Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,135 --> 00:01:40,135
www.titlovi.com
2
00:01:43,135 --> 00:01:45,205
[birds chirping]
3
00:02:17,102 --> 00:02:18,371
Hey.
4
00:02:19,138 --> 00:02:20,173
We're done.
5
00:02:20,306 --> 00:02:22,142
All right.
6
00:02:23,175 --> 00:02:24,777
[sighs]
7
00:02:44,063 --> 00:02:45,765
There you go. Thanks.
8
00:02:47,900 --> 00:02:49,269
Thanks.
9
00:02:52,338 --> 00:02:53,773
Thanks.
10
00:03:05,351 --> 00:03:07,587
[beeping]
11
00:03:08,487 --> 00:03:11,291
[line ringing] [sighs]
12
00:03:12,925 --> 00:03:15,828
[woman] All�? [operator] You have
a collect call from...
13
00:03:16,062 --> 00:03:17,630
Daniel L�ger.
14
00:03:17,763 --> 00:03:19,799
[operator] Would you like to
accept charges?
15
00:03:19,932 --> 00:03:21,600
[woman] Yes.
16
00:03:21,734 --> 00:03:23,703
[in French]
17
00:04:04,977 --> 00:04:06,379
Uh...
18
00:04:20,426 --> 00:04:22,929
All�? [line clicks, dial tone]
19
00:04:26,099 --> 00:04:27,834
$7.50. [in English] Yeah.
20
00:04:30,402 --> 00:04:32,105
Add, uh, one of these,
okay? Yeah.
21
00:04:32,238 --> 00:04:35,375
Let me just go
grab my wallet.
I'll be right back.
22
00:04:48,120 --> 00:04:49,622
[engine starting]
23
00:04:50,956 --> 00:04:52,458
Hey!
24
00:04:55,795 --> 00:04:59,164
At any given time,
about how many children
do you have in your care
25
00:04:59,298 --> 00:05:00,933
at the institution,
Mr. Woodbridge?
26
00:05:01,067 --> 00:05:03,803
Despite massive cuts
in government grants,
27
00:05:03,936 --> 00:05:06,705
we've managed to keep caring
for more than 20 kids,
28
00:05:06,839 --> 00:05:08,574
which is why we
created the foundation--
29
00:05:08,707 --> 00:05:10,142
Yes, but before we get to that,
30
00:05:10,276 --> 00:05:11,543
I'd like you to outline
your methods
31
00:05:11,677 --> 00:05:13,212
for dealing with
difficult children,
32
00:05:13,346 --> 00:05:14,681
if you don't mind.
33
00:05:14,814 --> 00:05:15,915
Certainly, uh,
34
00:05:16,048 --> 00:05:19,518
but, if I may finish,
the foundation--
35
00:05:19,651 --> 00:05:22,521
Now, I'm speaking specifically
about the recent suicides
36
00:05:22,654 --> 00:05:24,790
of two young boys,
ages 11 and 12,
37
00:05:24,924 --> 00:05:27,593
that were in your care
at the institution.
38
00:05:29,561 --> 00:05:31,830
Norm! No, no. Not now.
39
00:05:31,964 --> 00:05:33,132
[device vibrating]
40
00:05:33,265 --> 00:05:34,466
What was that?
41
00:05:34,599 --> 00:05:36,568
[vibrating continues]
42
00:05:37,035 --> 00:05:40,039
Somebody's trying to get
ahold of you, Mr. Malarek.
43
00:05:40,406 --> 00:05:42,608
And I think it's time
for me to leave too.
44
00:05:43,109 --> 00:05:45,777
Oh, shit. We have testimonies on tape
if you'd like to hear them
45
00:05:45,911 --> 00:05:47,813
and refresh your memory,
you piece of shit.
46
00:05:47,947 --> 00:05:50,782
[Norm]
Mr. Woodbridge, I'm so sorry
about the interruption.
47
00:05:50,916 --> 00:05:54,386
I-I-- We have a few
more questions. Mr.--
48
00:05:55,020 --> 00:05:57,089
Why in the hell did you leave
your pager on, man?
49
00:05:57,222 --> 00:05:59,458
Ah, it doesn't matter.
We got that son of a bitch.
50
00:05:59,592 --> 00:06:01,494
I know, but if it went off
20 seconds earlier,
51
00:06:01,627 --> 00:06:04,296
we would've had nothing. Yeah, but did you see
the look on his face?
52
00:06:04,430 --> 00:06:06,032
I did. Victor, security left
a message.
53
00:06:06,165 --> 00:06:09,268
Some guys from the Da Silva
gang are looking for you.
54
00:06:09,402 --> 00:06:11,904
They're here? Yeah. Front reception.
55
00:06:12,405 --> 00:06:13,740
Ah...
56
00:06:14,507 --> 00:06:15,875
[sighs]
57
00:06:18,377 --> 00:06:20,947
Victor, what
is this about? What?
58
00:06:21,447 --> 00:06:23,483
Do you want me
to call the police? Shit.
59
00:06:25,584 --> 00:06:26,986
Do you want me
to call the police?
60
00:06:27,119 --> 00:06:28,187
What? The police.
61
00:06:28,321 --> 00:06:30,089
No! No, no, no, no.
No police.
62
00:06:32,257 --> 00:06:33,493
Get your camera.
63
00:06:37,463 --> 00:06:39,264
[man 1] He's here!
Come on, let's go!
64
00:06:39,731 --> 00:06:42,068
[man 2] Malarek! Malarek!
65
00:06:43,870 --> 00:06:45,104
Shit.
66
00:06:47,339 --> 00:06:49,908
Where are you going?
Malarek, stop!
67
00:06:50,709 --> 00:06:52,578
Get in the car! [Norm] Let's go.
68
00:06:52,711 --> 00:06:54,814
Get these fuckers!
Get them!
69
00:06:56,516 --> 00:06:58,885
Are you filming?
Rolling? Okay, let's go.
70
00:07:04,023 --> 00:07:06,492
[tires squealing]
71
00:07:07,794 --> 00:07:08,927
Fuck.
72
00:07:09,428 --> 00:07:11,464
[tires screeching]
73
00:07:25,944 --> 00:07:26,979
Oh, shit.
74
00:07:30,616 --> 00:07:32,218
Oh, shit.
75
00:07:41,661 --> 00:07:43,129
Aw, fuck me.
76
00:07:44,496 --> 00:07:46,599
[bell ringing]
77
00:07:56,409 --> 00:07:59,045
[tires squealing]
78
00:08:10,289 --> 00:08:13,125
You run from us to a hospital?
Expect to get hurt, Malarek?
79
00:08:13,258 --> 00:08:15,928
You think I'm running away
from you, you piece of shit?
80
00:08:16,461 --> 00:08:17,696
Huh?
81
00:08:18,597 --> 00:08:20,532
Write another article
about Da Silva,
82
00:08:20,666 --> 00:08:22,701
we'll make sure
you end up in here.
83
00:08:22,834 --> 00:08:24,370
Let's get out of here.
84
00:08:24,503 --> 00:08:26,906
You tell Da Silva
he can kiss my ass.
85
00:08:30,242 --> 00:08:31,711
[elevator bell dings]
86
00:08:32,044 --> 00:08:33,278
Oh!
87
00:08:33,646 --> 00:08:35,480
Hi. I'm looking
for Anna Malarek's room.
88
00:08:35,614 --> 00:08:37,049
Victor! Anna Mala--
89
00:08:37,182 --> 00:08:38,417
Oh, God. Denise.
90
00:08:38,550 --> 00:08:40,118
We paged you over
and over.
91
00:08:40,252 --> 00:08:42,020
I was in an interview. I hope it was worth it.
92
00:08:42,154 --> 00:08:44,257
It cost you a moment
you'll never get back.
93
00:08:44,991 --> 00:08:47,793
She's done already? Some things don't work
around your schedule.
94
00:08:47,927 --> 00:08:50,196
How is she? She's fine.
95
00:08:52,698 --> 00:08:54,534
[sighs]
96
00:09:04,910 --> 00:09:07,146
[Victor whispering]
Hey. Hey.
97
00:09:07,513 --> 00:09:09,148
I'm so sorry.
98
00:09:09,281 --> 00:09:10,416
It's okay.
99
00:09:10,549 --> 00:09:12,118
No, it's not.
100
00:09:12,818 --> 00:09:14,620
I missed everything.
101
00:09:15,454 --> 00:09:17,223
She moves fast.
102
00:09:17,790 --> 00:09:19,625
Like her dad.
103
00:09:23,529 --> 00:09:25,064
There you go.
104
00:09:27,866 --> 00:09:30,036
Yeah, that's your dad.
105
00:09:30,469 --> 00:09:31,737
Oh.
106
00:09:32,437 --> 00:09:33,906
Hi.
107
00:09:37,944 --> 00:09:39,312
Yeah.
108
00:09:43,782 --> 00:09:45,717
Hey! Hey, hey, hey.
109
00:09:46,318 --> 00:09:48,321
Stay with me. Yeah.
110
00:09:50,523 --> 00:09:51,958
Good.
111
00:09:53,525 --> 00:09:56,394
Wow. Well done.
112
00:09:56,528 --> 00:09:58,097
Thanks.
113
00:10:10,743 --> 00:10:13,079
[siren wailing in distance]
114
00:10:18,451 --> 00:10:21,153
[chattering]
115
00:10:41,907 --> 00:10:43,375
Dub� got the job?
116
00:10:43,943 --> 00:10:45,645
Yeah, they just
announced it.
117
00:10:46,344 --> 00:10:47,713
I figured.
118
00:10:48,881 --> 00:10:50,850
Probably found out
Friday night,
119
00:10:50,983 --> 00:10:52,851
kept his mouth shut.
120
00:10:52,985 --> 00:10:54,987
I don't know what the hell
they were thinking.
121
00:10:55,120 --> 00:10:56,188
[chuckles]
122
00:10:56,322 --> 00:10:57,757
Lowest pay grade.
123
00:11:00,526 --> 00:11:01,827
What?
124
00:11:02,561 --> 00:11:03,963
I'm fine.
125
00:11:06,965 --> 00:11:08,968
I knew I wasn't gonna get it.
126
00:11:46,371 --> 00:11:48,107
[rattles door handle]
127
00:11:57,282 --> 00:11:58,617
Can I help you?
128
00:11:59,351 --> 00:12:01,921
Uh, I'm the guy
who rented this place.
129
00:12:02,054 --> 00:12:03,989
You must have
the wrong address.
130
00:12:04,824 --> 00:12:06,158
Um...
131
00:12:06,458 --> 00:12:07,492
Where's Michael?
132
00:12:07,793 --> 00:12:09,395
You know Michael?
133
00:12:11,497 --> 00:12:13,565
[Victor] What do you mean,
I don't deliver?
134
00:12:14,499 --> 00:12:18,270
Well, uh, we haven't had
anything from you
in two months.
135
00:12:18,404 --> 00:12:19,971
I just gave you
the Da Silva story.
136
00:12:20,105 --> 00:12:21,540
That was
a follow-up piece.
137
00:12:22,107 --> 00:12:23,475
You want
shocking stories?
138
00:12:23,608 --> 00:12:24,743
They take
serious research.
139
00:12:24,876 --> 00:12:27,579
Long-term investigations
take time.
140
00:12:27,712 --> 00:12:29,147
Then perhaps
you should spend
141
00:12:29,280 --> 00:12:30,749
a little less time
on your TV show
142
00:12:30,883 --> 00:12:32,351
and a little more time
here with us.
143
00:12:32,485 --> 00:12:34,553
The TV thing's part-time.
You know that.
144
00:12:34,687 --> 00:12:38,324
Mr. Malarek, when you
write something new,
we'll pay you for it.
145
00:12:38,457 --> 00:12:41,794
But from now on,
when you write nothing,
we pay nothing.
146
00:12:45,130 --> 00:12:46,832
Did I just get fired? No, no.
147
00:12:46,966 --> 00:12:48,367
You're just gonna be
freelance.
148
00:12:49,001 --> 00:12:53,139
Oh, Art, come on.
You can't make me a stringer.
I just had a baby.
149
00:12:53,272 --> 00:12:55,841
Why don't you just let me
give you regular
assignments, that's it?
150
00:12:55,975 --> 00:12:57,777
I don't do
regular assignments.
151
00:12:57,910 --> 00:13:01,680
Ha! Okay. But your mind's
in 93 orbits at once.
152
00:13:01,813 --> 00:13:03,815
You just gotta
land on something.
I don't give a shit.
153
00:13:03,949 --> 00:13:06,151
Pick an easy subject.
You do one story a week,
154
00:13:06,285 --> 00:13:08,119
you make the exact
same money. That's it.
155
00:13:08,253 --> 00:13:09,554
[sighs]
156
00:13:10,355 --> 00:13:12,391
Look, Art, it's not
about the money, all right?
157
00:13:12,524 --> 00:13:13,826
It's about my process.
158
00:13:13,959 --> 00:13:15,627
All right.
159
00:13:15,761 --> 00:13:18,931
You and you process
get together,
do one story a week.
160
00:13:22,033 --> 00:13:23,435
I'd like to cash this.
161
00:13:24,836 --> 00:13:28,140
Twenty, 40, 60, 80, 100...
162
00:13:50,095 --> 00:13:52,131
There you go. Cheers, man.
163
00:13:54,099 --> 00:13:55,868
What can I get for you?
164
00:13:56,702 --> 00:13:57,802
Directions.
165
00:13:57,936 --> 00:13:59,805
What do you mean
by directions?
166
00:14:00,405 --> 00:14:02,374
Looking for a guy
called Michael.
167
00:14:14,753 --> 00:14:17,756
Gentlemen, it is my true
honor to be here today.
168
00:14:18,390 --> 00:14:21,393
And I welcome the chance to work
with each and every one of you.
169
00:14:22,060 --> 00:14:23,662
But make no mistake.
170
00:14:24,196 --> 00:14:26,832
We are all soldiers
in a war on drugs.
171
00:14:27,433 --> 00:14:30,035
The last few years
have been...
172
00:15:17,515 --> 00:15:20,552
["In the Air Tonight"
by Phil Collins playing
on stereo]
173
00:15:23,689 --> 00:15:25,924
Daniel! Bro.
174
00:15:26,825 --> 00:15:29,027
Hey, man, this is the guy
I'm telling you about,
175
00:15:29,160 --> 00:15:31,597
my best friend,
Daniel, man.
176
00:15:33,031 --> 00:15:34,333
[in French]
177
00:15:36,735 --> 00:15:39,405
[in English] Hey, Glen!
This is fucking Daniel.
178
00:15:43,809 --> 00:15:47,579
Glen! This is the guy, man.
You know, my trip to Thailand.
179
00:15:49,648 --> 00:15:51,150
Thailand? Yeah.
180
00:15:53,184 --> 00:15:54,519
Thailand party guy?
181
00:15:54,653 --> 00:15:58,157
Fucking A, man!
The Thailand party guy.
182
00:15:58,656 --> 00:16:00,025
Holy shit.
183
00:16:00,159 --> 00:16:01,926
Hey, Thailand
party guy.
184
00:16:02,427 --> 00:16:05,998
I'm the BC party guy.
Small fucking world, huh?
185
00:16:06,131 --> 00:16:07,399
Small as shit.
186
00:16:07,532 --> 00:16:10,168
Fuck. There's something
I want to show you.
187
00:16:10,301 --> 00:16:13,572
Uh, Aimee, get him a beer.
188
00:16:14,973 --> 00:16:16,774
Thailand party guy,
come over here.
189
00:16:17,242 --> 00:16:19,211
Hey, bro, you, uh,
you still owe me money
190
00:16:19,345 --> 00:16:21,813
for the work I did
on the boat, remember?
191
00:16:22,246 --> 00:16:23,915
[Glen] The fuck I do.
192
00:16:24,049 --> 00:16:25,284
Where is it?
193
00:16:28,019 --> 00:16:29,821
Where the fuck is it?
194
00:16:30,288 --> 00:16:32,324
Where the fuck is it?
195
00:16:32,457 --> 00:16:34,593
And what the fuck
are you doing on my boat?
196
00:16:34,727 --> 00:16:35,794
I... [Michael] Hey, whoa.
197
00:16:35,927 --> 00:16:37,128
He just got here, man.
198
00:16:37,262 --> 00:16:38,697
He's my buddy. Remember?
199
00:16:39,531 --> 00:16:41,533
Oh, he's your buddy? Yeah.
200
00:16:41,666 --> 00:16:45,103
What the fuck are you
asking me for money?
I owe you?
201
00:16:45,237 --> 00:16:47,071
No, no! I was kidding.
Man, I was just kidding.
202
00:16:47,205 --> 00:16:49,474
You piece of shit!
Where is my shit?
203
00:16:49,607 --> 00:16:52,311
It's probably in the bedroom
where you leave all your stuff.
204
00:16:53,177 --> 00:16:55,014
Oh, fuck. It is.
205
00:16:55,547 --> 00:16:57,415
[laughing] Shit.
206
00:16:57,549 --> 00:17:01,320
You guys looked like
you were gonna fucking
shit your pants.
207
00:17:01,453 --> 00:17:04,123
[laughing]
208
00:17:05,391 --> 00:17:06,425
Fuck.
209
00:17:08,060 --> 00:17:09,428
Give me a second.
210
00:17:12,097 --> 00:17:13,398
Aimee.
211
00:17:14,066 --> 00:17:16,535
Are you gonna fucking
kiss her or what?
212
00:17:18,670 --> 00:17:20,105
[sighs]
213
00:17:31,917 --> 00:17:33,752
[in English] Relax, man.
214
00:17:34,085 --> 00:17:35,687
[Glen] Found it.
215
00:17:37,288 --> 00:17:40,325
Ah! This is what
I wanna show you, Thai boy.
