Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,670 --> 00:00:11,260
NARRATOR: Love-- everlasting,
all conquering, omnipresent,
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,260 --> 00:00:13,960
and paradoxically elusive.
5
00:00:13,960 --> 00:00:17,980
It was the promise of love that
woke her from slumber each day.
6
00:00:17,980 --> 00:00:21,220
The sky was a canvas
of cloudless blue.
7
00:00:21,220 --> 00:00:24,220
The sun warmed the fields
like a sea of gold.
8
00:00:24,220 --> 00:00:27,790
The day of Alexandrine's
wedding had arrived.
9
00:00:27,790 --> 00:00:32,230
The day she had been dreading.
10
00:00:32,230 --> 00:00:35,140
Alexandrine peered out the
window as Jeffrey's horse
11
00:00:35,140 --> 00:00:36,520
came alongside.
12
00:00:36,520 --> 00:00:38,650
She threw the door open.
13
00:00:38,650 --> 00:00:42,460
Alexandrine nervously fidgeted
with the lace on her dress.
14
00:00:42,460 --> 00:00:44,230
Her heart sank,
because the carriage
15
00:00:44,230 --> 00:00:47,130
drew ever closer to the church.
16
00:00:47,130 --> 00:00:48,310
It would not be long now.
17
00:00:52,660 --> 00:00:55,090
Suddenly, the hypnotic
rhythm of the coach horses
18
00:00:55,090 --> 00:00:57,100
was broken by a rapid gallop.
19
00:00:57,100 --> 00:00:59,170
A rider was approaching.
20
00:00:59,170 --> 00:01:00,450
It was Jeffrey.
21
00:01:00,450 --> 00:01:01,270
Ah.
22
00:01:01,270 --> 00:01:02,490
Excuse me.
23
00:01:02,490 --> 00:01:04,240
I'm fine.
24
00:01:04,240 --> 00:01:06,550
Thank you.
25
00:01:06,550 --> 00:01:08,830
NARRATOR: Jeffrey
reached for Alexandrine.
26
00:01:08,830 --> 00:01:10,580
She held out her hand.
27
00:01:10,580 --> 00:01:13,110
Their fingers brushed.
28
00:01:36,750 --> 00:01:39,600
So I got home, and Tim's
left this gigantic bouquet
29
00:01:39,600 --> 00:01:41,220
of balloons on my
doorstep to celebrate
30
00:01:41,220 --> 00:01:42,750
our three-month anniversary.
31
00:01:42,750 --> 00:01:44,400
That's so sweet.
32
00:01:44,400 --> 00:01:47,330
Yeah, until they started
popping at 2:00 a.m.
33
00:01:47,330 --> 00:01:48,750
We went out to dinner
the other night.
34
00:01:48,750 --> 00:01:51,240
He kneeled down to tie his
shoe lace and I blurted out,
35
00:01:51,240 --> 00:01:52,290
I think we're moving too fast.
36
00:01:52,290 --> 00:01:53,150
DORI: Ouch!
37
00:01:53,150 --> 00:01:53,850
I know.
38
00:01:53,850 --> 00:01:55,020
I really think
you ought to break
39
00:01:55,020 --> 00:01:58,350
things off with Tim if you're
not ready to make a commitment.
40
00:01:58,350 --> 00:02:01,250
I'm not big on relationships,
but you're hardly one to talk.
41
00:02:01,250 --> 00:02:01,950
What?
42
00:02:01,950 --> 00:02:04,390
You got engaged
after four months.
43
00:02:04,390 --> 00:02:05,610
It takes me that
long to decide if I
44
00:02:05,610 --> 00:02:06,540
want to buy a pair of shoes.
45
00:02:06,540 --> 00:02:09,520
Yeah, but that's because
I met the perfect guy.
46
00:02:12,960 --> 00:02:14,750
Say hello to Prince
Charming for me.
47
00:02:19,810 --> 00:02:20,730
I love them.
48
00:02:46,710 --> 00:02:47,680
PHILIP (ON PHONE): Which one?
49
00:02:47,680 --> 00:02:49,260
I sent one bouquet
to your office,
50
00:02:49,260 --> 00:02:50,190
and I sent one to your home.
51
00:02:50,190 --> 00:02:52,730
Oh, well, in that
case, I love you.
52
00:02:52,730 --> 00:02:54,820
I was actually thinking
about the color scheme
53
00:02:54,820 --> 00:02:56,290
for the flowers at our wedding.
54
00:02:56,290 --> 00:02:58,750
I love the fact that you're
as excited about this wedding
55
00:02:58,750 --> 00:02:59,460
as I am.
56
00:02:59,460 --> 00:03:01,180
Oh, it's not the
wedding I'm excited about.
57
00:03:01,180 --> 00:03:02,980
It's the girl I get to spend
the rest of my life with.
58
00:03:03,680 --> 00:03:05,560
MAN (ON LOUDSPEAKER): Junior
editors, to the board room.
59
00:03:05,560 --> 00:03:06,360
All right, I gotta go.
60
00:03:06,360 --> 00:03:08,260
I'm being summoned
to a staff meeting.
61
00:03:08,260 --> 00:03:09,490
I'll see you tonight at dinner?
62
00:03:09,490 --> 00:03:11,070
PHILIP (ON PHONE):
Yeah, Marcel's at 7:00.
63
00:03:11,070 --> 00:03:11,770
I love you.
64
00:03:11,770 --> 00:03:12,900
PHILIP (ON PHONE):
I love you too.
65
00:03:18,230 --> 00:03:19,580
We are waiting
on fact checkers
66
00:03:19,580 --> 00:03:22,420
to confirm the migration
of the monarch butterfly.
67
00:03:22,420 --> 00:03:23,180
OK.
68
00:03:23,180 --> 00:03:25,490
Next-- untitled
Michael Rothchild.
69
00:03:25,490 --> 00:03:26,630
Where are we on this?
70
00:03:26,630 --> 00:03:29,270
Last I heard he was having
trouble with the second act.
71
00:03:29,270 --> 00:03:31,740
He said he would deliver
something within two weeks.
72
00:03:31,740 --> 00:03:32,840
That was six months ago.
73
00:03:32,840 --> 00:03:34,600
I hate to say it, but
I think he's washed up.
74
00:03:34,600 --> 00:03:35,300
OK.
75
00:03:35,300 --> 00:03:37,220
Have legal draw up a
termination notice.
76
00:03:37,220 --> 00:03:39,320
Let's work on getting
the advance back.
77
00:03:39,320 --> 00:03:40,350
Are you kidding me?
78
00:03:43,290 --> 00:03:46,200
Michael Rothchild is
a master of his craft.
79
00:03:46,200 --> 00:03:47,790
His books are
epic, but personal,
80
00:03:47,790 --> 00:03:49,590
but beautiful, but honest.
81
00:03:49,590 --> 00:03:52,530
Not to mention, he is one of the
best sellers for this company.
82
00:03:52,530 --> 00:03:54,060
Was a best seller.
83
00:03:54,060 --> 00:03:56,440
Now he is a liability
to our balance sheet.
84
00:03:56,440 --> 00:03:57,960
Well, his works are
enduring because they
85
00:03:57,960 --> 00:03:59,830
come straight from the heart.
86
00:03:59,830 --> 00:04:02,760
I mean, every single one of
them is dedicated to the love
87
00:04:02,760 --> 00:04:04,230
of his life, Sophie.
88
00:04:04,230 --> 00:04:06,990
I know I'm just a
junior editor, but I
89
00:04:06,990 --> 00:04:10,770
would take one Michael Rothchild
over 100 Gloria Ketridges.
90
00:04:15,180 --> 00:04:15,880
OK.
91
00:04:18,590 --> 00:04:19,640
He's yours.
92
00:04:19,640 --> 00:04:20,420
Excuse me?
93
00:04:20,420 --> 00:04:23,570
Michael Rothchild-- you
believe so strongly about him,
94
00:04:23,570 --> 00:04:24,650
you got it.
95
00:04:24,650 --> 00:04:26,450
You're the lead editor.
96
00:04:26,450 --> 00:04:27,800
You have 30 days to deliver.
97
00:04:32,040 --> 00:04:33,820
OK, next item of business.
98
00:04:54,810 --> 00:04:57,100
I've got to put
an end to this.
99
00:05:20,270 --> 00:05:22,730
Hi.
100
00:05:22,730 --> 00:05:24,540
Can I help you?
101
00:05:24,540 --> 00:05:26,170
I'm Dori Johnson.
102
00:05:26,170 --> 00:05:27,390
I'm from Lovespring Press.
103
00:05:27,390 --> 00:05:30,000
I'm going to be taking over
as lead editor on your novel.
104
00:05:30,000 --> 00:05:31,240
What happened to Risi?
105
00:05:31,240 --> 00:05:33,100
Risi got pulled onto
some other projects.
106
00:05:33,100 --> 00:05:33,990
Welcome aboard.
107
00:05:39,310 --> 00:05:40,600
Sorry about the mess.
108
00:05:40,600 --> 00:05:42,970
The maid comes on--
109
00:05:42,970 --> 00:05:45,220
actually, I don't
when she comes.
110
00:05:45,220 --> 00:05:48,450
I-- I just wanted
to say what an honor
111
00:05:48,450 --> 00:05:49,920
it is to work with you.
112
00:05:49,920 --> 00:05:52,340
I mean, the way that you
craft your characters, the way
113
00:05:52,340 --> 00:05:53,580
you tell a story--
114
00:05:53,580 --> 00:05:54,480
Thank you.
115
00:05:54,480 --> 00:05:56,820
It's gratifying to know that
I can touch someone's heart
116
00:05:56,820 --> 00:05:58,300
with the language of mine.
117
00:05:59,450 --> 00:06:00,600
Have a seat.
118
00:06:00,600 --> 00:06:02,310
Can I get you a drink, or--
119
00:06:02,310 --> 00:06:03,600
DORI: Just water, please.
120
00:06:03,600 --> 00:06:05,550
MICHAEL: OK.
121
00:06:11,420 --> 00:06:14,330
So how is this um--
this book coming along?
122
00:06:14,330 --> 00:06:15,330
MICHAEL: Beautiful.
123
00:06:15,330 --> 00:06:16,460
Well, can I see
what you've got?
124
00:06:16,460 --> 00:06:18,510
Well, it is bad luck
to show unfinished work.
125
00:06:18,510 --> 00:06:19,230
(NERVOUSLY) Yeah.
126
00:06:19,230 --> 00:06:19,930
I understand.
127
00:06:19,930 --> 00:06:21,480
But, you know, I am--
128
00:06:21,480 --> 00:06:23,680
I am gonna have to see
it in order to edit it.
129
00:06:23,680 --> 00:06:26,390
You know, your hair
is like the finest silk.
130
00:06:26,390 --> 00:06:28,310
(NERVOUSLY) I'm engaged.
131
00:06:28,310 --> 00:06:30,020
Well, things change.
132
00:06:30,020 --> 00:06:32,420
(HESITANTLY) Mr. Rothchild--
133
00:06:32,420 --> 00:06:33,180
Oh, please.
134
00:06:33,180 --> 00:06:33,920
Call me Michael.
135
00:06:33,920 --> 00:06:37,850
I'm a professional, so--
136
00:06:37,850 --> 00:06:39,790
I'm here to just do a job.
137
00:06:39,790 --> 00:06:41,630
So why don't you just give
me what you've written,
138
00:06:41,630 --> 00:06:43,070
and I'll be on my way.
139
00:06:43,070 --> 00:06:44,040
Fine.
140
00:06:48,930 --> 00:06:50,780
Here you go.
141
00:06:50,780 --> 00:06:52,850
You haven't written
a word in over a year?
142
00:06:52,850 --> 00:06:55,940
Honestly, I stopped
trying a long time ago.
143
00:06:55,940 --> 00:06:57,530
Is there even a Sophie?
144
00:06:57,530 --> 00:06:58,880
Of course there is.
145
00:06:58,880 --> 00:06:59,710
Sophie?
146
00:07:04,450 --> 00:07:06,350
Hey, you.
147
00:07:06,350 --> 00:07:07,330
Got kisses for me?
148
00:07:07,330 --> 00:07:08,700
Oh, thank you.
149
00:07:08,700 --> 00:07:09,900
Sophie is your dog?
150
00:07:09,900 --> 00:07:13,240
Yeah, she's the
love of my life.
151
00:07:13,240 --> 00:07:15,060
I fought really hard
for this opportunity
152
00:07:15,060 --> 00:07:16,620
because I respected you.
153
00:07:16,620 --> 00:07:18,240
Don't judge an
artist by his art.
154
00:07:18,240 --> 00:07:20,040
No, never again.
155
00:07:20,040 --> 00:07:21,600
Thank you for your time.
156
00:07:28,420 --> 00:07:30,370
I think that went well.
157
00:07:35,720 --> 00:07:39,530
Do you know any good places
to break up with somebody?
158
00:07:39,530 --> 00:07:40,540
You were right.
159
00:07:40,540 --> 00:07:41,990
I can't keep
stringing Tim along.
160
00:07:41,990 --> 00:07:42,690
I'm sorry.
161
00:07:42,690 --> 00:07:46,010
I'm gonna do it
at lunch today.
162
00:07:46,710 --> 00:07:48,370
I hate this part.
163
00:07:48,370 --> 00:07:50,700
Well, it's probably going to
go better than my meeting did.
164
00:07:50,700 --> 00:07:51,400
What do you mean?
165
00:07:51,400 --> 00:07:52,530
Did you get in
touch with Michael?
166
00:07:52,530 --> 00:07:56,050
Let's just say,
don't meet your heroes.
167
00:07:56,050 --> 00:07:57,400
What happened?
168
00:07:57,400 --> 00:07:58,660
He's a pig.
169
00:07:58,660 --> 00:08:00,050
I can't work with him.
170
00:08:00,050 --> 00:08:02,500
So I'll just tell
Zev that I was wrong,
171
00:08:02,500 --> 00:08:03,910
and he can terminate
the agreement.
172
00:08:03,910 --> 00:08:05,890
Dori, you can't do that.
173
00:08:05,890 --> 00:08:06,640
Why not?
174
00:08:06,640 --> 00:08:08,590
You went out on a
limb for this guy.
175
00:08:08,590 --> 00:08:11,480
You put your neck on the line
to give him a second chance.
176
00:08:11,480 --> 00:08:13,830
If you back out now, Zev will
never let you be lead editor
177
00:08:13,830 --> 00:08:14,530
again.
178
00:08:14,530 --> 00:08:17,450
So, what am I supposed to do?
179
00:08:17,450 --> 00:08:18,900
Go back to Michael.
180
00:08:18,900 --> 00:08:19,760
Finish the book.
181
00:08:19,760 --> 00:08:23,380
Even if I wanted to do
that, I didn't exactly leave
182
00:08:23,380 --> 00:08:27,310
things on the best of terms.
183
00:08:27,310 --> 00:08:28,060
So fix them.
184
00:08:41,630 --> 00:08:45,240
I came here because
I wanted to apologize.
185
00:08:45,240 --> 00:08:46,620
Accepted.
186
00:08:46,620 --> 00:08:48,050
Wait!
187
00:08:48,050 --> 00:08:48,840
Can I come in?
188
00:08:53,400 --> 00:08:54,530
You cleaned up.
189
00:08:54,530 --> 00:08:55,230
Yeah.
190
00:08:55,230 --> 00:08:58,200
Turns out the maid
comes on Tuesdays.
191
00:08:58,200 --> 00:09:00,320
Look, I think we got off
on the wrong foot yesterday.
192
00:09:00,320 --> 00:09:01,020
No.
193
00:09:01,020 --> 00:09:02,700
I think that was a
pretty accurate foot.
194
00:09:02,700 --> 00:09:05,370
I think that you are an
incredibly talented writer,
195
00:09:05,370 --> 00:09:07,840
and it would be an
honor to work with you.
196
00:09:07,840 --> 00:09:09,270
I'll just stick with Risi.
197
00:09:09,270 --> 00:09:11,530
That's not gonna be possible.
198
00:09:11,530 --> 00:09:12,330
MICHAEL: And why's that?
