All language subtitles for Mr.And.Mrs.Murder.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:04,240 (delightful music) 2 00:00:05,760 --> 00:00:07,980 - I've left you three messages already. 3 00:00:08,080 --> 00:00:11,740 Just call me back or we're going with the understudy. 4 00:00:11,840 --> 00:00:14,500 (delightful music) 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,600 Stop smiling with the dancer, Susan. 6 00:00:17,400 --> 00:00:20,320 (delightful music) 7 00:00:25,480 --> 00:00:26,220 All right, that's it. 8 00:00:26,320 --> 00:00:27,060 I'm done, I'm done waiting. 9 00:00:27,160 --> 00:00:27,900 Lucy, you're up. 10 00:00:28,000 --> 00:00:30,020 Let's take it from the top of 27. 11 00:00:30,120 --> 00:00:32,660 I want all the technical cues Kurt, everything. 12 00:00:32,760 --> 00:00:34,760 Places everyone. 13 00:00:35,880 --> 00:00:37,880 Let's move! 14 00:00:39,440 --> 00:00:40,260 (delightful music) 15 00:00:40,360 --> 00:00:45,360 ♪ Another night of 27 ♪ 16 00:00:47,080 --> 00:00:51,220 ♪ Another night of cold alone ♪ 17 00:00:51,320 --> 00:00:52,340 - The coffin should be lowered. 18 00:00:52,440 --> 00:00:54,260 Yes, check the lid, quickly. 19 00:00:54,360 --> 00:00:59,220 ♪ A different girl will love my life ♪ 20 00:00:59,320 --> 00:01:02,040 (crew screaming) 21 00:01:05,800 --> 00:01:07,060 - It's the curse. 22 00:01:07,160 --> 00:01:09,900 - Can we save the theatrics for the actual production? 23 00:01:10,000 --> 00:01:11,740 It's a bit of broken glass, let's move on. 24 00:01:11,840 --> 00:01:13,820 Kurt, lower the coffin. 25 00:01:13,920 --> 00:01:16,820 Let's pick it up from the entrance to the 27 Club. 26 00:01:16,920 --> 00:01:19,580 In five, six, seven and... 27 00:01:19,680 --> 00:01:21,860 (delightful music) 28 00:01:21,960 --> 00:01:24,940 ♪ Oh Amy to make you hurt ♪ 29 00:01:25,040 --> 00:01:28,620 ♪ To add a little piece of your heart ♪ 30 00:01:28,720 --> 00:01:32,620 ♪ Losing with the hound coming down ♪ 31 00:01:32,720 --> 00:01:35,340 ♪ After kissing the sky ♪ 32 00:01:35,440 --> 00:01:36,140 - Beautiful. 33 00:01:36,240 --> 00:01:38,460 ♪ It doesn't matter how much it pains us ♪ 34 00:01:38,560 --> 00:01:42,300 ♪ Here we are go on entertain us ♪ 35 00:01:42,400 --> 00:01:44,900 ♪ 'Cause once you lock the fire ♪ 36 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 ♪ You can't exactly just retire ♪ 37 00:01:53,440 --> 00:01:55,020 (loud buzzing) 38 00:01:55,120 --> 00:01:57,880 (Lucy screaming) 39 00:01:59,320 --> 00:02:02,340 (dramatic music) 40 00:02:02,440 --> 00:02:05,440 (suspenseful music) 41 00:02:47,560 --> 00:02:50,480 (delightful music) 42 00:03:07,200 --> 00:03:07,940 - It's so majestic. 43 00:03:08,040 --> 00:03:10,040 - Yeah. 44 00:03:10,840 --> 00:03:11,580 - Hello. 45 00:03:11,680 --> 00:03:13,380 - Hey. 46 00:03:13,480 --> 00:03:14,300 You've got the wrong theater. 47 00:03:14,400 --> 00:03:15,740 - Is it? 48 00:03:15,840 --> 00:03:16,540 - No, this is the premiere. 49 00:03:16,640 --> 00:03:17,580 - But you and the princess. 50 00:03:17,680 --> 00:03:18,740 - No we want the premiere. 51 00:03:18,840 --> 00:03:19,940 - This is "Lost Soul". 52 00:03:20,040 --> 00:03:22,880 "Hot Jazz Cold Fusion" is at the princess. 53 00:03:23,840 --> 00:03:25,880 - We're here to clean up a crime scene. 54 00:03:27,600 --> 00:03:29,100 - Oh! You're the cleaners? 55 00:03:29,200 --> 00:03:30,220 God! I'm so sorry. 56 00:03:30,320 --> 00:03:31,300 'Cause I thought you... 57 00:03:31,400 --> 00:03:32,320 'Cause there's this show on at the moment and it's... 58 00:03:32,400 --> 00:03:34,020 - Oh yes. 59 00:03:34,120 --> 00:03:34,860 - How are you? 60 00:03:34,960 --> 00:03:36,380 - Hi. 61 00:03:36,480 --> 00:03:38,480 Thanks for the referral, Peter. 62 00:03:39,040 --> 00:03:40,940 - You'll like this one, Nic, Charlie. 63 00:03:41,040 --> 00:03:41,780 - Like? 64 00:03:41,880 --> 00:03:43,500 - Thought would be professionally interesting. 65 00:03:43,600 --> 00:03:46,380 Leading lady of "Lost Soul", the Amy Winehouse musical, 66 00:03:46,480 --> 00:03:48,420 murdered in the bowels of the theater. 67 00:03:48,520 --> 00:03:49,500 You always liked the theater. 68 00:03:49,600 --> 00:03:50,340 - [Nicola] Who was she? 69 00:03:50,440 --> 00:03:52,820 - A 27-year-old, Linda DiBiase. 70 00:03:52,920 --> 00:03:53,940 - 27? 71 00:03:54,040 --> 00:03:54,860 - Ironic? 72 00:03:54,960 --> 00:03:56,620 - It's not ironic, Peter. 73 00:03:56,720 --> 00:03:58,060 - Well, referring to the 27 Club. 74 00:03:58,160 --> 00:04:00,220 Yeah, it's the Amy Winehouse died, Hector Ben, 75 00:04:00,320 --> 00:04:01,260 Jim Morrisson. 76 00:04:01,360 --> 00:04:02,100 - Yeah, yeah yeah, 77 00:04:02,200 --> 00:04:04,020 but you don't mean ironic, you mean coincidental. 78 00:04:04,120 --> 00:04:07,160 Ironic would be, if she was burnt to death by 27 candles. 79 00:04:09,800 --> 00:04:11,800 - Follow me. 80 00:04:13,240 --> 00:04:16,240 (suspenseful music) 81 00:04:23,880 --> 00:04:25,880 - So, this is hell. 82 00:04:26,440 --> 00:04:27,820 Elizabethan theater, 83 00:04:27,920 --> 00:04:30,580 the area under the stage was always known as hell. 84 00:04:30,680 --> 00:04:32,420 - Half degree in backstage areas, have you? 85 00:04:32,520 --> 00:04:34,660 - PhD in backstage areas, Peter. 86 00:04:34,760 --> 00:04:36,460 - What happened? 87 00:04:36,560 --> 00:04:37,700 - Looks like there was a struggle 88 00:04:37,800 --> 00:04:41,700 that ended with our victim coping a fatal blow to the head, 89 00:04:41,800 --> 00:04:43,500 somewhere around here. 90 00:04:43,600 --> 00:04:46,620 Then she was dragged back over here 91 00:04:46,720 --> 00:04:50,760 and hidden behind these curtains, while the lift was up. 92 00:04:51,600 --> 00:04:56,600 Then she was caught between these folding supports, 93 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 when the theater tech lowered the lift. 94 00:05:00,400 --> 00:05:02,180 - She couldn't have been dead for very long before the-- 95 00:05:02,280 --> 00:05:04,460 - [Nicola] Or there wouldn't be this much blood. 96 00:05:04,560 --> 00:05:08,180 - The time of death we think was around 9 a.m. 97 00:05:08,280 --> 00:05:10,660 The lift came down about quarter past. 98 00:05:10,760 --> 00:05:11,740 - So what are you thinking? 99 00:05:11,840 --> 00:05:14,300 - I just had an interesting chat with Kristen, 100 00:05:14,400 --> 00:05:16,460 the hairdresser of Jim, the director. 101 00:05:16,560 --> 00:05:18,940 Seems he was sleeping with the understudy. 102 00:05:19,040 --> 00:05:20,500 The hairdresser thinks he was planning 103 00:05:20,600 --> 00:05:23,140 to replace the leading lady with her permanently. 104 00:05:23,240 --> 00:05:26,060 Apparently, she told our victim about her little theory, 105 00:05:26,160 --> 00:05:28,300 so we're thinking she might have confronted the director 106 00:05:28,400 --> 00:05:30,400 and, or, the understudy. 107 00:05:31,920 --> 00:05:33,020 He got all that? 108 00:05:33,120 --> 00:05:35,360 - Hairdresser tells leading lady about affair with understudy. 109 00:05:35,440 --> 00:05:37,440 Got that, thanks Peter. 110 00:05:38,400 --> 00:05:40,720 - How long until we can begin rehearsal again? 111 00:05:41,600 --> 00:05:43,740 Now I realize this is a shocking situation 112 00:05:43,840 --> 00:05:45,740 and the timing could not be worse, 113 00:05:45,840 --> 00:05:48,020 but this is the theater. 114 00:05:48,120 --> 00:05:51,100 We have here in a matter of days, not weeks, days. 115 00:05:51,200 --> 00:05:54,200 And we are so far behind schedule, it's not even funny. 116 00:05:56,600 --> 00:05:59,380 We lost our stage manager to influenza last week, 117 00:05:59,480 --> 00:06:01,300 the choreographer has gout. 118 00:06:01,400 --> 00:06:02,660 We got freak motor scooter accidents, 119 00:06:02,760 --> 00:06:05,920 lights falling from the gods and now this. 120 00:06:08,920 --> 00:06:10,920 How long? 121 00:06:11,760 --> 00:06:14,300 - We appreciate your predicament, Jim. 122 00:06:14,400 --> 00:06:16,300 But it's important we do this properly. 