin, will you
please do something?
65
00:03:10,258 --> 00:03:13,126
- (stammering) Just what
would you like for me to do?
66
00:03:13,160 --> 00:03:15,162
- Shove it outside.
67
00:03:15,195 --> 00:03:19,199
- I can't, it would only
absorb more light rays.
68
00:03:21,402 --> 00:03:22,403
- Well, it's not
exactly the shade
69
00:03:22,436 --> 00:03:24,071
of the old apple tree, but--
70
00:03:24,104 --> 00:03:28,876
- Nevertheless, better an ill
breath than no breath at all.
71
00:03:28,909 --> 00:03:32,680
(soft dramatic music)
72
00:03:32,713 --> 00:03:34,382
- Well, Uncle Martin, I, uh--
73
00:03:34,415 --> 00:03:36,650
I got the place all cleaned up.
74
00:03:36,684 --> 00:03:37,851
Look, you've been standing
out here like this
75
00:03:37,885 --> 00:03:39,253
for over half an hour.
76
00:03:39,287 --> 00:03:40,488
- Patience, Tim.
77
00:03:40,521 --> 00:03:42,856
It could be days, weeks
78
00:03:42,890 --> 00:03:44,325
even months.
79
00:03:44,358 --> 00:03:45,959
- Well, you can't just
stand out here like this.
80
00:03:45,993 --> 00:03:47,995
- Tim, I'm trying to comprehend
some way of resolving
81
00:03:48,028 --> 00:03:50,498
this problem as
rapidly as I can.
82
00:03:50,531 --> 00:03:52,566
- Uncle Martin, I have great
confidence in your abilities
83
00:03:52,600 --> 00:03:54,535
but until you do come
up with something
84
00:03:54,568 --> 00:03:56,970
couldn't you route up the
old antennas and disappear?
85
00:03:57,004 --> 00:03:59,807
Before you become a
tourist attraction?
86
00:03:59,840 --> 00:04:01,208
- An excellent thought.
87
00:04:01,241 --> 00:04:04,445
(soft dramatic music)
88
00:04:08,316 --> 00:04:09,149
- Oh, no.
89
00:04:13,954 --> 00:04:15,188
- It's no use, Tim.
90
00:04:15,222 --> 00:04:17,425
There's a malfunction
in my antenna booster.
91
00:04:17,458 --> 00:04:18,959
I can't disappear.
92
00:04:24,832 --> 00:04:26,367
Perhaps I'd better
go back inside.
93
00:04:26,400 --> 00:04:28,035
- Oh, no you don't.
94
00:04:28,068 --> 00:04:29,903
You would have that place
looking like the last days
95
00:04:29,937 --> 00:04:31,705
of Pompeii in 10 minutes.
96
00:04:31,739 --> 00:04:33,206
- Well, just what would
you like me to do?
97
00:04:33,240 --> 00:04:35,609
One doesn't cast off one's
finger like an old shoe.
98
00:04:35,643 --> 00:04:39,179
- Uncle Martin, I am just a
simple ignorant earth man.
99
00:04:39,212 --> 00:04:40,414
Now, when something
goes wrong with me
100
00:04:40,448 --> 00:04:42,416
I take an aspirin.
101
00:04:42,450 --> 00:04:43,884
- Of course.
102
00:04:43,917 --> 00:04:45,453
Why didn't I think of that?
103
00:04:45,486 --> 00:04:47,220
A temporary relief measure.
104
00:04:47,254 --> 00:04:48,489
- Huh?
105
00:04:48,522 --> 00:04:50,424
- A compound of anti
cesium and selenium.
106
00:04:50,458 --> 00:04:51,892
It would act as a sedative.
107
00:04:51,925 --> 00:04:55,162
- Oh, sort of a Martian Mickey
Finn for the finger, huh?
108
00:04:55,195 --> 00:04:56,397
- Exactly.
109
00:04:56,430 --> 00:05:00,968
- (laughing) Okay,
well, I'll get some.
110
00:05:01,001 --> 00:05:02,636
Where in this
primitive world of mine
111
00:05:02,670 --> 00:05:04,672
would I find anti cessis--
112
00:05:04,705 --> 00:05:06,073
anti cimus--
113
00:05:06,106 --> 00:05:07,608
what you said?
114
00:05:07,641 --> 00:05:09,377
- Try the medicine
chest in the bathroom.
115
00:05:09,410 --> 00:05:11,011
Second shelf to the right.
116
00:05:11,044 --> 00:05:12,279
- Oh.
117
00:05:12,312 --> 00:05:16,283
(soft cheery music)
(telephone ringing)
118
00:05:18,318 --> 00:05:19,319
Hello.
119
00:05:19,353 --> 00:05:20,220
Ye--
120
00:05:20,253 --> 00:05:22,122
Oh, hello Mr. Benson.
121
00:05:22,155 --> 00:05:24,291
(birds chirping)
122
00:05:24,324 --> 00:05:28,496
347 Palm Court.
123
00:05:28,529 --> 00:05:29,763
Yeah, right, sir.
124
00:05:29,797 --> 00:05:31,399
Yeah, I've got it, I'll
get on as soon as I can.
125
00:05:31,432 --> 00:05:34,101
Right, right, sir.
(hangs up phone)
126
00:05:34,134 --> 00:05:34,935
Oh, boy.
127
00:05:37,170 --> 00:05:39,306
Uncle Martin, my editor,
Mr. Benson just called.
128
00:05:39,339 --> 00:05:41,174
Some cooky lady called
the police department
129
00:05:41,208 --> 00:05:42,410
and said the house was haunted.