199
00:09:12,330 --> 00:09:15,070
Because Risi's working
on other projects.
200
00:09:15,070 --> 00:09:17,040
I will call Zev and he'll
move some things around for me.
201
00:09:17,040 --> 00:09:17,740
OK?
202
00:09:17,740 --> 00:09:19,050
Risi doesn't want
to work with you.
203
00:09:19,050 --> 00:09:19,750
What?
204
00:09:19,750 --> 00:09:21,100
She says you're washed up.
205
00:09:28,470 --> 00:09:31,980
They have lattes in the city.
206
00:09:31,980 --> 00:09:33,720
Tim, we need to talk.
207
00:09:33,720 --> 00:09:36,830
Well, that is what
people do on dates.
208
00:09:36,830 --> 00:09:37,800
I think you're a great guy.
209
00:09:37,800 --> 00:09:40,860
I just feel like we're in
different places right now,
210
00:09:40,860 --> 00:09:42,150
but I know you'll
meet somebody great,
211
00:09:42,150 --> 00:09:43,350
and I really do
wish you the best.
212
00:09:43,350 --> 00:09:47,580
So I think it's time we
go our separate ways.
213
00:09:47,580 --> 00:09:48,540
No.
214
00:09:51,940 --> 00:09:54,220
I can't write an
entire book in 30 days.
215
00:09:54,220 --> 00:09:55,920
Well, if you don't deliver,
they're going to send
216
00:09:55,920 --> 00:09:57,090
lawyers to collect the advance.
217
00:09:57,090 --> 00:09:59,850
And considering how many books
you've published recently,
218
00:09:59,850 --> 00:10:01,690
I can assume you don't have it.
219
00:10:01,690 --> 00:10:04,040
No.
220
00:10:04,040 --> 00:10:05,340
I've never worked
with another editor--
221
00:10:05,340 --> 00:10:07,950
Well, I've never been
lead editor before,
222
00:10:07,950 --> 00:10:10,440
so that is a first
for the both of us.
223
00:10:15,250 --> 00:10:17,190
OK.
224
00:10:17,190 --> 00:10:18,690
We'll work out of my house.
225
00:10:18,690 --> 00:10:19,390
You can work there.
226
00:10:19,390 --> 00:10:20,620
I write in the office.
227
00:10:20,620 --> 00:10:21,580
OK.
228
00:10:21,580 --> 00:10:24,120
And I write on a typewriter,
so you're gonna have to scan
229
00:10:24,120 --> 00:10:24,990
the pages into a program.
230
00:10:24,990 --> 00:10:25,690
OK?
231
00:10:28,960 --> 00:10:32,230
Well-- it's only 30 days.
232
00:10:32,230 --> 00:10:32,930
30 days.
233
00:10:39,600 --> 00:10:40,680
Mm.
234
00:10:40,680 --> 00:10:42,560
See, I knew you were
getting cold feet.
235
00:10:42,560 --> 00:10:44,880
Three months in--
right on schedule.
236
00:10:44,880 --> 00:10:46,120
What are you talking about?
237
00:10:46,120 --> 00:10:47,900
Well, your last
boyfriend, Gary.
238
00:10:47,900 --> 00:10:48,800
How long were you together?
239
00:10:51,380 --> 00:10:52,460
That's just a coincidence.
240
00:10:52,460 --> 00:10:53,200
Oh, coincidence.
241
00:10:53,200 --> 00:10:53,900
OK.
242
00:10:53,900 --> 00:10:55,850
And the guy before that?
243
00:10:55,850 --> 00:10:57,440
All that proves is that
I shouldn't have told
244
00:10:57,440 --> 00:10:58,370
you about my dating history.
245
00:10:58,370 --> 00:11:01,460
Pamela, there is
no question that we
246
00:11:01,460 --> 00:11:02,800
have a great time together.
247
00:11:02,800 --> 00:11:05,750
We-- we like the same
things-- the same music.
248
00:11:05,750 --> 00:11:07,550
We're both into old movies.
249
00:11:07,550 --> 00:11:10,130
Which reminds me, there is this
black and white movie festival
250
00:11:10,130 --> 00:11:11,080
I would love for us to go--
251
00:11:11,080 --> 00:11:13,310
But, Tim, it's not you.
252
00:11:13,310 --> 00:11:14,360
It's me.
253
00:11:14,360 --> 00:11:15,520
I know.
254
00:11:15,520 --> 00:11:16,220
I know.
255
00:11:16,220 --> 00:11:19,700
See, you-- you get scared
the moment things start
256
00:11:19,700 --> 00:11:21,710
to get real, and then you run.
257
00:11:21,710 --> 00:11:23,590
I do not.
258
00:11:23,590 --> 00:11:26,690
Then give me three dates.
259
00:11:26,690 --> 00:11:30,680
You give me three dates to prove
that this relationship is worth
260
00:11:30,680 --> 00:11:31,380
holding onto.
261
00:11:31,380 --> 00:11:32,910
Three dates is not
going to change anything.
262
00:11:32,910 --> 00:11:35,360
Well then, you
got nothing to lose.
263
00:11:35,360 --> 00:11:37,600
That is unless you're scared
you won't be able to let me go.
264
00:11:41,200 --> 00:11:42,560
All right.
265
00:11:42,560 --> 00:11:44,060
You're on.
266
00:11:44,060 --> 00:11:46,770
Three dates.
267
00:11:46,770 --> 00:11:49,040
But after that,
we're breaking up.
268
00:11:49,040 --> 00:11:49,790
Let the games begin.
269
00:11:54,580 --> 00:11:56,480
Michael is a great writer.
270
00:11:56,480 --> 00:11:59,230
He's just a nice,
unreprehensible person.
271
00:11:59,930 --> 00:12:00,670
It sounds like.
272
00:12:00,670 --> 00:12:02,920
And this is so
great for my career,
273
00:12:02,920 --> 00:12:04,750
but I'm never gonna see you.
274
00:12:04,750 --> 00:12:05,480
Dori?
275
00:12:05,480 --> 00:12:06,180
DORI: Yes?
276
00:12:06,180 --> 00:12:07,990
Can you at least
maybe try your food
277
00:12:07,990 --> 00:12:09,100
before dinner is over?
278
00:12:09,100 --> 00:12:09,870
I'm sorry.
279
00:12:09,870 --> 00:12:10,960
It's just that the--
280
00:12:10,960 --> 00:12:13,150
the wedding-- it's coinciding
with the book's due date,
281
00:12:13,150 --> 00:12:15,910
and I've got all
these preparations,
282
00:12:15,910 --> 00:12:18,000
and I don't know when I'm going
to be able to get to it all.
283
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Hey.
284
00:12:19,000 --> 00:12:21,820
We are both getting married.
285
00:12:21,820 --> 00:12:22,780
I can take care of it.
286
00:12:22,780 --> 00:12:24,340
I can't ask you to do that.
287
00:12:24,340 --> 00:12:25,450
You're not.
288
00:12:25,450 --> 00:12:26,920
I'm volunteering.
289
00:12:26,920 --> 00:12:28,390
You go focus on
what you need to do.
290
00:12:28,390 --> 00:12:29,170
When you're done--
291
00:12:29,170 --> 00:12:30,840
I mean, I'm sure you're
going to need a vacation--
292
00:12:30,840 --> 00:12:32,290
we'll have our honeymoon.
293
00:12:32,290 --> 00:12:33,360
The timing works out perfectly.
294
00:12:33,360 --> 00:12:37,190
How is it that you always know
the most perfect things to say?
295
00:12:37,190 --> 00:12:38,920
I think your romance
novels are finally
296
00:12:38,920 --> 00:12:41,230
starting to rub off on me.
297
00:12:41,230 --> 00:12:43,150
You don't think
we're rushing things?
298
00:12:43,150 --> 00:12:46,520
I mean, we've only known
each other for six months.
299
00:12:46,520 --> 00:12:50,470
You know, I knew on our
second date I wanted to propose.
300
00:12:53,050 --> 00:12:55,550
When it's right, you just know.
301
00:12:55,550 --> 00:12:58,120
Thank you for
reminding me that there
302
00:12:58,120 --> 00:13:00,490
are still great guys out there.
303
00:13:00,490 --> 00:13:04,280
And thank you for ordering
that chicken Parmesan.
304
00:13:04,280 --> 00:13:07,110
I am going to take it
home with me tonight.
305
00:13:07,110 --> 00:13:07,810
Oh, yeah.
306
00:13:07,810 --> 00:13:08,630
That's good.
307
00:13:08,630 --> 00:13:10,660
Hey, everything's
going to be fine.
308
00:13:34,020 --> 00:13:35,510
All right.
309
00:13:59,460 --> 00:14:02,850
So, you got Michael
to work with you?
310
00:14:02,850 --> 00:14:04,460
You must have really
poured on the charm.
311
00:14:04,460 --> 00:14:05,160
Yeah.
312
00:14:05,160 --> 00:14:07,020
That or the threat
of bankruptcy.
313
00:14:07,020 --> 00:14:08,490
Well, it has been
hard watching him
314
00:14:08,490 --> 00:14:09,850
can go down this road.
315
00:14:09,850 --> 00:14:11,330
He had real talent once.
316
00:14:11,330 --> 00:14:12,590
Well, he still does.
317
00:14:12,590 --> 00:14:15,000
It's just buried.
318
00:14:15,000 --> 00:14:16,500
Well, hopefully not too deep.
319
00:14:16,500 --> 00:14:18,210
He's been blocked
for a long time.
320
00:14:19,120 --> 00:14:20,020
Good luck.
321
00:14:20,020 --> 00:14:21,010
Oh!
322
00:14:21,010 --> 00:14:22,990
Just the man I was looking for.
323
00:14:22,990 --> 00:14:25,460
So--
324
00:14:42,250 --> 00:14:43,740
Can I help you?
325
00:14:51,180 --> 00:14:53,490
What is this?
326
00:14:53,490 --> 00:14:55,530
Just trying to liven
up this polar ice
327
00:14:55,530 --> 00:14:56,730
cap that you call a home.
328
00:14:56,730 --> 00:14:58,570
Well, don't get
too comfortable.
329
00:14:58,570 --> 00:14:59,710
You are here to work.
- Yeah.
330
00:14:59,710 --> 00:15:00,410
Don't worry.
331
00:15:00,410 --> 00:15:01,480
I plan on it.
332
00:15:05,550 --> 00:15:07,330
Is this your family?
333
00:15:07,330 --> 00:15:08,030
Yeah.
334
00:15:08,030 --> 00:15:10,600
It's my mom, and that's
my fiance, Philip.
335
00:15:10,600 --> 00:15:11,400
What's he do?
336
00:15:11,400 --> 00:15:12,290
A picture frame model?
337
00:15:12,290 --> 00:15:14,240
He is a contract attorney.
338
00:15:14,240 --> 00:15:16,740
And I couldn't ask
for a better person.
339
00:15:16,740 --> 00:15:17,780
He's a real catch.
340
00:15:17,780 --> 00:15:18,500
Oh, yeah.
341
00:15:18,500 --> 00:15:20,190
That sweater is a
real lady killer.
342
00:15:20,190 --> 00:15:23,590
How come you don't have any
family photos up or anything?
343
00:15:23,590 --> 00:15:26,000
Something just to give this
place, like, a personal touch?
344
00:15:26,000 --> 00:15:27,410
Because I don't
spend my days looking
345
00:15:27,410 --> 00:15:28,690
at things from the past.
346
00:15:28,690 --> 00:15:29,390
I go out.
347
00:15:29,390 --> 00:15:30,110
I live my life.
348
00:15:30,110 --> 00:15:33,140
I don't disappear in books and
fantasize about someone else's.
349
00:15:33,140 --> 00:15:35,910
I don't fantasize about
another person's life.
350
00:15:35,910 --> 00:15:37,150
I'm very happy with my own.
351
00:15:37,150 --> 00:15:38,450
Well, that's because
you've concocted
352
00:15:38,450 --> 00:15:40,700
your own fantasy out of
knickknacks and stories
353
00:15:40,700 --> 00:15:44,690
and Philip von Sweaterton.
354
00:15:44,690 --> 00:15:45,860
How could you say that?
355
00:15:45,860 --> 00:15:48,440
You don't know
anything about me.
356
00:15:48,440 --> 00:15:50,660
Well, you have
toys, pictures of you
357
00:15:50,660 --> 00:15:52,520
parents, you love
romance novels,
358
00:15:52,520 --> 00:15:54,890
and you're perpetually happy.
359
00:15:54,890 --> 00:15:56,180
I think I have a
pretty good idea.
360
00:15:56,180 --> 00:15:57,650
Being miserable does
not make you deep.
361
00:15:57,650 --> 00:15:58,350
No.
362
00:15:58,350 --> 00:16:01,970
But being deep often
makes you miserable.
363
00:16:01,970 --> 00:16:04,440
Do lines like this actually
work on women in the clubs?
364
00:16:04,440 --> 00:16:07,230
The shallow ones.
365
00:16:07,230 --> 00:16:08,140
The picture can stay.
366
00:16:08,140 --> 00:16:09,210
All the other garbage has to go.
367
00:16:09,210 --> 00:16:09,910
What?
368
00:16:09,910 --> 00:16:10,700
Excuse me?
369
00:16:10,700 --> 00:16:12,320
My house-- my rules.
370
00:16:38,230 --> 00:16:39,070
Hi, Tim.
371
00:16:39,070 --> 00:16:39,850
Hey.
372
00:16:39,850 --> 00:16:41,530
You ready for our first date?
373
00:16:41,530 --> 00:16:43,960
Look, this is very
sweet of you and all,
374
00:16:43,960 --> 00:16:46,300
but you kind of caught me
off guard at lunch, and--
375
00:16:46,300 --> 00:16:47,830
Oh, whoa, whoa, whoa.
376
00:16:47,830 --> 00:16:50,060
You're not going to welch
out on our bet now, are you?
377
00:16:50,060 --> 00:16:51,660
I just don't want
you to waste your time.
378
00:16:51,660 --> 00:16:53,920
So you're free tonight?
379
00:16:53,920 --> 00:16:54,940
Sure.
380
00:16:54,940 --> 00:16:55,700
TIM (ON PHONE): Great.
381
00:16:55,700 --> 00:16:58,120
So then I will pick
you up at 6 o'clock.
382
00:16:58,120 --> 00:17:00,850
OK.
383
00:17:36,210 --> 00:17:37,700
(WHISPERING) That's perfect.
384
00:17:45,450 --> 00:17:48,490
Michael, we can't
use any of this.
385
00:17:48,490 --> 00:17:49,590
What do you mean?
386
00:17:49,590 --> 00:17:51,230
It's rote.
387
00:17:51,230 --> 00:17:52,460
It's cliche.
388
00:17:52,460 --> 00:17:55,220
And I think this is a
line from a-- a pop song.
389
00:17:58,230 --> 00:17:58,940
Yeah.
390
00:17:58,940 --> 00:18:00,990
Oh, it's-- it's a great album.
391
00:18:00,990 --> 00:18:04,210
Yeah, well, you're
gonna have to do better.
392
00:18:04,210 --> 00:18:05,110
It's no good.
393
00:18:05,110 --> 00:18:07,960
I stuck my neck
out for you, and I
394
00:18:07,960 --> 00:18:09,130
promised to have a great book.
395
00:18:09,130 --> 00:18:10,250
How's that my problem?
396
00:18:10,250 --> 00:18:12,640
Lastly, I am not
your social secretary,
397
00:18:12,640 --> 00:18:15,100
but while you were working
you got calls from Jennifer,
398
00:18:15,100 --> 00:18:17,180
Hannah, and Kaylie.
399
00:18:17,180 --> 00:18:18,680
Kaylie Canter or
Kaylie Demarcier?
400
00:18:18,680 --> 00:18:20,030
You know more than one Kaylie?
401
00:18:20,030 --> 00:18:22,340
Just because you don't get
out much, doesn't mean I don't.
402
00:18:25,220 --> 00:18:28,700
These girls that
you go out with--
403
00:18:28,700 --> 00:18:30,650
do you even have
feelings for any of them?