123 00:06:16,400 --> 00:06:18,780 So the sooner we get these guys started, 124 00:06:18,880 --> 00:06:20,880 the sooner they'll be out of your hair. 125 00:06:21,760 --> 00:06:26,760 (suspenseful music) (loud rumbling) 126 00:06:53,040 --> 00:06:54,140 - I'm sorry. 127 00:06:54,240 --> 00:06:55,860 I didn't see you. 128 00:06:55,960 --> 00:06:57,980 Can I help you with something? 129 00:06:58,080 --> 00:07:00,080 - Just... 130 00:07:00,960 --> 00:07:02,580 Is he family? 131 00:07:02,680 --> 00:07:05,020 - Linda's husband, he's just arrived. 132 00:07:05,120 --> 00:07:07,620 - Oh God! How terrible. 133 00:07:07,720 --> 00:07:09,380 - I can imagine. 134 00:07:09,480 --> 00:07:11,480 Must be very painful. 135 00:07:12,680 --> 00:07:15,600 (delightful music) 136 00:07:21,560 --> 00:07:24,400 (Charlie humming) 137 00:07:39,000 --> 00:07:39,740 - Hey there. 138 00:07:39,840 --> 00:07:40,940 - Hello. 139 00:07:41,040 --> 00:07:43,040 How's it going? 140 00:07:43,880 --> 00:07:46,620 - It's going well, going well, thank you. 141 00:07:46,720 --> 00:07:48,340 How are you going? 142 00:07:48,440 --> 00:07:49,300 - I don't wanna hold you up, 143 00:07:49,400 --> 00:07:50,380 I just need to know when it'll be done 144 00:07:50,480 --> 00:07:52,900 so that I can fix the lift. 145 00:07:53,000 --> 00:07:54,580 - Well, it's an elaborate process. 146 00:07:54,680 --> 00:07:57,900 This coffin is just the tip of the iceberg really. 147 00:07:58,000 --> 00:08:00,940 Down here, there's blood and the splatter 148 00:08:01,040 --> 00:08:04,460 and also a lot of filigree work inside the machinery, 149 00:08:04,560 --> 00:08:07,060 so it could be quite a while here. 150 00:08:07,160 --> 00:08:09,160 - Mighty. 151 00:08:13,000 --> 00:08:15,880 (delightful music) 152 00:08:41,920 --> 00:08:42,900 - I don't know. 153 00:08:43,000 --> 00:08:45,000 Maybe four or five times. 154 00:08:45,360 --> 00:08:46,900 Yeah, totally. 155 00:08:47,000 --> 00:08:49,140 There was blood everywhere. 156 00:08:49,240 --> 00:08:51,240 No, she's already dead. 157 00:08:52,840 --> 00:08:54,180 I know. 158 00:08:54,280 --> 00:08:56,280 Well, she was always on the blow. 159 00:08:57,560 --> 00:08:59,020 I know (laughs). 160 00:08:59,120 --> 00:09:01,120 I think so. 161 00:09:01,880 --> 00:09:04,740 (loud rumbling drowns out speaker) 162 00:09:04,840 --> 00:09:06,660 Listen, I should probably get back in there. 163 00:09:06,760 --> 00:09:08,940 Okay. 164 00:09:09,040 --> 00:09:09,860 Bye. 165 00:09:09,960 --> 00:09:12,800 (toilet flushing) 166 00:09:15,200 --> 00:09:18,120 (delightful music) 167 00:09:21,400 --> 00:09:23,400 Hey. 168 00:09:23,920 --> 00:09:24,660 - What, Lucy? 169 00:09:24,760 --> 00:09:27,300 - You reminded me to come and see you about the wigs? 170 00:09:27,400 --> 00:09:29,020 - You know where I am. 171 00:09:29,120 --> 00:09:32,040 (delightful music) 172 00:09:36,160 --> 00:09:38,160 Unbelievable. 173 00:09:40,320 --> 00:09:43,240 (delightful music) 174 00:09:45,880 --> 00:09:47,020 - Something's not right here Charlie. 175 00:09:47,120 --> 00:09:49,700 I was in the ladies' and the understudy came in. 176 00:09:49,800 --> 00:09:50,540 - Lucy? 177 00:09:50,640 --> 00:09:52,020 - Lucy came in, she was on the phone. 178 00:09:52,120 --> 00:09:54,460 She was saying that Linda was always on the blow. 179 00:09:54,560 --> 00:09:55,820 - On the blow, on the phone, okay. 180 00:09:55,920 --> 00:09:57,780 - No, on the blow, cocaine. 181 00:09:57,880 --> 00:09:58,620 - Oh yeah, right. 182 00:09:58,720 --> 00:10:00,020 - And then the hairdresser came in. 183 00:10:00,120 --> 00:10:00,860 - Kristen? 184 00:10:00,960 --> 00:10:03,500 - And then suddenly Lucy's all sad and (groans). 185 00:10:03,600 --> 00:10:04,740 It's just not right. 186 00:10:04,840 --> 00:10:06,180 She's all happy and giggly, 187 00:10:06,280 --> 00:10:09,400 then when she knows someone's watching, she's all (groans). 188 00:10:09,480 --> 00:10:11,220 I was coming back from the van, 189 00:10:11,320 --> 00:10:14,820 and I saw the director, Jim, on his own, crying. 190 00:10:14,920 --> 00:10:16,660 He didn't think anyone was watching. 191 00:10:16,760 --> 00:10:18,580 So why would he be crying like that if he killed Linda? 192 00:10:18,680 --> 00:10:20,580 It's a gut feeling. 193 00:10:20,680 --> 00:10:21,380 He's not our man. 194 00:10:21,480 --> 00:10:22,740 - He's not our man? - He's not our man. 195 00:10:22,840 --> 00:10:24,380 - Well, I'm your man. 196 00:10:24,480 --> 00:10:27,480 - And then I was in the backstage... 197 00:10:33,240 --> 00:10:36,180 You must been Mr. DiBiase? 198 00:10:36,280 --> 00:10:38,280 - Tom. 199 00:10:39,320 --> 00:10:42,740 - I'm Nicola Bucannon and this is my husband, Charlie. 200 00:10:42,840 --> 00:10:44,840 We're very sorry for your loss. 201 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 - Thank you. 202 00:10:48,560 --> 00:10:50,220 The police said that Linda was badly injured 203 00:10:50,320 --> 00:10:53,920 but why is there so much blood? 204 00:10:56,600 --> 00:11:00,900 - Well, she was caught in the scissor lift 205 00:11:01,000 --> 00:11:03,120 and the technician didn't realize. 206 00:11:06,560 --> 00:11:09,340 - I just wanted to come down and see where... 207 00:11:09,440 --> 00:11:10,780 You think that's strange? 208 00:11:10,880 --> 00:11:12,820 - No, not at all. 209 00:11:12,920 --> 00:11:15,260 If there's anything that we can do. 210 00:11:15,360 --> 00:11:17,360 - Thank you. 211 00:11:18,160 --> 00:11:19,460 Actually, sorry. 212 00:11:19,560 --> 00:11:21,560 There is something. 213 00:11:22,200 --> 00:11:24,260 I can't seem to find my wife's wedding ring, 214 00:11:24,360 --> 00:11:26,260 searched the dressing room and it's not at home 215 00:11:26,360 --> 00:11:27,820 and the police said that she wasn't wearing it 216 00:11:27,920 --> 00:11:29,140 and I thought maybe if you guys come across it-- 217 00:11:29,240 --> 00:11:31,140 - Of course. 218 00:11:31,240 --> 00:11:33,220 We'll find it. 219 00:11:33,320 --> 00:11:35,320 - It's very similar to that. 220 00:11:37,560 --> 00:11:39,700 My card there. 221 00:11:39,800 --> 00:11:41,960 It would mean a lot to me to have it back. 222 00:11:43,400 --> 00:11:45,640 I think Linda took it off because, 223 00:11:48,840 --> 00:11:50,840 I think she was having an affair. 224 00:11:53,960 --> 00:11:55,340 - It's just very different about it, that's all. 225 00:11:55,440 --> 00:11:57,900 I don't think you should give people false hope. 226 00:11:58,000 --> 00:11:59,380 - What else can I say? 227 00:11:59,480 --> 00:12:00,220 - Well, you could say, 228 00:12:00,320 --> 00:12:01,240 "Tom, you seem like a very nice person 229 00:12:01,320 --> 00:12:02,900 but the chances of finding your wife's wedding ring 230 00:12:03,000 --> 00:12:04,100 are next to nothing." 231 00:12:04,200 --> 00:12:06,260 - [Kristen] What the hell is wrong with you? 232 00:12:06,360 --> 00:12:07,060 - [Man] What? 233 00:12:07,160 --> 00:12:08,660 - You don't think we've had enough bad luck? 234 00:12:08,760 --> 00:12:10,760 Spin. 235 00:12:11,760 --> 00:12:12,660 Now swear. 236 00:12:12,760 --> 00:12:13,780 - What? 237 00:12:13,880 --> 00:12:15,700 - Swear. 238 00:12:15,800 --> 00:12:17,220 - Shit. - Again. 239 00:12:17,320 --> 00:12:18,060 - Shit. - Again. 240 00:12:18,160 --> 00:12:18,860 - Shit. 241 00:12:18,960 --> 00:12:20,960 - Now spit. 242 00:12:21,880 --> 00:12:23,880 Now clean it up and don't whistle again. 243 00:12:25,360 --> 00:12:27,360 No wonder we're cursed. 244 00:12:29,600 --> 00:12:31,420 - Well, you gotta admire the commitment. 245 00:12:31,520 --> 00:12:32,260 - You could. 246 00:12:32,360 --> 00:12:33,260 - No, I'm being complementary. 247 00:12:33,360 --> 00:12:34,100 - No, you're not, 248 00:12:34,200 --> 00:12:35,460 you're making fun of him, it's not funny. 249 00:12:35,560 --> 00:12:37,220 - Well, it's a bit funny. 250 00:12:37,320 --> 00:12:38,400 - I don't discount the idea of superstitions. 