130
00:05:42,443 --> 00:05:44,144
Things are flying
all over the house.
131
00:05:44,177 --> 00:05:47,080
I don't know, 347 Palm Court.
132
00:05:47,114 --> 00:05:49,149
347 Palm Court?
133
00:05:49,182 --> 00:05:52,352
(rhythmic whirring)
134
00:05:52,386 --> 00:05:54,254
(rumbling)
(dramatic music)
135
00:05:54,287 --> 00:05:55,122
Oh, no.
136
00:06:00,360 --> 00:06:02,029
- Oh, oh!
137
00:06:03,397 --> 00:06:04,231
Ah!
138
00:06:06,166 --> 00:06:10,337
(soft music)
(rhythmic whirring)
139
00:06:13,407 --> 00:06:15,476
- Here, drink it quickly.
140
00:06:17,578 --> 00:06:19,246
You sure this is gonna work?
141
00:06:19,279 --> 00:06:22,249
- (gasps) It'll only
give me a short respite
142
00:06:22,282 --> 00:06:23,784
but it's better than nothing.
143
00:06:23,817 --> 00:06:25,486
- Oh, ooh.
144
00:06:28,722 --> 00:06:30,157
Well, how's it look?
145
00:06:30,190 --> 00:06:32,225
- Well, aside from
a slight hangnail
146
00:06:32,259 --> 00:06:33,494
it looks pretty good.
147
00:06:33,527 --> 00:06:35,696
Well, here goes.
148
00:06:35,729 --> 00:06:38,499
(dramatic music)
149
00:06:44,672 --> 00:06:47,675
(audience laughing)
150
00:06:51,612 --> 00:06:53,013
It worked, Tim.
151
00:06:53,046 --> 00:06:54,515
My finger's completely
knocked out.
152
00:06:54,548 --> 00:06:55,983
- Oh, boy.
153
00:06:56,016 --> 00:06:57,851
Well, I've had my feet fall
asleep from time to time
154
00:06:57,885 --> 00:07:00,387
but this is a new one.
155
00:07:00,420 --> 00:07:01,489
- We're going to have a visitor.
156
00:07:01,522 --> 00:07:02,823
Mrs. Brown.
157
00:07:02,856 --> 00:07:04,324
(knocking)
158
00:07:04,357 --> 00:07:07,828
- [Mrs. Brown] Tim,
Martin, it's me, Loralie.
159
00:07:07,861 --> 00:07:09,797
(audience laughing)
160
00:07:09,830 --> 00:07:10,964
Oh, thank heavens you're here.
161
00:07:10,998 --> 00:07:11,865
Martin, you'll never believe it.
162
00:07:11,899 --> 00:07:13,300
You'll never believe it.
163
00:07:13,333 --> 00:07:17,204
There are all sorts of things
flying around my house.
164
00:07:17,237 --> 00:07:18,271
- Things?
165
00:07:18,305 --> 00:07:20,941
- Pictures, tables, lamps.
166
00:07:20,974 --> 00:07:23,477
Well, a chair flew
right over my head.
167
00:07:23,511 --> 00:07:25,713
- Oh, well, maybe it was
one of those wing bat jobs.
168
00:07:25,746 --> 00:07:27,180
(laughs)
169
00:07:27,214 --> 00:07:29,082
- Oh, Tim, how can you
joke at a time like this?
170
00:07:29,116 --> 00:07:32,052
- Now, now, Loralei,
calm down and sit down.
171
00:07:32,085 --> 00:07:33,353
- Oh, this was the most
frightening experience
172
00:07:33,386 --> 00:07:34,988
I've ever had.
173
00:07:35,022 --> 00:07:38,492
The police just left, they
couldn't find anything.
174
00:07:38,526 --> 00:07:40,293
- Score one for us.
175
00:07:40,327 --> 00:07:41,729
(telephone ringing)
176
00:07:41,762 --> 00:07:42,930
Oh, excuse me.
177
00:07:45,198 --> 00:07:46,433
Yes, hello.
178
00:07:46,466 --> 00:07:47,635
- I'm sure there's a
logical explanation
179
00:07:47,668 --> 00:07:49,236
for all of this, Loralei.
180
00:07:49,269 --> 00:07:51,505
It was probably just
a slight earth tremor.
181
00:07:51,539 --> 00:07:54,307
They've been known to
create strange phenomena.
182
00:07:54,341 --> 00:07:55,576
- Oh, really?
183
00:07:55,609 --> 00:07:57,477
Do you think that's all
there was to it, Martin?
184
00:07:57,511 --> 00:07:58,478
- I'm sure.
185
00:07:58,512 --> 00:08:00,247
- Well, well, yes, Mr. Benson
186
00:08:00,280 --> 00:08:01,782
but, you see, the police
haven't found the reason
187
00:08:01,815 --> 00:08:04,217
that things are floating around.
188
00:08:04,251 --> 00:08:08,488
Well, of course I know ghost
stories sell newspapers.
189
00:08:08,522 --> 00:08:10,090
You're sending who?
190
00:08:10,991 --> 00:08:11,825
Whom?
191
00:08:13,293 --> 00:08:14,194
But Mr. B--
192
00:08:15,495 --> 00:08:16,329
Wha--
193
00:08:17,898 --> 00:08:19,700
Yes, sir, I'll be
there to meet him.
194
00:08:19,733 --> 00:08:20,901
Yes, goodbye, sir.
195
00:08:20,934 --> 00:08:23,571
(hangs up phone)
196
00:08:23,604 --> 00:08:25,072
Mrs. Brown, you'd
better go downstairs.