404
00:18:30,650 --> 00:18:31,620
Of course.
405
00:18:31,620 --> 00:18:32,540
I love them all.
406
00:18:32,540 --> 00:18:36,380
How could you possibly
love all of them?
407
00:18:37,080 --> 00:18:38,360
Look.
408
00:18:38,360 --> 00:18:40,580
Love is chemical.
409
00:18:40,580 --> 00:18:44,060
It's temporary reactions--
endorphins in the brain.
410
00:18:44,060 --> 00:18:46,220
When they're present,
you're in love.
411
00:18:46,220 --> 00:18:50,220
When they're not, it's
kind of like what we have.
412
00:18:50,220 --> 00:18:52,440
If you think like
this, how could you
413
00:18:52,440 --> 00:18:53,800
possibly write love stories?
414
00:18:53,800 --> 00:18:56,280
The same way you write about
alien invasions, monsters
415
00:18:56,280 --> 00:18:58,090
under the bed, time travel.
416
00:18:58,090 --> 00:18:58,960
You make it up.
417
00:18:58,960 --> 00:19:00,420
Yeah, but I've
always been taught
418
00:19:00,420 --> 00:19:01,650
that you write what you know.
419
00:19:01,650 --> 00:19:05,300
Well, if teachers could
write, they'd be writers.
420
00:19:05,300 --> 00:19:10,740
Well, Michael, you better
put your social life on hold,
421
00:19:10,740 --> 00:19:12,270
because you've got
some re-writing to do.
422
00:19:15,670 --> 00:19:17,160
My neck-- my rules.
423
00:19:30,660 --> 00:19:33,540
I never thought that I would
be homesick for my tiny cubicle
424
00:19:33,540 --> 00:19:35,400
next to the kitchen.
425
00:19:35,400 --> 00:19:36,960
Why don't you
work from the office
426
00:19:36,960 --> 00:19:38,160
and have him work from home?
427
00:19:38,160 --> 00:19:39,920
Because he works
on the typewriter,
428
00:19:39,920 --> 00:19:42,440
and I need to be there
when the pages are done.
429
00:19:42,440 --> 00:19:43,910
Well, he can't scan
and send them to you?
430
00:19:43,910 --> 00:19:44,610
Hm-mm.
431
00:19:44,610 --> 00:19:45,550
He does not have a scanner.
432
00:19:45,550 --> 00:19:46,250
What?
433
00:19:46,250 --> 00:19:48,000
Does he not know
what year this is?
434
00:19:48,000 --> 00:19:49,830
Believe me, the
technical hurdles
435
00:19:49,830 --> 00:19:51,080
are the least of my issues.
436
00:19:51,080 --> 00:19:52,380
I just don't know
how we're going to be
437
00:19:52,380 --> 00:19:53,830
done with this book in time.
438
00:19:53,830 --> 00:19:54,870
I'm losing sleep.
439
00:19:54,870 --> 00:19:55,950
I'm gaining weight.
440
00:19:55,950 --> 00:19:59,370
That is exactly why we are
hiring a wedding planner--
441
00:19:59,370 --> 00:20:02,340
to take the pressure off you
so you can focus on the job.
442
00:20:02,340 --> 00:20:03,150
I just--
443
00:20:03,150 --> 00:20:05,670
I hate the idea of putting
my wedding into the hands
444
00:20:05,670 --> 00:20:07,360
of a complete stranger.
445
00:20:07,360 --> 00:20:09,320
Honey, this is what she does.
446
00:20:09,320 --> 00:20:12,300
I'm told she's the best.
447
00:20:12,300 --> 00:20:15,230
Come on.
448
00:20:18,470 --> 00:20:19,170
Philip--
449
00:20:19,170 --> 00:20:19,920
PHILIP: Hey, Robin.
450
00:20:19,920 --> 00:20:21,650
So good to see you again.
451
00:20:21,650 --> 00:20:22,420
You must be Dori.
452
00:20:22,420 --> 00:20:23,120
Oh, Hello.
453
00:20:23,120 --> 00:20:25,410
Hi.
454
00:20:25,410 --> 00:20:26,670
Look at you.
455
00:20:26,670 --> 00:20:29,100
You are going to be a vision--
456
00:20:29,100 --> 00:20:31,850
slender figure, model
cheekbones, sparkling eyes.
457
00:20:31,850 --> 00:20:34,770
Oh, they sparkle much
more when I'm not so tired.
458
00:20:34,770 --> 00:20:36,540
Well, that's
what I'm here for.
459
00:20:36,540 --> 00:20:38,380
What is that perfume
you're wearing?
460
00:20:38,380 --> 00:20:39,980
Oh, it's Inclination.
461
00:20:39,980 --> 00:20:40,680
Do you like it?
462
00:20:40,680 --> 00:20:42,700
I love it.
463
00:20:42,700 --> 00:20:45,540
Well, I understand we've
got a wedding to plan
464
00:20:45,540 --> 00:20:47,280
for in less than three weeks.
465
00:20:47,280 --> 00:20:50,330
(LAUGHTER) Yes, it's a
bit of a short engagement.
466
00:20:50,330 --> 00:20:52,350
Please, the timeline
doesn't scare me.
467
00:20:52,350 --> 00:20:53,320
See?
468
00:20:53,320 --> 00:20:55,920
And I think on top
of the short notice,
469
00:20:55,920 --> 00:20:58,320
we're a bit concerned that if
we're not doing the planning
470
00:20:58,320 --> 00:20:59,740
it's not gonna feel
like our wedding.
471
00:20:59,740 --> 00:21:02,340
Yeah, and it's not that I--
we don't trust your taste--
472
00:21:02,340 --> 00:21:04,740
It's my job to
give you that day.
473
00:21:04,740 --> 00:21:06,000
You've already done so much.
474
00:21:06,000 --> 00:21:07,920
Let me sweat the details.
475
00:21:07,920 --> 00:21:09,690
That way, you can
just relax and enjoy
476
00:21:09,690 --> 00:21:12,840
your day with this
handsome, handsome man.
477
00:21:12,840 --> 00:21:14,890
Are you sure that
you're OK with this?
478
00:21:14,890 --> 00:21:16,020
Because if you're
not comfortable,
479
00:21:16,020 --> 00:21:17,460
we don't have to do it.
480
00:21:17,460 --> 00:21:19,200
I think this is
exactly what we need.
481
00:21:22,580 --> 00:21:25,740
Who is she to tell me
what's good and what isn't?
482
00:21:25,740 --> 00:21:29,460
I'll be the judge
of my own work.
483
00:21:45,200 --> 00:21:46,840
PAMELA: What is it?
484
00:21:46,840 --> 00:21:49,360
TIM: Romantic
picnic in the rain.
485
00:21:49,360 --> 00:21:50,520
Best seat in the house.
486
00:21:56,260 --> 00:21:58,230
If you really knew
me, you'd know I--
487
00:21:58,230 --> 00:21:59,710
I don't do romance.
488
00:21:59,710 --> 00:22:02,770
That's because you've
never had it done right.
489
00:22:02,770 --> 00:22:07,540
No, I just don't have that
romantic side most women have.
490
00:22:07,540 --> 00:22:10,510
You're an editor for a
romance novel publisher.
491
00:22:10,510 --> 00:22:12,040
I worked at a
restaurant in college,
492
00:22:12,040 --> 00:22:13,390
and I can't cook either.
493
00:22:16,600 --> 00:22:18,310
Although, clearly you can.
494
00:22:18,310 --> 00:22:19,960
This looks delicious.
495
00:22:19,960 --> 00:22:21,580
Mushrooms stuffed
with cream cheese,
496
00:22:21,580 --> 00:22:24,470
Parmesan, and crab meat.
497
00:22:24,470 --> 00:22:26,830
Oh.
498
00:22:26,830 --> 00:22:28,540
Is something wrong?
499
00:22:28,540 --> 00:22:30,340
I'm allergic to shellfish.
500
00:22:30,340 --> 00:22:34,650
Oh, I guess that means the
lobster ravioli is out to.
501
00:22:38,370 --> 00:22:41,550
Why are you going to all
this trouble to keep dating?
502
00:22:41,550 --> 00:22:46,070
You-- you're real.
503
00:22:46,070 --> 00:22:49,410
For better or worse,
you tell it like it is.
504
00:22:49,410 --> 00:22:51,190
You know, a lot of people they--
505
00:22:51,190 --> 00:22:53,320
they want you to tell them
what they want to hear.
506
00:22:53,320 --> 00:22:57,640
Whereas you tell people
what they need to hear.
507
00:22:57,640 --> 00:22:59,540
That kind of honesty
is a rare trait.
508
00:22:59,540 --> 00:23:01,690
And I think I could use
some of that in my life.
509
00:23:01,690 --> 00:23:03,440
Careful what you wish for.
510
00:23:03,440 --> 00:23:08,270
I, on the other hand, I
am optimistic and loyal,
511
00:23:08,270 --> 00:23:11,450
and I will always
be there for you.
512
00:23:11,450 --> 00:23:13,840
And frankly, I think you could
use some of that in your life.
513
00:23:17,120 --> 00:23:19,460
Oh--
514
00:23:19,460 --> 00:23:20,530
What are you doing?
515
00:23:20,530 --> 00:23:22,040
Well, our date's
not over yet, and I'd
516
00:23:22,040 --> 00:23:26,220
rather not end it with a
trip to the emergency room.
517
00:23:26,220 --> 00:23:27,220
I'm ordering pizza.
518
00:23:44,330 --> 00:23:45,310
Hi.
519
00:23:45,310 --> 00:23:46,780
Where have you been?
520
00:23:46,780 --> 00:23:49,870
I went to a party last night.
521
00:23:49,870 --> 00:23:50,570
Yeah.
522
00:23:50,570 --> 00:23:52,800
Why didn't you let yourself in?
523
00:23:52,800 --> 00:23:53,970
I always leave
the door unlocked.
524
00:24:00,180 --> 00:24:03,450
Do you really think it's
wise to be partying all night
525
00:24:03,450 --> 00:24:05,240
when we're working
on a deadline?
526
00:24:05,240 --> 00:24:07,140
In recent conditions, I
think it's more than wise.
527
00:24:07,140 --> 00:24:08,520
I think it's
absolutely necessary.
528
00:24:08,520 --> 00:24:11,820
Wait, is that
lipstick on your cheek?
529
00:24:11,820 --> 00:24:13,490
When you gonna grow up?
530
00:24:13,490 --> 00:24:14,820
It is amazing how
much you're starting
531
00:24:14,820 --> 00:24:15,660
to sound like my mother.
532
00:24:19,260 --> 00:24:20,180
What are you doing?
533
00:24:20,180 --> 00:24:23,280
I'm just gonna have a quick
eight-hour nap and then--
534
00:24:23,280 --> 00:24:24,210
then we'll get back to work.
535
00:24:24,210 --> 00:24:27,870
And what am I supposed to
do for the next eight hours?
536
00:24:27,870 --> 00:24:30,880
Keep editing.
537
00:24:38,360 --> 00:24:40,460
I'm finished.
538
00:24:40,460 --> 00:24:41,650
He's gonna fire me.
539
00:24:41,650 --> 00:24:42,550
What do you have so far?
540
00:24:42,550 --> 00:24:43,690
Nothing.
541
00:24:43,690 --> 00:24:46,610
We have three weeks to
go, and we have no book.
542
00:24:46,610 --> 00:24:48,250
Maybe you can ask
for an extension.
543
00:24:48,250 --> 00:24:52,060
Yeah, maybe, because what
we have now is garbage.
544
00:24:52,060 --> 00:24:52,910
It's terrible.
545
00:24:52,910 --> 00:24:53,910
How's the book coming along?
546
00:24:53,910 --> 00:24:55,270
Great.
547
00:24:55,270 --> 00:24:57,960
I'm getting some great
stuff out of Michael.
548
00:24:57,960 --> 00:24:58,930
Glad to hear it.
549
00:24:58,930 --> 00:25:01,870
Michael was a very popular
author before he took a break.
550
00:25:01,870 --> 00:25:03,160
We don't want to
disappoint the fans.
551
00:25:03,160 --> 00:25:05,620
Well, it's going to be worth
the wait, let me tell you.
552
00:25:05,620 --> 00:25:08,350
Excellent.
553
00:25:08,350 --> 00:25:09,280
Keep up the good work.
554
00:25:14,370 --> 00:25:16,300
What do you think he's going
to say when he finds out?
555
00:25:16,300 --> 00:25:18,320
Well, I didn't
really get that far.
556
00:25:18,320 --> 00:25:19,660
Congratulations.
557
00:25:19,660 --> 00:25:20,620
Now you're in even deeper.
558
00:25:29,170 --> 00:25:30,940
That bad, huh?
559
00:25:30,940 --> 00:25:31,920
The talent is there.
560
00:25:31,920 --> 00:25:32,620
I can see it.
561
00:25:32,620 --> 00:25:34,640
He's just-- he is not motivated.
562
00:25:34,640 --> 00:25:36,460
Maybe it's time to turn
up the heat a little bit.
563
00:25:36,460 --> 00:25:37,450
What do you mean?
564
00:25:37,450 --> 00:25:39,970
Writers are like children.
565
00:25:39,970 --> 00:25:42,220
You have to be
gentle and supportive
566
00:25:42,220 --> 00:25:44,260
and nurture their creativity.
567
00:25:44,260 --> 00:25:47,830
But every once in a while, you
need to show them who's boss.
568
00:25:47,830 --> 00:25:49,550
Get creative.
569
00:25:49,550 --> 00:25:51,430
I had a writer once
three weeks late
570
00:25:51,430 --> 00:25:53,200
with the printer on
hold and pre-orders
571
00:25:53,200 --> 00:25:54,070
waiting to be shipped.
572
00:25:54,070 --> 00:25:54,910
I was desperate.
573
00:25:54,910 --> 00:25:56,290
So what did you do?
574
00:25:56,290 --> 00:25:58,930
I stole her car so she
couldn't leave her apartment.
575
00:25:58,930 --> 00:25:59,770
You're certifiable.
576
00:25:59,770 --> 00:26:03,010
That is for the
courts to decide.
577
00:26:03,010 --> 00:26:06,830
Anyway, the point
is sometimes you
578
00:26:06,830 --> 00:26:09,480
need to take extreme measures
to get what you need.
579
00:26:19,860 --> 00:26:22,860
DORI: I hope you had a good nap.
580
00:26:22,860 --> 00:26:23,760
What are you doing?
581
00:26:23,760 --> 00:26:25,360
I thought you might
like some breakfast.
582
00:26:25,360 --> 00:26:27,410
Well, what are you doing now?
583
00:26:27,410 --> 00:26:28,770
I thought we were
finished for today.
584
00:26:28,770 --> 00:26:30,060
We're not progressing
fast enough,
585
00:26:30,060 --> 00:26:32,340
so I thought, you know, I should
just spend more time here.
586
00:26:32,340 --> 00:26:33,480
Whoa, whoa, whoa.
587
00:26:33,480 --> 00:26:35,070
Yeah, I don't think so.
588
00:26:35,070 --> 00:26:36,360
Well, until this
book is done, I'm
589
00:26:36,360 --> 00:26:38,940
going to be here from the moment
you wake up until the moment
590
00:26:38,940 --> 00:26:40,210
you go to sleep at night.
591
00:26:40,210 --> 00:26:42,150
MICHAEL: No it's not
imposing at all, because it's
592
00:26:42,150 --> 00:26:43,070
not-- not happening.
593
00:26:43,070 --> 00:26:43,770
OK?
594
00:26:43,770 --> 00:26:45,570
So you can just
take your groceries
595
00:26:45,570 --> 00:26:47,750
and go have your breakfast
on the picnic table.
596
00:26:47,750 --> 00:26:50,880
Michael, do you
want to get rid of me?
597
00:26:50,880 --> 00:26:51,780
I'm listening.
598
00:26:51,780 --> 00:26:53,760
We are tied together
until this book is done.
599
00:26:53,760 --> 00:26:56,540
But once you turn
it in, you get paid.
600
00:26:56,540 --> 00:26:57,240
I get married.
