All language subtitles for Miruthan_(2016) 720p_HD.bymani

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,724 --> 00:02:33,145 1 در 2 00:02:33,263 --> 00:02:33,668 2 خانه 3 00:02:33,763 --> 00:02:34,168 3 بمانید 4 00:02:34,295 --> 00:02:34,700 4 و 5 00:02:34,822 --> 00:02:35,203 5 فیلم 6 00:02:35,346 --> 00:02:35,783 6 ببینید 7 00:02:35,925 --> 00:02:36,354 7 در 8 00:02:36,458 --> 00:02:36,831 8 خانه 9 00:02:36,950 --> 00:02:37,299 9 بمانید 10 00:02:37,419 --> 00:02:37,816 10 و 11 00:02:37,966 --> 00:02:38,371 11 فیلم 12 00:02:38,468 --> 00:02:38,881 12 ببینید 13 00:02:39,008 --> 00:02:39,413 13 لطفا 14 00:02:39,557 --> 00:02:39,970 14 در 15 00:02:40,081 --> 00:02:40,525 15 خانه 16 00:02:40,653 --> 00:02:41,058 16 بمانید 17 00:02:42,440 --> 00:02:46,218 تهیه ، تنظیم و ترجمه زیرنویس توسط : مانی 18 00:02:46,482 --> 00:02:47,161 بگیرش 19 00:02:48,422 --> 00:02:48,846 هی .. 20 00:03:03,187 --> 00:03:04,039 باید به مسئولِ نظارت بگیم 21 00:03:20,016 --> 00:03:22,154 یکی از بدیای زن داشتن ، مادرزن داشتنه 22 00:03:22,179 --> 00:03:24,004 از من به شما سه نفر گفتن که 23 00:03:24,029 --> 00:03:25,942 مادرزن بلای جونه 24 00:03:29,930 --> 00:03:32,743 هی ، هی 25 00:03:32,768 --> 00:03:34,237 از اینجا برو چـِ خـِ ... چـِ خـِ 26 00:03:34,262 --> 00:03:35,722 گمشو ، گمشو 27 00:03:35,747 --> 00:03:37,464 ولش کن بابا به زودی کارش تمومه 28 00:03:59,565 --> 00:04:02,003 چرا حواست به سگـ ه نبود ؟ 29 00:04:02,028 --> 00:04:03,995 بیمارستان رفتی ؟ چی گفتن ؟ 30 00:04:04,020 --> 00:04:06,337 الآن واسه چی سرِ کار نرفتی ؟ 31 00:04:06,362 --> 00:04:10,125 سگه گازت گرفته و تمام هیکلت رو سوراخ سوراخ کرده 32 00:04:10,150 --> 00:04:12,002 یعنی از پس یک سگ برنیومدی ؟ 33 00:04:12,027 --> 00:04:14,679 هر کی بفهمه یـِ سگ گازت گرفته ، تف میندازه تو صورتت 34 00:04:14,704 --> 00:04:18,153 نکنه از فردا میخوای تو خونه لم بدی و بخوری و بخوابی 35 00:04:18,178 --> 00:04:19,810 و سربار من شی من پول اضافه ندارما 36 00:04:19,835 --> 00:04:21,513 تو کله ت عقل که نداری واقعا که 37 00:04:21,538 --> 00:04:23,748 چطور میخوای برگردی سرکارت؟ 38 00:04:23,773 --> 00:04:25,583 خجالت نمیکشه از پسِ ی سگ برنیومده 39 00:04:25,988 --> 00:04:29,254 والی ‌‌.