197
00:08:25,105 --> 00:08:26,439
You're expecting a visitor.
198
00:08:26,473 --> 00:08:27,541
- Oh, really?
199
00:08:28,776 --> 00:08:30,277
Who is it, Tim?
200
00:08:30,310 --> 00:08:32,479
- He is a man who will search
every inch of this place
201
00:08:32,512 --> 00:08:34,514
until he finds a solution.
202
00:08:34,548 --> 00:08:36,516
Professor F.P. Clemmons
203
00:08:36,550 --> 00:08:40,053
of Fluke University's
Department of Psychic Phenomena?
204
00:08:40,087 --> 00:08:41,589
- Oh, that's nice.
205
00:08:44,357 --> 00:08:47,394
The Department of
Psychic Phenomena?
206
00:08:47,427 --> 00:08:49,096
Oh, my.
207
00:08:49,997 --> 00:08:50,831
- Oh, my.
208
00:08:53,967 --> 00:08:56,670
Uncle Martin, he's here.
209
00:08:56,704 --> 00:08:57,871
- I know.
210
00:08:57,905 --> 00:08:58,672
And we're going to
have to get rid of him
211
00:08:58,706 --> 00:09:00,173
as fast as we can.
212
00:09:00,207 --> 00:09:02,843
There's no telling how soon
the anti cesium and selenium
213
00:09:02,876 --> 00:09:05,012
compound will wear off.
214
00:09:05,045 --> 00:09:07,848
- My uncle, the
walking time bomb.
215
00:09:07,881 --> 00:09:10,150
- Well, I don't particularly
relish the description.
216
00:09:10,183 --> 00:09:11,952
But I'm afraid I
must not only concur
217
00:09:11,985 --> 00:09:15,989
but add on a short fuse as well.
218
00:09:16,023 --> 00:09:17,524
- Oh, brother.
219
00:09:17,557 --> 00:09:19,026
And you expect to get rid
of Professor F.P. Clemmons
220
00:09:19,059 --> 00:09:20,560
as easily as that, huh?
221
00:09:20,594 --> 00:09:21,762
Look, once he
starts on a project
222
00:09:21,795 --> 00:09:23,163
there's no pulling
him off of it.
223
00:09:23,196 --> 00:09:25,098
He'll have us under a
microscope before you know it.
224
00:09:25,132 --> 00:09:26,233
- Mm-hmm.
225
00:09:26,266 --> 00:09:28,001
And with my spaceship
in the garage
226
00:09:28,035 --> 00:09:30,003
that's exactly what
we cannot permit.
227
00:09:30,037 --> 00:09:32,239
- Oh, the spaceship, I forgot.
228
00:09:32,272 --> 00:09:33,774
Well, don't just stand there.
229
00:09:33,807 --> 00:09:36,677
Go hide it in a cloud somewhere.
230
00:09:36,710 --> 00:09:38,511
- That would be
quite impossible.
231
00:09:38,545 --> 00:09:41,682
As primitive as the professor's
earthly equipment might be
232
00:09:41,715 --> 00:09:43,951
by Martian standards,
he'd detect my ship
233
00:09:43,984 --> 00:09:45,452
the moment I tried to move it.
234
00:09:45,485 --> 00:09:46,453
- Oh.
235
00:09:46,486 --> 00:09:47,921
Well, don't turn on the motor.
236
00:09:47,955 --> 00:09:51,224
You know, just wave your finger
and levitate it out of here.
237
00:09:51,258 --> 00:09:53,193
- It's taking a
catnap, remember?
238
00:09:53,226 --> 00:09:55,328
- Oh, yeah, that's right.
239
00:09:55,362 --> 00:09:57,665
Just never awake
when you need it.
240
00:09:57,698 --> 00:09:58,799
Uncle Martin, why
couldn't you come down
241
00:09:58,832 --> 00:10:00,801
with something
simple, like Beriberi?
242
00:10:00,834 --> 00:10:02,369
- I'm sorry, Tim, but,
you know, I can formulate
243
00:10:02,402 --> 00:10:04,604
some alternate plan of action.
244
00:10:04,638 --> 00:10:07,975
You'll have to go down there
and engage him by audio.
245
00:10:08,008 --> 00:10:08,909
- Huh?
246
00:10:08,942 --> 00:10:10,443
- Well, in your earthly lingo
247
00:10:10,477 --> 00:10:11,745
play it by ear.
248
00:10:15,015 --> 00:10:19,186
- I'm telling you, Professor,
you're just wasting your time.
249
00:10:19,219 --> 00:10:21,288
- Mr. O'Hara, in
the past 15 minutes
250
00:10:21,321 --> 00:10:23,090
you have elucidated
every conceivable reason
251
00:10:23,123 --> 00:10:26,727
why I shouldn't waste my
time making these tests.
252
00:10:26,760 --> 00:10:27,594
Now...
253
00:10:30,664 --> 00:10:32,933
If you're quite through
254
00:10:32,966 --> 00:10:35,568
may I continue wasting my time?
255
00:10:37,037 --> 00:10:39,272
- Professor, I mean, a man
of your scientific stature
256
00:10:39,306 --> 00:10:41,508
I don't wanna see you
spend all of your time
257
00:10:41,541 --> 00:10:45,178
on such an inconsequential
little thing.
258
00:10:45,212 --> 00:10:46,680
- Ah, but O'Hara it's
the little things
259
00:10:46,714 --> 00:10:48,849
that lead to the
big discoveries.
260
00:10:48,882 --> 00:10:50,550
The magnitude of
atomic power began
261
00:10:50,583 --> 00:10:54,621
with a tiny, tiny atom particle.