601
00:26:57,240 --> 00:26:59,190
We go our separate ways,
and then we never have
602
00:26:59,190 --> 00:27:01,190
to see each other ever again.
603
00:27:01,190 --> 00:27:01,890
Promise?
604
00:27:01,890 --> 00:27:04,080
With all of my heart.
605
00:27:44,590 --> 00:27:47,610
(SINGING) It should
come as no surprise
606
00:27:47,610 --> 00:27:53,660
that the fire burns my eyes
and the pain is overwhelming.
607
00:27:53,660 --> 00:27:54,400
Yeah.
608
00:27:54,400 --> 00:27:59,340
And now I'm standing in
this, stepping fire abyss.
609
00:27:59,340 --> 00:28:01,910
The rock beneath
my feet is melting.
610
00:28:04,710 --> 00:28:11,910
Like putty in my hands, but the
more I can stand, the more that
611
00:28:11,910 --> 00:28:14,160
I can take it.
612
00:28:14,160 --> 00:28:19,190
I'm watching the storm
come across the land.
613
00:28:19,190 --> 00:28:24,490
I will hold my
ground and break it.
614
00:28:24,490 --> 00:28:33,450
But star, just remember that
nothing is set in stone.
615
00:28:33,450 --> 00:28:37,810
I have nothing but life
in front of my hands.
616
00:28:37,810 --> 00:28:40,560
When did she send it?
617
00:28:40,560 --> 00:28:43,440
No, I didn't get it.
618
00:28:43,440 --> 00:28:46,500
I am pretty sure that I would
remember five pieces of cake.
619
00:28:46,500 --> 00:28:48,780
I'm looking for anything that
I can stress eat these days.
620
00:28:48,780 --> 00:28:50,210
I would definitely
go with the lemon cake
621
00:28:50,210 --> 00:28:51,110
with the raspberry filling.
622
00:28:52,270 --> 00:28:54,550
(SINGING) Your a setting sun.
623
00:28:54,550 --> 00:28:56,620
But the race is run.
624
00:28:56,620 --> 00:28:57,630
I saw that.
625
00:28:58,330 --> 00:29:00,260
(SINGING) The fox has won.
626
00:29:00,260 --> 00:29:04,420
When your whole
world comes undone,
627
00:29:04,420 --> 00:29:09,830
just remember you mold the
shape of things to come.
628
00:29:09,830 --> 00:29:13,030
When you believe that
you're the setting
629
00:29:13,030 --> 00:29:19,170
sun, that the race is
run, that the fox has won,
630
00:29:19,170 --> 00:29:21,010
then your whole world--
631
00:29:21,010 --> 00:29:22,150
Hi, I'm Valeria.
632
00:29:22,150 --> 00:29:25,030
Is Michael ready for our date?
633
00:29:25,030 --> 00:29:26,950
He changed his mind.
634
00:29:26,950 --> 00:29:29,260
But he said my hair
was like the fines silk.
635
00:29:29,260 --> 00:29:31,050
(SINGING) When you
believe that you're
636
00:29:31,050 --> 00:29:38,210
the setting sun, that the race
is won, that the fox has won.
637
00:29:38,210 --> 00:29:40,980
Yeah, we're just finishing up.
638
00:29:40,980 --> 00:29:43,700
Yeah, I miss you too.
639
00:29:43,700 --> 00:29:45,240
If you're done with
your personal call,
640
00:29:45,240 --> 00:29:46,490
can we get back to work?
641
00:29:46,490 --> 00:29:48,230
You were saying something
before wasn't working?
642
00:29:48,230 --> 00:29:49,070
Yes.
643
00:29:49,070 --> 00:29:50,330
Why would she leave him?
644
00:29:50,330 --> 00:29:51,530
Because the tornado's coming.
645
00:29:51,530 --> 00:29:52,600
Maybe it's not this scene.
646
00:29:52,600 --> 00:29:55,310
I mean, the whole thing
kind of feels fake.
647
00:29:55,310 --> 00:29:56,660
Yeah, because it is.
648
00:29:56,660 --> 00:29:59,460
I'm writing a romance novel
about frontier settlers.
649
00:29:59,460 --> 00:30:02,210
Yeah, but your other
books-- they had real emotion.
650
00:30:02,210 --> 00:30:03,270
They had heart.
651
00:30:03,270 --> 00:30:05,160
Well, maybe your expectations
about love are off.
652
00:30:11,000 --> 00:30:14,270
Haven't you ever had
feelings for someone
653
00:30:14,270 --> 00:30:18,090
that were so strong that
if you lost them you just--
654
00:30:18,090 --> 00:30:19,030
you couldn't go on?
655
00:30:22,380 --> 00:30:23,750
I've had them.
656
00:30:23,750 --> 00:30:24,780
Then write it.
657
00:30:29,750 --> 00:30:30,920
All right.
658
00:30:30,920 --> 00:30:32,710
I got to go meet Philip.
659
00:30:32,710 --> 00:30:33,700
Yeah.
660
00:30:37,690 --> 00:30:39,180
Good night.
661
00:30:39,180 --> 00:30:40,670
Good night.
662
00:30:55,120 --> 00:30:56,610
I got that.
663
00:30:56,610 --> 00:30:59,610
Thank you.
664
00:30:59,610 --> 00:31:02,580
Magic night-- are
sure about this?
665
00:31:02,580 --> 00:31:05,410
I am sure we're gonna
have a great time.
666
00:31:05,410 --> 00:31:06,110
After you.
667
00:31:12,250 --> 00:31:13,480
Here-- and then
there-- there'll be
668
00:31:13,480 --> 00:31:15,020
room for dancing over here.
- Yeah.
669
00:31:15,020 --> 00:31:15,190
Yeah.
670
00:31:15,190 --> 00:31:16,900
And we can actually put the
cake table over there as well.
671
00:31:16,900 --> 00:31:17,600
That's perfect.
672
00:31:17,600 --> 00:31:19,150
And then the band can
set up right here.
673
00:31:19,150 --> 00:31:19,700
And then the dancing--
674
00:31:19,700 --> 00:31:22,590
Dori, so good to
see you again so soon.
675
00:31:22,590 --> 00:31:24,880
Oh, Robin, she was just
catching up on our progress.
676
00:31:24,880 --> 00:31:26,680
Come take a look.
677
00:31:26,680 --> 00:31:28,920
Thank you so much for--
for meeting us so late.
678
00:31:28,920 --> 00:31:29,620
No worries.
679
00:31:29,620 --> 00:31:31,390
I actually have some
tablecloth swatches
680
00:31:31,390 --> 00:31:32,750
in the back I want to show you.
681
00:31:32,750 --> 00:31:33,730
I'll-- I'll be right back.
682
00:31:33,730 --> 00:31:36,430
All right.
683
00:31:36,430 --> 00:31:38,470
So how's the book coming?
684
00:31:38,470 --> 00:31:40,490
The due date is
two weeks away,
685
00:31:40,490 --> 00:31:41,950
and we're nowhere near done.
686
00:31:41,950 --> 00:31:43,780
Well, I'm sure that you're
going to pull it together.
687
00:31:43,780 --> 00:31:46,090
You are amazingly
resourceful, and that's
688
00:31:46,090 --> 00:31:48,190
just one of the many
reasons why I love you.
689
00:31:48,190 --> 00:31:49,300
Thank you.
690
00:31:49,300 --> 00:31:51,130
I needed to hear that.
691
00:31:51,130 --> 00:31:53,150
Oh, by the way, my parents
are flying in from London
692
00:31:53,150 --> 00:31:53,850
next week.
693
00:31:53,850 --> 00:31:55,210
It's just a quick
stopover, but they
694
00:31:55,210 --> 00:31:56,990
want to have dinner with us.
695
00:31:56,990 --> 00:31:59,140
You want them to
meet me like this?
696
00:31:59,140 --> 00:32:01,720
Well, it's either then
or on our wedding day.
697
00:32:01,720 --> 00:32:03,470
Yeah, just with
how hard I'm working,
698
00:32:03,470 --> 00:32:05,440
they're just going to think
that you're marrying a lunatic.
699
00:32:05,440 --> 00:32:06,940
Well, you won't have
to worry about working
700
00:32:06,940 --> 00:32:07,840
once we're married
701
00:32:07,840 --> 00:32:09,730
But I-- well, I like my job.
702
00:32:09,730 --> 00:32:11,250
I want to keep working.
703
00:32:11,250 --> 00:32:11,950
I didn't mean that.
704
00:32:11,950 --> 00:32:15,830
Of-- of course you're
gonna keep working.
705
00:32:15,830 --> 00:32:17,620
I just meant, you know,
after we have a family.
706
00:32:20,480 --> 00:32:22,060
Here they are.
707
00:32:25,280 --> 00:32:26,200
I'm sorry.
708
00:32:26,200 --> 00:32:27,890
I'm fine.
709
00:32:27,890 --> 00:32:29,290
I've never seen
anything like that.
710
00:32:29,290 --> 00:32:31,450
I mean, that bird went
right for your head.
711
00:32:31,450 --> 00:32:32,150
I know.
712
00:32:32,150 --> 00:32:35,360
For some reason birds have
never really liked me.
713
00:32:35,360 --> 00:32:37,490
And our next date we are going
to the black and white movie
714
00:32:37,490 --> 00:32:41,430
festival, because I know
how you like movies.
715
00:32:41,430 --> 00:32:43,230
Ah, you know, one
day our kids-- they
716
00:32:43,230 --> 00:32:44,460
are going to laugh about this.
717
00:32:44,460 --> 00:32:45,870
Our what?
718
00:32:45,870 --> 00:32:48,130
Well, you know, it's just
that things haven't gone
719
00:32:48,130 --> 00:32:50,010
quite according to plan, and--
720
00:32:50,010 --> 00:32:51,500
You said our kids?
721
00:32:51,500 --> 00:32:53,760
Well yeah, it's--
it was a joke.
722
00:32:53,760 --> 00:32:55,960
I don't-- I don't know
if I want kids with you.
723
00:32:55,960 --> 00:32:58,060
I-- I don't know if
I want kids at all.
724
00:32:58,060 --> 00:33:00,610
You are reading into this
just way too much, really.
725
00:33:00,610 --> 00:33:02,650
Tim, I can't do this.
726
00:33:02,650 --> 00:33:04,850
You can't do what?
727
00:33:04,850 --> 00:33:08,810
I think you're a nice guy,
but I know where this is going.
728
00:33:08,810 --> 00:33:12,030
I-- I don't want to hurt you.
729
00:33:12,030 --> 00:33:13,000
You know, I--
730
00:33:13,000 --> 00:33:16,980
I think you're the one who
doesn't want to get hurt.
731
00:33:16,980 --> 00:33:18,250
I think you're afraid
of getting hurt,
732
00:33:18,250 --> 00:33:20,770
so you are coming up with
any excuse you can just to,
733
00:33:20,770 --> 00:33:23,810
you know-- to call
this whole thing off.
734
00:33:23,810 --> 00:33:26,920
You know, the problem
is you can't have
735
00:33:26,920 --> 00:33:29,270
the highs without the lows.
736
00:33:29,270 --> 00:33:35,110
If you-- if you spend your whole
life trying to avoid the pain,
737
00:33:35,110 --> 00:33:37,710
then you will never have a
chance at real happiness.
738
00:33:57,620 --> 00:33:58,490
Dori!
739
00:33:58,490 --> 00:33:59,190
Hi.
740
00:33:59,190 --> 00:34:00,850
How's the Michael
Rothchild novel coming along?
741
00:34:00,850 --> 00:34:01,550
Good.
742
00:34:01,550 --> 00:34:04,320
Great, because there's
a ton of internet buzz.
743
00:34:04,320 --> 00:34:05,090
(HESITANTLY) Already?
744
00:34:05,090 --> 00:34:07,100
Yeah, we need to
ride this wave--
745
00:34:07,100 --> 00:34:07,930
nurture his fanbase.
746
00:34:07,930 --> 00:34:08,630
DORI: Sure.
747
00:34:08,630 --> 00:34:10,310
ZEV: I'm going to
organize a reading
748
00:34:10,310 --> 00:34:11,460
at one of the local bookstores.
749
00:34:11,460 --> 00:34:12,530
We're still working on this.
750
00:34:12,530 --> 00:34:14,160
I don't think it's ready
for the public just yet.
751
00:34:14,160 --> 00:34:14,210
No, no.
752
00:34:14,210 --> 00:34:15,740
Just a few pages
from his first book.
753
00:34:15,740 --> 00:34:17,070
It was a huge breakout.
754
00:34:17,070 --> 00:34:19,760
He'll sign some autographs,
talk about the new book.
755
00:34:19,760 --> 00:34:22,370
It'll be very casual.
756
00:34:22,370 --> 00:34:23,190
Absolutely.
757
00:34:23,190 --> 00:34:23,890
OK.
758
00:34:23,890 --> 00:34:25,360
I'll email you the details.
- OK.
759
00:34:25,360 --> 00:34:26,060
OK?
760
00:34:26,060 --> 00:34:27,660
Great stuff.
761
00:34:30,340 --> 00:34:31,140
Come on!
- No.
762
00:34:31,140 --> 00:34:31,840
Uh-uh.
763
00:34:31,840 --> 00:34:32,540
Not happening.
764
00:34:32,540 --> 00:34:34,510
We'll be in and out in
just a few hours, tops.
765
00:34:34,510 --> 00:34:35,240
Nope.
766
00:34:35,240 --> 00:34:36,110
I hate those things.
767
00:34:36,110 --> 00:34:38,220
I stand up there signing
autographs like an idiot.
768
00:34:38,220 --> 00:34:40,440
It's-- it's just a few
pages from your first book.
769
00:34:40,440 --> 00:34:41,390
It's no big deal.
770
00:34:41,390 --> 00:34:42,090
No.
771
00:34:42,090 --> 00:34:44,320
I especially don't
want to read old work.
772
00:34:44,320 --> 00:34:45,890
You know, if
this goes well, we
773
00:34:45,890 --> 00:34:48,120
can ask Zev for an extension.
774
00:34:48,120 --> 00:34:50,660
This is a-- a chance to take
some of the pressure off.
775
00:34:56,750 --> 00:34:58,820
Things were a lot easier when
people had forgotten about me.
776
00:35:04,950 --> 00:35:06,840
Thank you.
777
00:35:06,840 --> 00:35:08,220
A little help, please.
778
00:35:08,220 --> 00:35:09,770
Oh, of course.
779
00:35:09,770 --> 00:35:10,520
Thank you.
780
00:35:10,520 --> 00:35:11,820
You'd think I'd be
better at juggling
781
00:35:11,820 --> 00:35:12,690
after all these marriages.
782
00:35:13,570 --> 00:35:15,410
I figured Tim would
do something like this.
783
00:35:15,410 --> 00:35:16,830
And you can put the
flowers down anywhere.
784
00:35:16,830 --> 00:35:18,520
I'll take them
back to my office.
785
00:35:18,520 --> 00:35:21,170
Oh, these flowers
aren't for you, honey.
786
00:35:21,170 --> 00:35:23,950
They're for me from future
husband number five.
787
00:35:23,950 --> 00:35:24,650
Oh.
788
00:35:27,110 --> 00:35:27,810
These are for you.
789
00:35:27,810 --> 00:35:29,560
Zev wants them done
by the end of the day.
790
00:35:29,560 --> 00:35:30,260
Toodles.
791
00:35:36,950 --> 00:35:38,730
Are you nervous
about the reading?
792
00:35:38,730 --> 00:35:39,430
No.
793
00:35:39,430 --> 00:35:40,130
No.
794
00:35:40,130 --> 00:35:41,390
I know how to read.
795
00:35:41,390 --> 00:35:44,150
Can you at least pretend to be
the guy on the back of the book
796
00:35:44,150 --> 00:35:44,850
today?
797
00:35:44,850 --> 00:35:47,540
I know that you are repulsed
by people that like your work.
798
00:35:54,770 --> 00:35:58,870
You're right.
799
00:35:58,870 --> 00:36:00,910
I guess sometimes it's just
easier for me to be the jerk
800
00:36:00,910 --> 00:36:02,900
than to let my guard down.