216
00:17:40,725 --> 00:17:42,327
This...
217
00:17:43,461 --> 00:17:45,097
Oh!
218
00:17:49,001 --> 00:17:53,305
Now, Michael tells me
you brought some
Thai number four into BC.
219
00:17:55,473 --> 00:17:57,142
He told you that, huh?
220
00:17:58,677 --> 00:18:00,112
Shit.
221
00:18:00,912 --> 00:18:02,213
I'd love to taste that.
222
00:18:02,347 --> 00:18:06,584
I mean, you can't find
that shit anywhere here.
223
00:18:06,718 --> 00:18:09,021
All right, I gotta go. Whoa, whoa, whoa.
224
00:18:09,154 --> 00:18:10,989
What the fuck?
225
00:18:11,123 --> 00:18:14,659
I only bring this shit out
for special people.
Ask Michael.
226
00:18:14,792 --> 00:18:16,161
Fuckin' A. True, man.
227
00:18:16,761 --> 00:18:20,765
By the way, this smackity-yak
is, like, 90% pure.
228
00:18:20,899 --> 00:18:22,701
W-W-Well, close enough.
229
00:18:22,834 --> 00:18:25,404
[laughing]
230
00:18:27,272 --> 00:18:28,673
I don't shoot up, so...
231
00:18:28,807 --> 00:18:31,577
That's cool, that's cool.
I don't wanna die either.
232
00:18:31,710 --> 00:18:33,878
d Coming in the air
Tonight... d
233
00:18:34,012 --> 00:18:35,848
That's why I like to smoke it.
234
00:18:37,048 --> 00:18:38,484
Give me the lighter.
235
00:18:39,284 --> 00:18:40,719
Fucking...
236
00:18:42,453 --> 00:18:45,124
d For all my life d
237
00:18:45,791 --> 00:18:47,626
d Oh, Lord d
238
00:18:49,394 --> 00:18:52,764
d I can feel it
In the air tonight d
239
00:18:52,898 --> 00:18:54,233
d Oh, Lord d
240
00:18:54,799 --> 00:18:55,800
[moans]
241
00:18:55,934 --> 00:18:58,170
d Oh, Lord... d
242
00:18:59,671 --> 00:19:03,041
I appreciate it, man,
but I'm okay.
243
00:19:03,175 --> 00:19:05,843
Oh, you think you're
too good for my shit?
244
00:19:05,977 --> 00:19:07,578
d Oh, Lord d
245
00:19:07,712 --> 00:19:08,814
[sighs]
246
00:19:09,248 --> 00:19:12,451
d I can feel it coming
In the air tonight... d
247
00:19:12,584 --> 00:19:15,254
Ain't no place
you gotta be but heaven.
248
00:19:16,421 --> 00:19:18,156
I'll let you in on a secret.
249
00:19:18,790 --> 00:19:21,527
If you're really nice
to these two angels...
250
00:19:22,728 --> 00:19:25,430
they'll smoke the paper
off your joint.
251
00:19:25,964 --> 00:19:27,899
d Oh, Lord d
252
00:19:28,033 --> 00:19:29,634
Mmm...
253
00:19:29,768 --> 00:19:33,738
d I can feel it
In the air tonight d
254
00:19:33,872 --> 00:19:35,606
d Oh, Lord d
255
00:19:35,740 --> 00:19:38,944
d Oh, Lord
Oh, Lord d
256
00:19:39,745 --> 00:19:43,215
d Well, I've been waiting
For this moment... d
257
00:19:44,081 --> 00:19:45,350
How long has it been?
258
00:19:46,384 --> 00:19:48,820
d Oh, Lord
Oh, Lord d
259
00:19:50,889 --> 00:19:52,591
Six months.
260
00:19:54,092 --> 00:19:55,861
[Glen]
Welcome home, friend.
261
00:20:11,142 --> 00:20:12,176
Art.
262
00:20:12,610 --> 00:20:14,279
Big-time drug dealer.
Real prick, this guy.
263
00:20:14,412 --> 00:20:16,047
Gets arrested in Bangkok,
but when he's arrested--
264
00:20:16,181 --> 00:20:19,184
Right. Police officer dies.
We already covered the story.
265
00:20:19,318 --> 00:20:20,752
Do you actually read
your own newspaper?
266
00:20:20,886 --> 00:20:22,554
You guys covered
a 50-word press release.
267
00:20:22,688 --> 00:20:24,389
I do a two-parter,
bring in all the background.
268
00:20:24,522 --> 00:20:26,224
How does the international
heroin trade work?
269
00:20:26,358 --> 00:20:28,827
I mean, how does the shit get
from Thailand into our country?
270
00:20:28,960 --> 00:20:31,462
Right. Pull a bunch
of drug-trade stats
anyone can get.
271
00:20:31,596 --> 00:20:33,097
No, no. No. I don't think so.
272
00:20:33,231 --> 00:20:36,301
I put flesh on it, all right?
An agent killed in the line.
273
00:20:36,434 --> 00:20:38,269
Who is this
badass drug dealer?
274
00:20:38,403 --> 00:20:39,737
Two North Americans
meet their fates
275
00:20:39,871 --> 00:20:42,174
halfway around the world
in Bangkok, right?
276
00:20:42,307 --> 00:20:43,808
Deliver it
by Saturday?
277
00:20:43,942 --> 00:20:46,345
Saturday? Sure.
Saturday and Sunday.
It's a two-parter.
278
00:20:46,478 --> 00:20:48,680
Yeah. Two parts, two paychecks.
279
00:20:49,581 --> 00:20:52,818
Okay. Did you just
double your salary?
280
00:20:54,285 --> 00:20:55,887
[sighs]
281
00:21:03,161 --> 00:21:04,997
[inhales]
282
00:21:06,164 --> 00:21:07,666
[sighs]
283
00:21:36,261 --> 00:21:37,829
[coughs]
284
00:21:54,479 --> 00:21:56,648
Ah. He's alive.
[chuckles]
285
00:21:56,781 --> 00:21:58,216
Hey, have you
seen Michael?
286
00:21:58,349 --> 00:22:00,385
Yeah, he left
a couple hours ago.
287
00:22:00,519 --> 00:22:03,055
Taking a bus
back to Montreal.
288
00:22:04,622 --> 00:22:07,224
Shit. Did that cocksucker
take some cash from you?
289
00:22:07,525 --> 00:22:10,329
Some cash? He took
everything I had.
290
00:22:11,329 --> 00:22:12,731
You can't
trust a junkie.
291
00:22:13,531 --> 00:22:15,700
[sighs] Dude, uh,
292
00:22:15,833 --> 00:22:17,569
we got clients coming
in ten minutes,
293
00:22:17,702 --> 00:22:20,338
and you kind of look
like run-over dog shit.
294
00:22:20,472 --> 00:22:22,306
Yeah. I'm sorry.
I'll get out of your way.
295
00:22:22,440 --> 00:22:24,909
No, I said
we got clients.
296
00:22:25,042 --> 00:22:26,511
You want a job?
297
00:22:27,411 --> 00:22:29,447
Oh, man.
I-I appreciate the offer,
298
00:22:29,581 --> 00:22:31,749
but I don't know
anything about fishing.
299
00:22:31,883 --> 00:22:34,185
Plus, I gotta-- I gotta
find a place to stay.
300
00:22:34,319 --> 00:22:35,820
You can stay
in the cabin.
301
00:22:35,954 --> 00:22:37,388
It's small,
but what the fuck?
302
00:22:37,522 --> 00:22:38,924
It's free, right?
303
00:22:40,192 --> 00:22:41,292
You serious?
304
00:22:41,426 --> 00:22:43,094
As a heart attack.
305
00:22:43,695 --> 00:22:45,596
I've had my tough times.
306
00:22:45,730 --> 00:22:49,367
Just put on a shirt.
It's not a gay cruise.
307
00:22:49,501 --> 00:22:51,837
Pays $80 a day,
plus tips.
308
00:22:53,371 --> 00:22:54,606
Okay.
309
00:23:26,237 --> 00:23:27,338
[man] Victor.
310
00:23:27,472 --> 00:23:29,674
Sergeant. Surprise visit.
311
00:23:29,808 --> 00:23:32,810
I'm doing an in-depth
piece for The Globe.
312
00:23:32,944 --> 00:23:35,413
I thought a live interview
could make it more human.
313
00:23:35,547 --> 00:23:37,115
Do you mind?
314
00:23:37,849 --> 00:23:39,584
There have been
no news items released today.
315
00:23:39,718 --> 00:23:42,053
I'm thinking an oldie,
but a goodie.
316
00:23:42,186 --> 00:23:46,224
What are your thoughts
on the Thailand bust?
317
00:23:46,358 --> 00:23:47,826
Was the whole thing
worth it?
318
00:23:47,959 --> 00:23:50,829
It's a tragedy.
That's all I can say.
319
00:23:50,962 --> 00:23:53,164
Yeah, but, I mean,
you guys must be in shock.
320
00:23:53,298 --> 00:23:55,634
Well, you can say that again.
321
00:23:56,868 --> 00:23:59,137
Now, come on, Bill.
Throw me a quote here.
322
00:23:59,270 --> 00:24:01,372
Anything I can use
other than, "It's a tragedy"?
323
00:24:01,506 --> 00:24:03,775
Well, the point of
an operation like this
324
00:24:03,908 --> 00:24:06,344
is to make Canada
a safer place.
325
00:24:06,478 --> 00:24:09,514
Now, a major heroin pipeline
was shut down.
326
00:24:09,648 --> 00:24:11,883
And when an officer
dies in the line of duty,
327
00:24:12,016 --> 00:24:15,454
it's a sad reminder of how
dangerous this job really is.
328
00:24:15,821 --> 00:24:17,088
Okay.
329
00:24:18,890 --> 00:24:20,725
I read the press release.
330
00:24:20,859 --> 00:24:23,494
But this asshole you arrested,
why is he still in Thailand?
331
00:24:23,627 --> 00:24:27,332
We were invited only
to assist the Thai police
for this operation, Malarek.
332
00:24:27,465 --> 00:24:30,569
He'll be prosecuted there. But what's
this prick's story?
333
00:24:30,702 --> 00:24:33,238
Everything's in
the press release. Nothing's in the press release.
334
00:24:33,371 --> 00:24:35,940
Who is this guy?
How long has this guy been
running heroin out of BC?
335
00:24:36,074 --> 00:24:37,709
I don't have
any more comments.
336
00:24:37,842 --> 00:24:39,610
The matter is before
the courts in Bangkok, okay?
337
00:24:39,744 --> 00:24:43,381
I'm not allowed to discuss
the intricacies of this,
especially with you.
338
00:24:43,514 --> 00:24:44,783
That's it?
339
00:24:47,419 --> 00:24:48,887
Thanks, Sergeant.
340
00:24:54,693 --> 00:24:56,628
[Daniel] All right,
keep it going, guys.
341
00:24:59,097 --> 00:25:01,900
[chattering]
342
00:25:04,269 --> 00:25:05,704
Here you go.
343
00:25:10,441 --> 00:25:12,643
Oh, my God.
Those guys loved you.
344
00:25:13,077 --> 00:25:16,882
They even left you
an extra tip.
345
00:25:19,184 --> 00:25:20,952
Or we could do...
346
00:25:21,752 --> 00:25:23,154
the trade again.
347
00:25:23,454 --> 00:25:24,890
Your call.
348
00:25:26,791 --> 00:25:28,193
You know,
I was thinking...
349
00:25:30,828 --> 00:25:33,331
if I play
my cards right,
350
00:25:33,798 --> 00:25:35,466
this could be
my boat soon.
351
00:25:35,600 --> 00:25:37,035
Yeah?
352
00:25:37,869 --> 00:25:39,370
Hell, we could be partners,
353
00:25:39,503 --> 00:25:41,273
make some
real money.
354
00:25:42,373 --> 00:25:44,142
-You serious?
-Yeah.
355
00:25:45,744 --> 00:25:47,579
It's funny how
things work out.
356
00:25:47,712 --> 00:25:49,480
I can't tell you
how much I appreciate
357
00:25:49,614 --> 00:25:51,449
everything you've done for me.
358
00:25:51,583 --> 00:25:52,883
Hey, uh, don't
smoke that yet.
359
00:25:53,017 --> 00:25:54,786
I need a ride
to the airport.
360
00:25:54,919 --> 00:25:56,621
The airport?
Where you going?
361
00:25:57,989 --> 00:25:59,256
Colombia.
362
00:25:59,924 --> 00:26:02,027
Got a meeting, last minute.
363
00:26:07,765 --> 00:26:09,300
All right.
364
00:26:10,068 --> 00:26:13,037
Shit, I almost
forgot to ask you.
Can you do me a favor?
365
00:26:13,170 --> 00:26:16,240
Go to that address,
uh, ask for Mary.
366
00:26:16,374 --> 00:26:18,843
She has a package.
Can you grab it for me?
367
00:26:18,977 --> 00:26:21,445
And if you could just
hold onto it till I get back.
368
00:26:21,579 --> 00:26:23,114
You got it. Thanks.
369
00:26:23,348 --> 00:26:24,382
[grunts]
370
00:26:24,649 --> 00:26:26,051
Have a safe trip.
371
00:26:58,583 --> 00:26:59,985
[grunts]
372
00:27:03,621 --> 00:27:06,391
A plane ticket
to go to Bangkok?
Are you out of your mind?
373
00:27:06,524 --> 00:27:07,726
We need an interview. With who?
374
00:27:08,660 --> 00:27:10,628
The Canadian drug dealer. You wanna call Louise yourself,
375
00:27:10,762 --> 00:27:13,464
ask her for a budget
to go to Thailand?
'Cause I ain't doing that, pal.
376
00:27:13,598 --> 00:27:15,933
Give me two days over there
and I'll come back with
a Globe and Mail exclusive
377
00:27:16,067 --> 00:27:17,868
that looks like
a national scandal. Wait, wait--
378
00:27:18,002 --> 00:27:19,804
It'll be huge,
above the fold, front page.
379
00:27:19,938 --> 00:27:21,572
Hold on. Then hit her
with the budget.
380
00:27:21,705 --> 00:27:24,008
When did this
easy paycheck feature
become a national scandal?
381
00:27:24,142 --> 00:27:25,576
Don't blame me if
I'm the only guy here
382
00:27:25,710 --> 00:27:27,244
who can see through
police bullshit.
383
00:27:27,378 --> 00:27:29,480
I didn't even start asking
the guy the real questions
384
00:27:29,614 --> 00:27:32,517
when he hit me with
a line of "no comment"-- Fine, you've got a hunch.
385
00:27:32,651 --> 00:27:33,984
Do like everyone else
in the newsroom--
386
00:27:34,118 --> 00:27:36,020
make the calls,
pull the clippings,
387
00:27:36,154 --> 00:27:38,789
check computer databases-- I checked with all
of my sources.
388
00:27:38,923 --> 00:27:40,792
No one's ever heard of
this huge drug kingpin,
389
00:27:40,925 --> 00:27:42,827
and nobody knows anything
about this pipeline of heroin
390
00:27:42,960 --> 00:27:46,030
that's coming into the country. I don't have five grand
to put on this, so...
391
00:27:46,164 --> 00:27:47,966
Wait a minute.
Did the feds call you?
392
00:27:48,099 --> 00:27:50,901
Are you on their payroll now?
Is that what's going on?
393
00:27:51,435 --> 00:27:53,071
Get into my office!
394
00:27:53,204 --> 00:27:54,406
Yeah, all right.
395
00:28:00,545 --> 00:28:03,447
Come on, relax, Art.
You know how I get when I find
something juicy like this.
396
00:28:03,581 --> 00:28:05,683
You wanna go? Yeah.
397
00:28:05,816 --> 00:28:09,387
I'm paying for your trip.
But if you don't come back with
a front-page story, you're gone.
398
00:28:09,520 --> 00:28:13,892
Okay. Okay? Louise will never publish
anything from you again.
399
00:28:14,459 --> 00:28:15,493
Got it.
400
00:28:15,627 --> 00:28:16,961
Thanks, Art.
401
00:28:39,517 --> 00:28:40,919
Hmm.
402
00:28:44,255 --> 00:28:46,591
Pigging down already, Picker?
403
00:28:47,058 --> 00:28:50,195
You guys are the ones
that are 45 minutes late.
404
00:28:53,097 --> 00:28:54,799
Two coffees, please.
405
00:28:55,232 --> 00:28:56,800
Can we have this all
on one check?
406
00:28:56,934 --> 00:28:58,469
And, um, they're paying.
407
00:28:58,602 --> 00:29:00,104
Of course. Thanks.
408
00:29:00,237 --> 00:29:01,238
[inhales]
409
00:29:01,372 --> 00:29:04,409
That ass! Get me
a fork and knife, right?
410
00:29:07,345 --> 00:29:09,680
Well, you guys must be
humping some dry ice
411
00:29:09,814 --> 00:29:11,416
if you're sitting here
with me, huh?
412
00:29:12,150 --> 00:29:13,618
How's the fishing business?
413
00:29:13,751 --> 00:29:18,455
Great. Lately, I've been
fishing in international waters.
414
00:29:19,123 --> 00:29:20,858
A lot of big fish out there.
415
00:29:20,992 --> 00:29:22,994
What do you mean
by "international"?
416
00:29:23,127 --> 00:29:27,165
How do you guys feel about
the term "Golden Triangle"?
417
00:29:28,232 --> 00:29:30,135
You know people
in Thailand?
418
00:29:30,701 --> 00:29:32,203
You know what?
419
00:29:33,904 --> 00:29:36,440
I think I'm barking
up the wrong tree.
420
00:29:36,574 --> 00:29:38,342
This is too big for you guys.