262
00:10:54,654 --> 00:10:57,290
Who knows what
earth-shattering discovery
263
00:10:57,324 --> 00:10:59,226
lies right under our very nose?
264
00:10:59,259 --> 00:11:01,094
- Yes, who knows?
265
00:11:02,229 --> 00:11:04,464
- That's why my motto
266
00:11:04,497 --> 00:11:08,201
is "Seek and you shall find
the answer to every problem."
267
00:11:08,235 --> 00:11:09,970
Every part has its
cover, you know?
268
00:11:10,003 --> 00:11:12,272
- Yes, but a watched pot
never boils, Professor.
269
00:11:12,305 --> 00:11:13,606
(laughs)
270
00:11:13,640 --> 00:11:17,577
- Oh, say, how about
"Shoemakers stick to your lass?"
271
00:11:17,610 --> 00:11:19,713
That's what my mother
always used to say.
272
00:11:19,747 --> 00:11:21,214
- Please.
273
00:11:21,248 --> 00:11:24,151
If I am to find the reason
for this disturbance--
274
00:11:24,184 --> 00:11:25,518
- Oh, well, Tim's uncle, Martin
275
00:11:25,552 --> 00:11:27,620
explained the reason, Professor.
276
00:11:27,654 --> 00:11:28,722
- Oh, he did?
277
00:11:30,023 --> 00:11:31,825
Another Einstein, huh?
278
00:11:31,859 --> 00:11:33,060
- No, no, not Einstein.
279
00:11:33,093 --> 00:11:34,461
O'Hara.
280
00:11:34,494 --> 00:11:36,696
The Einsteins live
in the next block.
281
00:11:36,730 --> 00:11:38,531
You see, Martin lives
upstairs with Tim
282
00:11:38,565 --> 00:11:41,268
and Martin said it was due to
an earth tremor, didn't he?
283
00:11:41,301 --> 00:11:43,470
- Oh, yes, well, you know
California, Professor.
284
00:11:43,503 --> 00:11:44,805
A little tremor here,
a little tremor there.
285
00:11:44,838 --> 00:11:48,141
Why, we're living on
top of a cha-cha-cha.
286
00:11:48,175 --> 00:11:49,977
- Mr. O'Hara, it so
happens that this area
287
00:11:50,010 --> 00:11:51,979
is built on solid rock.
288
00:11:52,012 --> 00:11:53,580
It's as immovable as a mountain.
289
00:11:53,613 --> 00:11:54,848
(loud rumbling)
290
00:11:54,882 --> 00:11:56,049
- Professor.
291
00:11:56,083 --> 00:11:56,917
Listen.
292
00:11:59,419 --> 00:12:02,255
That sure sounds like
an earth tremor to me.
293
00:12:02,289 --> 00:12:04,124
- We shall soon
find out if it is.
294
00:12:04,157 --> 00:12:06,626
Where there's smoke, you know?
295
00:12:06,659 --> 00:12:10,831
- Somebody's cooking and I
think it's my uncle Martin.
296
00:12:12,833 --> 00:12:15,568
(dramatic music)
297
00:12:18,671 --> 00:12:21,174
Uncle Martin, Uncle
Martin, what happened?
298
00:12:21,208 --> 00:12:23,110
It felt like an earthquake.
299
00:12:23,143 --> 00:12:24,711
- Ah, that's good.
300
00:12:24,744 --> 00:12:25,946
Oh, it was.
301
00:12:25,979 --> 00:12:26,980
Fortunately, not
a very serious one
302
00:12:27,014 --> 00:12:28,381
but a quake, nevertheless.
303
00:12:28,415 --> 00:12:29,649
- Oh, well, for a minute there
304
00:12:29,682 --> 00:12:31,852
I thought it was that
finger of yours again.
305
00:12:31,885 --> 00:12:34,121
- I'm afraid it
was my finger, Tim.
306
00:12:34,154 --> 00:12:36,089
The anti cesium,
selenium compound
307
00:12:36,123 --> 00:12:37,825
may deaden temporarily.
308
00:12:37,858 --> 00:12:39,993
But in confining the electrons
309
00:12:40,027 --> 00:12:42,729
the power build-up
is magnifying itself.
310
00:12:42,762 --> 00:12:44,798
Naturally, when the
compound wears off
311
00:12:44,832 --> 00:12:45,999
the escaping force--
312
00:12:46,033 --> 00:12:47,334
- Could cause an earthquake?
313
00:12:47,367 --> 00:12:48,535
- Or worse.
314
00:12:48,568 --> 00:12:51,571
It could even knock your
planet out of orbit.
315
00:12:51,604 --> 00:12:55,108
Although an electron is
1/1,837th of a proton
316
00:12:55,142 --> 00:12:56,844
the M and N shells--
317
00:12:56,877 --> 00:13:00,713
- Uncle Martin, please don't
talk to me in shorthand.
318
00:13:00,747 --> 00:13:02,249
What does this mean?
319
00:13:02,282 --> 00:13:03,951
- It means I have
to fly my ship out
320
00:13:03,984 --> 00:13:05,953
and get as far away from
your planet as possible
321
00:13:05,986 --> 00:13:08,088
before my finger goes off again.
322
00:13:08,121 --> 00:13:10,891
(dramatic music)
323
00:13:12,860 --> 00:13:16,196
I plan to leave as
soon as it gets dark.
324
00:13:20,167 --> 00:13:21,734
- Didn't you say that, uh--
325
00:13:21,768 --> 00:13:23,871
that the professor
could detect your ship
326
00:13:23,904 --> 00:13:25,105
the minute you tried to move it?