801
00:36:02,900 --> 00:36:06,040
I guess I played
the role so long I--
802
00:36:06,040 --> 00:36:08,160
ah, sometimes I forget
who the real me is.
803
00:36:11,620 --> 00:36:13,460
And then you came
along and found him.
804
00:36:17,100 --> 00:36:17,900
Are you finished?
805
00:36:21,860 --> 00:36:23,340
Good enough.
806
00:36:59,480 --> 00:37:01,790
ZEV: Good afternoon,
and welcome to a reading
807
00:37:01,790 --> 00:37:06,020
from one of romances foremost
authors, Michael Rothchild.
808
00:37:11,900 --> 00:37:13,880
Michael will honor
us with a reading
809
00:37:13,880 --> 00:37:18,560
from one of his earlier works,
followed by a short Q&A.
810
00:37:18,560 --> 00:37:21,080
Then Michael will be
signing copies of his books.
811
00:37:21,080 --> 00:37:24,510
So without further
ado, Michael Rothchild.
812
00:37:30,940 --> 00:37:31,640
Thank you.
813
00:37:38,570 --> 00:37:41,420
Why don't we jump right in?
814
00:37:41,420 --> 00:37:45,320
"Her lips were moist with the
sweet kiss of morning dew.
815
00:37:45,320 --> 00:37:49,220
The fire had reduced
to a cold pile of ash,
816
00:37:49,220 --> 00:37:51,110
but her pulse quickened
when she remembered
817
00:37:51,110 --> 00:37:53,840
Quentin was returning that day.
818
00:37:53,840 --> 00:37:56,900
Victoria went to the kitchen
and began her morning routine,
819
00:37:56,900 --> 00:37:59,600
but she found it
impossible to concentrate.
820
00:37:59,600 --> 00:38:03,200
She longed for his strong
embrace, his powerful kiss,
821
00:38:03,200 --> 00:38:08,150
and his sweet smell of--
822
00:38:08,150 --> 00:38:10,470
the sweet smell of--
823
00:38:10,470 --> 00:38:24,040
of--" garbage.
824
00:38:25,500 --> 00:38:28,020
How can you people
read this garbage?
825
00:38:28,020 --> 00:38:30,810
I mean, is this what
you think love is?
826
00:38:30,810 --> 00:38:32,550
Two people so
connected that they
827
00:38:32,550 --> 00:38:35,600
would endure danger and all
odds just to be together.
828
00:38:35,600 --> 00:38:37,230
I think you're going to
find more realistic story
829
00:38:37,230 --> 00:38:38,770
lines over in sci-fi section.
830
00:38:38,770 --> 00:38:41,640
So these are just some
of the complex themes
831
00:38:41,640 --> 00:38:43,590
that Michael will be dealing
with in his new book.
832
00:38:43,590 --> 00:38:45,380
Isn't that right, Michael?
833
00:38:45,380 --> 00:38:50,040
Yeah, you know, love is
never a straight line.
834
00:38:50,040 --> 00:38:51,850
It takes many forms.
835
00:38:51,850 --> 00:38:53,640
You know, a visionary
like Michael
836
00:38:53,640 --> 00:38:56,940
helps us see that in the end,
it really can move mountains.
837
00:38:56,940 --> 00:39:00,380
So we are going to
take a bit of a break,
838
00:39:00,380 --> 00:39:02,650
and Michael will be right back.
839
00:39:02,650 --> 00:39:03,420
OK?
840
00:39:04,120 --> 00:39:05,090
Thank you.
841
00:39:10,870 --> 00:39:11,570
What was that?
842
00:39:11,570 --> 00:39:12,900
I can't be a part
of this lie anymore.
843
00:39:12,900 --> 00:39:14,050
What are you talking about?
844
00:39:14,050 --> 00:39:17,630
These people crowd into
sad little bookstores
845
00:39:17,630 --> 00:39:19,880
to read tales of epic
romance and selfless
846
00:39:19,880 --> 00:39:22,790
devotion that doesn't
exist in the real world.
847
00:39:25,920 --> 00:39:27,690
It's a fantasy, Michael.
848
00:39:27,690 --> 00:39:30,710
Not to them it isn't.
849
00:39:30,710 --> 00:39:33,470
And not to you either.
850
00:39:33,470 --> 00:39:36,750
You have this idealized sense
of what a relationship is.
851
00:39:36,750 --> 00:39:39,400
And I don't think it's
even about the person.
852
00:39:39,400 --> 00:39:41,620
You're in love with love.
853
00:39:41,620 --> 00:39:42,670
I am not a fool.
854
00:39:42,670 --> 00:39:45,670
I know the difference
between fantasy and reality.
855
00:39:45,670 --> 00:39:48,100
Do you?
856
00:39:48,100 --> 00:39:49,700
Because when you talk
about it, it's like it's
857
00:39:49,700 --> 00:39:50,470
coming from your heart.
858
00:39:50,470 --> 00:39:52,840
When you talk about it
sounds like you actually
859
00:39:52,840 --> 00:39:54,020
believe true love exists.
860
00:39:54,020 --> 00:39:54,720
Yes!
861
00:39:54,720 --> 00:39:56,140
OK, yes!
862
00:39:56,140 --> 00:39:57,660
I believe.
863
00:39:57,660 --> 00:40:00,610
And look, I know that the world
can be a really ugly place,
864
00:40:00,610 --> 00:40:04,420
and the odds of a relationships
surviving are almost nothing.
865
00:40:04,420 --> 00:40:07,030
But I also know that there
is love in this world.
866
00:40:07,030 --> 00:40:11,050
Now, I see it every day in
the faces of elderly couples,
867
00:40:11,050 --> 00:40:12,610
in the eyes of
young people meeting
868
00:40:12,610 --> 00:40:13,710
each other for the first time.
869
00:40:13,710 --> 00:40:17,300
Now, I see it, because
I choose to see it.
870
00:40:17,300 --> 00:40:20,710
So if you would just open
your eyes to the possibility
871
00:40:20,710 --> 00:40:23,880
that there might be
something else out there,
872
00:40:23,880 --> 00:40:25,460
who knows what you'll find.
873
00:41:56,630 --> 00:41:59,470
You-- you rewrote chapter 1?
874
00:41:59,470 --> 00:42:00,180
Yeah.
875
00:42:00,180 --> 00:42:01,440
Couldn't sleep last night.
876
00:42:01,440 --> 00:42:03,510
This is really good.
877
00:42:03,510 --> 00:42:05,900
I mean, it's loaded with
typos, but this is--
878
00:42:05,900 --> 00:42:07,200
this is amazing.
879
00:42:07,200 --> 00:42:11,930
Well, I reread it and
realized something was missing.
880
00:42:11,930 --> 00:42:13,400
I guess sometimes you
have to open your eyes
881
00:42:13,400 --> 00:42:15,920
and take another look.
882
00:42:15,920 --> 00:42:17,090
You never know what
you might find.
883
00:42:20,370 --> 00:42:21,070
So what's next?
884
00:42:21,070 --> 00:42:22,570
Are you going to
reread chapter 2?
885
00:42:22,570 --> 00:42:25,180
Chapter 3.
886
00:42:25,180 --> 00:42:25,950
Way ahead of you.
887
00:42:25,950 --> 00:42:27,100
You got some catching up to do.
888
00:42:47,930 --> 00:42:52,170
(SINGING) The reason
I tore up that note,
889
00:42:52,170 --> 00:42:56,670
was that I didn't know
that I felt alone.
890
00:42:56,670 --> 00:42:57,570
Hi.
891
00:42:57,570 --> 00:42:58,700
I called in an
order for take out.
892
00:42:58,700 --> 00:43:04,950
(SINGING) The feelings that
I keep on hold open up a door
893
00:43:04,950 --> 00:43:08,370
I've been leaning on.
894
00:43:08,370 --> 00:43:13,750
I rewrote the letter
so it would flow better
895
00:43:13,750 --> 00:43:17,290
than the first attempt I made.
896
00:43:17,290 --> 00:43:22,820
And all this time, I stayed--
897
00:43:22,820 --> 00:43:23,810
Trade you.
898
00:43:23,810 --> 00:43:26,760
(SINGING) I stayed
inside the lines.
899
00:43:26,760 --> 00:43:36,630
But life goes by while I
wait for the right time.
900
00:43:36,630 --> 00:43:38,860
OK, change the Colonel's
name to Bennington.
901
00:43:38,860 --> 00:43:40,860
Do a spell check on
the final chapter.
902
00:43:40,860 --> 00:43:45,550
Format the footer, and, go
with the mixed chrysanthemums
903
00:43:45,550 --> 00:43:46,650
for your centerpiece.
904
00:43:48,610 --> 00:43:55,470
(SINGING) I never have expected
to change my point of view
905
00:43:55,470 --> 00:43:56,700
into us romancing.
906
00:43:56,700 --> 00:43:58,410
Does this work
with the timeline?
907
00:43:58,410 --> 00:44:00,560
This scene here?
908
00:44:00,560 --> 00:44:04,490
Let's see.
909
00:44:06,460 --> 00:44:08,410
Yeah, I-- I think
that works there.
910
00:44:08,410 --> 00:44:10,330
Robin got us
the grand ballroom
911
00:44:10,330 --> 00:44:12,680
at the Westicott for that?
912
00:44:12,680 --> 00:44:14,680
What we save on that alone
is going to cover a really
913
00:44:14,680 --> 00:44:16,290
good portion of her fee.
914
00:44:16,290 --> 00:44:19,980
Philip, I can't wait to
meet your parents tomorrow.
915
00:44:19,980 --> 00:44:21,870
Marcel's at 7:00.
916
00:44:21,870 --> 00:44:25,450
And I was thinking for
the rest of the evening--
917
00:44:25,450 --> 00:44:33,200
(SINGING) --time I
stay inside the lines.
918
00:44:33,200 --> 00:44:34,790
The lines--
919
00:44:34,790 --> 00:44:36,090
PHILIP (ON PHONE):
Dori, are you there?
920
00:44:36,090 --> 00:44:40,050
Yeah, yeah, I'm here.
921
00:44:40,050 --> 00:44:42,860
You were-- you were
saying something
922
00:44:42,860 --> 00:44:44,330
about the out-of-town guests.
923
00:44:51,210 --> 00:44:52,420
Hey, Pamela.
924
00:44:52,420 --> 00:44:54,120
Tim.
925
00:44:54,120 --> 00:44:56,150
These are for you.
926
00:44:56,150 --> 00:44:58,670
Oh, that's so sweet.
927
00:44:58,670 --> 00:45:00,470
But you didn't have
to get me anything.
928
00:45:00,470 --> 00:45:01,770
Well it's actually--
it's not a gift.
929
00:45:01,770 --> 00:45:05,130
It's just some books, you know,
that you left in my apartment.
930
00:45:05,130 --> 00:45:07,680
Oh, right.
931
00:45:07,680 --> 00:45:10,100
Anyways I wanted to say that--
932
00:45:10,100 --> 00:45:13,280
that you were right.
933
00:45:13,280 --> 00:45:14,830
You know, clearly this--
934
00:45:14,830 --> 00:45:15,760
this isn't working.
935
00:45:15,760 --> 00:45:17,430
I probably should
have let you break
936
00:45:17,430 --> 00:45:20,250
up with me the first time.
937
00:45:20,250 --> 00:45:20,950
Yeah.
938
00:45:20,950 --> 00:45:24,510
You know, at the end of the
day, I think we are just--
939
00:45:24,510 --> 00:45:25,580
we're just in different places.
940
00:45:28,490 --> 00:45:32,300
So-- hey, good luck.
941
00:45:39,240 --> 00:45:42,730
That's it?
942
00:45:42,730 --> 00:45:44,740
I hope we can
still be friends.
943
00:46:07,730 --> 00:46:09,340
Dori?
944
00:46:09,340 --> 00:46:10,720
DORI: Yeah?
945
00:46:10,720 --> 00:46:12,160
I may have to
go out for a bit.
946
00:46:12,160 --> 00:46:14,350
The ribbon on my
typewriter ran out.
947
00:46:14,350 --> 00:46:17,530
Oh, yeah, can you pick up
a butter churn and some stage
948
00:46:17,530 --> 00:46:18,890
coach grease while you're out?
949
00:46:18,890 --> 00:46:21,720
Very funny.
950
00:46:21,720 --> 00:46:24,340
You know, this typewriter's
important to me.
951
00:46:27,070 --> 00:46:30,930
It was a gift from an ex.
952
00:46:30,930 --> 00:46:33,000
She's actually the one who
encouraged me to start writing.
953
00:46:33,000 --> 00:46:33,870
Really?
954
00:46:33,870 --> 00:46:37,040
This is like, an actual
living, breathing ex?
955
00:46:37,040 --> 00:46:37,740
Yes.
956
00:46:37,740 --> 00:46:38,670
Believe or not.
957
00:46:38,670 --> 00:46:40,110
I've had past relationships.
958
00:46:40,110 --> 00:46:41,100
What happened?
959
00:46:44,270 --> 00:46:48,580
You know, we were young
and too in love to realize
960
00:46:48,580 --> 00:46:49,410
it wouldn't last forever.
961
00:46:52,100 --> 00:46:55,070
At least the
typewriter survived.
962
00:46:55,070 --> 00:46:58,030
Do you ever think about
joining the digital age?
963
00:46:58,030 --> 00:47:01,950
Yeah, yeah I have, but--
964
00:47:01,950 --> 00:47:03,710
I don't know.
965
00:47:03,710 --> 00:47:07,450
The typewriter just
feels more real to me.
966
00:47:07,450 --> 00:47:10,020
It's tangible.
967
00:47:10,020 --> 00:47:12,440
I mean, you can't just throw
something down and erase
968
00:47:12,440 --> 00:47:13,640
it with the swipe of a mouse.
969
00:47:13,640 --> 00:47:18,040
It's-- it's paper and ink.
970
00:47:18,040 --> 00:47:21,680
When you type something,
it's a commitment.
971
00:47:21,680 --> 00:47:24,180
I mean, you can
shred it or burn it,
972
00:47:24,180 --> 00:47:25,740
but it's always going
to be out there.
973
00:47:25,740 --> 00:47:29,730
It's a part of you, so you
got to believe in those words.
974
00:47:29,730 --> 00:47:31,790
They have to say, this
is what I stand for.
975
00:47:36,820 --> 00:47:38,930
I know it's crazy.
976
00:47:38,930 --> 00:47:40,280
No one seems to
get why it matters,
977
00:47:40,280 --> 00:47:44,780
but it's important to me.
978
00:47:44,780 --> 00:47:48,140
Well, you can get the butter
churn on your next trip,
979
00:47:48,140 --> 00:47:52,450
because I stocked up for you.
980
00:47:52,450 --> 00:47:53,890
Get to work.
981
00:47:58,270 --> 00:47:58,970
All right.
982
00:48:02,150 --> 00:48:03,360
He's amazing.
983
00:48:03,360 --> 00:48:04,990
I'm so lucky to be with him.
984
00:48:04,990 --> 00:48:05,690
Philip?
985
00:48:05,690 --> 00:48:06,450
Michael.
986
00:48:06,450 --> 00:48:07,860
I mean, this is
just the beginning.
987
00:48:07,860 --> 00:48:10,170
We've got, like, so
many great ideas.
988
00:48:10,170 --> 00:48:11,860
I don't want to get
ahead of myself, but I--
989
00:48:11,860 --> 00:48:13,970
I wonder if we can
collaborate on his next book
990
00:48:13,970 --> 00:48:14,990
after the wedding.
991
00:48:14,990 --> 00:48:15,770
To Philip?
992
00:48:15,770 --> 00:48:16,940
To Philip.
993
00:48:16,940 --> 00:48:18,640
Yes, to Philip.
994
00:48:18,640 --> 00:48:21,830
I know Michael can come
across a little rough.
995
00:48:21,830 --> 00:48:24,260
I mean, some of his first
books are my favorites,
996
00:48:24,260 --> 00:48:30,730
but this new stuff it just has
depth I've never felt before.