251 00:12:38,480 --> 00:12:40,420 - Well, you don't believe in ghosts, do you? 252 00:12:40,520 --> 00:12:41,580 - I might. 253 00:12:41,680 --> 00:12:42,820 - Really? 254 00:12:42,920 --> 00:12:45,040 Well, let me tell you something. For every so called curse, 255 00:12:45,120 --> 00:12:48,080 there's a perfectly logical and rational explanation. 256 00:12:48,920 --> 00:12:50,140 Now as I lead through this door, 257 00:12:50,240 --> 00:12:52,400 I'm attacked by a man in a cap and a mask. 258 00:12:53,320 --> 00:12:54,700 Oh! There he is. 259 00:12:54,800 --> 00:12:57,720 (delightful music) 260 00:13:04,640 --> 00:13:05,380 - Hey. 261 00:13:05,480 --> 00:13:07,300 Sorry about that mix up before. 262 00:13:07,400 --> 00:13:09,060 - Oh, no, no, no, it's perfectly understandable. 263 00:13:09,160 --> 00:13:10,380 - Well I didn't put the two together. 264 00:13:10,480 --> 00:13:13,620 - No, no, no, I'm often mistaken for a chorus boy. 265 00:13:13,720 --> 00:13:15,540 So stage door manager? 266 00:13:15,640 --> 00:13:16,340 - Yes! 267 00:13:16,440 --> 00:13:17,680 - You're in charge of all the entrances and exits 268 00:13:17,760 --> 00:13:18,460 here in the theater, yeah? 269 00:13:18,560 --> 00:13:19,620 - Yeah. 270 00:13:19,720 --> 00:13:20,420 - So what? 271 00:13:20,520 --> 00:13:22,420 It's just this one here, the front entrance, 272 00:13:22,520 --> 00:13:23,700 those two there, that one over there? 273 00:13:23,800 --> 00:13:25,940 - There are a few loading doors and stuff, 274 00:13:26,040 --> 00:13:27,220 but I keep them all locked. 275 00:13:27,320 --> 00:13:28,940 - Okay. 276 00:13:29,040 --> 00:13:31,060 And this morning, you're out here, nine o'clock? 277 00:13:31,160 --> 00:13:32,540 - Nine o'clock, right out here. 278 00:13:32,640 --> 00:13:33,340 - Wow! 279 00:13:33,440 --> 00:13:35,380 - Yeah, it's not the most exciting job, 280 00:13:35,480 --> 00:13:38,100 but it pays off. 281 00:13:38,200 --> 00:13:40,200 - Yeah? 282 00:13:40,880 --> 00:13:41,940 - First thing this morning. 283 00:13:42,040 --> 00:13:44,100 One of the guys in the ensemble, 284 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 just comes screaming around the corner, 285 00:13:47,320 --> 00:13:49,320 hits something, gone flying. 286 00:13:50,600 --> 00:13:52,500 Came off the scooter, burst an ankle. 287 00:13:52,600 --> 00:13:54,260 - That's nasty. 288 00:13:54,360 --> 00:13:55,620 Thanks Brian. 289 00:13:55,720 --> 00:13:56,740 It was nice talking to you. 290 00:13:56,840 --> 00:13:58,980 - You too. 291 00:13:59,080 --> 00:14:00,660 (delightful music) 292 00:14:00,760 --> 00:14:03,220 (phone ringing) 293 00:14:03,320 --> 00:14:06,240 (delightful music) 294 00:14:23,000 --> 00:14:27,380 - [Charlie] Come, meet me in the forbidden forest. 295 00:14:27,480 --> 00:14:30,020 I'm talking to you Nicola. 296 00:14:30,120 --> 00:14:31,620 - Charlie? 297 00:14:31,720 --> 00:14:34,740 - [Charlie] I am the ghost who loves you. 298 00:14:34,840 --> 00:14:36,180 - Where are you? 299 00:14:36,280 --> 00:14:38,680 - [Charlie] Here I am Nakini. 300 00:14:41,080 --> 00:14:42,980 - How did you get in there? 301 00:14:43,080 --> 00:14:45,700 - It goes on and out the street level. 302 00:14:45,800 --> 00:14:47,100 There's an exit trap. 303 00:14:47,200 --> 00:14:48,000 It's actually very similar to the vomitorium, 304 00:14:48,080 --> 00:14:50,700 used by the Romans in the fourth century. 305 00:14:50,800 --> 00:14:52,020 - That goes all the way to the street. 306 00:14:52,120 --> 00:14:53,420 - Yeah. 307 00:14:53,520 --> 00:14:55,060 - So it didn't have to be someone from the theater, 308 00:14:55,160 --> 00:14:58,340 anyone could have slipped in and out and killed Linda. 309 00:14:58,440 --> 00:15:00,440 And she was having a secret affair. 310 00:15:01,160 --> 00:15:01,980 - Well, if she was, 311 00:15:02,080 --> 00:15:03,160 then someone went to an awful lot of trouble 312 00:15:03,240 --> 00:15:04,940 to keep it a secret. 313 00:15:05,040 --> 00:15:08,040 (suspenseful music) 314 00:15:16,720 --> 00:15:18,420 - Did you touch this? 315 00:15:18,520 --> 00:15:19,220 - No, I didn't even see it. 316 00:15:19,320 --> 00:15:20,060 Where was it? 317 00:15:20,160 --> 00:15:20,900 - In the tunnel, 318 00:15:21,000 --> 00:15:22,540 right next to the vent that leads into the theater. 319 00:15:22,640 --> 00:15:24,240 You sure you didn't touch it? - No, actually. 320 00:15:24,320 --> 00:15:25,020 I put my hands all over it 321 00:15:25,120 --> 00:15:26,740 'cause it's my first time at a crime scene and everything. 322 00:15:26,840 --> 00:15:28,840 I'm an idiot, you gotta forgive me. 323 00:15:29,680 --> 00:15:30,740 - We're gonna need access to the tunnel, 324 00:15:30,840 --> 00:15:31,940 and on the stage area. 325 00:15:32,040 --> 00:15:34,200 You guys can come back tomorrow to finish up. 326 00:15:35,080 --> 00:15:37,080 Charlie. 327 00:15:38,480 --> 00:15:39,620 What were you doing in the man hole? 328 00:15:39,720 --> 00:15:40,500 - Well, I was talking to Brian 329 00:15:40,600 --> 00:15:41,500 and I noticed the man hole cover 330 00:15:41,600 --> 00:15:42,580 wasn't quite flush with the road. 331 00:15:42,680 --> 00:15:44,020 So I thought, I'll look into that, 332 00:15:44,120 --> 00:15:46,120 crack this case wide open, that's all. 333 00:15:47,360 --> 00:15:48,980 - Aren't you clever? 334 00:15:49,080 --> 00:15:50,660 - He really is. 335 00:15:50,760 --> 00:15:53,680 (delightful music) 336 00:15:57,520 --> 00:16:01,060 (Charlie Humming) 337 00:16:01,160 --> 00:16:01,860 What are you doing? 338 00:16:01,960 --> 00:16:02,700 - Well, 339 00:16:02,800 --> 00:16:04,660 we know the scooter accident wasn't the result of any curse, 340 00:16:04,760 --> 00:16:07,140 so let's roll out the falling light, shall we? 341 00:16:07,240 --> 00:16:08,420 Let's see here, 342 00:16:08,520 --> 00:16:10,220 this is a pretty standard screw on clamp, 343 00:16:10,320 --> 00:16:12,860 so it's common regarding human error 344 00:16:12,960 --> 00:16:16,200 or as the Frenchman Petey Dayo said, sabotage. 345 00:16:18,480 --> 00:16:19,780 - Hello. 346 00:16:19,880 --> 00:16:21,880 - What are you doing? 347 00:16:22,880 --> 00:16:23,620 - Charlie is a designer, 348 00:16:23,720 --> 00:16:25,700 and he's so interested in parts of it. 349 00:16:25,800 --> 00:16:26,700 - Look at that. 350 00:16:26,800 --> 00:16:29,500 - Yeah, well, we don't anyone touching that stuff, 351 00:16:29,600 --> 00:16:30,340 it's expensive. 352 00:16:30,440 --> 00:16:32,620 - Sure, sure, sure, sure, absolutely. 353 00:16:32,720 --> 00:16:33,980 Understandable. 354 00:16:34,080 --> 00:16:36,080 - Thanks. 355 00:16:39,040 --> 00:16:40,140 - Do I invoice extra cost, 356 00:16:40,240 --> 00:16:41,260 'cause you have to go back tomorrow? 357 00:16:41,360 --> 00:16:42,980 - No, I'm just gonna have to wear it. 358 00:16:43,080 --> 00:16:44,420 - Oh! That's not fair. 359 00:16:44,520 --> 00:16:46,580 It's not your fault you have to leave the scene. 360 00:16:46,680 --> 00:16:49,220 - We also have to clean out the whip back after dinner. 361 00:16:49,320 --> 00:16:50,060 - Why? 362 00:16:50,160 --> 00:16:51,540 - Because your auntie very kindly promised 363 00:16:51,640 --> 00:16:52,980 the husband of the woman we've been cleaning up 364 00:16:53,080 --> 00:16:54,500 that we'd find her missing wedding ring. 365 00:16:54,600 --> 00:16:55,340 - Why? 366 00:16:55,440 --> 00:16:57,660 - Well, that's another very, very excellent question. 367 00:16:57,760 --> 00:17:00,020 - He was so upset, he just lost his wife 368 00:17:00,120 --> 00:17:01,380 and she's being having an affair, 369 00:17:01,480 --> 00:17:02,420 I mean, he asked. 370 00:17:02,520 --> 00:17:03,460 - Who's she having an affair with? 371 00:17:03,560 --> 00:17:04,700 - Well, it could have been anybody. 372 00:17:04,800 --> 00:17:06,340 Theater is a hotbed of hotbeds. 373 00:17:06,440 --> 00:17:07,180 - Must have been someone 374 00:17:07,280 --> 00:17:09,420 who knew the ins and outs of the theater a bit well. 375 00:17:09,520 --> 00:17:10,980 Most likely someone involved in the production. 