327
00:13:25,138 --> 00:13:26,806
- True, but it's a
risk I'll have to take
328
00:13:26,840 --> 00:13:28,075
if your world is to be saved.
329
00:13:28,108 --> 00:13:29,242
- Uh, that one's mine.
330
00:13:29,276 --> 00:13:30,810
- Oh.
331
00:13:30,844 --> 00:13:32,812
- You mean that that finger
332
00:13:32,846 --> 00:13:35,148
could actually end the world?
333
00:13:35,182 --> 00:13:37,117
- I believe Eve needed
only one little apple
334
00:13:37,150 --> 00:13:38,485
to get it going.
335
00:13:39,887 --> 00:13:41,388
- How soon do you think
you'll be able to come back?
336
00:13:41,421 --> 00:13:43,190
- A good question, Tim.
337
00:13:43,223 --> 00:13:46,593
That is if I'm able
to get back at all.
338
00:13:46,626 --> 00:13:48,061
- Do you mean that
339
00:13:48,095 --> 00:13:50,864
you and your ship
could go "pow?"
340
00:13:51,899 --> 00:13:53,800
- More like "schwap."
341
00:13:53,833 --> 00:13:56,269
- Well, Uncle Martin,
you can't go "shcwap."
342
00:13:56,303 --> 00:13:59,406
- Better I go "schwap"
than everyone go "pow."
343
00:13:59,439 --> 00:14:00,941
- Well, you can't.
344
00:14:00,974 --> 00:14:03,210
I mean, well, alright,
so you're 400 years old
345
00:14:03,243 --> 00:14:06,213
but you still have a whole
lifetime ahead of you.
346
00:14:06,246 --> 00:14:07,147
And besides
347
00:14:08,348 --> 00:14:10,884
we were just getting
to know each other.
348
00:14:10,918 --> 00:14:13,987
Or, you know, I mean,
you've been helping me and
349
00:14:14,021 --> 00:14:15,788
teaching me things.
350
00:14:15,822 --> 00:14:18,191
- And you've taught me a
few things as well, Tim.
351
00:14:18,225 --> 00:14:20,493
But I'm afraid, as
someone once put it
352
00:14:20,527 --> 00:14:22,029
"This is bigger
than both of us."
353
00:14:22,062 --> 00:14:25,832
(audience laughing)
354
00:14:25,865 --> 00:14:28,035
Tim, Tim, I can't
hold on to anything.
355
00:14:28,068 --> 00:14:28,868
- What happened?
356
00:14:28,902 --> 00:14:30,070
- I sprung a leak.
357
00:14:30,103 --> 00:14:31,104
Some of the excess
free electrons
358
00:14:31,138 --> 00:14:32,906
are trickling out of my fingers.
359
00:14:32,940 --> 00:14:34,674
- Well, can't you,
can't you plug it up?
360
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
- I'm afraid not, at least
361
00:14:35,909 --> 00:14:38,278
not the way one normally
would a leaky pipe.
362
00:14:38,311 --> 00:14:39,479
Wait a minute.
363
00:14:39,512 --> 00:14:40,948
I could reduce the
overload by passing on
364
00:14:40,981 --> 00:14:43,816
the overabundance of free
electrons to a weaker source.
365
00:14:43,850 --> 00:14:46,186
Tim, grab hold of
my hand, quickly.
366
00:14:46,219 --> 00:14:47,020
- Me?
367
00:14:47,054 --> 00:14:48,221
(stammering) You mean--
368
00:14:48,255 --> 00:14:50,123
- You're the nearest
weaker source available.
369
00:14:50,157 --> 00:14:52,859
Now, don't worry, the extra
electrons won't affect you.
370
00:14:52,892 --> 00:14:55,595
(gasps)
371
00:14:55,628 --> 00:14:57,330
There, it worked.
372
00:14:57,364 --> 00:14:59,499
- How long do we have
to stay this way?
373
00:14:59,532 --> 00:15:00,500
- We'll have to remain joined
374
00:15:00,533 --> 00:15:02,069
until I can take off in my ship.
375
00:15:02,102 --> 00:15:03,336
Now, come on and help me pack.
376
00:15:03,370 --> 00:15:05,338
My shoes and suits are
in the closet, there.
377
00:15:05,372 --> 00:15:08,108
(dramatic music)
378
00:15:09,676 --> 00:15:13,580
Tim, Mrs. Brown and
the professor are
coming up the stairs.
379
00:15:13,613 --> 00:15:15,215
In the living room.
380
00:15:17,917 --> 00:15:20,954
You hold on to my hand and
just stand opposite me.
381
00:15:20,988 --> 00:15:22,355
Now, just do as I say.
382
00:15:22,389 --> 00:15:24,257
- Yoo-hoo, Martin, Tim.
383
00:15:24,291 --> 00:15:26,193
- Eh, come in, Loralei.
384
00:15:30,297 --> 00:15:31,831
- What in the world
are you doing?
385
00:15:31,864 --> 00:15:33,733
- We're, uh, hand wrestling?
386
00:15:33,766 --> 00:15:35,002
- Uh, yes.
387
00:15:35,035 --> 00:15:36,103
We're trying to
do our part in the
388
00:15:36,136 --> 00:15:38,171
National Keep Them Trim Program.
389
00:15:38,205 --> 00:15:42,542
- Ah, well, now that's very
patriotic of you (laughs).
390
00:15:42,575 --> 00:15:44,411
Isn't it, Professor?
391
00:15:44,444 --> 00:15:45,712
- Oh, yes, yes.
392
00:15:46,779 --> 00:15:48,081
Now could I get the key?