997
00:48:30,730 --> 00:48:33,300
Better not let your fiance
hear you talking like that.
998
00:48:33,300 --> 00:48:34,940
Yeah, well, my
relationship with him
999
00:48:34,940 --> 00:48:36,410
is purely professional.
1000
00:48:36,410 --> 00:48:39,360
If you say so.
1001
00:48:39,360 --> 00:48:40,230
Change in subject.
1002
00:48:43,540 --> 00:48:46,380
I can't believe Tim
finally gave up.
1003
00:48:46,380 --> 00:48:48,320
I know.
1004
00:48:48,320 --> 00:48:49,940
Just like that.
1005
00:48:49,940 --> 00:48:51,780
Don't tell me that
you've changed your mind.
1006
00:48:51,780 --> 00:48:54,910
Not at all.
1007
00:48:54,910 --> 00:48:58,180
I mean, it was nice
to have someone
1008
00:48:58,180 --> 00:49:01,270
who was completely convinced
that I was the one,
1009
00:49:01,270 --> 00:49:04,410
but this is right.
1010
00:49:04,410 --> 00:49:06,370
Oh, in that case,
congratulations
1011
00:49:06,370 --> 00:49:07,880
on a successful breakup.
1012
00:49:09,360 --> 00:49:10,340
Thanks.
1013
00:49:35,930 --> 00:49:39,220
You know, it's just a story.
1014
00:49:39,220 --> 00:49:41,990
It's wonderful.
1015
00:49:41,990 --> 00:49:43,950
The words that every
writer longs to hear,
1016
00:49:43,950 --> 00:49:45,680
but never believes.
1017
00:49:52,220 --> 00:49:53,060
I'm done for the day.
1018
00:49:53,060 --> 00:49:55,250
Are you hungry?
1019
00:50:07,590 --> 00:50:10,140
No, I never meant to
get into romance novels.
1020
00:50:10,140 --> 00:50:11,080
What did you want to do?
1021
00:50:11,080 --> 00:50:14,450
Believe it or not, I actually
started out as a horror writer.
1022
00:50:14,450 --> 00:50:16,200
Yeah, but how did
you make that jump?
1023
00:50:16,200 --> 00:50:17,480
A story's a story.
1024
00:50:17,480 --> 00:50:19,560
It's just in how you tell it.
1025
00:50:19,560 --> 00:50:22,830
And every good story has all the
elements-- adventure, romance,
1026
00:50:22,830 --> 00:50:25,770
heartbreak, redemption.
1027
00:50:25,770 --> 00:50:29,460
Why did you stop
writing for so long?
1028
00:50:29,460 --> 00:50:33,500
I guess it all started to
feel a little too made up.
1029
00:50:33,500 --> 00:50:35,350
They don't sound made up.
1030
00:50:35,350 --> 00:50:39,990
Well, I did always have a
flair for the grand gesture.
1031
00:50:39,990 --> 00:50:41,710
The what?
1032
00:50:41,710 --> 00:50:44,020
The moment, the
selfless declaration
1033
00:50:44,020 --> 00:50:47,230
of love usually accompanied by
a room full of flowers or a band
1034
00:50:47,230 --> 00:50:48,700
outside of the window.
1035
00:50:48,700 --> 00:50:52,720
Yes, incredibly cheesy,
but generally effective.
1036
00:50:52,720 --> 00:50:54,880
That's because people
want to believe in love.
1037
00:50:54,880 --> 00:50:55,750
It's the idea.
1038
00:50:55,750 --> 00:50:57,970
It's the promise.
1039
00:50:57,970 --> 00:51:02,100
The idea that true love could be
standing right in front of you,
1040
00:51:02,100 --> 00:51:03,140
and you don't even know it.
1041
00:51:08,450 --> 00:51:10,530
Which is why I'm--
1042
00:51:10,530 --> 00:51:12,460
I'm so lucky to
have found Philip.
1043
00:51:15,310 --> 00:51:19,020
I mean, we've only been
together for six months.
1044
00:51:19,020 --> 00:51:23,130
It's been a bit of a
whirlwind, but he's amazing.
1045
00:51:23,130 --> 00:51:27,000
I mean, he's my best friend, and
I can count on him to be there
1046
00:51:27,000 --> 00:51:28,170
and he can count on me.
1047
00:51:31,300 --> 00:51:34,690
What day is it today?
1048
00:51:34,690 --> 00:51:36,230
The 3rd.
1049
00:51:36,230 --> 00:51:37,780
Oh my!
1050
00:51:37,780 --> 00:51:38,480
Oh, no, no, no!
1051
00:51:38,480 --> 00:51:39,180
What's wrong?
1052
00:51:39,180 --> 00:51:41,450
Yeah, I was supposed to meet
Philip's parents about an hour
1053
00:51:41,450 --> 00:51:42,930
and a half ago.
1054
00:51:42,930 --> 00:51:43,730
We'll talk.
1055
00:51:43,730 --> 00:51:44,610
I'm so sorry.
1056
00:51:52,290 --> 00:51:53,480
Don't give me that look.
1057
00:52:07,630 --> 00:52:08,930
(SARCASTICALLY)
Thank you for coming.
1058
00:52:08,930 --> 00:52:09,720
I forgot.
1059
00:52:09,720 --> 00:52:12,360
Yeah, my parents--
we had a lovely time.
1060
00:52:12,360 --> 00:52:13,560
I am so sorry.
1061
00:52:13,560 --> 00:52:17,400
I told them that you got in a
fender bender on your way here.
1062
00:52:17,400 --> 00:52:18,960
Then, of course, they
wanted to come see
1063
00:52:18,960 --> 00:52:20,220
you and make sure you're OK.
1064
00:52:20,220 --> 00:52:23,200
And I told them that they
would miss their plane.
1065
00:52:23,200 --> 00:52:25,460
If there is any way that
I can make this up to--
1066
00:52:31,860 --> 00:52:34,900
I've-- I've got an early
meeting tomorrow, so I
1067
00:52:34,900 --> 00:52:36,790
better get home and get to bed.
1068
00:52:36,790 --> 00:52:38,260
All right.
1069
00:52:54,410 --> 00:52:56,600
RISI: I flew to Rio
and he stayed in Cabo.
1070
00:52:56,600 --> 00:52:59,150
Talk about a
jet-setting lifestyle.
1071
00:52:59,150 --> 00:53:02,800
Anyway, he turned out
to be a bit of a creep.
1072
00:53:02,800 --> 00:53:04,320
But it was fun while it lasted.
1073
00:53:08,000 --> 00:53:10,430
Oh, black-and-white
film festival.
1074
00:53:10,430 --> 00:53:12,420
You gonna go?
1075
00:53:12,420 --> 00:53:14,240
(SADLY) No.
1076
00:53:14,240 --> 00:53:15,230
OK.
1077
00:53:30,110 --> 00:53:32,270
Hey, Dori, I've been
cooped up all day.
1078
00:53:32,270 --> 00:53:33,290
You want to get out for a bit?
1079
00:53:33,290 --> 00:53:35,120
DORI: That's a great idea.
1080
00:53:35,120 --> 00:53:36,240
Great.
1081
00:53:36,240 --> 00:53:38,510
Yeah, we can go for a walk,
get out to a little ice
1082
00:53:38,510 --> 00:53:39,340
cream stand I like.
1083
00:53:39,340 --> 00:53:42,600
DORI: Yeah, I miss you too.
1084
00:53:42,600 --> 00:53:43,730
I won't be much longer.
1085
00:53:43,730 --> 00:53:45,440
I'm counting the days.
1086
00:53:48,680 --> 00:53:50,550
Yeah, I saw the
wedding announcement.
1087
00:53:50,550 --> 00:53:53,910
You looked so handsome
in that picture.
1088
00:53:53,910 --> 00:53:56,860
I think I'm going to be
working late tonight.
1089
00:53:56,860 --> 00:53:58,070
TIM (ON RECORDING): This is Tim.
1090
00:53:58,070 --> 00:53:59,260
Leave a message.
1091
00:54:00,710 --> 00:54:02,420
Hi, it's Pamela.
1092
00:54:02,420 --> 00:54:05,090
I-- you said that
we could still be
1093
00:54:05,090 --> 00:54:09,250
friends, so I'm wondering if we
could have a friendly dinner.
1094
00:54:09,250 --> 00:54:09,950
Call me.
1095
00:54:18,930 --> 00:54:20,220
I have great news.
1096
00:54:20,220 --> 00:54:21,210
Oh, what is it?
1097
00:54:21,210 --> 00:54:22,320
Well, let me rephrase that.
1098
00:54:22,320 --> 00:54:23,680
I have great news for me.
1099
00:54:23,680 --> 00:54:26,710
An old flame's in town,
and I have a date.
1100
00:54:26,710 --> 00:54:28,340
Oh, OK.
1101
00:54:28,340 --> 00:54:29,040
I guess I could--
1102
00:54:29,040 --> 00:54:31,160
I could just stay here
and just work late.
1103
00:54:31,160 --> 00:54:33,210
Dori, why don't you
take the night off?
1104
00:54:33,210 --> 00:54:34,100
We're on schedule.
1105
00:54:34,100 --> 00:54:35,100
The book's going great.
1106
00:54:35,100 --> 00:54:36,150
OK.
1107
00:54:36,150 --> 00:54:37,040
Just go out to dinner.
1108
00:54:37,040 --> 00:54:38,310
You can surprise
your fiance, Wendell.
1109
00:54:38,310 --> 00:54:39,170
It's Philip.
1110
00:54:39,170 --> 00:54:39,870
Whatever.
1111
00:54:39,870 --> 00:54:41,040
Yeah, just the two
of you guys go.
1112
00:54:41,040 --> 00:54:42,990
You've earned a night
away from my charms, huh?
1113
00:54:42,990 --> 00:54:45,210
Yeah, but remember,
tomorrow we have to review
1114
00:54:45,210 --> 00:54:46,660
the arc of the third act.
1115
00:54:46,660 --> 00:54:48,680
Yeah, did I mention
she's only in town tonight?
1116
00:54:48,680 --> 00:54:51,760
And Zev wants to see a
revised ending to chapter 22.
1117
00:54:51,760 --> 00:54:56,370
Dori, good night.
1118
00:54:56,370 --> 00:54:58,110
OK.
1119
00:54:58,110 --> 00:55:00,440
Oh, but wait!
1120
00:55:00,440 --> 00:55:02,540
Have a good time.
1121
00:55:18,010 --> 00:55:21,500
Well, are you going
to invite me in or not?
1122
00:55:36,530 --> 00:55:38,880
Can you believe they made
that book into a movie?
1123
00:55:38,880 --> 00:55:41,050
My stuff is way
classier than that.
1124
00:55:46,170 --> 00:55:47,210
I'm just not into it.
1125
00:55:47,210 --> 00:55:47,910
All right.
1126
00:55:56,650 --> 00:55:57,350
Dori!
1127
00:55:57,350 --> 00:55:58,690
DORI: Hi, honey.
1128
00:55:58,690 --> 00:55:59,510
What you doing here?
1129
00:55:59,510 --> 00:56:01,970
Well, that's not
a very warm welcome.
1130
00:56:01,970 --> 00:56:02,960
You better get used to this.
1131
00:56:02,960 --> 00:56:04,670
Till death do us part.
1132
00:56:04,670 --> 00:56:05,870
Can I come in?
1133
00:56:05,870 --> 00:56:07,990
Of course.
1134
00:56:07,990 --> 00:56:10,230
I-- I-- I thought that
you were working tonight.
1135
00:56:10,230 --> 00:56:12,680
DORI: Well, Michael has a
date, so I have the night off.
1136
00:56:12,680 --> 00:56:13,710
OK.
1137
00:56:13,710 --> 00:56:16,410
You don't have plans, do you?
1138
00:56:16,410 --> 00:56:17,250
No.
1139
00:56:17,250 --> 00:56:18,880
Well, good, because I
thought it's been a while
1140
00:56:18,880 --> 00:56:19,820
since we've been to Manzano.
1141
00:56:19,820 --> 00:56:20,520
Oh, sure.
1142
00:56:20,520 --> 00:56:21,610
Let-- let me go get changed.
1143
00:56:21,610 --> 00:56:22,880
Well, what's the rush?
1144
00:56:22,880 --> 00:56:24,810
I mean, I haven't
seen you all week.
1145
00:56:24,810 --> 00:56:25,560
I'm so hungry.
1146
00:56:25,560 --> 00:56:26,630
I want to get to the restaurant.
1147
00:56:26,630 --> 00:56:30,870
Well, don't I
get a kiss first?
1148
00:56:32,310 --> 00:56:34,640
How about a real kiss, please?
1149
00:56:39,090 --> 00:56:39,790
Philip?
1150
00:56:46,750 --> 00:56:48,950
Why do you smell
like Inclination?
1151
00:56:57,210 --> 00:56:59,660
Dori--
1152
00:56:59,660 --> 00:57:01,570
With our wedding planner?
1153
00:57:01,570 --> 00:57:03,120
I better not find
out that she's been
1154
00:57:03,120 --> 00:57:04,440
billing us for those hours.
1155
00:57:04,440 --> 00:57:05,880
It was one little kiss, OK?
1156
00:57:05,880 --> 00:57:07,200
Can we please talk about this?
1157
00:57:07,200 --> 00:57:09,140
Oh, by all means, I would
love to hear your explanation.
1158
00:57:09,140 --> 00:57:11,220
We were just working on
the wedding arrangements
1159
00:57:11,220 --> 00:57:12,300
and it happened.
OK?
1160
00:57:12,300 --> 00:57:13,110
I stopped immediately.
1161
00:57:13,110 --> 00:57:15,190
I felt terrible.
1162
00:57:15,190 --> 00:57:15,890
It's just that I--
1163
00:57:15,890 --> 00:57:18,330
I don't ever get to
see you anymore and I--
1164
00:57:18,330 --> 00:57:19,490
I miss you.
1165
00:57:19,490 --> 00:57:20,640
Well, you better
get used to it,
1166
00:57:20,640 --> 00:57:22,500
because you're never
going to see me again.
1167
00:57:22,500 --> 00:57:24,260
You don't mean that.
1168
00:57:24,260 --> 00:57:27,990
Dori, we're getting married
in a week and a half.
1169
00:57:27,990 --> 00:57:31,410
I promise it meant nothing.
1170
00:57:31,410 --> 00:57:33,040
Is that supposed to
make me feel better?
1171
00:57:36,020 --> 00:57:37,020
No.
1172
00:57:46,750 --> 00:57:47,450
Dori?
1173
00:57:49,970 --> 00:57:52,030
I think I
overreacted a little.
1174
00:57:52,030 --> 00:57:53,170
Things were going just fine.
1175
00:57:53,170 --> 00:57:54,830
I guess I just needed
a little space,
1176
00:57:54,830 --> 00:57:56,800
but I think you're a great
guy, so I'm officially
1177
00:57:56,800 --> 00:57:57,710
un-breaking up with you.
1178
00:58:01,570 --> 00:58:04,460
No.
1179
00:58:04,460 --> 00:58:06,420
Are we going to
do this every time?
1180
00:58:06,420 --> 00:58:08,450
I like you, Pamela.
1181
00:58:08,450 --> 00:58:12,650
But I want to be with someone
who wants to be with me.
1182
00:58:12,650 --> 00:58:15,870
I-- I want to be with you.
1183
00:58:15,870 --> 00:58:18,570
Things were just
moving a little fast.
1184
00:58:18,570 --> 00:58:20,300
I was just joking
about the kids.
1185
00:58:20,300 --> 00:58:22,210
Really.
1186
00:58:22,210 --> 00:58:25,270
I know nothing's for
certain, but if we were going
1187
00:58:25,270 --> 00:58:29,230
to do with this, I
need to believe that we
1188
00:58:29,230 --> 00:58:30,220
have a chance at a future.
1189
00:58:32,440 --> 00:58:33,940
I just don't think
there's a chance with you.
1190
00:58:42,800 --> 00:58:43,780
Good-bye Pamela.
1191
00:58:51,160 --> 00:58:52,140
Wait!
1192
00:58:59,550 --> 00:59:03,240
You said three dates.