376 00:17:11,080 --> 00:17:12,500 - Although, a very clever fellow, 377 00:17:12,600 --> 00:17:14,100 happened to find an exit tunnel, 378 00:17:14,200 --> 00:17:15,860 so it really could have been anyone. 379 00:17:15,960 --> 00:17:16,700 - Oh! Good for you. 380 00:17:16,800 --> 00:17:17,760 - My money is on the director but I don't know. 381 00:17:17,840 --> 00:17:21,100 I mean, he seemed genuinely upset to me when I saw him. 382 00:17:21,200 --> 00:17:23,480 - Then again, this is the theater. 383 00:17:24,400 --> 00:17:26,580 The theater sir. 384 00:17:26,680 --> 00:17:28,500 It could have been acting, is what I mean. 385 00:17:28,600 --> 00:17:30,580 - Might have been that handsome doorman, Brian. 386 00:17:30,680 --> 00:17:32,240 Do you think he's handsome? - Is he? 387 00:17:32,320 --> 00:17:33,920 - [Nicola] Yeah, he's so handsome. - See, I can't tell. 388 00:17:34,000 --> 00:17:36,100 - Or it could have been the leading man. 389 00:17:36,200 --> 00:17:36,920 You might know him actually. 390 00:17:37,000 --> 00:17:39,820 He's from one of those reality talent things. 391 00:17:39,920 --> 00:17:40,780 David Frut. 392 00:17:40,880 --> 00:17:41,780 - Oh yeah! He's all right. 393 00:17:41,880 --> 00:17:43,880 - So, what have we got here then? 394 00:17:44,640 --> 00:17:46,020 - Spaghetti Bolognese. 395 00:17:46,120 --> 00:17:47,660 - (gasps) Good. 396 00:17:47,760 --> 00:17:52,100 - No, I must say, I really enjoyed being back in my theater. 397 00:17:52,200 --> 00:17:53,980 - What do you mean back in the theater? 398 00:17:54,080 --> 00:17:56,660 - Oh! In high school, I was always trading the boards. 399 00:17:56,760 --> 00:17:57,780 - Seriously? 400 00:17:57,880 --> 00:18:00,820 - Yeah, I was really considered quite the triple threat. 401 00:18:00,920 --> 00:18:03,460 Yeah, I don't talk about it much but, 402 00:18:03,560 --> 00:18:05,640 yeah, I've got quite a set of lungs. 403 00:18:06,720 --> 00:18:08,300 (Charlie grunting) 404 00:18:08,400 --> 00:18:09,340 - Am I getting nutmeg? 405 00:18:09,440 --> 00:18:10,660 - No. 406 00:18:10,760 --> 00:18:11,860 - No? 407 00:18:11,960 --> 00:18:13,940 Very nice either way. 408 00:18:14,040 --> 00:18:16,960 (delightful music) 409 00:18:25,080 --> 00:18:26,740 - Charlie, 410 00:18:26,840 --> 00:18:29,440 what was that look over dinner when I mentioned that I sing? 411 00:18:31,280 --> 00:18:32,620 - It wasn't a look, I don't know. 412 00:18:32,720 --> 00:18:34,300 Just my regular face. 413 00:18:34,400 --> 00:18:36,660 - You mean, you do like my singing, right? 414 00:18:36,760 --> 00:18:37,620 (loud buzzing) 415 00:18:37,720 --> 00:18:39,920 - Oh! I think we got something there. 416 00:18:40,840 --> 00:18:41,540 - It's here? 417 00:18:41,640 --> 00:18:42,900 - Yeah, yeah, yeah. 418 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 - I feel something. 419 00:18:46,880 --> 00:18:48,140 Yes. 420 00:18:48,240 --> 00:18:51,160 (delightful music) 421 00:19:01,120 --> 00:19:02,940 Would you want my ring back? 422 00:19:03,040 --> 00:19:04,900 - If you're having an affair, no. 423 00:19:05,000 --> 00:19:06,500 - Well, maybe she was trying to end the affair. 424 00:19:06,600 --> 00:19:08,620 I mean, that's why the lover killed her. 425 00:19:08,720 --> 00:19:09,740 - Either way, it's the tunnel. 426 00:19:09,840 --> 00:19:10,720 Obviously he didn't want to be seen, 427 00:19:10,800 --> 00:19:13,720 now was he trying to frame somebody in the theater? 428 00:19:15,200 --> 00:19:16,100 (doorbell rings) 429 00:19:16,200 --> 00:19:19,120 (delightful music) 430 00:19:20,720 --> 00:19:21,420 - Hello. 431 00:19:21,520 --> 00:19:22,260 - Hi. 432 00:19:22,360 --> 00:19:23,100 - Hi. 433 00:19:23,200 --> 00:19:25,200 - We found it. 434 00:19:29,080 --> 00:19:29,780 - Would you like to come in? 435 00:19:29,880 --> 00:19:30,900 - Oh no, thank you-- 436 00:19:31,000 --> 00:19:31,820 - Absolutely. 437 00:19:31,920 --> 00:19:33,020 - Yeah sure, that would be great. 438 00:19:33,120 --> 00:19:35,120 Thank you. 439 00:19:36,800 --> 00:19:38,800 - I don't know what to say. 440 00:19:40,440 --> 00:19:42,440 I can't thank you enough. 441 00:19:43,120 --> 00:19:44,180 - There's really no need. 442 00:19:44,280 --> 00:19:46,220 - No, no, no, you just have. 443 00:19:46,320 --> 00:19:48,380 - [Nicola] You're not in the business yourself? 444 00:19:48,480 --> 00:19:50,740 - No, no, closest I ever got was, 445 00:19:50,840 --> 00:19:53,480 just being an usher at the Princess Theater in my uni days. 446 00:19:57,840 --> 00:20:00,160 I decided to tell the police about the affair. 447 00:20:01,760 --> 00:20:04,620 - It must have been so hard for you when you found out. 448 00:20:04,720 --> 00:20:06,460 - Well, I had been in denial for a while, 449 00:20:06,560 --> 00:20:08,820 but I've known for a long time. 450 00:20:08,920 --> 00:20:11,740 I found a packet of condoms in her purse 451 00:20:11,840 --> 00:20:13,840 and we didn't use them so... 452 00:20:15,120 --> 00:20:17,060 - Did you know the man involved? 453 00:20:17,160 --> 00:20:18,900 - [Tom] No. - No? 454 00:20:19,000 --> 00:20:20,180 - No. 455 00:20:20,280 --> 00:20:21,820 I didn't wanna know. 456 00:20:21,920 --> 00:20:24,980 I always figured that she'd make her way back to me someday. 457 00:20:25,080 --> 00:20:27,080 Of course I didn't think that... 458 00:20:30,600 --> 00:20:33,540 She never had a bad word to say about anybody, Linda. 459 00:20:33,640 --> 00:20:35,640 Except maybe the director. 460 00:20:36,200 --> 00:20:38,180 She didn't seem like him very much. 461 00:20:38,280 --> 00:20:39,900 Didn't think he was very talented, 462 00:20:40,000 --> 00:20:42,000 no one did apparently. 463 00:20:42,760 --> 00:20:44,740 Except the understudy. 464 00:20:44,840 --> 00:20:46,860 Linda was convinced they were sleeping together. 465 00:20:46,960 --> 00:20:49,240 She said that the show was cursed. 466 00:20:50,480 --> 00:20:52,480 I think she might have been right. 467 00:20:57,160 --> 00:20:57,900 - We should probably-- 468 00:20:58,000 --> 00:20:59,620 - Yeah, yeah, absolutely. 469 00:20:59,720 --> 00:21:00,900 Yeah. 470 00:21:01,000 --> 00:21:03,000 - I really can't thank you enough. 471 00:21:04,320 --> 00:21:06,300 They're gonna do a tribute at the theater actually, 472 00:21:06,400 --> 00:21:07,340 this Friday. 473 00:21:07,440 --> 00:21:09,440 It would be nice. 474 00:21:11,520 --> 00:21:13,540 You're both more than welcome to come, if you want to. 475 00:21:13,640 --> 00:21:14,500 - Well, thank you, but Friday-- 476 00:21:14,600 --> 00:21:16,500 - We'd really love to, wouldn't we? 477 00:21:16,600 --> 00:21:17,340 - Yeah, we could do that. 478 00:21:17,440 --> 00:21:18,460 We could go. 479 00:21:18,560 --> 00:21:19,660 - Great. - Yeah. 480 00:21:19,760 --> 00:21:21,760 - Okay. 481 00:21:23,160 --> 00:21:24,820 Thank you. 482 00:21:24,920 --> 00:21:27,560 (keys jiggling) 483 00:21:30,800 --> 00:21:31,740 - You know, you're a fine person. 484 00:21:31,840 --> 00:21:33,700 I would never even bother looking for that ring. 485 00:21:33,800 --> 00:21:35,300 - Oh, you found it Charlie. 486 00:21:35,400 --> 00:21:37,860 - Well, I'm glad you forced me to help you. 487 00:21:37,960 --> 00:21:38,940 I'm glad we got out of that house too, 488 00:21:39,040 --> 00:21:41,900 it smells like the inside of an old lady's purse. 489 00:21:42,000 --> 00:21:44,920 (delightful music) 490 00:21:56,720 --> 00:21:58,140 - So you've been here all night? 491 00:21:58,240 --> 00:21:59,460 - More or less. 492 00:21:59,560 --> 00:22:01,020 - Any luck? 493 00:22:01,120 --> 00:22:02,900 - Yeah, we got a partial print off the torch, 494 00:22:03,000 --> 00:22:03,980 nothing else in the tunnel, 495 00:22:04,080 --> 00:22:05,420 but we got the tox report back. 496 00:22:05,520 --> 00:22:07,520 She was cut to the eyeballs. 497 00:22:07,960 --> 00:22:10,580 I also had a word with the husband last night. 498 00:22:10,680 --> 00:22:12,800 Apparently, the wife was having an affair. 499 00:22:14,320 --> 00:22:16,320 Poor bastard was gutted. 