393
00:15:48,115 --> 00:15:49,682
- Oh, I almost forgot.
394
00:15:49,716 --> 00:15:51,518
The professor would like
the key to the garage.
395
00:15:51,551 --> 00:15:52,952
- Garage?
396
00:15:52,986 --> 00:15:55,255
- Yes, he wants to make a
thorough search of the premises.
397
00:15:55,288 --> 00:15:56,523
- Oh, he does?
398
00:15:56,556 --> 00:15:58,025
I mean, he does?
399
00:15:58,058 --> 00:16:01,261
- Well, now, that's strange but
I can't seem to find my key.
400
00:16:01,294 --> 00:16:04,064
- Key, I can't seem
to find mine either.
401
00:16:04,097 --> 00:16:06,233
- Uh, perhaps if you let
go of each other's hand
402
00:16:06,266 --> 00:16:08,935
you could check your pockets
a little more carefully?
403
00:16:08,968 --> 00:16:09,869
- Let go?
404
00:16:09,902 --> 00:16:11,538
Oh, we, uh, we couldn't do that.
405
00:16:11,571 --> 00:16:13,240
Could we, Uncle Martin?
- No, good heavens, no.
406
00:16:13,273 --> 00:16:14,741
We'd lose the grip and
once you change your grip
407
00:16:14,774 --> 00:16:17,777
in Indian wrestling, it's
an entirely different match.
408
00:16:17,810 --> 00:16:19,212
- Oh, well, don't worry, Martin
409
00:16:19,246 --> 00:16:20,613
I'll hold your grip for you.
410
00:16:20,647 --> 00:16:22,082
- Oh, no, no, no, thank
you, Loralei, thank you.
411
00:16:22,115 --> 00:16:23,483
It wouldn't be the same.
412
00:16:23,516 --> 00:16:24,951
Besides, I just remembered
I sent my key out
413
00:16:24,984 --> 00:16:26,186
to have a duplicate made.
414
00:16:26,219 --> 00:16:27,687
- Hmm.
415
00:16:27,720 --> 00:16:29,622
- Yes, yes, I sent mine out
to have a duplicate made, too
416
00:16:29,656 --> 00:16:31,524
so that if he lost his duplicate
417
00:16:31,558 --> 00:16:32,992
he could borrow my duplicate.
418
00:16:33,026 --> 00:16:35,362
(audience laughing)
419
00:16:35,395 --> 00:16:37,030
- I get the distinct
feeling that you gentlemen
420
00:16:37,064 --> 00:16:39,899
are trying to conceal something
from me in the garage.
421
00:16:39,932 --> 00:16:41,168
- Oh, nonsense, Professor.
422
00:16:41,201 --> 00:16:42,435
If anything, we desire
to cooperate with you
423
00:16:42,469 --> 00:16:43,703
to the fullest extent.
424
00:16:43,736 --> 00:16:45,205
I assure you my nephew
will get the key
425
00:16:45,238 --> 00:16:47,340
and open the garage for you
the first thing tomorrow.
426
00:16:47,374 --> 00:16:49,342
- First thing tomorrow.
427
00:16:49,376 --> 00:16:50,377
- Very well.
428
00:16:52,445 --> 00:16:53,446
First thing tomorrow.
429
00:16:53,480 --> 00:16:56,015
(audience laughing)
430
00:16:56,049 --> 00:16:57,350
- See you tomorrow, Loralei.
431
00:16:57,384 --> 00:16:59,319
- Oh, I'm not going back
to that house of mine
432
00:16:59,352 --> 00:17:00,587
until this is all over.
433
00:17:00,620 --> 00:17:02,589
I'm staying right here.
434
00:17:02,622 --> 00:17:05,925
Even if I have to curl up
and sleep in this chair.
435
00:17:05,958 --> 00:17:10,130
(audience laughing)
(soft dramatic music)
436
00:17:13,933 --> 00:17:15,802
- Uncle Martin,
you are a genius.
437
00:17:15,835 --> 00:17:17,237
- Nonsense, my boy.
438
00:17:17,270 --> 00:17:20,006
It's simply my normal
superior Martian intellect.
439
00:17:20,039 --> 00:17:21,708
Loralei is sleep
in the living room.
440
00:17:21,741 --> 00:17:23,576
I had to devise some excuse.
441
00:17:23,610 --> 00:17:26,113
If she wakes up and sees you
tip-toeing past her this way
442
00:17:26,146 --> 00:17:28,148
she'll merely think
you're sleep walking.
443
00:17:28,181 --> 00:17:29,849
You ready?
- All set.
444
00:17:29,882 --> 00:17:32,785
(mysterious music)
445
00:17:34,421 --> 00:17:35,222
- [Martin] Here we go.
446
00:17:35,255 --> 00:17:36,423
And be careful, Tim.
447
00:17:36,456 --> 00:17:37,924
I may be a Martian
but I don't have eyes
448
00:17:37,957 --> 00:17:39,292
in the back of my head.
449
00:17:39,326 --> 00:17:40,427
- Okay.
450
00:17:40,460 --> 00:17:43,796
(soft mysterious music)
451
00:17:54,574 --> 00:17:57,877
(light switch flickers)
452
00:17:57,910 --> 00:17:59,946
Alright, easy, now.
453
00:17:59,979 --> 00:18:00,813
Easy.
454
00:18:11,458 --> 00:18:14,461
(audience laughing)
455
00:18:23,803 --> 00:18:25,705
- [Martin] Ouch.
456
00:18:25,738 --> 00:18:26,906
- [Tim] What's the matter?