1193
00:59:03,240 --> 00:59:04,050
We've only had two.
1194
00:59:13,500 --> 00:59:17,480
Are you saying you want me
to take you on another date?
1195
00:59:17,480 --> 00:59:18,180
No.
1196
00:59:20,710 --> 00:59:23,160
I'm taking you out.
1197
00:59:33,390 --> 00:59:35,080
Come on.
1198
00:59:35,080 --> 00:59:36,950
I already gave you three pieces.
1199
00:59:40,580 --> 00:59:41,810
Dori!
1200
00:59:41,810 --> 00:59:44,280
What-- what are you doing here?
1201
00:59:44,280 --> 00:59:45,270
(SADLY) The wedding's off.
1202
00:59:48,430 --> 00:59:52,800
My friends used to say that
he was too good to be true.
1203
00:59:52,800 --> 00:59:55,530
I just never thought
about it literally.
1204
00:59:55,530 --> 00:59:57,830
I mean he always
said the right thing.
1205
00:59:57,830 --> 00:59:59,020
He looked the right way.
1206
01:00:01,540 --> 01:00:05,590
I guess he was too
good to be true.
1207
01:00:05,590 --> 01:00:07,670
I'm really sorry.
1208
01:00:07,670 --> 01:00:08,370
Maybe he's right.
1209
01:00:08,370 --> 01:00:09,690
Maybe this is
partially my fault,
1210
01:00:09,690 --> 01:00:11,550
because I have been
spending all my time
1211
01:00:11,550 --> 01:00:13,230
here consumed with this job.
1212
01:00:13,230 --> 01:00:14,030
Wait.
1213
01:00:14,030 --> 01:00:14,730
Hold on.
1214
01:00:14,730 --> 01:00:17,250
Look, take my word for it
coming as a guy who probably
1215
01:00:17,250 --> 01:00:18,420
used that excuse himself.
1216
01:00:18,420 --> 01:00:19,810
So then what do I do?
1217
01:00:19,810 --> 01:00:21,030
Do I take him back?
1218
01:00:21,030 --> 01:00:24,000
Do we-- do we break up?
1219
01:00:24,000 --> 01:00:25,960
I don't know.
1220
01:00:25,960 --> 01:00:27,970
Well, if this was a
scene in one of your books,
1221
01:00:27,970 --> 01:00:30,460
how would you write it?
1222
01:00:30,460 --> 01:00:31,910
If it was a scene
from one of my books,
1223
01:00:31,910 --> 01:00:35,920
the right guy would
probably be somebody else.
1224
01:00:35,920 --> 01:00:38,630
Dori, you deserve better.
1225
01:00:42,000 --> 01:00:45,380
Oh, I don't know.
1226
01:00:45,380 --> 01:00:48,250
I get so caught up in
the fantasy of what
1227
01:00:48,250 --> 01:00:49,660
I think a relationship is.
1228
01:00:54,450 --> 01:00:56,840
You were right.
1229
01:00:56,840 --> 01:00:58,090
I'm in love with love.
1230
01:01:08,900 --> 01:01:09,630
No, I can't.
1231
01:01:09,630 --> 01:01:11,370
I can't.
1232
01:01:11,370 --> 01:01:12,340
Michael, I don't want to--
1233
01:01:15,920 --> 01:01:16,920
I don't know what I'm doing.
1234
01:01:20,350 --> 01:01:24,270
I think I'm falling for you.
1235
01:01:24,270 --> 01:01:25,250
Michael.
1236
01:01:29,660 --> 01:01:32,620
Wait.
1237
01:01:32,620 --> 01:01:37,750
This whole thing
sounds familiar.
1238
01:01:37,750 --> 01:01:39,330
Yeah, this is a
line from-- this is
1239
01:01:39,330 --> 01:01:42,580
a line from one of your books.
1240
01:01:42,580 --> 01:01:46,790
Oh my-- I'm such an idiot!
1241
01:01:46,790 --> 01:01:49,900
I can't believe that I
almost fell for that.
1242
01:01:49,900 --> 01:01:51,770
Fell for-- what do you--
1243
01:01:51,770 --> 01:01:54,320
Dori, this-- this isn't an act.
1244
01:01:54,320 --> 01:01:56,750
You have no idea how hard this
is for me knowing that you're
1245
01:01:56,750 --> 01:01:58,010
going to marry somebody else.
1246
01:01:58,010 --> 01:02:00,150
Please, you're just adding
insult to injury right now.
1247
01:02:00,150 --> 01:02:00,860
Dori, wait!
1248
01:02:12,210 --> 01:02:13,800
PAMELA: Black and white.
1249
01:02:13,800 --> 01:02:15,740
You do have it?
1250
01:02:15,740 --> 01:02:16,440
Oh, yes.
1251
01:02:16,440 --> 01:02:17,140
Ship it.
1252
01:02:17,140 --> 01:02:18,320
I don't care how much it costs.
1253
01:02:18,320 --> 01:02:22,260
It's for a very special guy
and a very special night.
1254
01:02:22,260 --> 01:02:22,980
OK.
1255
01:02:22,980 --> 01:02:23,680
Thank you.
1256
01:02:32,460 --> 01:02:33,960
Dori?
1257
01:03:16,410 --> 01:03:18,320
PAMELA: Knock, knock.
1258
01:03:18,320 --> 01:03:20,290
You got a minute to talk
about the last round of edits?
1259
01:03:20,290 --> 01:03:21,470
Is there something wrong?
1260
01:03:21,470 --> 01:03:24,380
Well, you missed
several typos,
1261
01:03:24,380 --> 01:03:27,230
highlighted misspelled words
that were spelled correctly,
1262
01:03:27,230 --> 01:03:30,470
and replaced every instance of
the word "love" with "trash."
1263
01:03:30,470 --> 01:03:31,600
Is there a problem?
1264
01:03:36,420 --> 01:03:42,970
Pamela, when was the first
time you fell in love?
1265
01:03:42,970 --> 01:03:44,380
Roger Lauren.
1266
01:03:44,380 --> 01:03:45,970
Sophomore year in college.
1267
01:03:45,970 --> 01:03:47,020
What happened?
1268
01:03:47,020 --> 01:03:48,640
I fell in love with
Roger, and then he
1269
01:03:48,640 --> 01:03:50,670
fell in love with my
roommate a week after that.
1270
01:03:55,020 --> 01:03:58,330
I was five the first
time I fell in love.
1271
01:03:58,330 --> 01:04:04,230
He was so dashing, so
regal, so virtuous--
1272
01:04:04,230 --> 01:04:06,810
Prince Fuzzlebottom.
1273
01:04:06,810 --> 01:04:09,550
From the cartoon?
1274
01:04:09,550 --> 01:04:12,210
I feel like I have been
chasing that ideal ever
1275
01:04:12,210 --> 01:04:15,540
since an impression
made on me at five
1276
01:04:15,540 --> 01:04:19,820
is still controlling
my adult love life.
1277
01:04:19,820 --> 01:04:21,780
It's time to grow up.
1278
01:04:21,780 --> 01:04:23,330
I would have thought
a month with Michael
1279
01:04:23,330 --> 01:04:25,820
would have cleared up any
illusions you might have had.
1280
01:04:25,820 --> 01:04:27,890
No.
1281
01:04:27,890 --> 01:04:30,960
Michael was the worst.
1282
01:04:30,960 --> 01:04:33,890
Because he made me believe.
1283
01:04:36,340 --> 01:04:37,800
What's that noise?
1284
01:04:37,800 --> 01:04:41,230
I don't know.
1285
01:04:41,230 --> 01:04:42,690
What's going on?
1286
01:04:42,690 --> 01:04:43,670
Beats me.
1287
01:04:46,610 --> 01:04:48,300
Looks like someone
went to a lot of trouble
1288
01:04:48,300 --> 01:04:49,270
to make a grand gesture.
1289
01:05:02,170 --> 01:05:03,160
Philip?
1290
01:05:09,640 --> 01:05:13,000
I love you, Dori.
1291
01:05:13,000 --> 01:05:15,300
I don't ever want to lose you.
1292
01:05:15,300 --> 01:05:17,780
Well, it's a
little late for that.
1293
01:05:17,780 --> 01:05:27,390
Dori, will you
please still marry me?
1294
01:05:36,280 --> 01:05:40,530
(WHISPERING)
What are you doing?
1295
01:05:40,530 --> 01:05:41,230
Growing up.
1296
01:05:50,210 --> 01:05:51,710
Yes.
1297
01:06:42,770 --> 01:06:43,470
Michael?
1298
01:06:46,780 --> 01:06:49,620
Rebecca?
1299
01:06:49,620 --> 01:06:51,040
Hi.
1300
01:06:51,040 --> 01:06:53,770
It's been a while.
1301
01:06:53,770 --> 01:06:55,750
You look good.
1302
01:06:58,420 --> 01:07:01,780
You too.
1303
01:07:01,780 --> 01:07:06,120
So-- it's a little awkward.
1304
01:07:06,120 --> 01:07:07,600
Why's that?
1305
01:07:07,600 --> 01:07:13,830
I-- if I recall, we didn't
end things on the best of terms.
1306
01:07:13,830 --> 01:07:16,520
Well, we went out
for a month and half,
1307
01:07:16,520 --> 01:07:19,820
and then you stopped
acknowledging my existence.
1308
01:07:19,820 --> 01:07:23,300
So I do remember correctly.
1309
01:07:23,300 --> 01:07:28,650
Rebecca, I want to apologize.
1310
01:07:28,650 --> 01:07:30,920
For what?
1311
01:07:30,920 --> 01:07:34,960
For anything that I did
while we were together--
1312
01:07:34,960 --> 01:07:37,500
and anything I didn't
do, for that matter.
1313
01:07:42,230 --> 01:07:43,850
Well, there goes that plan.
1314
01:07:43,850 --> 01:07:44,900
What?
1315
01:07:44,900 --> 01:07:47,420
For the past year I've had
a speech prepared in case
1316
01:07:47,420 --> 01:07:49,320
I ever ran into you again.
1317
01:07:49,320 --> 01:07:53,400
But you kind of took the
wind out of my sails.
1318
01:07:53,400 --> 01:07:56,870
I was that bad?
1319
01:07:56,870 --> 01:07:59,270
Yes.
1320
01:07:59,270 --> 01:08:04,020
But eventually, I realized
I learned a lot from you.
1321
01:08:04,020 --> 01:08:06,170
And I'm with someone who's
really good to me now.
1322
01:08:10,600 --> 01:08:15,030
I'm really glad to hear that.
1323
01:08:15,030 --> 01:08:19,100
It's really good to see
you, even if it's reminded
1324
01:08:19,100 --> 01:08:20,310
me of what a jerk I'd been.
1325
01:08:24,030 --> 01:08:24,800
It's good to see you.
1326
01:08:39,560 --> 01:08:41,180
We're gonna have
the main table
1327
01:08:41,180 --> 01:08:43,670
right here, right by
this giant window.
1328
01:08:43,670 --> 01:08:46,100
Sweetheart, the
grounds look amazing.
1329
01:08:46,100 --> 01:08:49,430
It's beautiful.
1330
01:08:49,430 --> 01:08:50,970
We'll put the
stage right here,
1331
01:08:50,970 --> 01:08:53,390
and we'll have the band
and the dance floor and--
1332
01:09:08,680 --> 01:09:09,380
Not now.
1333
01:09:09,380 --> 01:09:10,850
I'm on a roll.
1334
01:09:10,850 --> 01:09:12,130
PHILIP: Michael Rothchild.
1335
01:09:12,130 --> 01:09:13,870
Michael Rothchild.
1336
01:09:13,870 --> 01:09:15,240
Michael Rothchild.
1337
01:09:15,240 --> 01:09:17,160
I do not know how
we're going to fit
1338
01:09:17,160 --> 01:09:19,380
all this stuff into my
place after we get married.
1339
01:09:19,380 --> 01:09:20,210
Well, don't worry.
1340
01:09:20,210 --> 01:09:21,840
I'm not taking all of it.
1341
01:09:47,070 --> 01:09:48,900
Wow.
1342
01:09:48,900 --> 01:09:52,420
You look like you stepped
out of a bridal magazine.
1343
01:09:52,420 --> 01:09:55,560
This is really happening.
1344
01:09:55,560 --> 01:09:57,110
It's not too late.
1345
01:09:57,110 --> 01:09:58,610
You don't have to go
through with this if you
1346
01:09:58,610 --> 01:09:59,960
still have doubts about Philip.
1347
01:09:59,960 --> 01:10:02,150
No.
1348
01:10:02,150 --> 01:10:02,850
No.
1349
01:10:02,850 --> 01:10:06,380
I-- I'm just not
so sure about me.
1350
01:10:46,030 --> 01:10:47,710
WOMAN (ON TV): What are
you thinking about now?
1351
01:10:47,710 --> 01:10:50,170
MAN (ON TV): The
path I was taking.
1352
01:10:50,170 --> 01:10:52,050
WOMAN (ON TV): What about it?
1353
01:10:52,050 --> 01:10:53,000
PAMELA: Ta-da!
1354
01:10:58,700 --> 01:10:59,840
This is quite the setup.
1355
01:11:03,330 --> 01:11:05,370
We missed the
black-and-white movie festival,
1356
01:11:05,370 --> 01:11:09,110
so I ordered the best
projector I could find,
1357
01:11:09,110 --> 01:11:14,060
had it rush delivered,
rented "Farewell to Arms."
1358
01:11:18,100 --> 01:11:20,590
I thought you
didn't do romance.
1359
01:11:20,590 --> 01:11:24,350
I'm opening myself
to a few new things.
1360
01:11:24,350 --> 01:11:29,780
Pamela, this--
this is really nice.
1361
01:11:29,780 --> 01:11:30,480
But--
1362
01:11:30,480 --> 01:11:32,550
Let's take it a
little bit at a time--
1363
01:11:32,550 --> 01:11:34,350
see where it goes.
1364
01:11:34,350 --> 01:11:38,130
Maybe one day, down a very
long and uncertain road,
1365
01:11:38,130 --> 01:11:41,010
our kids will laugh about this?
1366
01:11:44,020 --> 01:11:45,610
Or maybe we can
make something up.
1367
01:11:50,660 --> 01:11:52,090
WOMAN (ON TV): I'd be
very glad to have you
1368
01:11:52,090 --> 01:11:53,320
kiss me now, if you don't mind.
1369
01:11:53,320 --> 01:11:54,220
TIM: This is the best part.
1370
01:12:32,140 --> 01:12:33,640
We're here!
1371
01:12:37,170 --> 01:12:38,740
I don't actually
have to wear this.
1372
01:12:38,740 --> 01:12:40,940
Do I?
1373
01:12:40,940 --> 01:12:42,860
My brother told me
to protect you from all
1374
01:12:42,860 --> 01:12:45,280
the eligible bachelors tonight.
1375
01:12:45,280 --> 01:12:46,460
You ready?
1376
01:12:46,460 --> 01:12:47,930
We're ditching her
inside the club, right?
1377
01:12:47,930 --> 01:12:48,630
Stop it.
1378
01:12:48,630 --> 01:12:50,570
She's my future sister-in-law.
1379
01:12:50,570 --> 01:12:51,830
When does her
flight leaving again?
1380
01:12:51,830 --> 01:12:52,580
TRUDY: Dori!
1381
01:12:52,580 --> 01:12:53,280
Dori!
1382
01:12:57,470 --> 01:12:58,450
Found them.
1383
01:12:58,450 --> 01:12:59,430
Dori, come on!
1384
01:13:02,370 --> 01:13:03,940
Hey!
1385
01:13:03,940 --> 01:13:05,450
It's me, Valeria.
1386
01:13:05,450 --> 01:13:07,010
We-- we met at
Michael Rothchild's.
1387
01:13:07,010 --> 01:13:08,230
Oh, yeah.
1388
01:13:08,230 --> 01:13:08,930
Right.
1389
01:13:08,930 --> 01:13:09,920
Don't tell me.
1390
01:13:09,920 --> 01:13:12,260
You and-- you and Michael
are getting hitched?