500 00:22:17,920 --> 00:22:19,920 You didn't look surprised. 501 00:22:20,320 --> 00:22:21,620 - Oh, he mentioned it yesterday 502 00:22:21,720 --> 00:22:23,800 when he asked us to look for Linda's ring. 503 00:22:25,000 --> 00:22:26,620 It's hard to imagine that she could have cheated on him, 504 00:22:26,720 --> 00:22:28,460 isn't it? 505 00:22:28,560 --> 00:22:31,480 - I don't think anyone can ever really trust anybody else. 506 00:22:32,400 --> 00:22:34,140 Stuff happens. 507 00:22:34,240 --> 00:22:35,940 It's human nature. 508 00:22:36,040 --> 00:22:38,180 Hearts get broken. 509 00:22:38,280 --> 00:22:41,040 (dramatic music) 510 00:22:42,360 --> 00:22:43,340 - You should probably blink more. 511 00:22:43,440 --> 00:22:45,520 You can get dry eye if you stay like that. 512 00:22:47,600 --> 00:22:50,860 (dramatic music) 513 00:22:50,960 --> 00:22:51,700 - I can't believe 514 00:22:51,800 --> 00:22:53,980 they didn't find anything else in that tunnel. 515 00:22:54,080 --> 00:22:56,020 - What's the most likely scenario? 516 00:22:56,120 --> 00:22:56,860 - Try me. 517 00:22:56,960 --> 00:22:58,820 - Okay, if Jim and Linda hated each other so much, 518 00:22:58,920 --> 00:23:00,500 why was he so upset? 519 00:23:00,600 --> 00:23:02,060 Unless, it was a love-hate thing. 520 00:23:02,160 --> 00:23:03,500 He was actually in love with her. 521 00:23:03,600 --> 00:23:04,940 - Isn't Jim sleeping with Lucy? 522 00:23:05,040 --> 00:23:07,620 - Maybe it was a love triangle between Linda and Lucy. 523 00:23:07,720 --> 00:23:08,580 - So Lucy did it? 524 00:23:08,680 --> 00:23:10,260 - She got consumed by jealousy. 525 00:23:10,360 --> 00:23:12,180 - Professional and personal jealousy, yes. 526 00:23:12,280 --> 00:23:13,020 - If she gets rid of Linda, 527 00:23:13,120 --> 00:23:14,700 she gets the guy on the label. 528 00:23:14,800 --> 00:23:17,140 - Well, it's "All About Eve", isn't it? 529 00:23:17,240 --> 00:23:19,260 Dan Baxter, Ben Davies, "All Of About Eve", 1950? 530 00:23:19,360 --> 00:23:20,700 - I haven't seen it. 531 00:23:20,800 --> 00:23:22,260 - Fasten your seat belts, It's gonna be... 532 00:23:22,360 --> 00:23:23,540 I can't do Ben Davies. 533 00:23:23,640 --> 00:23:25,260 I can do Christopher Walker. 534 00:23:25,360 --> 00:23:28,700 Fasten your seat belts, it's gonna be a bumpy ride. 535 00:23:28,800 --> 00:23:30,380 - Still haven't seen it. 536 00:23:30,480 --> 00:23:33,940 - Okay, you need to hold still so I can actually secure it. 537 00:23:34,040 --> 00:23:34,780 I know it's uncomfortable 538 00:23:34,880 --> 00:23:36,880 but you just have to put up with it. 539 00:23:38,320 --> 00:23:39,540 Hold still. 540 00:23:39,640 --> 00:23:41,140 - Excuse me. 541 00:23:41,240 --> 00:23:42,580 (delightful music) 542 00:23:42,680 --> 00:23:43,500 She's tough. 543 00:23:43,600 --> 00:23:47,300 - Yeah, it's the theater Charlie, it's tough. 544 00:23:47,400 --> 00:23:49,140 - Somebody, help. 545 00:23:49,240 --> 00:23:50,740 Somebody. 546 00:23:50,840 --> 00:23:52,840 Help! 547 00:23:54,320 --> 00:23:56,320 Help! 548 00:23:56,680 --> 00:23:57,980 - Can you breath? 549 00:23:58,080 --> 00:23:59,340 - (Lucy whispering) 550 00:23:59,440 --> 00:24:00,180 - EpiPen. 551 00:24:00,280 --> 00:24:01,140 It could be in her bag. 552 00:24:01,240 --> 00:24:04,000 (dramatic music) 553 00:24:06,640 --> 00:24:09,960 - What does an EpiPen look like? - It's like a tall, thick lipstick. 554 00:24:10,040 --> 00:24:10,780 - Got it, got it, got it. 555 00:24:10,880 --> 00:24:12,880 - Good, good, good. 556 00:24:13,880 --> 00:24:15,880 Don't worry. 557 00:24:16,240 --> 00:24:17,820 Took a St. John's course, 558 00:24:17,920 --> 00:24:19,920 almost to the end. 559 00:24:21,520 --> 00:24:23,520 And you're okay. 560 00:24:25,440 --> 00:24:26,820 - I'm not. 561 00:24:26,920 --> 00:24:28,620 You know I'm allergic to latex, 562 00:24:28,720 --> 00:24:30,460 you did this deliberately. 563 00:24:30,560 --> 00:24:31,700 You're trying to kill me. 564 00:24:31,800 --> 00:24:33,300 - That's not true. 565 00:24:33,400 --> 00:24:34,660 - You should just concentrate on breathing, 566 00:24:34,760 --> 00:24:36,820 just in through the nose, (inhales deeply), 567 00:24:36,920 --> 00:24:37,860 out through the mouth. 568 00:24:37,960 --> 00:24:38,940 - You never liked me. 569 00:24:39,040 --> 00:24:40,660 I tried to reach out to you. 570 00:24:40,760 --> 00:24:41,500 - For God's sake, 571 00:24:41,600 --> 00:24:42,900 how was I supposed to know you had an allergy? 572 00:24:43,000 --> 00:24:44,100 I've been doing this for years, 573 00:24:44,200 --> 00:24:46,380 I've never come across the latex allergy. 574 00:24:46,480 --> 00:24:47,620 - Actually, it's more common than you think. 575 00:24:47,720 --> 00:24:48,660 It's very, very common in hospitals. 576 00:24:48,760 --> 00:24:50,060 - I'm telling Jim about this. 577 00:24:50,160 --> 00:24:52,160 And the police. 578 00:24:53,560 --> 00:24:55,540 Psycho. 579 00:24:55,640 --> 00:24:58,560 (delightful music) 580 00:25:01,600 --> 00:25:04,180 - Kristen must have known about Lucy's allergy. 581 00:25:04,280 --> 00:25:05,380 If Lucy was carrying an EpiPen, 582 00:25:05,480 --> 00:25:07,420 she must have mentioned it to someone at the theater surely. 583 00:25:07,520 --> 00:25:09,540 - Could you please pass the pepper aunt? 584 00:25:09,640 --> 00:25:11,100 - But maybe that someone didn't pass that information 585 00:25:11,200 --> 00:25:12,260 on to Kristen. 586 00:25:12,360 --> 00:25:13,820 - Or maybe someone else was trying to get to Jim 587 00:25:13,920 --> 00:25:15,580 by wiping out his leading ladies. 588 00:25:15,680 --> 00:25:18,260 Some fouled actress or someone he rejected for the part. 589 00:25:18,360 --> 00:25:20,300 - You know there's no moisture in the tunnel. 590 00:25:20,400 --> 00:25:22,580 I went all the way from street level to the theater entrance 591 00:25:22,680 --> 00:25:25,380 and there was no moisture anywhere. 592 00:25:25,480 --> 00:25:27,980 So how did the mud get on the bottom of the torch? 593 00:25:28,080 --> 00:25:29,340 - Could you please pass the pepperons? 594 00:25:29,440 --> 00:25:31,860 - And why leave the torch behind? 595 00:25:31,960 --> 00:25:35,340 If it was the killer's, why didn't they go back for it? 596 00:25:35,440 --> 00:25:37,020 (delightful music) 597 00:25:37,120 --> 00:25:39,060 There are tunnels like these all over Melbourne. 598 00:25:39,160 --> 00:25:40,700 Random Melbourne, I suppose. 599 00:25:40,800 --> 00:25:42,140 Fascinating story. 600 00:25:42,240 --> 00:25:43,220 Fascinating. 601 00:25:43,320 --> 00:25:46,220 They were built after the rebellion in the goldfields. 602 00:25:46,320 --> 00:25:48,500 - Charlie. 603 00:25:48,600 --> 00:25:50,600 Do you think I can sing? 604 00:25:51,200 --> 00:25:53,200 - Of course you can sing. 605 00:25:53,560 --> 00:25:55,560 You sing all the time. 606 00:25:57,280 --> 00:25:59,280 - Well, I mean, do you think I'm a good singer? 607 00:26:03,640 --> 00:26:04,940 - Let me tell you something honey, 608 00:26:05,040 --> 00:26:07,860 you are many, many, many things. 609 00:26:07,960 --> 00:26:09,940 You're a multifaceted, glittering diamond, 610 00:26:10,040 --> 00:26:12,560 as far as I'm concerned, you're beautiful, 611 00:26:13,680 --> 00:26:14,700 you can dance up a storm, 612 00:26:14,800 --> 00:26:16,700 you're the love of my life 613 00:26:16,800 --> 00:26:19,420 and you cook really interesting food, 614 00:26:19,520 --> 00:26:21,640 but the fact of the matter is, 615 00:26:22,840 --> 00:26:24,840 you're no Kathy Perry. 616 00:26:25,280 --> 00:26:27,260 (delightful music) 617 00:26:27,360 --> 00:26:28,980 Honey? 618 00:26:29,080 --> 00:26:30,900 - What else did you lie to me about? 619 00:26:31,000 --> 00:26:33,000 - I never lied to you about anything, I just... 620 00:26:33,080 --> 00:26:35,540 I mean, I just withheld certain facts 621 00:26:35,640 --> 00:26:37,420 to spare your feelings. 622 00:26:37,520 --> 00:26:39,300 - Well, lying by omission is still lying Charlie. 