‌ . شوهرت ی مردِ بی عرضه ست 40 00:04:30,164 --> 00:04:32,794 من دارم باهات حرف میزنم و تو مثل یـِ سگ هار مشغول خوردنی 41 00:04:35,681 --> 00:04:36,533 خدایِ من 42 00:04:36,558 --> 00:04:37,258 ولش کن 43 00:04:37,283 --> 00:04:38,144 ولش کن 44 00:04:56,978 --> 00:04:58,267 مادر 45 00:04:58,839 --> 00:05:00,581 مادر ... مامان 46 00:05:00,936 --> 00:05:03,483 مادر .. بلند شو ، مادر 47 00:05:14,819 --> 00:05:15,741 مامان 48 00:05:33,929 --> 00:05:35,406 بعدا بهت زنگ میزنم 49 00:05:36,720 --> 00:05:37,445 بگیرینش 50 00:05:43,778 --> 00:05:44,419 هی 51 00:05:44,650 --> 00:05:45,830 هی 52 00:05:47,150 --> 00:05:49,438 عجله نکنید ، من دارم میام 53 00:06:11,204 --> 00:06:15,300 زامبی ترجمه زیرنویس توسط مانی 54 00:06:15,325 --> 00:06:19,917 زامبی 55 00:06:38,978 --> 00:06:39,931 ... من - ... من - 56 00:06:39,956 --> 00:06:41,780 ... زندگیِ خودم را وقفِ - ... زندگیِ خودم را وقفِ - 57 00:06:41,805 --> 00:06:43,991 خدمت به هموطنانم میکنم - خدمت به هموطنانم میکنم - 58 00:06:44,016 --> 00:06:45,984 ... و همچنین - ... و همچنین - 59 00:06:46,009 --> 00:06:47,654 ... عهد میبندم - ... عهد میبندم - 60 00:06:47,679 --> 00:06:49,980 ... که در انجام وظیفه ی خود - ... که در انجام وظیفه ی خود - 61 00:06:50,005 --> 00:06:54,558 ...‌ دلسوز و درستکار باشم - ...‌ دلسوز و درستکار باشم - 62 00:06:55,337 --> 00:06:57,804 ... ما محافظین تامیل نادو 63 00:06:57,829 --> 00:07:01,723 عهد میبندیم که حافظ اسرار کشور باشیم - عهد میبندیم که حافظ اسرار کشور باشیم - 64 00:07:01,748 --> 00:07:05,292 ... و تحت هر شرایطی از زیر بارِ - ... و تحت هر شرایطی از زیر بارِ - 65 00:07:05,317 --> 00:07:08,806 خدمت رسانی به وطنمان هند ، شانه خالی نکنیم - خدمت رسانی به وطنمان هند ، شانه خالی نکنیم - 66 00:07:09,354 --> 00:07:13,041 ای بابا چقدر باید منتظر بمونیم خسته شدم از بس اینا رو نگاه کردم 67 00:07:14,307 --> 00:07:16,693 تو فقط یک ساعته اینجایی و داری غر میزنی ... پس منی که 8 ساعته اینجام 68 00:07:16,718 --> 00:07:18,712 چی باید بگم 69 00:07:18,929 --> 00:07:20,156 قربان ، سلام قربان 70 00:07:20,181 --> 00:07:24,172 اونی که اونجاست تنها پسرم آجای ـه قربان 71 00:07:24,997 --> 00:07:26,942 خواهش میکنم هواشو داشته باشین 72 00:07:26,967 --> 00:07:28,239 باشه مراقبشم 73 00:07:28,264 --> 00:07:29,186 با اجازه تون میرم قربان 74 00:07:32,721 --> 00:07:35,213 حالا مگه چی شده خواهر 75 00:07:35,238 --> 00:07:37,422 تندتر برو ، میخوای چی بشه مریضام منتظرن 76 00:07:37,447 --> 00:07:40,256 بیمه موتور تموم شده ، هنوز تمدیدش نکردم 77 00:07:40,281 --> 00:07:42,879 وقتی یک دختر رو ترکِ موتور باشه پلیس متوقفت نمیکنه 78 00:07:42,904 --> 00:07:45,238 تو هم همین فردا برو بیمه نامت رو تمدیدش کن 79 00:07:46,318 --> 00:07:47,443 بزن کنار 80 00:07:49,464 --> 00:07:50,128 گواهینامه 81 00:07:53,115 --> 00:07:54,365 مدارکِ موتور 82 00:07:55,868 --> 00:07:56,524 کارتِ بیمه 83 00:07:57,310 --> 00:07:58,505 خدایِ من 84 00:07:59,628 --> 00:08:01,136 حالا دیدی 85 00:08:01,161 --> 00:08:02,575 آبروم رفت 86 00:08:02,600 --> 00:08:05,247 این چیه ، 6 ماهه که بیمه رو تمدید نکردی 87 00:08:05,272 --> 00:08:08,326 خواهرم دکتره قربان باید سریع خودشو برسونه بیمارستان 88 00:08:08,589 --> 00:08:11,128 چه دکتری ـه که نمیتونه پول بیمه رو بده ؟ 