421
00:29:38,476 --> 00:29:40,077
What are we talking
about here, Picker?
422
00:29:40,211 --> 00:29:42,914
We're talking about
international players.
423
00:29:43,047 --> 00:29:48,753
We're talking about 99% pure H
from Thailand to BC.
424
00:29:48,887 --> 00:29:51,288
Most importantly,
we're talking about you guys
425
00:29:51,422 --> 00:29:54,324
paying me more
than my normal source fee.
426
00:29:54,458 --> 00:29:57,528
You're saying you can
get this guy for us?
427
00:29:57,662 --> 00:30:00,532
No. I'm saying
I got this guy.
428
00:30:06,470 --> 00:30:07,972
[door rattles]
429
00:30:47,745 --> 00:30:49,214
Pleasure doing business.
430
00:30:50,048 --> 00:30:51,449
[in French]
431
00:30:53,017 --> 00:30:54,018
[chuckles]
432
00:30:54,152 --> 00:30:55,854
[in English] Cool.
433
00:31:17,941 --> 00:31:19,177
Hey, uh...
434
00:31:21,545 --> 00:31:23,181
[sighs]
435
00:31:46,304 --> 00:31:48,539
[man]
I thought you didn't want
to work with this guy, uh...
436
00:31:48,672 --> 00:31:51,008
[man 2] Picker.
He came to us with this.
437
00:31:51,142 --> 00:31:54,144
The target is importing
from Thailand.
438
00:31:54,278 --> 00:31:57,348
[man]
Well, this L�ger character
seems like a big fish.
439
00:31:58,315 --> 00:32:00,851
Comes out of the system
as Code A. He's connected.
440
00:32:00,985 --> 00:32:04,188
[man 2] Criminal records show
he's tied to the Hells.
441
00:32:05,423 --> 00:32:08,292
Why, uh-- Why don't you
walk me through this thing,
okay?
442
00:32:08,425 --> 00:32:10,461
Like, break it down
into boxes for me.
443
00:32:10,595 --> 00:32:12,362
What's the outcome box?
444
00:32:12,496 --> 00:32:15,666
Do you see yourself taking down
this target in Thailand? No.
445
00:32:15,799 --> 00:32:19,069
We collect the evidence
under the auspices
of the Thai police,
446
00:32:19,203 --> 00:32:21,672
and we participate
in the buy.
447
00:32:21,805 --> 00:32:23,474
L�ger goes home.
448
00:32:23,607 --> 00:32:25,243
The outcome box:
449
00:32:26,010 --> 00:32:28,947
We arrest L�ger
at Vancouver Airport.
450
00:32:31,782 --> 00:32:33,217
All right, Sergeant.
451
00:32:34,385 --> 00:32:36,187
I'm gonna go ahead
and authorize the operation,
452
00:32:36,320 --> 00:32:38,723
but the maximum
the source can get
is 80 grand.
453
00:32:40,090 --> 00:32:41,625
Plus expenses.
454
00:32:41,759 --> 00:32:44,295
I'll talk to Picker. Good.
455
00:32:49,199 --> 00:32:51,102
[upbeat song playing]
456
00:32:55,773 --> 00:32:59,310
[man singing in Thai on radio]
457
00:33:00,578 --> 00:33:01,980
[sighs]
458
00:33:04,849 --> 00:33:06,351
Thank you. Thank you.
459
00:33:15,393 --> 00:33:17,395
[man] I'm sorry, Mr. Malarek.
460
00:33:17,829 --> 00:33:19,330
I cannot allow you in, sir.
461
00:33:20,998 --> 00:33:22,966
All right, look.
462
00:33:23,267 --> 00:33:24,435
We both know
Canadian citizens
463
00:33:24,568 --> 00:33:26,370
are allowed to visit
Canadian inmates.
464
00:33:26,504 --> 00:33:29,574
And that's a
Canadian passport, so...
465
00:33:29,707 --> 00:33:33,344
The passport is not a problem,
but I cannot let you in.
466
00:33:33,711 --> 00:33:34,778
Why the hell not?
467
00:33:34,912 --> 00:33:36,580
Have a nice day,
sir.
468
00:33:36,713 --> 00:33:38,282
[speaking Thai]
469
00:33:38,882 --> 00:33:40,685
[phone line beeping]
470
00:33:43,954 --> 00:33:45,723
[beeping continues]
471
00:33:48,125 --> 00:33:51,928
[man] Hello, Mr. Malarek?
I'm Jim Raiven, the embassy's
federal agent in Thailand.
472
00:33:52,062 --> 00:33:55,666
How can I help you? Uh, I'm here in Bangkok
to see, uh,
473
00:33:55,800 --> 00:33:58,836
a Canadian prisoner
you guys arrested,
and I went to the prison, and--
474
00:33:58,969 --> 00:34:01,138
This case is still under
investigation, Mr. Malarek,
475
00:34:01,271 --> 00:34:05,076
as I'm sure my colleague
in Toronto told you.
476
00:34:06,643 --> 00:34:09,247
Did the embassy
put me on a blacklist
at Bombat prison?
477
00:34:09,380 --> 00:34:12,183
I suggest you read
the press release
on Operation Goliath
478
00:34:12,316 --> 00:34:15,219
like everyone else, Mr. Malarek. You know what?
I've been here many times.
479
00:34:15,353 --> 00:34:18,355
I know how the system works.
I know the embassy
doesn't have any right--
480
00:34:18,489 --> 00:34:20,591
Have a nice day, Mr. Malarek.
481
00:34:20,724 --> 00:34:22,093
[line clicks]
482
00:34:23,494 --> 00:34:24,629
Hello?
483
00:34:25,162 --> 00:34:26,764
[dial tone]
484
00:34:33,204 --> 00:34:34,539
Fuck.
485
00:34:36,740 --> 00:34:38,209
All right.
486
00:34:38,342 --> 00:34:41,579
["Respect" by Aretha Franklin
playing on stereo]
487
00:34:46,984 --> 00:34:50,254
d What you want
Baby, I got it d
488
00:34:51,389 --> 00:34:55,259
d What you need
You know I got it d
489
00:34:55,393 --> 00:34:58,963
d All I'm asking is
For a little respect
When you come home d
490
00:34:59,096 --> 00:35:01,732
d Just a little bit d d Hey, baby d
491
00:35:01,866 --> 00:35:04,601
d When you get home d d Just a little bit d
492
00:35:04,735 --> 00:35:07,004
d Mister d d Just a little bit... d
493
00:35:07,238 --> 00:35:11,142
[in French]
494
00:35:15,646 --> 00:35:17,581
De toute fa�on,
[in English]
we're partners now, baby.
495
00:35:17,714 --> 00:35:20,351
What's his is mine,
and what's mine is his.
496
00:35:21,118 --> 00:35:22,720
All right, then.
497
00:35:23,988 --> 00:35:25,956
[sighs, sniffles]
498
00:35:26,390 --> 00:35:28,125
d Just a little bit d
499
00:35:28,592 --> 00:35:32,663
d I'm about to give you
All my money d
500
00:35:33,130 --> 00:35:34,098
d And all I'm asking d
501
00:35:34,231 --> 00:35:35,366
[phone ringing]
502
00:35:35,499 --> 00:35:36,967
d In return, honey d
503
00:35:37,601 --> 00:35:41,205
d Is to give me my propers
When you get home d
504
00:35:42,473 --> 00:35:43,874
[ringing continues]
505
00:35:44,008 --> 00:35:45,676
d When you get home d
506
00:35:45,809 --> 00:35:46,878
[music stops]
507
00:35:48,246 --> 00:35:49,413
Yeah?
508
00:35:49,547 --> 00:35:51,115
Why don't you answer
the phone?
509
00:35:51,248 --> 00:35:52,749
Hey, man! How's your trip?
510
00:35:52,883 --> 00:35:55,352
I'm stuck in Jamaica,
but I'm coming back tomorrow.
511
00:35:55,486 --> 00:35:57,120
I need you to pick me up
at the airport.
512
00:35:57,254 --> 00:35:59,089
What are you doing in Jamaica?
513
00:35:59,223 --> 00:36:00,558
That's none of your business.
514
00:36:00,691 --> 00:36:03,060
Your business is to pick me up
tomorrow at 9:00.
515
00:36:03,194 --> 00:36:05,228
-Oh, and, Danny Boy.
-Yeah?
516
00:36:05,362 --> 00:36:08,432
Answer the phone
when I fucking call, okay?
517
00:36:15,038 --> 00:36:17,340
[man] Thank you for
the signed copy of your book.
518
00:36:17,474 --> 00:36:19,043
My wife, she's so proud.
519
00:36:19,176 --> 00:36:21,512
[Victor] You're welcome.
I'm here with The Globe.
520
00:36:21,646 --> 00:36:24,848
I'm writing an article
on an Operation Goliath.
Have you heard of it?
521
00:36:24,982 --> 00:36:27,284
[man] The Canadian drug dealer
who was arrested.
522
00:36:27,417 --> 00:36:30,854
[Victor] Exactly.
The prison manager won't
let me in to see him.
523
00:36:30,988 --> 00:36:33,624
-Why not?
-I was hoping you could
tell me that.
524
00:36:34,491 --> 00:36:36,727
The Canadian police seem
to have restricted my access.
525
00:36:36,860 --> 00:36:40,030
You should see
my friend Jim Raiven
526
00:36:40,164 --> 00:36:41,565
at the Canadian embassy.
527
00:36:41,699 --> 00:36:43,834
I'll get you in touch. Sergeant Jim Raiven?
528
00:36:43,967 --> 00:36:45,369
You know him?
529
00:36:46,103 --> 00:36:47,437
[sighs]
530
00:36:47,571 --> 00:36:48,705
He's a Canadian officer.
531
00:36:48,839 --> 00:36:50,708
He doesn't have
the power to decide
532
00:36:50,841 --> 00:36:53,110
whether or not I see
a prisoner here in Bangkok.
533
00:36:53,244 --> 00:36:55,112
You're a good friend,
Victor.
534
00:36:55,246 --> 00:36:58,082
But the Thai police has
a special relationship
with your country.
535
00:36:58,215 --> 00:37:03,421
My hands are tied.
I-I must ask that
you go through Jim Raiven.
536
00:37:04,255 --> 00:37:06,189
Okay.
537
00:37:06,323 --> 00:37:08,225
But my readers are gonna be
very confused.
538
00:37:08,358 --> 00:37:11,828
What do you mean? When I write about this,
they're gonna want to know
539
00:37:11,962 --> 00:37:15,499
how a Canadian sergeant
was able to order around
General Suchart
540
00:37:15,633 --> 00:37:17,668
of the Royal Thai Police
on his own soil.
541
00:37:22,873 --> 00:37:24,408
You cannot write that.
542
00:37:26,209 --> 00:37:28,879
[phone ringing]
543
00:37:42,559 --> 00:37:44,662
[ringing continues]
544
00:37:45,462 --> 00:37:47,698
[panting]
545
00:37:49,867 --> 00:37:50,634
Cooper?
546
00:37:50,768 --> 00:37:53,371
We're a go. How much?
547
00:37:53,970 --> 00:37:55,072
Your end is 60.
548
00:37:55,206 --> 00:37:56,774
Are you fucking kidding me?
549
00:37:56,907 --> 00:37:59,343
I get 40
for delivering lowlifes.
550
00:37:59,477 --> 00:38:01,411
Call me when you
have a serious offer.
551
00:38:01,544 --> 00:38:02,979
How much do you want?
552
00:38:03,380 --> 00:38:04,781
One hundred.
553
00:38:04,915 --> 00:38:06,350
I'll give you 80.
554
00:38:06,483 --> 00:38:08,552
Forty now,
40 when L�ger goes down.
555
00:38:08,685 --> 00:38:12,022
For that price,
I'm gonna need expenses. Sure.
556
00:38:12,556 --> 00:38:17,061
But the deal is effective
only if you can start
before the end of the month.
557
00:38:18,062 --> 00:38:19,397
Fine.
558
00:38:29,740 --> 00:38:31,842
Hey, guys. Come over here.
559
00:38:32,242 --> 00:38:33,778
Hey, how's it going?
560
00:38:33,911 --> 00:38:35,345
Beautiful day, huh?
561
00:38:35,478 --> 00:38:36,580
[speaks Spanish]
562
00:38:36,714 --> 00:38:38,849
I was just
talking to my wife.
563
00:38:38,983 --> 00:38:40,150
My wife, pregnant.
564
00:38:40,283 --> 00:38:41,385
I'm gonna be a father.
Padre.
565
00:38:41,518 --> 00:38:43,354
- Pap�.
-Yeah!
566
00:38:43,487 --> 00:38:45,256
Hey, will you celebrate with me?
567
00:38:45,389 --> 00:38:46,790
Come have a cigar. Please.
568
00:38:46,923 --> 00:38:49,426
Trabajo. Come on, come on.
Por favor.
569
00:38:49,560 --> 00:38:51,094
[Cooper] L�ger is gonna be
target number one
570
00:38:51,228 --> 00:38:54,464
on the priority scale
of the month, coast to coast.
571
00:38:54,597 --> 00:38:58,668
We're gonna be the only
international undercover
operation approved so far.
572
00:38:58,802 --> 00:39:03,707
If we nail it, we are gonna get
the biggest budget the division
will spend this year.
573
00:39:03,840 --> 00:39:05,375
Are you saying
we're going to Thailand?
574
00:39:05,509 --> 00:39:07,210
We're going to Thailand!
575
00:39:07,944 --> 00:39:10,014
-Can you take off your coat?
Take off your coat.
-No, no.
576
00:39:10,147 --> 00:39:14,384
I want my wife to know that
I'm having a good time. Come on.
577
00:39:14,518 --> 00:39:17,922
"Celebrate-io."
Okay, now come here.
578
00:39:18,455 --> 00:39:19,790
All right.
579
00:39:20,323 --> 00:39:22,693
Look mean. Yeah.
580
00:39:22,827 --> 00:39:24,728
All right, that's good.
Beat it. Got it.
581
00:39:24,861 --> 00:39:26,429
Oh, my God!
I wish you were there.
582
00:39:26,563 --> 00:39:28,665
It was fucking crazy.
I was at this party.
583
00:39:28,798 --> 00:39:31,869
It was insane.
These fucking women
were so beautiful.
584
00:39:32,002 --> 00:39:34,204
And I got in an argument
with this fucking nigger.
585
00:39:34,337 --> 00:39:35,773
He's fucking
threatening me,
586
00:39:35,906 --> 00:39:38,408
so I take a Magnum .45
and I stick it right here.
587
00:39:38,541 --> 00:39:40,577
Look! Right here.
He's all quiet.
588
00:39:40,710 --> 00:39:42,379
Look at this.
See that guy?
589
00:39:42,513 --> 00:39:46,150
That's a motherfucking
Colombian drug lord.
590
00:39:46,283 --> 00:39:50,454
This guy is so fucking powerful
and my friend now.
591
00:39:50,587 --> 00:39:53,624
He makes so much fucking money.
And so will we.
592
00:39:57,961 --> 00:40:01,799
Daniel.
Where'd you put the package
I asked you to pick up?
593
00:40:01,932 --> 00:40:04,501
Oh, I didn't think it was safe
on the boat with the clients,
594
00:40:04,635 --> 00:40:06,971
so I'm, uh, keeping it
at a friend's house.
595
00:40:07,104 --> 00:40:08,472
Go get it. Yeah.
596
00:40:08,605 --> 00:40:09,940
I got people
who want to buy it.
597
00:40:10,073 --> 00:40:11,542
Yeah, of course.
598
00:40:40,470 --> 00:40:42,039
[grunting]
599
00:40:44,241 --> 00:40:45,676
[sniffles]
600
00:41:07,197 --> 00:41:08,298
[grunts]
601
00:41:08,431 --> 00:41:09,833
Ah!
602
00:41:09,966 --> 00:41:11,869
-[Glen] He was robbed?
-Yeah.
603
00:41:12,002 --> 00:41:15,539
Fucking kicked his ass,
but he swears
he doesn't have it anymore.
604
00:41:16,206 --> 00:41:17,607
What's his name?
605
00:41:17,741 --> 00:41:19,609
Doesn't matter.
He got robbed.
606
00:41:19,743 --> 00:41:22,980
-You're so full of shit.
-I'm telling you.
607
00:41:23,113 --> 00:41:28,852
Yeah, I'm telling you
to tell your friend
he owes me 1,000 bucks.
608
00:41:28,985 --> 00:41:31,522
And every day he's late,
40 points interest.
609
00:41:31,655 --> 00:41:33,323
400 a day?
610
00:41:33,457 --> 00:41:35,225
-He can't afford it?
-Fuck no!
611
00:41:35,358 --> 00:41:39,196
Well then, he better
find that thousand real quick.
612
00:41:43,000 --> 00:41:44,268
Jesus.
613
00:42:02,652 --> 00:42:04,922
[horn honking]
614
00:42:14,264 --> 00:42:16,133
[phone ringing]
615
00:42:23,707 --> 00:42:25,275
Yeah? [Arthur] Hey.
616
00:42:25,409 --> 00:42:27,011
Dave Miller scooped you.
617
00:42:27,144 --> 00:42:29,746
What? Yeah, he met with
your guy already.
618
00:42:29,879 --> 00:42:31,314
It'll be in The Sun tomorrow.
619
00:42:31,448 --> 00:42:32,849
Well, did you read
the article?
620
00:42:32,982 --> 00:42:34,551
No, not yet.
But it doesn't matter
621
00:42:34,685 --> 00:42:36,486
'cause we don't have
the exclusive anymore.
622
00:42:36,620 --> 00:42:37,954
I just threatened
the general in charge of
623
00:42:38,088 --> 00:42:39,556
the Thai Narcotic
Suppression Bureau
624
00:42:39,689 --> 00:42:41,358
to get in to see this guy.