623 00:26:39,400 --> 00:26:41,780 - There must be tons of things that I do that you don't like 624 00:26:41,880 --> 00:26:42,820 that you never mentioned. 625 00:26:42,920 --> 00:26:44,580 - No, nothing. 626 00:26:44,680 --> 00:26:46,700 You're right, there's no moisture in here at all. 627 00:26:46,800 --> 00:26:48,860 - No, there isn't. 628 00:26:48,960 --> 00:26:49,940 What's that? 629 00:26:50,040 --> 00:26:51,340 - Turn off your torch, turn off your torch. 630 00:26:51,440 --> 00:26:54,440 (suspenseful music) 631 00:27:02,080 --> 00:27:04,080 Charlie. 632 00:27:06,280 --> 00:27:07,580 What! 633 00:27:07,680 --> 00:27:08,420 Who was that? 634 00:27:08,520 --> 00:27:09,260 Was that the killer? 635 00:27:09,360 --> 00:27:10,860 - No, was it? 636 00:27:10,960 --> 00:27:11,700 No, no, no, no, no, 637 00:27:11,800 --> 00:27:13,620 'cause think it through, think it through. 638 00:27:13,720 --> 00:27:15,940 The killer doesn't come back to the scene of the crime, 639 00:27:16,040 --> 00:27:18,540 that's a nonsense and then this door goes to the theater. 640 00:27:18,640 --> 00:27:21,220 This is the scene of the crime, this is the theater. 641 00:27:21,320 --> 00:27:22,540 - It wasn't the killer. 642 00:27:22,640 --> 00:27:23,820 - [Charlie] It wasn't the killer. 643 00:27:23,920 --> 00:27:25,920 - Who was it? 644 00:27:26,760 --> 00:27:28,980 - It was the owner of the torch. 645 00:27:29,080 --> 00:27:30,340 He's the owner of the torch. 646 00:27:30,440 --> 00:27:32,440 And the owner of the torch, 647 00:27:34,640 --> 00:27:39,640 came from there. 648 00:27:40,280 --> 00:27:42,340 - Oh! 649 00:27:42,440 --> 00:27:44,440 What was he doing here? 650 00:27:44,960 --> 00:27:46,460 - After you. 651 00:27:46,560 --> 00:27:49,700 (suspenseful music) 652 00:27:49,800 --> 00:27:50,560 It's just like "The Hardy Boys", aren't we? 653 00:27:50,640 --> 00:27:52,640 - Yeah, I'm Nancy Drew. 654 00:27:53,160 --> 00:27:54,340 - We can't both be Nancy Drew. 655 00:27:54,440 --> 00:27:55,900 - I'm Nancy Drew. 656 00:27:56,000 --> 00:27:58,000 - Yeah. 657 00:27:58,640 --> 00:28:01,100 - Oh Charlie! It's the missing moisture. 658 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 - Yeah. 659 00:28:08,080 --> 00:28:10,140 Hello. 660 00:28:10,240 --> 00:28:13,240 (suspenseful music) 661 00:28:16,680 --> 00:28:18,680 And good evening. 662 00:28:19,320 --> 00:28:22,320 (suspenseful music) 663 00:28:24,880 --> 00:28:26,880 - It's cocaine. 664 00:28:31,520 --> 00:28:32,820 - What about that summer I taught myself 665 00:28:32,920 --> 00:28:33,820 to play the bagpipes? 666 00:28:33,920 --> 00:28:36,140 Surely, you hated that. 667 00:28:36,240 --> 00:28:38,440 I mean, I hated it, it was my idea. 668 00:28:42,560 --> 00:28:43,380 - Whoever was down there 669 00:28:43,480 --> 00:28:46,460 must have been clearing out that cocaine stash. 670 00:28:46,560 --> 00:28:49,200 He couldn't have done it early because the place was crawling with cops. 671 00:28:49,280 --> 00:28:50,340 - Sure. 672 00:28:50,440 --> 00:28:51,740 - So whether it was the lover or the dealer, 673 00:28:51,840 --> 00:28:53,260 or whoever it was, 674 00:28:53,360 --> 00:28:55,660 there must have been from the theater, right? 675 00:28:55,760 --> 00:28:56,500 - I guess so. 676 00:28:56,600 --> 00:28:57,980 - They'll all be at the tribute tomorrow. 677 00:28:58,080 --> 00:29:00,080 - Probably. 678 00:29:01,200 --> 00:29:02,140 - I'll talk to Jess 679 00:29:02,240 --> 00:29:04,420 and see if I can talk her into coming along. 680 00:29:04,520 --> 00:29:06,220 It would be good to have an extra set of eyes and ears. 681 00:29:06,320 --> 00:29:08,320 - It's a good idea. 682 00:29:12,360 --> 00:29:15,360 - And for the record, I thought your bagpipes were charming, 683 00:29:16,280 --> 00:29:18,280 as I told you at the time. 684 00:29:20,480 --> 00:29:23,400 (delightful music) 685 00:29:26,680 --> 00:29:28,420 - So why am I here? 686 00:29:28,520 --> 00:29:29,280 - Because your aunt asked you to 687 00:29:29,360 --> 00:29:31,420 and it's a nice thing to do and you should help. 688 00:29:31,520 --> 00:29:33,520 - Eyes and ears. 689 00:29:34,400 --> 00:29:35,140 - Hi guys. 690 00:29:35,240 --> 00:29:35,940 - Hello, how are you? 691 00:29:36,040 --> 00:29:36,900 - Thank you very much for coming. 692 00:29:37,000 --> 00:29:38,900 - Thanks for inviting us. 693 00:29:39,000 --> 00:29:41,460 - It's nice of them to help me with this space. 694 00:29:41,560 --> 00:29:43,260 They've got a final rehearsal in a couple of hours. 695 00:29:43,360 --> 00:29:45,360 - It's beautiful. 696 00:29:46,840 --> 00:29:50,140 - I think they're gonna get going, so if excuse me. 697 00:29:50,240 --> 00:29:52,240 Thanks. 698 00:29:53,520 --> 00:29:55,520 - It's Tom, her husband. 699 00:29:56,400 --> 00:29:58,620 There's the director, Jim, 700 00:29:58,720 --> 00:30:00,860 leading man, David Frut. 701 00:30:00,960 --> 00:30:02,780 - He's better looking in person. 702 00:30:02,880 --> 00:30:04,980 - Go forth and eavesdrop. 703 00:30:05,080 --> 00:30:07,080 - Go on. 704 00:30:09,720 --> 00:30:11,840 - So Linda could have been sleeping with any man in this room 705 00:30:11,920 --> 00:30:14,100 and Tom doesn't seem to be jealous 706 00:30:14,200 --> 00:30:16,140 or suspicious of any of them, does he? 707 00:30:16,240 --> 00:30:18,300 - You know, he's probably being strong for the family. 708 00:30:18,400 --> 00:30:20,460 - [Nicola] I'm not getting lovers from Jim and Lucy. 709 00:30:20,560 --> 00:30:22,760 I mean, she can't get further away from him. 710 00:30:23,960 --> 00:30:24,940 - Oh! 711 00:30:25,040 --> 00:30:27,360 I'm so sorry, it was my fault. 712 00:30:28,320 --> 00:30:30,320 - It's a difficult day, isn't it? 713 00:30:33,440 --> 00:30:36,160 (Nicola wimping) 714 00:30:40,840 --> 00:30:43,720 - Excuse me ladies and gentlemen, just have your attention please. 715 00:30:44,240 --> 00:30:46,780 Just want to say a quick thank you for coming today. 716 00:30:46,880 --> 00:30:48,580 It would have meant a lot to Linda. 717 00:30:48,680 --> 00:30:50,620 She would have loved seeing you all. 718 00:30:50,720 --> 00:30:54,220 Jim, is very kindly offered to say some words so, 719 00:30:54,320 --> 00:30:56,380 I'll introduce him now. 720 00:30:56,480 --> 00:30:59,400 (crowd applauding) 721 00:31:03,160 --> 00:31:07,900 - Why should a dog, a horse, a rat have life 722 00:31:08,000 --> 00:31:11,680 and thou no breath at all. 723 00:31:13,400 --> 00:31:15,400 Order comes no more. 724 00:31:16,920 --> 00:31:21,920 Never, never, never, never, never. 725 00:31:27,640 --> 00:31:30,320 Words cannot express how much Linda was loved 726 00:31:31,760 --> 00:31:33,760 and how much she will be missed. 727 00:31:35,080 --> 00:31:37,820 Welcome to this humble celebration 728 00:31:37,920 --> 00:31:40,720 of Linda's exceptional talent. 729 00:31:45,640 --> 00:31:48,520 (delightful music) 730 00:31:53,120 --> 00:31:57,620 ♪ I moved around a lot in life ♪ 731 00:31:57,720 --> 00:32:00,820 ♪ I never stayed for long ♪ 732 00:32:00,920 --> 00:32:03,540 - So is Lucy sleeping with the director? 733 00:32:03,640 --> 00:32:04,780 - Who's Lucy? 734 00:32:04,880 --> 00:32:07,300 (Nicola Grunts) 735 00:32:07,400 --> 00:32:10,180 - Oh! No, no, she's not into the old guy. 736 00:32:10,280 --> 00:32:11,460 - Who's the old guy? 737 00:32:11,560 --> 00:32:13,560 - The director. 738 00:32:15,280 --> 00:32:16,020 - He's not old. 739 00:32:16,120 --> 00:32:18,460 - No, she's into him. 740 00:32:18,560 --> 00:32:19,660 - Totally. 741 00:32:19,760 --> 00:32:20,500 I just heard her bitching 742 00:32:20,600 --> 00:32:22,780 about how the old guy hated Linda. 743 00:32:22,880 --> 00:32:23,920 - There's no one sleeping with the old guy? 744 00:32:24,000 --> 00:32:27,060 - Okay, so that kills the love triangle idea. 745 00:32:27,160 --> 00:32:29,160 So who's she sleeping with? 746 00:32:30,400 --> 00:32:31,940 What's Peter doing here? 747 00:32:32,040 --> 00:32:33,380 - Well, there's an open bar. 748 00:32:33,480 --> 00:32:34,820 - Am onto it, I'm just gonna find out. 749 00:32:34,920 --> 00:32:36,460 - Okay. 750 00:32:36,560 --> 00:32:37,860 - Hello there. - Hi. 751 00:32:37,960 --> 00:32:39,960 - You look great. 