457
00:18:26,939 --> 00:18:27,907
- [Martin] Look
where you're going.
458
00:18:27,940 --> 00:18:29,876
You stepped on my foot.
459
00:18:29,909 --> 00:18:31,110
- [Tim] Sorry.
460
00:18:31,144 --> 00:18:33,580
- [Martin] For goodness
sake, Tim, watch it.
461
00:18:33,613 --> 00:18:35,915
- [Tim] But I didn't
know you were so close.
462
00:18:35,948 --> 00:18:38,185
(sniffles)
463
00:18:39,486 --> 00:18:40,920
Here.
464
00:18:40,953 --> 00:18:44,624
You better move a slight
in so I can open this door.
465
00:18:54,934 --> 00:18:56,769
Careful, now, careful.
466
00:19:01,874 --> 00:19:04,177
Wait till I close the door.
467
00:19:14,053 --> 00:19:16,589
Alright, easy, now, easy.
468
00:19:16,623 --> 00:19:19,592
Now, watch out for the stairs.
469
00:19:19,626 --> 00:19:21,060
Careful.
470
00:19:21,093 --> 00:19:23,062
- [Martin] Look out, you're
knocking me off my ba--
471
00:19:23,095 --> 00:19:26,866
(loud thud)
(dramatic music)
472
00:19:26,899 --> 00:19:28,134
- Uncle Martin?
473
00:19:29,302 --> 00:19:30,303
Uncle Martin.
474
00:19:30,337 --> 00:19:34,474
(thud)
(audience laughing)
475
00:19:37,910 --> 00:19:40,247
- [Loralei] What's
going on down there?
476
00:19:40,280 --> 00:19:41,781
- It's Mrs. Brown.
477
00:19:43,416 --> 00:19:44,217
Give me your robe.
478
00:19:44,251 --> 00:19:46,152
And hold on to my hand.
479
00:19:47,287 --> 00:19:48,621
- Uncle Martin, look,
I'm really sorry
480
00:19:48,655 --> 00:19:49,856
about dropping you
down the stairs.
481
00:19:49,889 --> 00:19:51,358
I mean, I didn't mean to.
482
00:19:51,391 --> 00:19:53,360
- Don't cry over spilled milk.
483
00:19:53,393 --> 00:19:55,628
There's enough
water in it already.
484
00:19:55,662 --> 00:19:56,596
Just hurry.
485
00:20:03,836 --> 00:20:06,373
- Martin, Tim, what happened?
486
00:20:06,406 --> 00:20:08,408
- Oh, well, you see,
Mrs. Brown, um, uh
487
00:20:08,441 --> 00:20:10,209
Uncle Martin tripped.
488
00:20:12,011 --> 00:20:16,115
- Well, what are you doing
out at this time of night?
489
00:20:16,148 --> 00:20:19,118
Ah, still, uh...
490
00:20:19,151 --> 00:20:20,653
hand wrestling?
491
00:20:20,687 --> 00:20:21,854
- Of course not.
492
00:20:21,888 --> 00:20:23,656
- Well, what were you
two doing out here
493
00:20:23,690 --> 00:20:25,224
catching your death of cold?
494
00:20:25,258 --> 00:20:27,594
- Oh, well, we, uh...
495
00:20:27,627 --> 00:20:31,331
came out to watch
the dawn come up.
496
00:20:31,364 --> 00:20:32,865
- At eleven o'clock at night?
497
00:20:32,899 --> 00:20:34,867
- We like to get an early start.
498
00:20:34,901 --> 00:20:37,203
- Well, what Tim means,
Professor, is that
499
00:20:37,236 --> 00:20:40,507
we thought we'd take in the
stars, you know and study them
500
00:20:40,540 --> 00:20:42,275
and watch them disappear.
501
00:20:42,309 --> 00:20:44,377
- Why, Martin, I
didn't know you and Tim
502
00:20:44,411 --> 00:20:46,479
were interested in the stars.
503
00:20:46,513 --> 00:20:47,980
- Oh, yes, Loralei,
we're very interested
504
00:20:48,014 --> 00:20:50,383
in the heavenly bodies.
505
00:20:50,417 --> 00:20:52,952
- Oh, really, which one?
506
00:20:52,985 --> 00:20:55,755
I mean, which heavenly body
are you studying tonight?
507
00:20:55,788 --> 00:20:56,723
- Oh, uh...
508
00:20:58,891 --> 00:20:59,726
that one.
509
00:21:01,628 --> 00:21:02,462
- Stars?
510
00:21:04,063 --> 00:21:06,833
And it's cloudy
and going to rain?
511
00:21:07,934 --> 00:21:09,736
There's something
strange about all this.
512
00:21:09,769 --> 00:21:12,405
- Oh, whatever do
you mean, Professor?
513
00:21:12,439 --> 00:21:14,907
(rumbling)
(dramatic music)
514
00:21:14,941 --> 00:21:15,975
- Professor.
515
00:21:16,008 --> 00:21:17,176
Those sounds.
516
00:21:17,209 --> 00:21:19,546
They're coming from
my house again.
517
00:21:19,579 --> 00:21:20,413
Ah!
518
00:21:24,851 --> 00:21:25,818
- Oh, brother.
519
00:21:25,852 --> 00:21:27,286
We're dead now.
520
00:21:27,320 --> 00:21:29,722
- On the contrary, Tim,
everything's under control.
521
00:21:29,756 --> 00:21:31,691
- But your hand,
Mrs. Brown's house.
522
00:21:31,724 --> 00:21:32,925
- I know.
523
00:21:32,959 --> 00:21:34,827
I did it purposely
to get them inside.