625
00:42:41,491 --> 00:42:44,060
I know, but... I'm writing
my fucking article.
626
00:42:44,194 --> 00:42:46,429
You can put it on
the front page or not.
627
00:42:46,563 --> 00:42:48,332
Just stay close to your fax.
628
00:42:50,667 --> 00:42:52,269
Oh, and how much
for this?
629
00:42:52,803 --> 00:42:54,572
No, don't need
the helmet.
630
00:42:56,240 --> 00:42:58,809
[in French]
631
00:43:19,163 --> 00:43:20,664
Where's your bike?
632
00:43:25,903 --> 00:43:27,671
This looks light.
633
00:43:29,206 --> 00:43:30,541
$350.
634
00:43:30,674 --> 00:43:32,576
This doesn't even
cover the interest.
635
00:43:32,709 --> 00:43:34,511
Keep my tips
for the next month.
636
00:43:34,645 --> 00:43:36,814
Jesus, would you give me
a fucking break?
637
00:43:36,947 --> 00:43:40,951
I gave you a place to stay.
I gave you a motherfucking job.
638
00:43:41,084 --> 00:43:44,254
When you felt like shit,
I gave you the best dope in BC.
639
00:43:44,387 --> 00:43:45,422
I know, but every t--
640
00:43:45,556 --> 00:43:47,123
Don't "but" me! [groans]
641
00:43:47,257 --> 00:43:50,394
I don't want "but,"
"if," "please."
642
00:43:50,527 --> 00:43:52,429
And no bullshit!
643
00:43:52,562 --> 00:43:54,932
Business is business.
644
00:43:57,267 --> 00:44:00,137
Look, I fucked up, okay?
I'm sorry.
645
00:44:00,270 --> 00:44:01,972
I trusted you.
646
00:44:02,106 --> 00:44:05,175
Now I need all that
trust shit built back up.
647
00:44:07,810 --> 00:44:09,246
Here's the deal.
648
00:44:10,847 --> 00:44:12,216
You do this thing
for me,
649
00:44:12,349 --> 00:44:16,320
I'll forget about
your $1,000 mistake.
650
00:44:17,654 --> 00:44:18,889
Yeah, okay.
You got it.
651
00:44:19,022 --> 00:44:21,224
I was gonna do
this myself, but...
652
00:44:22,392 --> 00:44:25,128
I don't know if I have time
to figure out all the angles.
653
00:44:25,261 --> 00:44:27,864
And since you've
done this shit before,
654
00:44:27,997 --> 00:44:29,867
maybe I should
bring you in.
655
00:44:31,501 --> 00:44:32,970
I'm with you, man.
656
00:45:13,944 --> 00:45:16,980
[chattering]
657
00:45:59,122 --> 00:46:00,357
What happened to you?
658
00:46:04,128 --> 00:46:07,096
You can't pay
for protection? What?
659
00:46:07,230 --> 00:46:09,967
Aren't you this huge
fucking drug lord or something?
660
00:46:21,511 --> 00:46:23,213
-Smoke?
-Yeah.
661
00:46:35,459 --> 00:46:37,060
All right, listen.
662
00:46:37,194 --> 00:46:39,162
Somehow,
I convinced my paper
to send me down here
663
00:46:39,295 --> 00:46:40,964
to interview this
criminal mastermind
664
00:46:41,098 --> 00:46:42,632
who managed to get
himself locked up,
665
00:46:42,766 --> 00:46:46,870
but, see, I don't think
he's a criminal mastermind.
666
00:46:47,804 --> 00:46:49,472
Yeah? Why not?
667
00:46:49,605 --> 00:46:52,609
Because everyone who knows
him says the same thing.
668
00:46:52,743 --> 00:46:56,046
"Daniel L�ger is
just a lowlife junkie
who lies like he breathes,
669
00:46:56,179 --> 00:46:59,082
and his only point in life
is to get fucked up."
670
00:47:04,020 --> 00:47:06,456
My gut tells me that
there's some thick bullshit
671
00:47:06,590 --> 00:47:09,726
being served up on you
in this operation.
672
00:47:09,860 --> 00:47:12,729
But I don't know if
what you're gonna tell me
is bullshit or not too,
673
00:47:12,862 --> 00:47:15,598
so I'm under the assumption
that everything is bullshit.
674
00:47:15,731 --> 00:47:19,369
So you can either tell me
what the fuck really happened
675
00:47:19,503 --> 00:47:21,438
or you can squander
this precious opportunity
676
00:47:21,571 --> 00:47:24,408
and serve up more of what
I'm really good at smelling.
677
00:47:28,878 --> 00:47:30,513
Anyone ever call you a prick?
678
00:47:30,647 --> 00:47:31,915
Yeah.
679
00:47:32,048 --> 00:47:33,884
But most people
call me Victor.
680
00:47:35,919 --> 00:47:38,355
Did Vic the Prick
bring his tape recorder?
681
00:47:39,356 --> 00:47:40,591
Yeah.
682
00:48:00,477 --> 00:48:02,712
[man] Got this one!
I got this one!
683
00:48:03,846 --> 00:48:06,617
Why did they
want to meet here?
Everybody can see us.
684
00:48:06,750 --> 00:48:08,718
I don't know.
Who gives a shit?
685
00:48:08,851 --> 00:48:11,054
[camera shutter clicking]
686
00:48:15,725 --> 00:48:17,094
Showtime.
687
00:48:21,431 --> 00:48:22,599
Nice car.
688
00:48:26,102 --> 00:48:29,005
Just answer their questions.
Don't talk too much.
689
00:48:29,139 --> 00:48:31,208
[car doors closing] Let's go.
690
00:48:40,516 --> 00:48:45,555
Uh, Picker here,
he tells us that, uh,
you've been to Thailand.
691
00:48:45,688 --> 00:48:47,357
I've been all over.
692
00:48:47,491 --> 00:48:49,893
Yeah? Right.
693
00:48:50,026 --> 00:48:52,629
But we're looking for
a source in Thailand.
694
00:48:52,763 --> 00:48:54,264
Easy.
695
00:48:58,501 --> 00:49:01,137
I-I mean, uh,
a source in Thailand
696
00:49:01,270 --> 00:49:02,806
ain't that hard
to come by.
697
00:49:02,939 --> 00:49:05,275
Every fucking
tuk-tuk driver's
a source, you know?
698
00:49:05,408 --> 00:49:07,410
Yeah, um, don't know
if you want to be asking
699
00:49:07,543 --> 00:49:09,145
a tuk-tuk driver
for ten kilos, though.
700
00:49:09,279 --> 00:49:10,913
Well, you might
be surprised.
701
00:49:11,047 --> 00:49:13,249
No, we're not
looking for surprises.
702
00:49:13,382 --> 00:49:17,020
Bottom line, Daniel is happy
to go over to Thailand
703
00:49:17,153 --> 00:49:19,289
and find you a source
for whatever you need.
704
00:49:19,422 --> 00:49:23,460
Yeah? Okay. Well, what kind
of deal could you get us?
705
00:49:24,427 --> 00:49:27,697
Uh, over there, uh,
$10,000, $12,000.
706
00:49:27,831 --> 00:49:28,865
A kilo?
707
00:49:28,998 --> 00:49:30,800
I mean, fuck
the price, guys.
708
00:49:30,934 --> 00:49:33,470
How the hell are you gonna get
ten kilos into the country?
709
00:49:33,603 --> 00:49:36,072
'Cause my asshole doesn't
stretch that much.
710
00:49:36,706 --> 00:49:39,476
No one's gonna ask you
to fit ten kilos in your ass.
711
00:49:39,609 --> 00:49:41,711
[Cooper] All right.
We'll be in touch.
712
00:49:41,845 --> 00:49:42,912
[Glen] Take care.
713
00:49:43,046 --> 00:49:44,414
[Cooper] Take care. [chuckles]
714
00:49:44,781 --> 00:49:47,550
Jesus Christ. You tell them
$10,000 for a kilo?
715
00:49:47,684 --> 00:49:49,619
Fuck that. You said
they wanted a source.
716
00:49:49,753 --> 00:49:52,222
You didn't say a goddamn thing
about me going to Thailand.
717
00:49:52,355 --> 00:49:54,257
You bought tons of heroin
in Thailand.
718
00:49:54,390 --> 00:49:57,060
I bought it over two months
and I smoked it all there.
719
00:49:58,794 --> 00:50:00,730
-What?
-Yeah!
720
00:50:00,863 --> 00:50:03,800
How the hell do you
want me to go to Thailand?
I don't have any cash.
721
00:50:03,934 --> 00:50:05,701
I-I don't
fucking know.
722
00:50:05,835 --> 00:50:08,538
But you're going.
And you're gonna
find them a source.
723
00:50:08,671 --> 00:50:10,774
Do not make me look bad
in front of these people,
724
00:50:10,907 --> 00:50:13,510
or I will fucking
skin you alive.
725
00:50:16,112 --> 00:50:20,350
["Blue Monday"
by New Order playing]
726
00:50:59,222 --> 00:51:01,825
[song continues playing]
727
00:51:18,207 --> 00:51:21,077
d How does it feel d
728
00:51:21,678 --> 00:51:24,781
d To treat me like you do? d
729
00:51:24,914 --> 00:51:28,618
d When you've laid
Your hands upon me d
730
00:51:29,085 --> 00:51:31,321
[in French]
731
00:52:06,756 --> 00:52:08,525
[chuckles]
732
00:52:16,499 --> 00:52:19,035
-I don't have a passport.
-So fucking get one.
733
00:52:19,168 --> 00:52:20,770
I can't.
The government revoked it
734
00:52:20,903 --> 00:52:22,973
when I got back from
Thailand the last time.
735
00:52:23,106 --> 00:52:26,709
The embassy lent me $500
to pay airfare back to Canada.
736
00:52:26,843 --> 00:52:29,479
I can't get my passport back
until I pay them.
737
00:52:29,612 --> 00:52:31,314
Are you trying
to back out of this?
738
00:52:31,448 --> 00:52:34,017
Do you know how much money
you fucking owe me?
739
00:52:34,151 --> 00:52:37,687
What do you mean,
he doesn't want to go?
740
00:52:37,821 --> 00:52:40,156
[Glen] He's making up
bullshit excuses.
741
00:52:40,290 --> 00:52:41,691
I think he knows
you guys are cops.
742
00:52:41,825 --> 00:52:44,427
Yeah? Well, I think
your international player
743
00:52:44,560 --> 00:52:46,229
is a fucking moron
high on crack
744
00:52:46,362 --> 00:52:48,531
who doesn't know
a kilo from a carrot.
745
00:52:48,664 --> 00:52:51,735
He was testing you, Cooper,
and you failed.
746
00:52:51,868 --> 00:52:55,538
You clowns drive in
like fucking Vancouver Vice.
747
00:52:55,672 --> 00:52:58,041
Luckily, I was there
to tell him it's all cool.
748
00:52:58,174 --> 00:53:00,009
So, you think this guy
is for real?
749
00:53:00,142 --> 00:53:01,644
100%.
750
00:53:01,778 --> 00:53:04,580
Well, then, why don't you
convince him that we're serious?
751
00:53:04,713 --> 00:53:07,383
No, no, no, no.
You convince him.
752
00:53:08,017 --> 00:53:09,519
I found this motherfucker.
753
00:53:09,652 --> 00:53:11,821
Now it's time for you
to motivate him.
754
00:53:14,557 --> 00:53:15,926
[Glen] You're early.
755
00:53:18,094 --> 00:53:19,829
Oh, you remember Frank.
756
00:53:20,830 --> 00:53:24,066
Frank and his associate are
taking the boat this weekend.
757
00:53:24,200 --> 00:53:26,369
-She ready to go?
-Yeah.
758
00:53:26,502 --> 00:53:29,839
Let me, uh, grab my stuff,
and I'll jump off.
759
00:53:34,610 --> 00:53:37,380
[TV announcer] Adams is in
with the first shot.
760
00:53:41,251 --> 00:53:43,286
[TV announcer continues]
761
00:53:43,419 --> 00:53:45,421
And here's MacDonald coming in.
762
00:53:45,555 --> 00:53:48,124
Going around,
trying to wrap it
around the net.
763
00:53:48,258 --> 00:53:51,361
And he falls to the ice.
764
00:53:51,494 --> 00:53:53,829
Coming back
to center ice.
765
00:53:53,963 --> 00:53:56,800
[TV announcer continues]
766
00:54:02,005 --> 00:54:03,439
[sighs]
767
00:54:03,840 --> 00:54:05,475
[dial tone]
768
00:54:12,849 --> 00:54:14,084
[line ringing]
769
00:54:14,217 --> 00:54:15,719
[man] All�?
770
00:54:15,852 --> 00:54:17,753
[operator] You have
a collect call from...
771
00:54:17,887 --> 00:54:19,755
[in French]
772
00:54:19,889 --> 00:54:21,691
[operator]
Do you accept the charges?
773
00:54:22,792 --> 00:54:24,126
[line clicks]
774
00:54:24,260 --> 00:54:26,029
[dial tone]
775
00:54:31,267 --> 00:54:33,403
[change slot clinking]
776
00:55:39,535 --> 00:55:40,870
That was on the boat.
777
00:55:47,743 --> 00:55:49,111
Where's the other guy?
778
00:55:49,445 --> 00:55:51,447
He didn't
get off with him? No.
779
00:55:51,580 --> 00:55:53,516
Well, then how
the fuck should I know?
780
00:55:55,551 --> 00:55:56,820
Did he kill him?
781
00:55:58,854 --> 00:56:01,124
Would you shut the fuck up?
Sit down.
782
00:56:04,694 --> 00:56:08,230
Look, all I know is that fucker
tried to play Frank.
783
00:56:08,364 --> 00:56:09,933
Frank asked to use the boat.
784
00:56:10,066 --> 00:56:12,802
Gave me a lot of money
to use it, so...
785
00:56:13,336 --> 00:56:14,737
[sniffling]
786
00:56:14,871 --> 00:56:16,338
This is bullshit.
I want out.
787
00:56:16,472 --> 00:56:18,141
[laughs]
788
00:56:18,274 --> 00:56:20,477
A little late for that,
my friend.
789
00:56:22,478 --> 00:56:25,248
So, you're saying
you never would have
come here to do a dope deal
790
00:56:25,381 --> 00:56:28,584
if they hadn't threatened
to kill you. That's what I'm saying.
791
00:56:28,717 --> 00:56:30,920
But you came to Thailand
to do a dope deal before.
792
00:56:31,054 --> 00:56:33,556
I came here on vacation
with my buddy Michael.
793
00:56:33,689 --> 00:56:35,224
I didn't come here to buy.
794
00:56:35,357 --> 00:56:36,592
You were never
a dope dealer?
795
00:56:36,726 --> 00:56:38,194
I'm a junkie, man.
796
00:56:38,327 --> 00:56:39,662
I'm guilty of that.
I admit it.
797
00:56:39,796 --> 00:56:41,864
But that's it. All right.
798
00:56:41,998 --> 00:56:43,632
But you said that
you couldn't come here
799
00:56:43,766 --> 00:56:46,135
because of passport issues
and money problems.
800
00:56:46,636 --> 00:56:47,971
But you're here
right now.
801
00:56:48,104 --> 00:56:49,238
Because they paid for it.
802
00:56:49,371 --> 00:56:50,507
Who paid for it?
803
00:56:50,640 --> 00:56:52,041
Those guys.
The federal agents.
804
00:56:52,174 --> 00:56:53,376
They paid for everything.
805
00:56:53,509 --> 00:56:55,211
They bought you
a plane ticket?
806
00:56:55,578 --> 00:56:59,416
Plane ticket, hotel,
food, expenses, everything.
807
00:57:00,716 --> 00:57:02,452
[man shouting in Thai]
808
00:57:03,419 --> 00:57:04,888
Hey, think you could
spare a few bahts?
809
00:57:05,021 --> 00:57:06,889
They make us pay for our food
in this shit hole.
810
00:57:07,490 --> 00:57:11,361
-Yeah.
-But you need to sign it up
under my name before you leave.
811
00:57:11,494 --> 00:57:13,562
It gives me credit
to buy stuff at the shop.
812
00:57:13,696 --> 00:57:15,798
Sorry, one minute.
One minute?
813
00:57:15,932 --> 00:57:18,835
Please? Listen,
when is your trial? A few months. I don't know.
814
00:57:18,968 --> 00:57:21,237
Okay, you need to plead guilty
no matter what they say, okay?
815
00:57:21,370 --> 00:57:24,140
Otherwise, the drug-dealing
charges are gonna put you
on death row.
816
00:57:24,273 --> 00:57:25,675
[guard speaking Thai]
817
00:57:26,109 --> 00:57:27,544
It doesn't matter
what the truth is.
818
00:57:27,677 --> 00:57:29,012
Plead guilty.
819
00:57:59,875 --> 00:58:02,245
[guard speaking Thai]
820
00:58:29,972 --> 00:58:31,074
Hey!
821
00:58:31,207 --> 00:58:32,509
[speaks Thai]
822
00:58:38,514 --> 00:58:39,782
[grunts]
823
00:58:39,949 --> 00:58:41,951
[coughing] [speaks Thai]
824
00:58:45,054 --> 00:58:46,122
[groans]
825
00:58:48,057 --> 00:58:50,627
[grunting]
826
00:58:51,427 --> 00:58:54,030
[guards shouting in Thai]
827
00:59:06,408 --> 00:59:08,845
[breathing heavily]
828
00:59:13,749 --> 00:59:16,085
[all speaking Thai]
829
00:59:40,543 --> 00:59:42,078
[man coughs]
830
01:00:27,423 --> 01:00:30,960
They want the cigarettes
I just gave you,
plus five more every week.