1391
01:13:12,260 --> 01:13:12,960
What?
1392
01:13:12,960 --> 01:13:13,940
No!
1393
01:13:13,940 --> 01:13:15,790
We work together.
1394
01:13:15,790 --> 01:13:17,250
We-- we used to work together.
1395
01:13:17,250 --> 01:13:18,290
We don't anymore.
1396
01:13:18,290 --> 01:13:20,750
Oh I-- I thought
that explained it.
1397
01:13:20,750 --> 01:13:21,740
Explained what?
1398
01:13:21,740 --> 01:13:22,830
He doesn't call.
1399
01:13:22,830 --> 01:13:24,560
He doesn't return my texts.
1400
01:13:24,560 --> 01:13:25,270
Really?
1401
01:13:25,270 --> 01:13:27,200
I talked to some friends,
and they say they haven't seen
1402
01:13:27,200 --> 01:13:29,870
him at the clubs or parties.
1403
01:13:29,870 --> 01:13:32,390
The way he's been
acting, I thought maybe
1404
01:13:32,390 --> 01:13:34,310
he'd fallen in love.
1405
01:13:34,310 --> 01:13:38,420
Anyways, congratulations to
you in the future mister.
1406
01:13:38,420 --> 01:13:40,730
I'm sure he's an absolute dream.
1407
01:13:40,730 --> 01:13:42,340
Dori, are you coming?
1408
01:13:42,340 --> 01:13:43,040
Yeah.
1409
01:13:43,040 --> 01:13:44,300
I gave use strict
instructions not
1410
01:13:44,300 --> 01:13:45,910
to leave me alone with Trudy.
1411
01:13:48,820 --> 01:13:50,310
Good to see you.
1412
01:14:01,220 --> 01:14:02,210
How's it coming?
1413
01:14:02,210 --> 01:14:04,210
Almost done.
1414
01:14:04,210 --> 01:14:07,550
Thank you so much for letting
us use your house to get ready.
1415
01:14:07,550 --> 01:14:08,720
Thank you for
not making me wear
1416
01:14:08,720 --> 01:14:09,900
a hideous bridesmaids dresses.
1417
01:14:09,900 --> 01:14:12,170
And you look beautiful.
1418
01:14:12,170 --> 01:14:15,620
You know that Tim offered to
drive my parents to the church?
1419
01:14:15,620 --> 01:14:16,790
You've got a really
good one there.
1420
01:14:16,790 --> 01:14:17,880
You're smart to hang on to him.
1421
01:14:17,880 --> 01:14:20,950
Being in an actual
relationship is kind of nice.
1422
01:14:20,950 --> 01:14:24,280
I'm starting to get
what you see in it.
1423
01:14:25,670 --> 01:14:27,140
Dori?
1424
01:14:27,140 --> 01:14:28,360
There's someone at
the door for you.
1425
01:14:32,580 --> 01:14:33,990
Wow!
1426
01:14:33,990 --> 01:14:34,860
Look at you.
1427
01:14:34,860 --> 01:14:36,500
You look like a princess.
1428
01:14:36,500 --> 01:14:37,620
What's up?
1429
01:14:37,620 --> 01:14:40,710
I just thought I'd stop by and
bring you your wedding present.
1430
01:14:40,710 --> 01:14:41,430
Thank you.
1431
01:14:41,430 --> 01:14:43,800
But you didn't have to come
all the way just for that.
1432
01:14:43,800 --> 01:14:44,640
Ah, nonsense.
1433
01:14:44,640 --> 01:14:45,900
I wanted to wish
you luck in person.
1434
01:14:45,900 --> 01:14:48,390
Ah, by the way--
that fiance of yours.
1435
01:14:48,390 --> 01:14:49,210
Hubba-hubba.
1436
01:14:49,210 --> 01:14:50,700
Thank you.
1437
01:14:50,700 --> 01:14:52,670
I'm just sorry that you're
not going to be there.
1438
01:14:52,670 --> 01:14:53,400
Oh, trust me, honey.
1439
01:14:53,400 --> 01:14:55,740
I am bad luck for weddings.
1440
01:14:55,740 --> 01:14:57,810
By the way, nice job on
the Michael Rothchild book.
1441
01:14:57,810 --> 01:14:58,920
Thank you.
1442
01:14:58,920 --> 01:15:00,600
He is a remarkable talent.
1443
01:15:00,600 --> 01:15:03,180
Yeah, he-- he can be.
1444
01:15:03,180 --> 01:15:06,060
We were very close
back in the day.
1445
01:15:06,060 --> 01:15:08,070
He and Sophie actually
came to my third wedding.
1446
01:15:08,070 --> 01:15:10,650
He brought his
dog as his plus one?
1447
01:15:10,650 --> 01:15:11,630
Not his dog, honey.
1448
01:15:11,630 --> 01:15:15,540
His wife, Sophie, when they
were still together, that is.
1449
01:15:15,540 --> 01:15:17,790
I didn't know
that he was married.
1450
01:15:17,790 --> 01:15:18,990
Well, they weren't
just married.
1451
01:15:18,990 --> 01:15:22,100
She was the love of his life.
1452
01:15:22,100 --> 01:15:25,160
High school sweethearts, they
went through college together.
1453
01:15:25,160 --> 01:15:27,870
He-- he never said
anything about that.
1454
01:15:27,870 --> 01:15:29,150
Well, I'm not surprised.
1455
01:15:29,150 --> 01:15:33,170
She broke his heart
when she left him.
1456
01:15:33,170 --> 01:15:35,290
I never thought he'd get over
her and start writing again.
1457
01:15:49,120 --> 01:15:51,590
PHILIP: Hey, how are you?
1458
01:15:51,590 --> 01:15:53,070
You look so beautiful.
1459
01:15:53,070 --> 01:15:55,080
Thank you so much for coming.
1460
01:15:55,080 --> 01:15:55,990
Welcome.
1461
01:15:55,990 --> 01:15:56,980
He, mate.
- Hey.
1462
01:15:56,980 --> 01:15:58,300
- What's going on?
- Big day.
1463
01:15:58,300 --> 01:15:59,670
Man, I thought it
would never get here.
1464
01:15:59,670 --> 01:16:00,520
Oh, yeah.
1465
01:16:00,520 --> 01:16:01,360
Here we are.
1466
01:16:01,360 --> 01:16:02,750
- Good luck.
1467
01:16:02,750 --> 01:16:03,450
Thank you.
1468
01:16:03,450 --> 01:16:04,270
All right.
1469
01:16:04,270 --> 01:16:05,240
Hey.
1470
01:16:16,480 --> 01:16:17,410
Smile.
1471
01:16:17,410 --> 01:16:18,920
It's supposed to be
your wedding day.
1472
01:16:18,920 --> 01:16:21,150
How's that?
1473
01:16:21,150 --> 01:16:22,070
Work on it.
1474
01:16:23,500 --> 01:16:26,200
Come in.
1475
01:16:27,670 --> 01:16:29,260
The guests are
starting to arrive.
1476
01:16:29,260 --> 01:16:30,680
Oh, thank you.
1477
01:16:30,680 --> 01:16:32,420
I know we don't know
each other very well,
1478
01:16:32,420 --> 01:16:34,470
but I just wanted to tell
you how grateful I am
1479
01:16:34,470 --> 01:16:36,200
that you made me a bridesmaid.
1480
01:16:36,200 --> 01:16:37,080
Oh, of course.
1481
01:16:37,080 --> 01:16:38,850
I mean, you're--
you're Philip's sister.
1482
01:16:38,850 --> 01:16:41,070
Well, not have after today.
1483
01:16:41,070 --> 01:16:42,730
In a little while I'm
going to be your sister.
1484
01:16:43,430 --> 01:16:44,590
Ah, sisters!
1485
01:16:44,590 --> 01:16:46,450
Sisters.
1486
01:16:46,450 --> 01:16:48,050
Hey, we'll see you soon.
1487
01:16:48,050 --> 01:16:49,040
DORI: OK.
1488
01:16:55,980 --> 01:16:57,330
Thanks very much, everyone.
1489
01:16:57,330 --> 01:16:58,080
Tuesday at the latest.
1490
01:16:58,080 --> 01:16:58,780
Yeah.
1491
01:17:02,170 --> 01:17:02,870
MICHAEL: Hey, Zev.
1492
01:17:06,160 --> 01:17:09,150
Here it is.
1493
01:17:09,150 --> 01:17:11,960
Well, I'll be darned.
1494
01:17:11,960 --> 01:17:15,010
I wasn't sure if
you had it in you.
1495
01:17:15,010 --> 01:17:16,970
I think you're
going to like it.
1496
01:17:16,970 --> 01:17:19,070
Well, if it's
anything like the stuff
1497
01:17:19,070 --> 01:17:25,070
that I've already read, we've
got a bestseller on our hands.
1498
01:17:25,070 --> 01:17:26,280
It's good to have you back.
1499
01:17:26,280 --> 01:17:27,620
Thanks.
1500
01:17:27,620 --> 01:17:32,270
Hey, I want you to know, Dori
was instrumental in making
1501
01:17:32,270 --> 01:17:33,250
this book happen.
1502
01:17:33,250 --> 01:17:34,940
Yeah, I know.
1503
01:17:34,940 --> 01:17:37,780
We're promoting her
to senior editor.
1504
01:17:37,780 --> 01:17:40,310
Good.
1505
01:17:40,310 --> 01:17:43,780
Well, I guess I
better get going.
1506
01:17:43,780 --> 01:17:45,380
And, do me a favor.
1507
01:17:45,380 --> 01:17:52,030
Just tell Dori--
just tell her thanks.
1508
01:17:52,030 --> 01:17:52,890
Soon as she gets back.
1509
01:17:56,650 --> 01:17:58,110
Oh, she's gone for two weeks.
1510
01:17:58,110 --> 01:17:59,160
I thought you knew.
1511
01:17:59,160 --> 01:18:00,560
No.
1512
01:18:00,560 --> 01:18:01,750
What for?
1513
01:18:01,750 --> 01:18:02,770
Her honeymoon.
1514
01:18:05,490 --> 01:18:07,240
Ceremony's today.
1515
01:18:07,240 --> 01:18:09,780
She's still marrying that guy?
1516
01:18:09,780 --> 01:18:11,670
Maybe in a few minutes.
1517
01:18:11,670 --> 01:18:13,050
Where is it?
1518
01:18:13,050 --> 01:18:14,820
That's private
information, Michael.
1519
01:18:14,820 --> 01:18:16,140
You know I can't give that out.
1520
01:18:16,140 --> 01:18:17,240
Right, right, right.
1521
01:18:20,690 --> 01:18:25,850
So if you'll excuse me,
I'm late for an appointment
1522
01:18:25,850 --> 01:18:27,290
at the church on First Street.
1523
01:18:34,520 --> 01:18:35,910
ZEV: Hey, hey, hey!
1524
01:18:35,910 --> 01:18:36,610
I'll bring it back.
1525
01:19:33,380 --> 01:19:34,080
Ready?
1526
01:19:42,460 --> 01:19:43,450
Michael!
1527
01:19:46,920 --> 01:19:48,730
What are you doing here?
1528
01:19:48,730 --> 01:19:52,100
All right, you
better get inside.
1529
01:19:52,100 --> 01:19:52,930
I need to talk to you.
1530
01:19:56,220 --> 01:19:59,040
Don't marry Philip.
1531
01:19:59,040 --> 01:20:00,970
Why not?
1532
01:20:00,970 --> 01:20:01,690
Because I love you.
1533
01:20:35,060 --> 01:20:37,530
I'm not the characters
that I write about.
1534
01:20:37,530 --> 01:20:40,650
I don't know if I can give
you a happily ever after.
1535
01:20:40,650 --> 01:20:42,330
But you make me want to try.
1536
01:20:42,330 --> 01:20:43,860
I don't want
happily ever after.
1537
01:20:47,430 --> 01:20:48,570
I want you.
1538
01:20:58,520 --> 01:21:00,450
How are we gonna
get out of here?
1539
01:21:00,450 --> 01:21:03,360
We have a church full of
people waiting for a wedding.
1540
01:21:03,360 --> 01:21:06,340
Does this work?
1541
01:21:06,340 --> 01:21:10,310
Yeah, that'll do.
1542
01:21:10,310 --> 01:21:11,090
Give this to Zev.
1543
01:21:11,090 --> 01:21:12,190
Mm-hm.
You got this.
1544
01:21:12,190 --> 01:21:12,890
Go!
1545
01:21:12,890 --> 01:21:13,820
Thanks.
1546
01:21:18,970 --> 01:21:20,280
Dori?
1547
01:21:20,280 --> 01:21:21,770
Hi.
1548
01:21:21,770 --> 01:21:22,760
Bye!
1549
01:21:26,530 --> 01:21:27,450
Wait!
My shoe.
1550
01:21:27,450 --> 01:21:28,450
My shoe.
1551
01:21:37,360 --> 01:21:39,870
You want to just drive away?
1552
01:21:39,870 --> 01:21:42,450
I told you I had a flair
for the grand gesture.
1553
01:21:42,450 --> 01:21:45,390
Why didn't you tell
me Sophie was your wife?
1554
01:21:45,390 --> 01:21:47,460
I wasn't ready to let her go.
1555
01:21:47,460 --> 01:21:48,940
I am now.
1556
01:21:54,350 --> 01:21:55,340
What time is it?
1557
01:21:55,340 --> 01:21:56,200
I don't know.
1558
01:21:56,200 --> 01:21:57,780
It's like, a quarter till.
1559
01:21:57,780 --> 01:21:59,260
OK.
1560
01:21:59,260 --> 01:22:00,250
What?
1561
01:22:00,250 --> 01:22:01,720
Philip--
1562
01:22:01,720 --> 01:22:04,110
What?
1563
01:22:04,110 --> 01:22:06,020
What?
1564
01:22:06,020 --> 01:22:09,530
Excuse me-- wait, Dori!
1565
01:22:09,530 --> 01:22:10,380
Wait, wait, wait.
1566
01:22:10,380 --> 01:22:12,910
Where do you think you're going?
1567
01:22:12,910 --> 01:22:14,070
I have a date.
1568
01:22:14,070 --> 01:22:15,500
We're getting married.
1569
01:22:15,500 --> 01:22:16,200
Come back inside.
1570
01:22:16,200 --> 01:22:19,020
You can't leave everybody--
all these guests here.
1571
01:22:19,020 --> 01:22:21,900
I already paid for this wedding.
1572
01:22:21,900 --> 01:22:23,170
Take it up with
the wedding planner.
1573
01:23:33,390 --> 01:23:34,380
Oh!
1574
01:24:07,750 --> 01:24:09,470
I guess sometimes you
have to open your eyes
1575
01:24:09,470 --> 01:24:11,220
and take another look.
1576
01:24:11,220 --> 01:24:12,660
Who knows what you'll find.
1577
01:24:49,160 --> 01:24:53,460
(SINGING) The reason
I tore up that note,
1578
01:24:53,460 --> 01:24:59,640
was that I didn't know
that I felt alone.
1579
01:24:59,640 --> 01:25:06,350
The feelings that I keep
on hold, open up a door I
1580
01:25:06,350 --> 01:25:09,510
been leaning on.
1581
01:25:09,510 --> 01:25:14,770
I rewrote the letter
so it would flow better
1582
01:25:14,770 --> 01:25:18,400
than the first attempt I made.
1583
01:25:18,400 --> 01:25:28,320
And all this time, I've
stayed inside the lines.
1584
01:25:28,320 --> 01:25:39,730
But life goes by, while I
wait for the right time.
1585
01:25:39,730 --> 01:25:46,670
The tingles that I get off you,
when you walk into the room
1586
01:25:46,670 --> 01:25:50,140
make me feel like dancing.
1587
01:25:50,140 --> 01:25:56,760
I never have expected to
change my point of view
1588
01:25:56,760 --> 01:25:59,090
into us romancing.
1589
01:25:59,090 --> 01:26:08,690
And all this time, I
stayed inside the lines.
1590
01:26:08,690 --> 01:26:20,140
But life goes by, while I
wait for the right time.
103818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.