752 00:32:40,400 --> 00:32:42,460 - What are you doing here? 753 00:32:42,560 --> 00:32:44,380 - What are you doing here? 754 00:32:44,480 --> 00:32:46,500 - We were invited. 755 00:32:46,600 --> 00:32:47,860 - The partial print on the torch, 756 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 matched the tech guy, Kurt. 757 00:32:51,280 --> 00:32:53,220 He's got prize for possession. 758 00:32:53,320 --> 00:32:55,320 You really do look great. 759 00:33:01,280 --> 00:33:03,140 - What did you get out of Finn Sike? 760 00:33:03,240 --> 00:33:04,820 - Kurt's a match for the partial on the torch, 761 00:33:04,920 --> 00:33:05,940 it looks like he's the drug dealer. 762 00:33:06,040 --> 00:33:07,780 No wonder he's sniffing all the time, 763 00:33:07,880 --> 00:33:09,880 he's probably using as well. 764 00:33:11,280 --> 00:33:13,540 - I thought so, I thought so. 765 00:33:13,640 --> 00:33:15,900 He was probably choked up when he was fitting the light. 766 00:33:16,000 --> 00:33:16,740 - Choked up? 767 00:33:16,840 --> 00:33:18,840 - Yeah, choked up baby. 768 00:33:19,280 --> 00:33:21,280 Well done Nancy, give us a kiss. 769 00:33:22,000 --> 00:33:25,780 ♪ Never had woven yeah ♪ 770 00:33:25,880 --> 00:33:28,700 - There's something about that lyric. 771 00:33:28,800 --> 00:33:30,580 - Man, woman, 772 00:33:30,680 --> 00:33:31,540 it's cliche but you know-- 773 00:33:31,640 --> 00:33:33,640 - Oh my God! Charlie, 774 00:33:34,200 --> 00:33:36,980 I know who Linda was having the affair with. 775 00:33:37,080 --> 00:33:40,080 (suspenseful music) 776 00:33:41,040 --> 00:33:46,040 - Come on, I don't think it's appropriate for me to come in. 777 00:33:46,400 --> 00:33:48,340 (delightful music) 778 00:33:48,440 --> 00:33:50,180 - I love you L.D. 779 00:33:50,280 --> 00:33:52,020 L.D. 780 00:33:52,120 --> 00:33:53,660 - Leonardo Da Vinci, fair enough too, 781 00:33:53,760 --> 00:33:55,220 he was pretty hot. 782 00:33:55,320 --> 00:33:57,320 - Linda DiBiase. 783 00:33:58,560 --> 00:34:00,420 (delightful music) 784 00:34:00,520 --> 00:34:02,420 - [Charlie] Wash your hands. 785 00:34:02,520 --> 00:34:04,460 - Charlie, we've been on the wrong track. 786 00:34:04,560 --> 00:34:06,540 She wasn't having an affair with a man, it was Kristen, 787 00:34:06,640 --> 00:34:07,380 the hairdresser. 788 00:34:07,480 --> 00:34:08,540 - What? 789 00:34:08,640 --> 00:34:10,060 Because of some graffiti? 790 00:34:10,160 --> 00:34:10,900 - Didn't you tell me 791 00:34:11,000 --> 00:34:12,580 that 90% of women are opaque cubicle users? 792 00:34:12,680 --> 00:34:13,960 - Yeah I did and I'm flattered that you remembered that. 793 00:34:14,040 --> 00:34:15,660 - And I was in here the other day, 794 00:34:15,760 --> 00:34:17,820 Kristen came in to use that stall. 795 00:34:17,920 --> 00:34:19,340 She could have written it. 796 00:34:19,440 --> 00:34:20,460 - I don't think that evidence alone 797 00:34:20,560 --> 00:34:22,060 is going to be strong enough to convict her. 798 00:34:22,160 --> 00:34:23,880 - Okay, something bothered me when Kristen hugged me earlier. 799 00:34:23,960 --> 00:34:24,700 - Okay, what? 800 00:34:24,800 --> 00:34:25,960 - Remember when we went to Tom's to return the ring 801 00:34:26,040 --> 00:34:29,140 and there was that strong smell of perfume in the air? 802 00:34:29,240 --> 00:34:29,980 You said it reminded you 803 00:34:30,080 --> 00:34:31,180 of the inside of an old lady's purse. 804 00:34:31,280 --> 00:34:32,540 - Oh! Yeah, yeah, it was awful, yeah, yeah. 805 00:34:32,640 --> 00:34:34,980 - Kristen was wearing that same smell. 806 00:34:35,080 --> 00:34:36,980 I saw Kristen around the ladies' dressing room 807 00:34:37,080 --> 00:34:38,380 carrying a bottle of perfume. 808 00:34:38,480 --> 00:34:39,900 She must have stolen the perfume 809 00:34:40,000 --> 00:34:42,000 to conjure her lover's scent. 810 00:34:43,600 --> 00:34:45,540 - Possibly, possibly. 811 00:34:45,640 --> 00:34:48,700 I mean, it is so circumstantial as to be borderline nothing, 812 00:34:48,800 --> 00:34:50,420 but it's possible. 813 00:34:50,520 --> 00:34:51,740 Although if Kristen loved her that much 814 00:34:51,840 --> 00:34:52,740 to want to smell like her, 815 00:34:52,840 --> 00:34:54,840 why would she kill her? 816 00:34:55,560 --> 00:34:56,700 - Maybe Linda was refusing to leave Tom 817 00:34:56,800 --> 00:34:58,860 and it all got too much. 818 00:34:58,960 --> 00:35:00,540 Maybe they've... 819 00:35:00,640 --> 00:35:01,380 - What? 820 00:35:01,480 --> 00:35:03,560 - Just don't turn around. 821 00:35:05,400 --> 00:35:06,660 Okay. 822 00:35:06,760 --> 00:35:09,680 (delightful music) 823 00:35:19,400 --> 00:35:21,140 Kristen, you okay? 824 00:35:21,240 --> 00:35:23,100 - I'm fine. 825 00:35:23,200 --> 00:35:25,200 - I don't think that's true. 826 00:35:25,800 --> 00:35:28,280 I think you're devastated and I think I know why. 827 00:35:29,320 --> 00:35:31,320 - No you don't. 828 00:35:32,920 --> 00:35:35,360 - I know that you were having an affair with Linda. 829 00:35:38,120 --> 00:35:41,180 I don't know how you managed to hold it together in there. 830 00:35:41,280 --> 00:35:42,020 Having to hide your grief. 831 00:35:42,120 --> 00:35:44,180 I can't imagine how difficult it must have been. 832 00:35:44,280 --> 00:35:45,700 - How did you know? 833 00:35:45,800 --> 00:35:48,300 - You told me that Linda was having an affair, 834 00:35:48,400 --> 00:35:50,400 I just didn't know who with. 835 00:35:52,160 --> 00:35:54,160 - How did you work out it was me? 836 00:35:54,800 --> 00:35:59,440 - It's just the little things, indicators, just added up. 837 00:36:02,520 --> 00:36:06,680 You're obviously mourning somebody you love very deeply. 838 00:36:08,640 --> 00:36:10,640 - I did. 839 00:36:11,040 --> 00:36:13,040 I loved her very much. 840 00:36:14,240 --> 00:36:16,240 And she loved me. 841 00:36:18,640 --> 00:36:20,640 - Why didn't you tell the police? 842 00:36:21,800 --> 00:36:23,980 - I was respecting Linda's wishes. 843 00:36:24,080 --> 00:36:26,400 She didn't think Tom knew, neither of us did. 844 00:36:28,920 --> 00:36:30,920 She was going to leave him. 845 00:36:31,680 --> 00:36:34,380 She was just waiting for the right time to tell him. 846 00:36:34,480 --> 00:36:36,480 Didn't wanna hurt him. 847 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 She was a good person. 848 00:36:41,640 --> 00:36:43,860 (Kristen crying loudly) 849 00:36:43,960 --> 00:36:46,180 - I know how difficult this must be for you, 850 00:36:46,280 --> 00:36:49,120 but you need to talk to the police. 851 00:36:50,520 --> 00:36:52,520 You need to tell them everything. 852 00:36:54,560 --> 00:36:56,680 You knew about Lucy's allergy, didn't you? 853 00:36:57,640 --> 00:36:59,460 - I had no idea how bad it was. 854 00:36:59,560 --> 00:37:02,180 I thought she'd end up with a nasty rash. 855 00:37:02,280 --> 00:37:04,280 So stupid. 856 00:37:05,400 --> 00:37:06,540 I was angry. 857 00:37:06,640 --> 00:37:08,640 - There you are. 858 00:37:09,600 --> 00:37:12,180 Hey, Jim's been looking for you everywhere. 859 00:37:12,280 --> 00:37:13,100 Rehearsals? 860 00:37:13,200 --> 00:37:13,940 - Okay. 861 00:37:14,040 --> 00:37:15,160 - You better get in there, he's pretty pissed off. 862 00:37:15,240 --> 00:37:17,240 - Yeah, okay. 863 00:37:20,200 --> 00:37:23,120 (delightful music) 864 00:37:26,320 --> 00:37:27,060 - Why did Tom tell us 865 00:37:27,160 --> 00:37:28,500 that he found condoms in Linda's purse? 866 00:37:28,600 --> 00:37:31,400 Why would she need condoms if the lover was another woman? 867 00:37:32,520 --> 00:37:34,460 - There were no condoms. - There were no condoms. 868 00:37:34,560 --> 00:37:37,060 Linda told Tom about her relationship with Kristen. 869 00:37:37,160 --> 00:37:39,780 - So it wasn't a jealous lover, it was a jealous husband. 870 00:37:39,880 --> 00:37:40,580 Tom was an usher, 871 00:37:40,680 --> 00:37:42,340 so he would have known about the tunnels under the theater. 