831
01:00:35,198 --> 01:00:37,734
I gotta find some cash.
I don't have a choice.
832
01:00:40,903 --> 01:00:43,239
Always have choice,
okay?
833
01:00:43,673 --> 01:00:45,007
Okay.
834
01:00:45,141 --> 01:00:48,645
Well, I choose not
to get beat to death.
835
01:00:49,378 --> 01:00:51,113
In the yard later,
836
01:00:51,246 --> 01:00:54,850
behind the kitchen,
you see Tuan.
837
01:00:54,983 --> 01:00:57,286
He high. Not working.
838
01:00:57,886 --> 01:00:59,656
Daddy is very rich.
839
01:01:00,489 --> 01:01:02,025
He give you money.
840
01:01:02,924 --> 01:01:05,762
[man singing in Thai]
841
01:01:05,895 --> 01:01:08,431
[all singing]
842
01:01:10,466 --> 01:01:12,735
[sniffing]
843
01:01:16,138 --> 01:01:17,840
[exhales]
844
01:01:41,964 --> 01:01:43,932
Can I help you? I'm just pulling this
out of my ass,
845
01:01:44,066 --> 01:01:46,268
but you don't happen
to be Sergeant Jim Raiven?
846
01:01:47,069 --> 01:01:49,872
Charming. Are you staying
at this hotel?
847
01:01:51,006 --> 01:01:52,675
Just making sure
you're safe
848
01:01:52,809 --> 01:01:55,077
during your stay in Bangkok,
Mr. Malarek.
849
01:01:55,210 --> 01:01:58,180
I'm deeply moved
that my government
is looking out for me.
850
01:01:59,081 --> 01:02:00,716
You managed to get
into Bombat prison?
851
01:02:00,850 --> 01:02:02,719
Maybe.
852
01:02:05,254 --> 01:02:08,457
Daniel L�ger is a drug addict
and a compulsive liar.
853
01:02:08,591 --> 01:02:10,526
Can't trust
anything he says.
854
01:02:11,260 --> 01:02:14,830
Finally. Something I can use
from a government official.
Thank you.
855
01:02:15,197 --> 01:02:17,132
You know what?
What if I found out
that you guys paid
856
01:02:17,265 --> 01:02:19,969
for L�ger's trip
down to Thailand?
857
01:02:20,102 --> 01:02:22,071
What would you have
to say about that?
858
01:02:22,204 --> 01:02:24,773
If I were you, Mr. Malarek,
I'd be very careful
859
01:02:24,907 --> 01:02:27,209
before I print anything
about this case.
860
01:02:27,343 --> 01:02:28,644
Or what?
861
01:02:28,777 --> 01:02:30,246
Step back
from the vehicle.
862
01:02:31,547 --> 01:02:32,548
Don't want you
to get hurt.
863
01:02:32,682 --> 01:02:34,484
[engine starting]
864
01:02:40,689 --> 01:02:42,291
[typing]
865
01:03:20,329 --> 01:03:22,231
[whispers]
866
01:03:31,807 --> 01:03:33,309
[banging]
867
01:03:41,417 --> 01:03:42,485
[thud]
868
01:03:49,925 --> 01:03:51,594
[baby whines]
869
01:04:00,436 --> 01:04:02,305
[typing]
870
01:04:54,990 --> 01:04:56,893
[gasps] [baby crying]
871
01:05:06,802 --> 01:05:09,672
[crying continues] It's okay. Shh.
872
01:05:21,250 --> 01:05:23,252
Can I use your fax?
873
01:05:39,468 --> 01:05:41,203
[speaking Thai]
874
01:05:44,673 --> 01:05:46,042
Cigarettes?
875
01:05:46,175 --> 01:05:47,977
No! No cigarettes.
Hey, come on!
876
01:05:49,911 --> 01:05:51,347
Hey, hey.
877
01:05:52,014 --> 01:05:53,516
[speaks Thai]
878
01:06:01,323 --> 01:06:02,758
Hey! No, no!
Hey, hey, hey!
879
01:06:03,091 --> 01:06:04,393
Leave him alone, okay?
880
01:06:04,527 --> 01:06:06,195
[shouting in Thai]
881
01:06:06,795 --> 01:06:08,064
[shouts]
882
01:06:14,837 --> 01:06:16,405
Ah! [groans]
883
01:06:50,973 --> 01:06:52,742
[shouting in Thai]
884
01:06:54,876 --> 01:06:56,479
[screams]
885
01:07:00,949 --> 01:07:02,618
[groaning]
886
01:07:03,218 --> 01:07:04,553
Khun tay!
887
01:07:06,655 --> 01:07:09,224
[Victor] And where
are they now? [woman on phone] A hotel.
888
01:07:09,358 --> 01:07:11,627
Victor, Anna was
scared shitless.
889
01:07:11,760 --> 01:07:13,896
We tried calling you,
but there was no answer.
Where are you?
890
01:07:14,029 --> 01:07:15,431
I'm at the airport.
891
01:07:15,564 --> 01:07:16,765
In Toronto?
892
01:07:17,065 --> 01:07:18,099
Nope, Bangkok.
893
01:07:18,233 --> 01:07:19,635
Jesus Christ.
894
01:07:19,768 --> 01:07:21,403
I'll be home tomorrow.
895
01:07:21,937 --> 01:07:25,074
[woman speaking Thai on PA]
896
01:07:27,709 --> 01:07:29,210
Anyone read the news?
897
01:07:29,344 --> 01:07:31,714
The DEA in Seattle
are making us look like
898
01:07:31,847 --> 01:07:33,315
nothing is moving
over here.
899
01:07:33,449 --> 01:07:36,451
So I want updates,
starting with Goliath.
900
01:07:36,851 --> 01:07:37,953
Sergeant Cooper.
901
01:07:38,086 --> 01:07:41,323
Our, uh, players
are all lined up.
902
01:07:41,456 --> 01:07:43,892
That's the exact same
answer you gave me
last week.
903
01:07:45,394 --> 01:07:49,131
Okay, I'm pulling Fountain
to prep Johnson's
Operation Black Hawk team
904
01:07:49,265 --> 01:07:50,699
in case Goliath goes south.
905
01:07:50,833 --> 01:07:53,936
Frank, what the hell
is taking Goliath so long?
906
01:07:54,069 --> 01:07:55,704
Target disappeared.
907
01:07:55,838 --> 01:07:57,573
What? Shit.
908
01:07:57,706 --> 01:07:59,475
Picker doesn't
know where he went.
909
01:07:59,608 --> 01:08:02,077
We gotta replace
Denis fast.
910
01:08:02,211 --> 01:08:04,279
Dub�'s not gonna
spend another dime.
911
01:08:04,413 --> 01:08:06,915
I'm gonna use another
department's budget.
912
01:08:07,048 --> 01:08:08,117
What department?
913
01:08:08,250 --> 01:08:09,652
Training.
914
01:08:11,520 --> 01:08:14,623
You're not seriously thinking
about bringing Al in, are you?
915
01:08:15,958 --> 01:08:17,660
I need an asshole.
916
01:08:20,929 --> 01:08:23,465
[man] This section deals
with sexual offenses
917
01:08:23,599 --> 01:08:26,435
and deals with consent,
no defense.
918
01:08:26,568 --> 01:08:31,373
Now under the criminal code,
subject to Subsections 2 to 2.2,
919
01:08:31,507 --> 01:08:33,642
when an accused
is charged with an offense
920
01:08:33,776 --> 01:08:36,445
under Section 151 or 152
921
01:08:36,578 --> 01:08:41,884
or Subsection
153, 160 or 171...
922
01:08:51,660 --> 01:08:54,129
Cadet, we are giving you
an opportunity
923
01:08:54,263 --> 01:08:56,031
for some
in-the-field training.
924
01:08:56,164 --> 01:08:58,166
Operation Goliath
needs a new man.
925
01:08:58,300 --> 01:08:59,701
This would
not be paid work
926
01:08:59,835 --> 01:09:01,870
and would require you
to take makeup classes when--
927
01:09:02,004 --> 01:09:03,305
I'm in.
928
01:09:03,672 --> 01:09:06,074
You're interested? Fuck yeah.
929
01:09:06,207 --> 01:09:07,576
All right,
930
01:09:07,709 --> 01:09:12,247
let me make one thing
perfectly clear right now.
931
01:09:12,914 --> 01:09:17,519
Any bullshit, any improvisation
or deviation from my orders
932
01:09:18,053 --> 01:09:23,658
will result in a strict,
official reprimand
to your superiors.
933
01:09:23,792 --> 01:09:24,893
Do you understand?
934
01:09:25,027 --> 01:09:27,229
I won't let you down,
Dad.
935
01:09:38,006 --> 01:09:39,842
[men shouting in Thai]
936
01:09:39,975 --> 01:09:41,577
Khun tay!
937
01:09:43,145 --> 01:09:44,913
[echoing] Khun tay!
938
01:09:45,447 --> 01:09:48,584
[breathing heavily]
939
01:09:55,357 --> 01:09:57,193
[gasps]
940
01:10:31,960 --> 01:10:33,362
[sighs]
941
01:10:43,772 --> 01:10:44,873
[man] Psst!
942
01:11:07,863 --> 01:11:09,398
You did good today.
943
01:11:10,765 --> 01:11:13,936
[groans]
I gotta disagree on that.
944
01:11:17,939 --> 01:11:20,909
Hey, what does, uh...
945
01:11:21,910 --> 01:11:23,746
khun tay mean?
946
01:11:26,115 --> 01:11:30,319
Khun tay? Yeah. Khun tay.
947
01:11:32,721 --> 01:11:35,391
Khun tay means,
"You're dead."
948
01:11:37,726 --> 01:11:39,395
Shit.
949
01:11:43,432 --> 01:11:44,867
[sighs]
950
01:11:58,446 --> 01:11:59,481
Who's this new guy?
951
01:11:59,614 --> 01:12:01,115
Denis is out.
Al's in.
952
01:12:01,249 --> 01:12:02,817
[sighs]
953
01:12:02,951 --> 01:12:05,020
-He knows the story?
-Which story is that?
954
01:12:05,153 --> 01:12:07,289
The one where you said
you had a huge player
on the line
955
01:12:07,422 --> 01:12:10,392
that tries to stick us
for travel costs
and then does a Houdini?
956
01:12:10,525 --> 01:12:12,827
I don't have him
in a fucking cage.
957
01:12:12,961 --> 01:12:14,330
Get in.
958
01:12:16,297 --> 01:12:18,100
[engine starts]
959
01:12:19,567 --> 01:12:21,069
[Al] Guess what.
960
01:12:21,203 --> 01:12:24,540
A cage is exactly what you're in
until you find this prick.
961
01:12:27,375 --> 01:12:29,811
Here you go, baby. [sighs] Thanks.
962
01:12:30,412 --> 01:12:32,047
You all right? Yeah.
963
01:12:32,414 --> 01:12:34,383
Hey, Norm. Hi.
964
01:12:37,152 --> 01:12:39,888
[exhales] Hello!
Oh, my God.
965
01:12:40,021 --> 01:12:43,291
You're a lifesaver, man. I got it.
My pleasure.
966
01:12:43,425 --> 01:12:44,693
[sighs]
967
01:12:44,827 --> 01:12:46,461
So they can't find us here?
968
01:12:46,594 --> 01:12:48,897
Trust me.
This is so much better
than a hotel.
969
01:12:49,030 --> 01:12:52,367
Just stay with Norm. He'll be
with you till I get back, okay? Okay.
970
01:12:52,500 --> 01:12:54,570
I love you. I love you too.
971
01:13:01,910 --> 01:13:03,512
[sighs]
972
01:13:10,218 --> 01:13:11,520
[elevator bell dings]
973
01:13:15,724 --> 01:13:17,693
Well, what's this?
Where's this gonna go?
974
01:13:18,393 --> 01:13:19,494
Put that down.
975
01:13:19,628 --> 01:13:21,063
Where the hell
is my story?
976
01:13:21,196 --> 01:13:22,597
Hey. When did you get in?
977
01:13:22,730 --> 01:13:25,200
L�ger told David Miller
to go fuck himself.
978
01:13:25,334 --> 01:13:27,603
The Sun didn't get
the article. I did.
I delivered.
979
01:13:27,736 --> 01:13:29,271
Where the fuck is
my front page, Art?
980
01:13:29,404 --> 01:13:31,640
Your junkie pal made some
pretty serious accusations.
981
01:13:31,773 --> 01:13:34,109
And, you know, it could
blow up in our face.
982
01:13:34,242 --> 01:13:36,912
Excuse me? The government
can wipe its ass
with an innocent victim,
983
01:13:37,045 --> 01:13:40,115
and we're not gonna report
on it because, what,
the victim's a junkie?
984
01:13:40,248 --> 01:13:41,416
Is that what's
going on here?
985
01:13:41,550 --> 01:13:43,251
Well, he robbed
a gas station.
986
01:13:43,385 --> 01:13:44,486
What?
987
01:13:44,620 --> 01:13:46,421
He robbed
a gas station.
988
01:13:46,555 --> 01:13:49,291
So, I don't know.
He's not as innocent
as you might think.
989
01:13:49,424 --> 01:13:51,326
Oh, he robbed
a gas station? Yeah.
990
01:13:51,460 --> 01:13:52,828
So that gives
the federal police the right
991
01:13:52,961 --> 01:13:54,763
to leave him in Thailand
to get the death penalty.
992
01:13:54,896 --> 01:13:56,598
That makes a lot
of fucking sense.
993
01:13:56,732 --> 01:13:58,433
Meanwhile,
they can cover up
their colossal clusterfuck
994
01:13:58,566 --> 01:14:00,702
because the media
is sitting here sucking
its collective dick
995
01:14:00,836 --> 01:14:02,504
all because the victim's
not a nice guy?
996
01:14:02,638 --> 01:14:05,573
Would you just relax?
Did I say I wasn't gonna run
the story? No.
997
01:14:05,707 --> 01:14:07,609
I'm having it
checked first, all right?
998
01:14:07,742 --> 01:14:10,044
Why are you making
this thing personal?
999
01:14:10,178 --> 01:14:12,780
Lawyer's at 3:00.
Make the necessary cuts.
1000
01:14:12,914 --> 01:14:14,482
It'll run tomorrow, all right?
1001
01:14:14,616 --> 01:14:16,585
On Page 5?
Below the fold?
1002
01:14:16,718 --> 01:14:18,987
No follow-up?
Everyone moves on?
1003
01:14:19,587 --> 01:14:22,824
Meanwhile, a Canadian citizen
is executed in
a fucking third-world country,
1004
01:14:22,958 --> 01:14:25,994
and we're not gonna do
a fucking thing about it, Art?
1005
01:14:26,494 --> 01:14:27,830
I'm sorry.
1006
01:14:34,870 --> 01:14:37,005
You know how you gave me
my first story?
1007
01:14:38,039 --> 01:14:40,341
You made me the journalist
I am today.
1008
01:14:40,475 --> 01:14:42,044
I never thanked you
for that.
1009
01:14:44,912 --> 01:14:46,581
Can you have somebody
just put my stuff in a box?
1010
01:14:46,715 --> 01:14:48,082
I'll pick it up tomorrow. Come on, Vic.
1011
01:14:48,216 --> 01:14:50,018
No, you guys aren't
into my stuff anymore.
1012
01:14:50,152 --> 01:14:52,855
I should have heard you
when you said it last week.
1013
01:15:12,507 --> 01:15:13,909
[elevator door opens]
1014
01:15:47,609 --> 01:15:49,645
Hey. Hi.
1015
01:15:51,413 --> 01:15:55,150
Um, I'm a friend of Daniel's,
and I know you guys
know each other,
1016
01:15:55,283 --> 01:15:57,552
and I'm looking for him,
but I don't know where he is.
1017
01:15:57,685 --> 01:15:59,154
Do you know where
I can find him?
1018
01:16:00,121 --> 01:16:01,189
No.
1019
01:16:02,024 --> 01:16:04,092
So you're telling me
you don't know him?
1020
01:16:04,225 --> 01:16:06,928
No, I'm telling you
I have no idea where he is.
1021
01:16:07,062 --> 01:16:10,766
Oh. All fucking
and no talking, huh?
1022
01:16:10,899 --> 01:16:13,034
Wow. Would you be
my girlfriend?
1023
01:16:13,167 --> 01:16:14,369
All right.
1024
01:16:14,503 --> 01:16:16,204
Hey, hey.
Hey, hey, hey.
1025
01:16:23,311 --> 01:16:25,581
How's your little
side business going?
1026
01:16:38,026 --> 01:16:39,194
Danny!
1027
01:16:48,370 --> 01:16:49,971
Why does he want
to see me?
1028
01:16:50,104 --> 01:16:52,674
[Al] 'Cause he's the boss.
He says he wants to meet you.
1029
01:17:06,220 --> 01:17:07,656
[car door opens]
1030
01:17:09,190 --> 01:17:10,359
Hop in.
1031
01:17:21,302 --> 01:17:25,641
Frank and Glen have told me
great things about you, Daniel.
1032
01:17:26,107 --> 01:17:27,341
Really?
1033
01:17:28,075 --> 01:17:30,678
The way we see it,
this works out,
1034
01:17:31,212 --> 01:17:33,215
could become
a regular deal.
1035
01:17:34,982 --> 01:17:38,086
See, we're looking to expand
our operations in Thailand.
1036
01:17:38,553 --> 01:17:40,255
We'd like you
to help us out.
1037
01:17:41,056 --> 01:17:44,859
Well, Don, I'd--
I'd really like to help you...
1038
01:17:45,760 --> 01:17:47,329
but I-I can't afford
to go to Thailand.
1039
01:17:47,462 --> 01:17:48,730
Hmm?