524
00:21:34,861 --> 00:21:36,963
- You mean your finger's
not out of whack anymore?
525
00:21:36,996 --> 00:21:38,365
- When I pointed
it towards the sky
526
00:21:38,398 --> 00:21:40,700
that produced the
lightning, which, in turn
527
00:21:40,733 --> 00:21:43,102
reduced the electrical
count in my finger
528
00:21:43,135 --> 00:21:44,604
bringing it back to normal.
529
00:21:44,637 --> 00:21:46,506
- Oh, whew.
530
00:21:46,539 --> 00:21:48,708
Then you won't go "schwap."
531
00:21:48,741 --> 00:21:50,076
- Nope.
532
00:21:50,109 --> 00:21:52,211
- Uncle Martin, if
I wasn't a grown man
533
00:21:52,244 --> 00:21:54,313
I think I'd cry.
534
00:21:54,347 --> 00:21:57,016
- Thank you, Tim, for
your heartfelt concern.
535
00:21:57,049 --> 00:21:58,818
But time is of the essence.
536
00:21:58,851 --> 00:22:00,853
We still have to put
Loralei's mind at ease
537
00:22:00,887 --> 00:22:02,622
and solve the
professor's problem.
538
00:22:02,655 --> 00:22:04,123
- The professor's problem?
539
00:22:04,156 --> 00:22:05,392
- Mm-hmm.
540
00:22:05,425 --> 00:22:06,726
If we are ever going
to get him to leave
541
00:22:06,759 --> 00:22:08,027
we're going to
have to satisfy him
542
00:22:08,060 --> 00:22:11,398
with some sort of
scientific explanation.
543
00:22:11,431 --> 00:22:15,034
- Well, lets hope it
isn't a friendly Martian.
544
00:22:15,067 --> 00:22:16,168
- Have no fear.
545
00:22:16,202 --> 00:22:19,005
My electrical discharge
gave me an idea.
546
00:22:19,038 --> 00:22:20,840
I'm going to have
the good professor
547
00:22:20,873 --> 00:22:22,875
discover ball lightning.
548
00:22:24,411 --> 00:22:26,078
- Ball lightning?
549
00:22:27,246 --> 00:22:28,381
You're putting me on.
550
00:22:28,415 --> 00:22:29,849
- On the contrary.
551
00:22:29,882 --> 00:22:31,250
It's been a scientific
theory here on your earth
552
00:22:31,283 --> 00:22:32,519
for some time.
553
00:22:32,552 --> 00:22:35,154
A rare form of lightning
known to lift weights
554
00:22:35,187 --> 00:22:37,490
dive down chimneys.
555
00:22:37,524 --> 00:22:39,325
Now, let's see.
556
00:22:39,358 --> 00:22:43,329
It should be approximately
25 centimeters in diameter
557
00:22:43,362 --> 00:22:44,931
and singly ionized.
558
00:22:45,898 --> 00:22:47,066
(rhythmic whirring)
559
00:22:47,099 --> 00:22:49,669
Round and round it goes.
560
00:22:49,702 --> 00:22:52,539
And it comes out here.
561
00:22:53,906 --> 00:22:56,576
Now, to get it inside the house.
562
00:22:57,744 --> 00:23:01,781
(rhythmic whirring)
(dramatic music)
563
00:23:04,517 --> 00:23:07,086
Well, shall we join the others?
564
00:23:08,721 --> 00:23:11,724
(audience laughing)
565
00:23:13,059 --> 00:23:15,828
(dramatic music)
566
00:23:18,765 --> 00:23:21,734
(rhythmic whirring)
567
00:23:21,768 --> 00:23:25,938
My, my, one would think the
place was struck by lightning.
568
00:23:30,342 --> 00:23:32,912
- Heavens, what's that?
569
00:23:32,945 --> 00:23:35,948
(rhythmic whirring)
570
00:23:40,419 --> 00:23:42,088
- I don't believe it, I...
571
00:23:42,121 --> 00:23:44,123
I just don't believe it.
572
00:23:50,396 --> 00:23:53,032
- What is it, Professor, some
sort of an electrical charge?
573
00:23:53,065 --> 00:23:55,468
- Yes, but what it looks
like, I don't believe exists.
574
00:23:55,502 --> 00:23:58,838
There's no such thing
as ball lightning.
575
00:24:02,742 --> 00:24:05,645
- You mean that's what's
been causing all the damage?
576
00:24:05,678 --> 00:24:08,380
- But ball lightning
is only a theory.
577
00:24:08,414 --> 00:24:09,949
- You better look
out, Professor.
578
00:24:09,982 --> 00:24:12,752
Here comes that
theory after you.
579
00:24:21,628 --> 00:24:22,629
- Professor!
580
00:24:24,831 --> 00:24:27,166
(loud boom)
581
00:24:32,471 --> 00:24:34,541
Professor, are you alright?
582
00:24:34,574 --> 00:24:36,175
- Yes, yes, I--
583
00:24:36,208 --> 00:24:37,544
yes, I think so.
584
00:24:38,945 --> 00:24:40,479
You know, for 30 years,
every night when I come home
585
00:24:40,513 --> 00:24:42,181
my wife says, "What's new?"
586
00:24:42,214 --> 00:24:46,385
(laughs) Oh, boy, will I have
an answer tonight (laughing).
587
00:24:47,319 --> 00:24:50,189
(audience laughing)
588
00:24:50,222 --> 00:24:53,225
Oh, boy (laughing).
589
00:24:57,496 --> 00:24:59,999
(theme music)
590
00:25:33,600 --> 00:25:35,568
(dramatic tune)
41440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.