872 00:37:42,440 --> 00:37:44,700 - So Linda tells Tom she's leaving him, 873 00:37:44,800 --> 00:37:46,800 he follows her here. 874 00:37:47,280 --> 00:37:48,300 Well, if it was premeditated, 875 00:37:48,400 --> 00:37:49,560 if he had the forethought to use the tunnel, 876 00:37:49,640 --> 00:37:51,340 why would he leave her in the scissor lift? 877 00:37:51,440 --> 00:37:52,980 - Well, he didn't know it was a scissor lift. 878 00:37:53,080 --> 00:37:54,500 It had a curtain around it. 879 00:37:54,600 --> 00:37:55,860 - Even so, surely he would have planned 880 00:37:55,960 --> 00:37:58,920 to get rid of the body unless what? He was trying to frame somebody? 881 00:37:59,000 --> 00:38:00,500 - No, maybe he was interrupted by Kurt 882 00:38:00,600 --> 00:38:02,540 on his way to collect his chalk stash. 883 00:38:02,640 --> 00:38:03,380 - Yes. 884 00:38:03,480 --> 00:38:05,540 - So Tom killed Linda? 885 00:38:05,640 --> 00:38:07,640 But we haven't got any proof. 886 00:38:08,000 --> 00:38:10,920 (delightful music) 887 00:38:33,080 --> 00:38:34,620 I don't think we should have left Jess at the theater. 888 00:38:34,720 --> 00:38:37,540 - She's fine, she's doing good, lovely date for a guy. 889 00:38:37,640 --> 00:38:40,020 - Yeah, yeah, well you know, she's drunk. 890 00:38:40,120 --> 00:38:40,820 - Downstairs? 891 00:38:40,920 --> 00:38:42,520 Do you want to try downstairs? - Yeah, yeah. 892 00:38:42,600 --> 00:38:46,100 (delightful music) 893 00:38:46,200 --> 00:38:48,020 (loud bang) 894 00:38:48,120 --> 00:38:51,040 (delightful music) 895 00:39:04,400 --> 00:39:09,340 Ladies and gentlemen, I give you mud and tunnel dust, 896 00:39:09,440 --> 00:39:11,440 starring Tom DiBiase. 897 00:39:11,840 --> 00:39:13,840 - Proof. 898 00:39:15,280 --> 00:39:18,360 (electrifying music) 899 00:39:20,680 --> 00:39:22,100 ♪ I'm doing good stuff ♪ 900 00:39:22,200 --> 00:39:23,460 ♪ I'm riding what I feel ♪ 901 00:39:23,560 --> 00:39:25,380 ♪ I'm doing good stuff ♪ 902 00:39:25,480 --> 00:39:27,500 ♪ My sons feel real ♪ 903 00:39:27,600 --> 00:39:28,980 - So one of us has to see his side. 904 00:39:29,080 --> 00:39:30,220 - All right, he'll be here shortly. 905 00:39:30,320 --> 00:39:31,660 Something about improperly obtained evidence-- 906 00:39:31,760 --> 00:39:33,460 - I can't believe you left me here. 907 00:39:33,560 --> 00:39:35,780 - Sorry, have you seen Kristen, hairdressing lady? 908 00:39:35,880 --> 00:39:37,580 - Yeah, she's backstage I think. 909 00:39:37,680 --> 00:39:40,520 - What about the husband, Tom? - He's back there somewhere too. 910 00:39:42,080 --> 00:39:43,100 ♪ I'm on a perfect turn ♪ 911 00:39:43,200 --> 00:39:44,620 ♪ She's doing good stuff ♪ 912 00:39:44,720 --> 00:39:46,420 ♪ I got my car ♪ 913 00:39:46,520 --> 00:39:48,060 ♪ It feels like forever ♪ 914 00:39:48,160 --> 00:39:49,460 ♪ It feels so divine ♪ 915 00:39:49,560 --> 00:39:52,300 ♪ The pulse I get from banging you is better than wine ♪ 916 00:39:52,400 --> 00:39:53,620 ♪ You're doing good stuff ♪ 917 00:39:53,720 --> 00:39:55,340 ♪ And it feels good too ♪ 918 00:39:55,440 --> 00:39:56,700 ♪ And it feels good too ♪ 919 00:39:56,800 --> 00:40:01,460 ♪ And it's due to you ♪ 920 00:40:01,560 --> 00:40:03,340 ♪ You walked into the bar ♪ 921 00:40:03,440 --> 00:40:05,260 - Come on. 922 00:40:05,360 --> 00:40:07,540 We're gonna need help. 923 00:40:07,640 --> 00:40:10,420 ♪ Every time you walk back out ♪ 924 00:40:10,520 --> 00:40:15,520 ♪ It's kinda practice ♪ 925 00:40:16,600 --> 00:40:19,460 ♪ You send me to the sky ♪ 926 00:40:19,560 --> 00:40:22,540 ♪ For you there's nothing I won't do ♪ 927 00:40:22,640 --> 00:40:24,820 ♪ Nothing I won't try ♪ 928 00:40:24,920 --> 00:40:28,300 ♪ Let's go get high ♪ 929 00:40:28,400 --> 00:40:29,480 - [Kristen] I don't know what you're talking about. 930 00:40:29,560 --> 00:40:31,060 - [Tom] I saw you here with my wife. 931 00:40:31,160 --> 00:40:32,500 - Tom, she didn't love you anymore, 932 00:40:32,600 --> 00:40:34,180 she wanted to be with me. 933 00:40:34,280 --> 00:40:36,380 - She didn't want to be with you, look at yourself. 934 00:40:36,480 --> 00:40:37,580 Who'd want to be with you? 935 00:40:37,680 --> 00:40:39,500 She was confused because you screwed with her mind. 936 00:40:39,600 --> 00:40:40,540 - I loved her. 937 00:40:40,640 --> 00:40:41,820 - She wasn't yours to love. 938 00:40:41,920 --> 00:40:43,380 - But she chose me, Tom. 939 00:40:43,480 --> 00:40:45,660 - She died married to me. 940 00:40:45,760 --> 00:40:47,620 (suspenseful music) 941 00:40:47,720 --> 00:40:50,080 (loud thud) 942 00:40:52,120 --> 00:40:54,720 Please, get her off me, please. 943 00:40:57,360 --> 00:40:58,340 (Nicola screaming) 944 00:40:58,440 --> 00:40:59,180 Okay. 945 00:40:59,280 --> 00:41:00,580 - Kristen, you don't wanna do this. 946 00:41:00,680 --> 00:41:01,420 - Kristen. 947 00:41:01,520 --> 00:41:04,400 - Actually, I have never wanted to do anything more in my life. 948 00:41:06,520 --> 00:41:08,140 (Nicola screaming) 949 00:41:08,240 --> 00:41:09,260 ♪ Bad stuff ♪ 950 00:41:09,360 --> 00:41:10,780 ♪ Good stuff ♪ 951 00:41:10,880 --> 00:41:12,100 ♪ Bad stuff ♪ 952 00:41:12,200 --> 00:41:16,900 ♪ Doing good stuff bad stuff 'til we're tired ♪ 953 00:41:17,000 --> 00:41:19,400 ♪ Good stuff ♪ 954 00:41:21,600 --> 00:41:23,420 (crew applauding) 955 00:41:23,520 --> 00:41:26,440 (delightful music) 956 00:41:30,720 --> 00:41:35,720 ♪ 'Til you return 27 ♪ 957 00:41:37,280 --> 00:41:42,280 ♪ Can you refuse your quarter up ♪ 958 00:41:44,160 --> 00:41:49,160 ♪ You always say I act too bold ♪ 959 00:41:49,680 --> 00:41:53,140 ♪ You're just a girl ♪ 960 00:41:53,240 --> 00:41:58,060 ♪ But I feel halt ♪ 961 00:41:58,160 --> 00:42:02,720 ♪ I'm done with what I'm going through ♪ 962 00:42:07,160 --> 00:42:09,500 - Okay, well as long as he bags it and labels it, 963 00:42:09,600 --> 00:42:11,100 that will be fine. 964 00:42:11,200 --> 00:42:13,200 Thank you. 965 00:42:13,960 --> 00:42:15,940 Exciting third act guys well done. 966 00:42:16,040 --> 00:42:18,140 - Hey Livier, when you finish taking the curtain calls, 967 00:42:18,240 --> 00:42:20,900 do you mind handing a few more of our business cards? 968 00:42:21,000 --> 00:42:21,980 - It's the least I can do. 969 00:42:22,080 --> 00:42:23,540 - Certainly is. 970 00:42:23,640 --> 00:42:25,940 - Hey, I've got to maintain the integrity of the evidence, 971 00:42:26,040 --> 00:42:26,780 you know that Nic. 972 00:42:26,880 --> 00:42:27,620 - Absolutely. 973 00:42:27,720 --> 00:42:29,100 And you found Tom's boots okay? 974 00:42:29,200 --> 00:42:29,940 - We did. 975 00:42:30,040 --> 00:42:32,080 They were exactly what you said they were. 976 00:42:33,800 --> 00:42:36,340 Please don't tell me you broke into his house. 977 00:42:36,440 --> 00:42:40,020 - Okay. 978 00:42:40,120 --> 00:42:42,120 - Okay. 979 00:42:42,640 --> 00:42:44,540 - Was that lying by omission? 980 00:42:44,640 --> 00:42:47,740 - No, no, that was me taking direction, big difference. 981 00:42:47,840 --> 00:42:49,340 - I see. 982 00:42:49,440 --> 00:42:50,980 You know, if this was "All About Eve", 983 00:42:51,080 --> 00:42:55,020 Peter would be Eve, and you and I, could be Ben Davies. 984 00:42:55,120 --> 00:42:55,900 - I still haven't seen it. 985 00:42:56,000 --> 00:42:58,340 - Yeah we should see it, you know, we should. 986 00:42:58,440 --> 00:43:01,060 - Charlie, you just moved around. 987 00:43:01,160 --> 00:43:03,300 - Yeah, yeah, yeah, not because of any superstition, 988 00:43:03,400 --> 00:43:04,540 it's just practical. 989 00:43:04,640 --> 00:43:06,020 'Cause there could be somebody up there painting 990 00:43:06,120 --> 00:43:07,340 or using a nail gun. 991 00:43:07,440 --> 00:43:08,660 - They're not. 992 00:43:08,760 --> 00:43:09,620 - No, they're not. 993 00:43:09,720 --> 00:43:10,660 - Walk under it then. 994 00:43:10,760 --> 00:43:13,640 (delightful music) 69389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.