1040
01:17:49,331 --> 01:17:51,866
Well, how'd you get
the money for the train ticket?
1041
01:17:52,534 --> 01:17:54,703
I spent everything
I had on it.
1042
01:17:55,470 --> 01:17:57,939
[Don] Well, you know...
1043
01:17:58,773 --> 01:18:00,108
from now on,
1044
01:18:00,242 --> 01:18:02,209
I'm taking care
of everything.
1045
01:18:02,343 --> 01:18:06,481
Flight, hotel, expenses,
the whole shebang.
1046
01:18:06,614 --> 01:18:09,551
No more fucking around, kid.
You're going to Thailand.
1047
01:18:09,684 --> 01:18:11,519
Well, what about
my passport?
1048
01:18:12,120 --> 01:18:13,921
Don't worry.
Al took care of it.
1049
01:18:14,055 --> 01:18:16,223
We fast-tracked it.
Ready to be picked up.
1050
01:18:16,691 --> 01:18:20,195
Yeah, we even got you a hotel
room right next to the airport.
1051
01:18:20,328 --> 01:18:22,564
You're going
to Thailand tomorrow.
1052
01:18:22,697 --> 01:18:24,899
Tomorrow? Daniel.
1053
01:18:25,033 --> 01:18:28,236
It's just a couple of days.
Quick in and out.
1054
01:18:29,904 --> 01:18:32,174
Thanks, Daniel. Yeah.
1055
01:18:39,414 --> 01:18:40,449
All right,
let's go.
1056
01:18:43,518 --> 01:18:44,986
Come on.
1057
01:18:56,965 --> 01:19:00,501
[George H.W. Bush on monitor]
And I challenge the Democrats
to stand up on this point.
1058
01:19:01,169 --> 01:19:02,704
They say this is a war.
1059
01:19:02,837 --> 01:19:04,406
Then treat it as such.
1060
01:19:04,539 --> 01:19:08,744
We've got to fight the drug war
on all four fronts at once.
1061
01:19:08,877 --> 01:19:12,079
Shrinking the supply
by destroying crops and labs
1062
01:19:12,213 --> 01:19:14,482
and by patrolling
our borders vigorously,
1063
01:19:14,616 --> 01:19:18,420
increasing both the certainty
and the severity of punishment--
1064
01:19:25,259 --> 01:19:28,929
If you sell drugs,
you will be caught.
And when you're caught--
1065
01:19:29,063 --> 01:19:30,498
Norm. [turns off monitor]
1066
01:19:31,065 --> 01:19:33,134
This stuff is gold.
Did you know that the DEA
1067
01:19:33,267 --> 01:19:35,203
might have been pressuring
the BC police to get results?
1068
01:19:35,336 --> 01:19:37,739
I mean, if we can find out
what the US quota system is--
1069
01:19:37,872 --> 01:19:39,941
Victor, listen. What?
1070
01:19:40,075 --> 01:19:41,809
I've been reassigned
to another project.
1071
01:19:41,943 --> 01:19:43,478
That's just gonna
have to wait, man.
1072
01:19:43,611 --> 01:19:45,213
Well, apparently,
it can't.
1073
01:19:45,814 --> 01:19:47,415
Look, I-I love
this junkie story too,
1074
01:19:47,549 --> 01:19:49,417
but Randy doesn't want me
to work on it, so...
1075
01:19:49,550 --> 01:19:51,919
The Globe paid for half
of our investigation.
1076
01:19:52,720 --> 01:19:54,789
It doesn't make any sense to
take our foot off the gas now.
1077
01:19:54,922 --> 01:19:58,392
If we just go to BC,
we dig a little bit, we're-- [knocking on door]
1078
01:19:58,993 --> 01:20:01,229
Victor, Randy
wants to see you.
1079
01:20:05,934 --> 01:20:07,402
[sighs]
1080
01:20:08,069 --> 01:20:09,571
[knocks on glass]
1081
01:20:10,338 --> 01:20:11,372
Come in.
1082
01:20:11,706 --> 01:20:13,108
Have a seat.
1083
01:20:15,210 --> 01:20:18,313
Victor, I've got
to let you go.
1084
01:20:21,082 --> 01:20:23,184
I thought you said
that the show
1085
01:20:23,818 --> 01:20:25,920
was kicking ass
since I got here.
1086
01:20:26,053 --> 01:20:28,522
Yeah. I don't have
a choice.
1087
01:20:28,656 --> 01:20:29,957
It's budget cuts.
1088
01:20:30,091 --> 01:20:31,960
You know I left
The Globe and Mail, right?
1089
01:20:32,093 --> 01:20:34,829
Yeah, I know.
1090
01:20:35,863 --> 01:20:39,467
This doesn't have anything
to do with the junkie
investigation, does it?
1091
01:20:39,601 --> 01:20:41,035
No, no.
1092
01:20:41,669 --> 01:20:45,606
Nothing at all to do
with the federal police
or anything like that?
1093
01:20:46,340 --> 01:20:48,476
It's got nothing
to do with that.
1094
01:20:51,679 --> 01:20:53,248
[sighs]
1095
01:21:03,959 --> 01:21:06,527
[knocks on door] Yeah. Yeah,
it'll be fine.
1096
01:21:06,661 --> 01:21:10,331
Yeah. No, no. It's not
a question of the space.
1097
01:21:10,598 --> 01:21:11,733
Look at this.
1098
01:21:11,866 --> 01:21:14,035
Yeah. No, no,
space is fine.
1099
01:21:14,169 --> 01:21:16,504
That's not an issue.
It's the, uh...
1100
01:21:16,971 --> 01:21:19,174
It's the, uh... Hang--
No, hang on a second.
1101
01:21:21,075 --> 01:21:22,544
Victor, a call for you.
1102
01:21:22,677 --> 01:21:24,312
One second, Bianca.
1103
01:21:26,414 --> 01:21:29,117
So, uh,
what did he want?
1104
01:21:29,951 --> 01:21:31,486
Uh...
1105
01:21:32,487 --> 01:21:33,788
I got fired.
1106
01:21:33,921 --> 01:21:36,625
What? Why?
1107
01:21:38,159 --> 01:21:39,793
I'm not sure.
1108
01:21:39,927 --> 01:21:41,429
[scoffs]
1109
01:21:46,434 --> 01:21:48,169
Yeah? [man] Uh, Mr. Malarek.
1110
01:21:48,302 --> 01:21:50,905
I'm calling from the
Public Complaints Commission.
1111
01:21:51,039 --> 01:21:52,740
Complaints Commission?
I've never heard of you.
1112
01:21:52,873 --> 01:21:54,942
Yeah, we're a new entity.
Listen.
1113
01:21:55,076 --> 01:21:59,580
I just read your article
on the Daniel L�ger case.
I'd like to discuss it with you.
1114
01:21:59,714 --> 01:22:01,682
I don't work for
The Globe anymore.
1115
01:22:01,816 --> 01:22:03,818
In fact, I don't work
for anyone. So I won't be
doing any follow-ups.
1116
01:22:03,951 --> 01:22:07,288
No, I-I'm not calling to give
you information, Mr. Malarek.
1117
01:22:07,421 --> 01:22:10,025
I think maybe I'd like
to make this our first case.
1118
01:22:10,158 --> 01:22:13,094
I need the details
of your investigation.
1119
01:22:27,908 --> 01:22:29,377
All right, stop.
1120
01:22:30,645 --> 01:22:32,313
[knocking on door]
1121
01:22:32,647 --> 01:22:33,682
[door opens]
1122
01:22:35,015 --> 01:22:36,083
Oh, hey, buddy.
1123
01:22:36,217 --> 01:22:37,986
How are you doing?
1124
01:22:38,653 --> 01:22:39,587
Good.
1125
01:22:39,721 --> 01:22:41,790
Come on in. Relax.
1126
01:22:42,424 --> 01:22:46,127
Flight leaves tomorrow.
Frank will call you
with the exact time.
1127
01:22:46,261 --> 01:22:47,929
And make sure
he's on the fucking plane.
1128
01:22:48,062 --> 01:22:49,631
Don't worry.
He'll be there.
1129
01:22:52,733 --> 01:22:55,170
Do you mind if we stay here
a couple more days?
1130
01:22:55,903 --> 01:22:57,138
No, sure.
1131
01:22:57,739 --> 01:22:58,773
What?
1132
01:22:58,906 --> 01:23:00,642
I need to go to Montreal.
1133
01:23:00,775 --> 01:23:02,576
Why? Uh...
1134
01:23:02,710 --> 01:23:06,314
I need to speak to
the Complaints Commission
about the federal police.
1135
01:23:07,181 --> 01:23:08,950
You're making a complaint
against the feds?
1136
01:23:09,084 --> 01:23:11,519
No, the Complaints Commission
read my article in The Globe,
1137
01:23:11,652 --> 01:23:14,655
and they want to talk to me
about the Daniel L�ger case.
1138
01:23:15,223 --> 01:23:17,124
Well, what have you got
to do with that?
1139
01:23:17,258 --> 01:23:18,993
Well, I interviewed him,
1140
01:23:19,127 --> 01:23:22,430
so they want me to testify
as a witness.
1141
01:23:27,035 --> 01:23:29,671
I'm gonna go check
on the meat loaf.
1142
01:23:38,246 --> 01:23:40,614
You lost both your jobs
because of this thing.
1143
01:23:40,748 --> 01:23:43,151
Don't you think it's time
to just drop it?
1144
01:23:43,284 --> 01:23:44,719
I'm not gonna drop it now.
1145
01:23:44,852 --> 01:23:47,522
We just put our finger
on something-- No, you--
1146
01:23:48,790 --> 01:23:50,425
I have never complained
about your work.
1147
01:23:50,558 --> 01:23:52,193
Okay? I am proud
of what you do.
1148
01:23:52,326 --> 01:23:53,561
I have always been proud.
1149
01:23:53,694 --> 01:23:55,330
But you've got
to drop this thing.
1150
01:23:55,463 --> 01:23:58,766
Well, this isn't my job.
This is a court investigation.
1151
01:23:58,900 --> 01:24:01,236
These people
attacked us.
1152
01:24:03,337 --> 01:24:05,540
To be fair,
we don't know who attacked us.
1153
01:24:05,673 --> 01:24:08,142
They weren't trying to hurt you.
They were trying to scare me,
as usual.
1154
01:24:08,276 --> 01:24:11,846
We can't let these guys
change the way
we live our lives just because--
1155
01:24:11,980 --> 01:24:13,414
Oh, my God.
1156
01:24:14,348 --> 01:24:17,318
What? It obviously doesn't
matter what I say.
1157
01:24:17,618 --> 01:24:19,587
Of course it matters
what you say.
1158
01:24:20,221 --> 01:24:22,623
It's just that L�ger
is out there on his own.
1159
01:24:22,756 --> 01:24:25,727
I mean, what am I
supposed to do?
Leave him out there to rot?
1160
01:24:28,029 --> 01:24:29,363
Come on.
1161
01:24:29,997 --> 01:24:32,166
You can't save everybody.
1162
01:24:32,300 --> 01:24:33,568
You have a daughter now.
1163
01:24:34,669 --> 01:24:36,971
What if it was
our daughter, hmm?
1164
01:24:37,105 --> 01:24:38,773
Out there. It's not.
1165
01:24:38,907 --> 01:24:41,642
Well, what if it was,
and she was dying
in a Thai prison,
1166
01:24:41,776 --> 01:24:43,778
and the government
had abandoned her?
1167
01:24:43,911 --> 01:24:45,580
Like you are?
1168
01:24:47,915 --> 01:24:50,818
This whole thing isn't
about L�ger or our daughter.
1169
01:24:50,951 --> 01:24:52,286
It's about you.
1170
01:24:52,420 --> 01:24:54,989
But this guy isn't you.
Okay?
1171
01:24:55,123 --> 01:24:57,725
When Social Services took
you away, you were a kid.
You were innocent.
1172
01:24:57,859 --> 01:24:59,326
This guy's a criminal,
for Christ's sake.
1173
01:24:59,460 --> 01:25:01,529
The government
fucked him over.
1174
01:25:02,764 --> 01:25:05,666
I know what it feels like
to have the shit kicked
out of you every day
1175
01:25:06,267 --> 01:25:09,671
and to wonder if anybody
is ever gonna come
look out for you.
1176
01:25:10,905 --> 01:25:12,373
No one ever does.
1177
01:25:12,941 --> 01:25:15,276
I hope you guys are hungry.
1178
01:25:15,943 --> 01:25:17,779
It's comfort food.
1179
01:25:20,748 --> 01:25:22,316
Usually, it gets
a bigger ovation
1180
01:25:22,449 --> 01:25:24,752
when I arrive
with a meat loaf. [laughs]
1181
01:25:27,088 --> 01:25:30,891
[announcer]
Our first big point
in this semifinal match.
1182
01:25:31,025 --> 01:25:32,827
[announcer continues
on TV]
1183
01:25:33,995 --> 01:25:37,432
It becomes balletic.
That is McEnroe magic
at its best.
1184
01:25:37,565 --> 01:25:39,134
[snoring]
1185
01:25:41,268 --> 01:25:43,671
[tennis ball
hitting rackets]
1186
01:25:45,440 --> 01:25:48,142
[crowd groans] And that's a tough spot to hit,
1187
01:25:48,275 --> 01:25:50,310
trying to get it
into that corner,
1188
01:25:50,444 --> 01:25:52,313
the forehand of his opponent.
1189
01:26:13,134 --> 01:26:15,503
[Michael in French]
1190
01:26:58,746 --> 01:27:00,648
[Don]
You're not gonna believe this.
I asked for L�ger's mug shot
1191
01:27:00,781 --> 01:27:02,650
for the cash request
on the drug transaction.
1192
01:27:02,784 --> 01:27:05,520
Yeah. C Division sent me this.
1193
01:27:07,621 --> 01:27:09,157
What the hell is that?
1194
01:27:09,290 --> 01:27:10,825
Robert L�ger.
1195
01:27:11,226 --> 01:27:13,093
We've been working
off the wrong record.
1196
01:27:13,227 --> 01:27:14,629
No, I don't know.
1197
01:27:14,762 --> 01:27:16,931
Our guy changes
his first name all the time.
1198
01:27:17,064 --> 01:27:18,232
I've seen a long list.
1199
01:27:18,632 --> 01:27:20,968
Besides,
the birth date's a match.
1200
01:27:21,102 --> 01:27:22,803
Right. The name matches.
1201
01:27:22,937 --> 01:27:24,872
The date and location
of birth matches.
1202
01:27:25,005 --> 01:27:26,407
The mug shot doesn't.
1203
01:27:26,540 --> 01:27:29,110
Well, C Division
sent the wrong photo.
1204
01:27:29,510 --> 01:27:30,845
No, that's unlikely.
1205
01:27:31,945 --> 01:27:33,481
I'll take care of it.
1206
01:27:36,750 --> 01:27:39,153
[Cooper]
So, what's the story on this?
1207
01:27:39,286 --> 01:27:44,258
Well, Daniel L�ger exists in
the Social gSecurity data bank.
1208
01:27:44,392 --> 01:27:46,894
Mm-hmm. He's got
a driver's license.
1209
01:27:47,027 --> 01:27:49,930
He's from Quebec,
but he's got no criminal record.
1210
01:27:50,063 --> 01:27:52,233
Hmm. And Robert L�ger?
1211
01:27:52,834 --> 01:27:55,836
[man] Robert L�ger
and Daniel L�ger are
two different people.
1212
01:27:55,970 --> 01:28:00,441
And, uh, Robert L�ger
is the fellow with
the criminal record.
1213
01:28:00,574 --> 01:28:02,677
[Cooper] Okay. Thanks.
1214
01:28:14,521 --> 01:28:17,325
Excuse me.
Do you know a Mr. Porn?
1215
01:28:18,092 --> 01:28:19,727
Tuk-tuk driver,
Mr. Porn?
1216
01:28:19,860 --> 01:28:22,029
[speaking Thai]
1217
01:28:22,162 --> 01:28:23,865
Over there? Thanks.
1218
01:28:41,315 --> 01:28:43,084
Are you,
uh, Mr. Porn?
1219
01:28:46,187 --> 01:28:47,755
Go sit with Al
for a bit.
1220
01:28:47,889 --> 01:28:49,324
Yeah.
1221
01:28:59,200 --> 01:29:00,668
Can't sleep?
1222
01:29:02,503 --> 01:29:04,672
I just hope
we didn't forget anything.
1223
01:29:04,805 --> 01:29:07,408
Did you get all
the transaction cash we wanted?
1224
01:29:07,541 --> 01:29:09,410
I got 60 grand.
1225
01:29:09,543 --> 01:29:11,712
What about the mug shot problem?
Did you fix it?
1226
01:29:11,846 --> 01:29:14,348
Everything is
so screwed up in Archives.
1227
01:29:14,481 --> 01:29:17,184
I had to take
the surveillance pic of L�ger
1228
01:29:17,317 --> 01:29:19,487
and stick it in the file.
1229
01:29:21,021 --> 01:29:22,790
Wait. Wait a minute,
wait a minute.
1230
01:29:22,923 --> 01:29:27,528
So, we don't know if we have
the wrong criminal record?
1231
01:29:27,661 --> 01:29:29,163
Well, did you call Quebec?
1232
01:29:29,296 --> 01:29:31,031
I didn't have time.
1233
01:29:31,165 --> 01:29:32,933
Oh, Jesus Christ.
1234
01:29:33,867 --> 01:29:36,870
That means it's possible our guy
doesn't even have a record.
1235
01:29:37,004 --> 01:29:41,275
Well, who cares what he did
or he didn't do before?
1236
01:29:41,909 --> 01:29:44,512
What we're after is
what he's doing right now.
1237
01:29:44,645 --> 01:29:48,649
And right now, he's in Thailand,
working for us.
1238
01:30:04,198 --> 01:30:05,633
There.
1239
01:30:07,435 --> 01:30:08,435
My friends. Morning.
1240
01:30:08,569 --> 01:30:09,937
Welcome
to Thailand.
1241
01:31:05,126 --> 01:31:06,860
These are fine men,
Sergeant Cooper.
1242
01:31:06,994 --> 01:31:09,831
They'll be happy to assist you
during your operation.
1243
01:31:22,476 --> 01:31:24,244
Oh, that's great.
1244
01:31:25,345 --> 01:31:28,148
We're gonna need your men
on scene as backup.
1245
01:31:28,282 --> 01:31:30,317
As soon as the transaction
is complete,
1246
01:31:30,450 --> 01:31:32,753
we leave Thailand and
make our arrest in Canada.
1247
01:31:32,886 --> 01:31:35,022
You arrest
your local source.
1248
01:31:35,155 --> 01:31:36,857
How will you convict
the trafficker
1249
01:31:36,991 --> 01:31:38,892
if he's not in possession
when you arrest him?
1250
01:31:39,026 --> 01:31:40,594
No, he'll be
in possession.
1251
01:31:40,728 --> 01:31:42,529
We're gonna arrest him
at Vancouver Airport
1252
01:31:42,662 --> 01:31:44,098
once he gets his cut.
1253
01:31:45,233 --> 01:31:46,667
I see.
1254
01:31:46,800 --> 01:31:50,004
But, Sergeant Cooper,
I'm afraid that's not possible.
1255
01:31:50,137 --> 01:31:51,372
Yeah, why?
1256
01:31:51,505 --> 01:31:54,441
We can't allow any illegal
narcotic leaving our shores,
1257
01:31:54,574 --> 01:31:57,077
even if it is
by Canadian police.
1258
01:31:57,945 --> 01:32:00,114
What, higher? Yeah. That's good.
1259
01:32:16,663 --> 01:32:18,266
We gotta talk.
1260
01:32:22,302 --> 01:32:23,870
All right. Yeah.
1261
01:32:24,004 --> 01:32:26,173
[Don] I didn't speak
directly to the colonel,
1262
01:32:26,306 --> 01:32:28,208
but the other guy said
it'd be fine. [Cooper] Oh, wait.
1263
01:32:28,342 --> 01:32:31,512
You didn't think to check
on Thai narcotics law? What for?
1264
01:32:31,645 --> 01:32:35,316
Because we're doing the fucking
operation in Thailand. Shut up, Al.
1265
01:32:46,727 --> 01:32:48,429
-Don't tell me
we're packing up.
-Oh, come on.
1266
01:32:48,562 --> 01:32:49,864
No.
1267
01:32:50,564 --> 01:32:51,799
We're not packing up.
1268
01:32:52,399 --> 01:32:56,737
We are gonna arrest
L�ger here, in Bangkok.
1269
01:32:56,871 --> 01:32:58,705
Frank, we do that,
1270
01:32:58,839 --> 01:33:00,975
we are never getting
L�ger out of Thailand.
1271
01:33:01,108 --> 01:33:03,844
Bullshit. He's our suspect.
We can do what we want with him.
1272
01:33:05,279 --> 01:33:07,782
[muffled arguing]
1273
01:33:10,650 --> 01:33:13,053
Fuck the Thai government.
Then we make it look like
an escape.
1274
01:33:13,187 --> 01:33:14,989
Our guy gets away from us,
he flies back to Canada,--
1275
01:33:15,122 --> 01:33:16,757
Do you know what the fuck
you're talking about?
1276
01:33:16,890 --> 01:33:18,793
Fuck yourself, fat man! [shushes]
1277
01:33:23,096 --> 01:33:24,832
[knocking]
1278
01:33:30,871 --> 01:33:32,306
Okay, let's go.
1279
01:33:53,426 --> 01:33:54,862
Come on in.
1280
01:33:54,995 --> 01:33:56,897
You're early.
Everything all right?
1281
01:33:57,031 --> 01:33:59,867
Yeah, well, body clock
is all fucked up.
1282
01:34:00,001 --> 01:34:01,135
Yeah?
1283
01:34:01,736 --> 01:34:02,770
This is
my friend Porn.
1284
01:34:02,903 --> 01:34:04,671
Porn. Dig your name, man.
1285
01:34:05,172 --> 01:34:08,442
Porn, this is, uh,
Frank, Al and Don.
1286
01:34:08,575 --> 01:34:09,910
[speaking Thai]
1287
01:34:10,044 --> 01:34:12,312
Well, come in, come in.
1288
01:34:13,147 --> 01:34:15,682
-You want a beer?
-No, I'm good. Thanks.
1289
01:34:15,816 --> 01:34:18,251
I'll, uh, leave
you guys to discuss.
1290
01:34:18,385 --> 01:34:21,755
Oh, no. No, we need you
as an interpreter.
1291
01:34:21,889 --> 01:34:23,156
Oh, he--
he speaks English.
1292
01:34:23,290 --> 01:34:26,894
Well-- I think it's best
if you stay.
1293
01:34:30,931 --> 01:34:33,267
All right,
I'll take that beer then.
1294
01:34:34,035 --> 01:34:36,970
[Cooper] All right, so,
uh, Daniel here,
1295
01:34:37,103 --> 01:34:40,141
-he tells us that
you can help us out.
-Thanks.
1296
01:34:40,608 --> 01:34:41,575
Yeah.
1297
01:34:41,708 --> 01:34:43,077
Okay, how much for a kilo?
1298
01:34:44,344 --> 01:34:45,746
Thirteen.
1299
01:34:46,580 --> 01:34:47,815
We'll give you nine.
1300
01:34:48,248 --> 01:34:49,182
How many?
1301
01:34:49,316 --> 01:34:51,352
Kilos? Ten.
1302
01:34:53,520 --> 01:34:54,621
Five for ten.
1303
01:34:54,754 --> 01:34:56,690
Five for ten...
1304
01:34:56,823 --> 01:35:00,494
I think he means five kilos
at $10,000 each.
1305
01:35:00,861 --> 01:35:03,597
Do you have, uh,
$50,000 here?
1306
01:35:03,730 --> 01:35:05,166
Oh, yeah, you betcha.
1307
01:35:09,869 --> 01:35:11,171
You want to count it?
1308
01:35:11,305 --> 01:35:12,406
Oh, uh--
1309
01:35:13,640 --> 01:35:15,009
I believe you guys.
1310
01:35:15,142 --> 01:35:16,577
Porn, you okay with this?
1311
01:35:16,710 --> 01:35:18,079
Yeah.
1312
01:35:18,879 --> 01:35:20,314
[Cooper] Okay.
1313
01:35:20,447 --> 01:35:24,118
So, where do you
wanna do this?
1314
01:35:24,251 --> 01:35:25,952
You have to
meet my sister.
1315
01:35:26,086 --> 01:35:28,589
Maybe you gotta marry her
as part of the deal.
1316
01:35:29,290 --> 01:35:33,260
My sister will decide
where to do this, or no deal.
1317
01:35:34,328 --> 01:35:37,531
Well, see,
we've got the money.
1318
01:35:38,098 --> 01:35:40,734
So, uh, we'll decide,
1319
01:35:40,868 --> 01:35:42,369
or no deal.
1320
01:35:44,571 --> 01:35:46,006
Happy to meeting you.
1321
01:35:46,640 --> 01:35:48,008
Hey, Porn, come on. Porn!
1322
01:35:48,142 --> 01:35:52,146
Hey! What kind of
half-ass stunt was that?
1323
01:35:52,980 --> 01:35:55,582
Is this what
we came here for,
1324
01:35:55,716 --> 01:35:58,118
to meet this
small-time loser?
1325
01:35:58,552 --> 01:36:01,322
If this deal goes south...
1326
01:36:02,956 --> 01:36:05,326
it ain't gonna end good
for you, I'll tell you.
1327
01:36:06,360 --> 01:36:07,862
[door slams shut]
1328
01:36:08,528 --> 01:36:10,498
[Don] Daniel, relax.
1329
01:36:11,331 --> 01:36:12,633
We'll be fine.
1330
01:36:12,766 --> 01:36:14,768
Besides, you, uh,
you got two days
1331
01:36:14,901 --> 01:36:16,771
to make this
deal happen, right?
1332
01:36:20,207 --> 01:36:21,275
Uh-huh.
1333
01:36:38,124 --> 01:36:39,794
I'll be back tomorrow.
1334
01:36:40,794 --> 01:36:42,396
I love you.
1335
01:36:42,530 --> 01:36:43,931
Yeah.
1336
01:37:05,052 --> 01:37:06,820
Hey, Porn. [speaking Thai]
1337
01:37:07,253 --> 01:37:11,524
I don't like this place, man.
Let's just go back and
convince your sister, all right?
1338
01:37:11,658 --> 01:37:13,760
[sighs] My sister's out.
1339
01:37:14,160 --> 01:37:16,596
She don't trust
your friend.
1340
01:37:16,730 --> 01:37:18,599
She didn't
even meet them.
1341
01:37:18,732 --> 01:37:22,235
Yeah, she go to sit in
the hotel and look at them.
1342
01:37:22,369 --> 01:37:24,737
And she said
they were police.
1343
01:37:24,871 --> 01:37:27,975
Well, your sister's
got a problem,
'cause they're not police.
1344
01:37:41,421 --> 01:37:44,325
Don't be scared.
This is a safe place here.
1345
01:37:44,959 --> 01:37:47,962
Come to see my friend.
Good friend, okay?
1346
01:37:51,398 --> 01:37:52,967
[Al] Can I ask you something?
1347
01:37:53,500 --> 01:37:56,469
Where the fuck did you guys
find this junkie-ass loser?
1348
01:37:57,237 --> 01:37:58,572
I think he's full
of shit too.
1349
01:37:58,706 --> 01:38:00,207
Right?
1350
01:38:02,876 --> 01:38:04,378
Who's full of shit?
1351
01:38:07,615 --> 01:38:09,683
No, I'm asking you.
Who's full of shit?
1352
01:38:09,816 --> 01:38:11,018
The junkie asshole.
1353
01:38:11,151 --> 01:38:12,986
He just--
He doesn't feel right.
1354
01:38:13,120 --> 01:38:15,589
He doesn't feel right?
That's good police work.
1355
01:38:15,722 --> 01:38:18,124
Is that what they
teach you at the academy?
1356
01:38:18,925 --> 01:38:21,095
They teach us
to trust our gut.
1357
01:38:21,595 --> 01:38:22,930
Let me tell you something.
1358
01:38:23,063 --> 01:38:26,700
E Division, they gave us
a million-dollar budget
1359
01:38:26,833 --> 01:38:27,867
for this operation.
1360
01:38:28,301 --> 01:38:29,903
Now, does your gut want
to be part of a team
1361
01:38:30,037 --> 01:38:33,474
that spends that kind of budget
and brings back zero results?
1362
01:38:35,575 --> 01:38:36,677
Boulder?
1363
01:38:37,544 --> 01:38:39,279
No, sir. So,
1364
01:38:39,413 --> 01:38:42,215
we follow
the junkie asshole's lead,
1365
01:38:42,349 --> 01:38:44,351
and everyone shut the fuck up.
1366
01:38:48,888 --> 01:38:51,057
Nipa and Pimpan?
1367
01:38:51,190 --> 01:38:52,826
Porn got these girls?
1368
01:38:53,360 --> 01:38:56,763
They can do it outside,
in an alley next to
an old cinema.
1369
01:38:56,896 --> 01:38:58,132
How much can they get?
1370
01:38:58,265 --> 01:39:00,534
-Two kilos.
-[scoffing] Christ.
1371
01:39:00,667 --> 01:39:02,869
Are you fucking kidding me?
We didn't come all
this way to Thailand
1372
01:39:03,003 --> 01:39:05,973
-for two goddamn kilos.
-Hey, if you can
do better, go ahead.
1373
01:39:06,106 --> 01:39:08,174
All right, look,
our flight leaves tomorrow.
1374
01:39:08,308 --> 01:39:10,077
Can they do
the deal tonight?
1375
01:39:24,858 --> 01:39:26,293
This is, uh...
1376
01:39:27,093 --> 01:39:29,829
Nipa and, uh, Pimpan.
1377
01:39:29,963 --> 01:39:31,698
Jesus. How old are they?
1378
01:39:31,832 --> 01:39:33,534
Fucking Asians.
Who knows?
1379
01:39:34,001 --> 01:39:35,436
We go?
1380
01:39:36,303 --> 01:39:39,306
-Have they got it?
-Yeah, they have it.
No worries.
1381
01:40:14,508 --> 01:40:15,542
Is this it?
1382
01:40:20,013 --> 01:40:21,281
We getting off here?
1383
01:40:58,619 --> 01:40:59,719
Who's this?
1384
01:40:59,853 --> 01:41:01,555
My brother.
1385
01:41:03,189 --> 01:41:04,558
My brother
have it.
1386
01:41:06,393 --> 01:41:08,428
You go and
see it, yeah?
1387
01:41:08,562 --> 01:41:11,965
No, no. Daniel,
tell him to get off the bike.
1388
01:41:12,433 --> 01:41:14,134
I don't know them
any more than you do.
1389
01:41:14,268 --> 01:41:16,670
All right, tell him
to get off the bike.
1390
01:41:17,370 --> 01:41:19,139
Al, get in the back.
1391
01:41:19,272 --> 01:41:22,142
We're gonna do the deal
in the truck.
1392
01:41:23,676 --> 01:41:25,912
Come on, tell him
to get off the bike.
1393
01:41:26,512 --> 01:41:29,616
I'm not gonna risk him
tearing off down the street.
1394
01:41:32,952 --> 01:41:34,555
[speaking Thai]
1395
01:41:43,396 --> 01:41:44,398
[speaking Thai]
1396
01:41:44,531 --> 01:41:46,300
[in English] In the back.
1397
01:41:49,369 --> 01:41:51,238
[speaking Thai]
1398
01:41:56,410 --> 01:41:57,677
[Al] All right,
open the bag.
1399
01:41:57,811 --> 01:42:00,480
No, you show money. Open the bag first.
1400
01:42:00,613 --> 01:42:03,383
You need to show money first. I need to see what's
in the bag.
1401
01:42:03,516 --> 01:42:06,453
-[Nipa] Hey, show money now!
-No, hold your horses.
1402
01:42:06,586 --> 01:42:09,256
-[Cooper] You see the drugs?
-Open the fucking bag!
1403
01:42:09,389 --> 01:42:11,725
[all shouting]
1404
01:42:12,125 --> 01:42:13,359
Give me!
1405
01:42:13,827 --> 01:42:15,863
-[Nipa] Show me the bag!
-Don't touch it.
1406
01:42:17,030 --> 01:42:18,298
[groans]
1407
01:42:21,701 --> 01:42:24,671
Don't move.
Officer assistance!
1408
01:42:25,872 --> 01:42:30,444
-Hey!
-[Cooper] Hey, James,
he's coming at you!
1409
01:42:33,080 --> 01:42:35,782
[Cooper shouting]
1410
01:42:36,617 --> 01:42:39,219
-Al!
-Don't fucking move!
1411
01:42:40,320 --> 01:42:42,189
[Cooper] Stop the truck!
1412
01:42:44,291 --> 01:42:45,759
Stop!
1413
01:42:47,494 --> 01:42:50,297
-Stop!
-We are police! Police!
1414
01:42:52,832 --> 01:42:55,235
[banging on window] [Cooper] Stop!
1415
01:42:56,369 --> 01:42:57,838
[gunshot]
1416
01:43:00,206 --> 01:43:01,208
Holy-- Shots fired!
1417
01:43:01,341 --> 01:43:03,043
[officers shouting]
1418
01:43:03,176 --> 01:43:04,644
Man down!
1419
01:43:04,777 --> 01:43:06,079
[grunting]
1420
01:43:06,212 --> 01:43:07,347
[screams]
1421
01:43:07,481 --> 01:43:10,184
Okay. Stop the truck! Stop!
1422
01:43:13,053 --> 01:43:14,521
Jesus Christ.
1423
01:43:15,254 --> 01:43:17,357
[shouting]
1424
01:43:18,491 --> 01:43:21,428
Man down! Man down!
1425
01:43:23,696 --> 01:43:26,500
Check him.
Check him, check him!
1426
01:43:28,001 --> 01:43:30,737
Call an ambulance!
Man down!
1427
01:43:31,671 --> 01:43:32,973
[grunts]
1428
01:43:34,240 --> 01:43:35,375
You okay?
1429
01:43:35,508 --> 01:43:37,477
Yeah, I'm all right.
1430
01:43:39,379 --> 01:43:40,914
[groans]
1431
01:43:44,117 --> 01:43:46,820
[groaning]
1432
01:44:12,211 --> 01:44:13,914
[no audio]
1433
01:44:41,975 --> 01:44:43,477
[door opens]
1434
01:44:48,214 --> 01:44:49,783
We'll be right back.
1435
01:44:57,891 --> 01:45:01,561
Look, I know this accident
was terrible,
1436
01:45:01,695 --> 01:45:04,965
but we need to move now
if we want to stay
in front of this.
1437
01:45:05,098 --> 01:45:09,202
-What?
-If what really happened here
reaches the public,
1438
01:45:09,336 --> 01:45:11,071
you're all fucked.
1439
01:45:12,238 --> 01:45:14,641
[sighs] And so am I.
1440
01:45:56,783 --> 01:45:58,951
This is Norman.
Leave a message.
1441
01:45:59,085 --> 01:46:00,353
[beeps]
1442
01:46:00,486 --> 01:46:02,321
Norman... [clears throat]
1443
01:46:02,955 --> 01:46:04,958
I changed my flight.
I'm coming home tonight.
1444
01:46:05,091 --> 01:46:08,795
Uh, take the girls with you
to the studio, will you? I--
1445
01:46:10,830 --> 01:46:13,166
Just keep them safe
till I get back. Thanks.
1446
01:46:13,733 --> 01:46:16,103
Mr. Malarek?
We're ready for you.
1447
01:46:37,690 --> 01:46:40,127
[man speaking Thai]
1448
01:46:47,134 --> 01:46:48,735
Ma'am, what's
he saying?
1449
01:46:49,569 --> 01:46:50,937
[shushes]
1450
01:46:51,471 --> 01:46:52,505
He said you were...
1451
01:46:52,639 --> 01:46:53,973
[indistinct]
1452
01:46:54,106 --> 01:46:55,409
[shushes]
1453
01:46:56,743 --> 01:46:58,511
The policemen's
stories contradict.
1454
01:46:58,645 --> 01:47:01,914
They are bringing in someone
to give the official
version of the arrest.
1455
01:47:02,048 --> 01:47:03,650
What?
1456
01:47:25,438 --> 01:47:27,974
[man speaking Thai]
1457
01:47:28,107 --> 01:47:31,611
I may swear to God
all my statement will be true.
1458
01:47:32,445 --> 01:47:33,480
I swear.
1459
01:47:33,613 --> 01:47:35,148
Mr. Malarek.
Robert McDonald.
1460
01:47:35,281 --> 01:47:36,483
Thanks for coming in. Yeah.
1461
01:47:36,616 --> 01:47:38,919
This way. Glad I could be here.
1462
01:47:40,119 --> 01:47:42,989
[Cooper] Mr. L�ger
was convicted of assault,
1463
01:47:43,123 --> 01:47:44,924
possession of narcotics
1464
01:47:45,057 --> 01:47:50,530
and importation and trafficking
of narcotics in Canada.
1465
01:47:51,597 --> 01:47:54,867
He was to receive, um,
1466
01:47:55,001 --> 01:47:58,537
10% of the drugs
and I believe $5,000...
1467
01:47:58,671 --> 01:48:00,640
[voice fades out]
1468
01:48:09,682 --> 01:48:14,454
[man speaking Thai]
1469
01:48:14,587 --> 01:48:17,557
Your Honor, there's something
I wish I could tell the court.
1470
01:48:18,291 --> 01:48:21,461
This Canadian operation
in Thailand was illegal.
1471
01:48:21,761 --> 01:48:23,930
According to Canadian law,
1472
01:48:24,063 --> 01:48:27,567
the Canadian police
did not have the right
to pay for my plane ticket
1473
01:48:27,701 --> 01:48:29,435
for me to come here
and do this job for them.
1474
01:48:29,569 --> 01:48:31,037
[man translating into Thai]
1475
01:48:31,171 --> 01:48:32,105
And--
1476
01:48:32,238 --> 01:48:33,639
They paid for everything.
1477
01:48:33,773 --> 01:48:36,443
The plane tickets, the hotels,
expenses, everything.
1478
01:48:36,576 --> 01:48:38,778
Daniel L�ger told you this? Yes.
1479
01:48:38,912 --> 01:48:41,214
Why would the federal
narc agents do that?
1480
01:48:41,347 --> 01:48:43,616
They know it leads directly
to illegal entrapment.
1481
01:48:43,750 --> 01:48:46,953
You'll have to ask them.
All I know is L�ger didn't
have enough cash for rent.
1482
01:48:47,086 --> 01:48:48,622
He didn't even
have a bank account.
1483
01:48:49,155 --> 01:48:50,923
And more importantly,
Your Honor,
1484
01:48:51,057 --> 01:48:54,660
the police from my country
lied to you in this court
1485
01:48:54,794 --> 01:48:57,230
and to the Thai police
when they came here.
1486
01:48:57,364 --> 01:48:59,532
They have said that
I have a criminal record,
1487
01:48:59,666 --> 01:49:01,034
which is not true.
1488
01:49:01,167 --> 01:49:02,168
And I'm sure--
1489
01:49:02,301 --> 01:49:04,037
[men speaking Thai]
1490
01:49:04,170 --> 01:49:07,106
I've been an investigative
journalist for 15 years.
1491
01:49:07,239 --> 01:49:10,544
I make a few phone calls,
I find out if someone
is connected.
1492
01:49:11,511 --> 01:49:13,580
What I found out
on L�ger is unanimous.
1493
01:49:13,713 --> 01:49:15,214
He's a small-time junkie.
1494
01:49:15,348 --> 01:49:18,618
In our country's criminal world,
he's a nobody.
1495
01:49:18,752 --> 01:49:20,353
And I can get proof of that!
1496
01:49:20,487 --> 01:49:23,056
If I'm allowed to contact
my country's authorities,
1497
01:49:23,189 --> 01:49:25,057
I'm sure I can get
a letter confirming
1498
01:49:25,191 --> 01:49:27,660
that I do not have
a criminal record.
1499
01:49:27,793 --> 01:49:29,563
Laos, Myanmar and Thailand
1500
01:49:29,696 --> 01:49:32,498
export over 200 metric tons
of heroin each year.
1501
01:49:32,632 --> 01:49:36,536
Operation Goliath
ended up stopping
a transaction of two kilos.
1502
01:49:36,669 --> 01:49:39,805
So, yes, it's possible
the Thais would set up
a tiny sting like this.
1503
01:49:39,939 --> 01:49:41,874
But in my opinion,
it's completely ridiculous.
1504
01:49:42,008 --> 01:49:44,244
They made threats to me.
1505
01:49:44,377 --> 01:49:48,148
[men speaking Thai]
1506
01:49:49,915 --> 01:49:51,518
But, Your Honor,
I have to--
1507
01:49:51,651 --> 01:49:54,788
[men continue
speaking in Thai]
1508
01:50:05,798 --> 01:50:08,802
[Robert] Do you think
he could've organized
this transaction?
1509
01:50:17,177 --> 01:50:18,244
Yeah.
1510
01:50:18,377 --> 01:50:20,613
In the case number 635412,
1511
01:50:20,747 --> 01:50:22,949
Thailand v. Daniel L�ger,
1512
01:50:23,482 --> 01:50:27,487
Judge Wanian finds the defendant
guilty of co-possession,
1513
01:50:27,620 --> 01:50:29,622
along with Nipa Seangtong,
1514
01:50:29,755 --> 01:50:32,559
Pimpan Seangtong
and Pracha Seangtong,
1515
01:50:32,692 --> 01:50:35,261
of more than
200 grams of heroin.
1516
01:50:35,394 --> 01:50:40,933
Therefore,
the defendant's sentence
is death by execution.
1517
01:50:41,634 --> 01:50:43,736
The court will now
give the defendant
1518
01:50:43,870 --> 01:50:45,905
a chance to change his plea.
1519
01:50:46,806 --> 01:50:50,276
Does the defendant
wish to change his plea?
1520
01:50:58,050 --> 01:50:59,318
Yes.
1521
01:50:59,552 --> 01:51:01,254
What is your plea?
1522
01:51:02,755 --> 01:51:04,190
Guilty.
1523
01:51:05,492 --> 01:51:10,263
The sentence is
therefore changed
to 100 years of imprisonment.
1524
01:51:14,667 --> 01:51:17,337
You've done a good thing,
Mr. Malarek.
1525
01:51:17,470 --> 01:51:20,540
Without you, L�ger
wouldn't stand a chance
against those guys.
1526
01:51:20,673 --> 01:51:22,375
And he stands
a chance now?
1527
01:51:22,508 --> 01:51:25,611
Those officers broke
nearly every procedure
and regulation there is.
1528
01:51:25,745 --> 01:51:29,082
Let's hope you can move fast.
The average prisoner
doesn't last 10 years in there.
1529
01:51:29,215 --> 01:51:31,051
Half of that
for a Westerner.
1530
01:51:31,717 --> 01:51:33,286
This is my priority.
1531
01:51:33,986 --> 01:51:35,688
Thanks, man. Yeah.
1532
01:51:35,821 --> 01:51:37,290
Take care.
1533
01:51:37,423 --> 01:51:39,025
Good luck!
1534
01:51:39,159 --> 01:51:40,927
[door opens]
1535
01:51:42,662 --> 01:51:44,164
[whispering] Hey.
1536
01:51:45,898 --> 01:51:48,201
Uh, she's-- she's gone.
1537
01:51:50,603 --> 01:51:52,071
What do you mean,
she's gone?
1538
01:51:52,204 --> 01:51:54,773
I-I got your message
and came home,
1539
01:51:54,907 --> 01:51:56,209
but there was
no one here.
1540
01:51:56,342 --> 01:51:58,011
She-- Sh-She's gone.
1541
01:52:09,389 --> 01:52:10,790
Anna?
1542
01:52:17,230 --> 01:52:18,798
[sighs]
1543
01:52:19,231 --> 01:52:22,202
[beeping]
1544
01:52:22,935 --> 01:52:25,238
[line ringing]
1545
01:52:25,371 --> 01:52:26,539
[ringing]
1546
01:52:26,673 --> 01:52:27,974
Hello?
1547
01:52:28,107 --> 01:52:30,443
Denise, put Anna
on the phone, please.
1548
01:52:30,576 --> 01:52:32,045
She's not here.
1549
01:52:33,679 --> 01:52:34,948
Do you know where she is?
1550
01:52:35,081 --> 01:52:37,416
No. Don't fuck with me, Denise.
1551
01:52:37,549 --> 01:52:40,286
If you know where she is,
I need to know now. All right?
1552
01:52:40,419 --> 01:52:43,790
I'm really scared that
something's happened to them. She'll call you.
1553
01:52:44,557 --> 01:52:46,526
[dial tone]
1554
01:53:00,339 --> 01:53:01,507
Happy see you.
1555
01:53:01,641 --> 01:53:03,409
Yeah, bet you are.
1556
01:53:05,044 --> 01:53:06,345
What are those?
1557
01:53:06,479 --> 01:53:07,981
Guard left them for you.
1558
01:53:19,125 --> 01:53:20,527
This is from my mother.
1559
01:53:24,797 --> 01:53:27,000
Those fuckers
kept these from me?
1560
01:53:30,303 --> 01:53:31,504
What's this?
1561
01:53:34,940 --> 01:53:37,143
"Public Complaints Commission."
1562
01:53:38,478 --> 01:53:41,447
They're investigating
my case back home.
1563
01:53:41,581 --> 01:53:44,250
Holy shit!
They're coming here to see me.
1564
01:53:44,384 --> 01:53:46,452
Lucky. Lucky you.
1565
01:53:46,586 --> 01:53:48,087
Shit, shit, shit.
1566
01:53:48,220 --> 01:53:50,189
I need to sign this form
against the federal police
1567
01:53:50,323 --> 01:53:52,091
and send it
back to them.
1568
01:53:52,625 --> 01:53:54,193
Need contact
in mail room.
1569
01:53:54,327 --> 01:53:56,428
Yeah, no shit.
I'm fucked!
1570
01:53:56,929 --> 01:53:58,965
I don't have any money
for a contact.
1571
01:53:59,732 --> 01:54:02,502
Already got good contact.
1572
01:54:03,335 --> 01:54:04,503
Who?
1573
01:54:04,904 --> 01:54:06,339
In the yard.
1574
01:54:06,472 --> 01:54:09,575
Back, back, left.
Behind the kitchen.
1575
01:54:10,443 --> 01:54:14,580
You see Tuan.
He high, not working.
1576
01:54:15,214 --> 01:54:18,117
Tuan. The junkie.
He delivered this?
1577
01:54:19,518 --> 01:54:23,389
Holy shit, you fat-ass
Buddhist motherfucker.
1578
01:54:26,759 --> 01:54:28,995
[beeping]
1579
01:54:32,865 --> 01:54:35,334
[phone ringing] [inhales sharply]
1580
01:54:35,735 --> 01:54:37,469
Mmm. Hello?
1581
01:54:37,770 --> 01:54:39,339
Anna?
1582
01:54:42,508 --> 01:54:44,110
Anna, is that you?
1583
01:54:49,115 --> 01:54:51,817
Okay, sweetheart,
I know you don't want
to talk to me right now,
1584
01:54:51,951 --> 01:54:53,887
and I-- I get it.
1585
01:54:54,987 --> 01:54:56,456
I, uh...
1586
01:54:57,757 --> 01:54:59,592
I just...
1587
01:55:02,161 --> 01:55:06,132
You and our daughter
come first.
1588
01:55:08,868 --> 01:55:11,304
I don't care about TV shows
1589
01:55:11,437 --> 01:55:15,074
or newspapers
or investigations
1590
01:55:15,207 --> 01:55:20,146
or anything else nearly as much
as I care about you two.
1591
01:55:24,149 --> 01:55:26,185
Let me prove that to you.
1592
01:55:29,054 --> 01:55:32,492
And then, and only then...
1593
01:55:35,161 --> 01:55:37,397
maybe you'll let me
save the world.
1594
01:55:41,600 --> 01:55:45,038
Maybe just a little,
itty-bitty part of the world.
1595
01:55:46,905 --> 01:55:48,441
[chuckles]
1596
01:55:52,044 --> 01:55:53,513
Anna?
1597
01:55:54,813 --> 01:55:56,582
We're at my sister's.
1598
01:55:57,850 --> 01:55:59,319
I knew that.
1599
01:56:00,118 --> 01:56:01,654
Are you coming?
1600
01:56:03,122 --> 01:56:04,557
Right away.
1601
01:56:04,691 --> 01:56:08,227
[man singing in Thai on PA]
1602
01:56:16,702 --> 01:56:18,304
[speaking Thai]
1603
01:56:30,916 --> 01:56:33,519
[in Thai]
1604
01:57:14,694 --> 01:57:16,229
Okay, I think I'm ready.
1605
01:57:20,198 --> 01:57:23,736
Right around here?
Make sure you get as much
of the background as possible.
1606
01:57:23,869 --> 01:57:25,270
Can you count me in?
1607
01:57:26,004 --> 01:57:28,174
[cameraman]
Three, two, one.
1608
01:57:28,307 --> 01:57:30,276
It's a big day
for Daniel L�ger,
1609
01:57:30,409 --> 01:57:32,378
the Canadian man
who was wrongly accused
1610
01:57:32,511 --> 01:57:35,548
of smuggling heroin
in Thailand in 1989.
1611
01:57:35,681 --> 01:57:39,118
His plane landed on home soil
just a few moments ago.
1612
01:57:39,618 --> 01:57:41,353
He was escorted off by officers,
1613
01:57:41,486 --> 01:57:43,456
who will then accompany him
to a Canadian prison,
1614
01:57:43,589 --> 01:57:45,725
where he will finally
be released on parole.
1615
01:57:45,858 --> 01:57:47,926
L�ger, who beat his heroin
addiction on his own,
1616
01:57:48,060 --> 01:57:50,429
was able to mount a defense
against the federal government
1617
01:57:50,562 --> 01:57:53,833
from his cell in Bangkok by
gathering thousands of documents
1618
01:57:53,966 --> 01:57:56,769
through the public access
to government information
in Ottawa.
1619
01:57:56,902 --> 01:57:59,471
L�ger was able to
secure himself a transfer
1620
01:57:59,604 --> 01:58:02,308
to serve his time
in his country.
1621
01:58:02,675 --> 01:58:04,143
Actually, right now,
1622
01:58:04,276 --> 01:58:07,946
Daniel L�ger is being
brought from the terminal.
1623
01:58:08,380 --> 01:58:10,183
[whispering] In on him.
1624
01:58:22,295 --> 01:58:24,230
Welcome home,
Mr. L�ger.
1625
01:58:24,730 --> 01:58:25,997
Thank you.
1626
01:58:26,732 --> 01:58:29,302
I notice that no one
is here to meet you.
1627
01:58:29,802 --> 01:58:31,137
I, uh...
1628
01:58:31,737 --> 01:58:34,907
I lost both my parents
while I was in prison.
1629
01:58:35,040 --> 01:58:36,609
Ah. I'm really
sorry to hear that.
1630
01:58:36,742 --> 01:58:38,977
Hey, guys, do you mind
just giving us two seconds?
1631
01:58:39,111 --> 01:58:41,580
Two seconds, please?
Thank you. Uh...
1632
01:58:42,080 --> 01:58:46,218
It took great courage for you
to be able to build your case
from a prison cell in Bangkok.
1633
01:58:46,352 --> 01:58:48,254
How did you manage
to do that?
1634
01:58:49,888 --> 01:58:51,456
Zen Buddhism.
1635
01:58:52,524 --> 01:58:54,894
Do you know what happened
to the federal police
1636
01:58:55,027 --> 01:58:56,829
that, uh,
that arrested you?
1637
01:58:58,163 --> 01:58:59,799
No, no idea. No?
1638
01:58:59,932 --> 01:59:02,501
They were given medals
for their work
on Operation Goliath
1639
01:59:02,634 --> 01:59:04,403
and they were
awarded desk jobs.
1640
01:59:04,536 --> 01:59:06,739
How does that
make you feel?
1641
01:59:06,872 --> 01:59:11,210
I mean, do you feel
like you've been cheated out of
eight years of your life?
1642
01:59:13,779 --> 01:59:15,448
Obviously, there's no words
that can describe
1643
01:59:15,581 --> 01:59:17,182
what Daniel L�ger is-- Grateful.
1644
01:59:17,816 --> 01:59:21,587
You ask me how I feel.
I feel grateful.
1645
01:59:25,191 --> 01:59:26,759
Thank you, Victor.
1646
01:59:29,995 --> 01:59:31,564
Did you get that?
1647
01:59:36,969 --> 01:59:38,538
And cut.
1648
01:59:41,538 --> 01:59:45,538
Preuzeto sa www.titlovi.com
119845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.