89 00:08:11,294 --> 00:08:13,388 فقط ساکت شو و جریمه رو بده 90 00:08:13,413 --> 00:08:16,365 ی لحظه صبر کن این اولین دفعه ــست قربان 91 00:08:16,832 --> 00:08:18,004 باید پول جریمه رو بدی 92 00:08:18,269 --> 00:08:19,127 خوب اسمت چیـه پسر 93 00:08:19,152 --> 00:08:21,174 دو هزار روپیه همینجا پول رو میدی یا تو دادگاه ؟ 94 00:08:21,199 --> 00:08:23,269 این اولین بارمون بود قربان 95 00:08:26,097 --> 00:08:27,949 خواهر پولاتو قایم کن دارم باهاش حرف میزنم 96 00:08:28,582 --> 00:08:30,683 درست نیست مریضا منتظر بمونن 97 00:08:30,708 --> 00:08:32,339 یـ ِ دکتر باید سریع خودشو برسونه 98 00:08:32,364 --> 00:08:33,559 درسته قربان - میگی چیکار کنیم ؟ 99 00:08:34,129 --> 00:08:35,856 خوب اون دکتره, اجازه بدین بره قربان 100 00:08:39,004 --> 00:08:40,035 برو ... برو 101 00:08:41,857 --> 00:08:42,068 مزخرف 102 00:08:42,784 --> 00:08:45,789 وقت نکرده پول بیمه نامه رو بده اونوقت خانم دکتره چرا از دستِ ما شاکیه؟ 103 00:08:46,156 --> 00:08:47,836 آدمای خوب هیچ موقع وقت ندارن 104 00:08:49,457 --> 00:08:50,441 هی نگه دار 105 00:08:51,669 --> 00:08:53,804 افسر کارتیک نفر اول دانشکده ی پلیس بوده 106 00:08:53,829 --> 00:08:55,867 پس چرا پستِ مامور راهنمایی و رانندگی رو بهش دادن؟ 107 00:08:55,892 --> 00:08:57,245 به عنوان‌ مجازات منتقلش کردن؟ 108 00:08:57,541 --> 00:08:59,279 نه این خواستِ خودش بود 109 00:09:00,702 --> 00:09:04,011 فرقی بین حقوق پلیس راهور و پلیس آگاهی هست ؟ نه 110 00:09:04,036 --> 00:09:06,252 اما کدوم خطرش کمتره؟ پلیس راهور 111 00:09:06,851 --> 00:09:07,795 یک لیوان چای بریز 112 00:09:08,545 --> 00:09:11,488 کارتیک توی نوجوونی پدر و مادرشو از دست داد 113 00:09:11,513 --> 00:09:13,021 از اون موقع تا الآن ، خواهرش همه کَسـِـش شده 114 00:09:13,367 --> 00:09:15,137 بدون اون زندگی واسش معنایی نداره 115 00:09:29,994 --> 00:09:30,722 صبح بخیر - صبح بخیر - 116 00:09:45,061 --> 00:09:48,343 غذایی که مردا میپزن یک چیز دیگه ـست مگه نه کارتیک ؟ 117 00:09:49,291 --> 00:09:51,830 مردا تو هر کاری بهترینن 118 00:09:51,855 --> 00:09:54,120 ولی تا کی من باید بپزم و تو بخوری ؟ 119 00:09:59,282 --> 00:10:00,696 خداحافظ - خداحافظ - 120 00:10:06,353 --> 00:10:09,161 مامان ، مامان - دخترم چیزی نیست ، طاقت بیار - 121 00:10:09,186 --> 00:10:09,497 قربان 122 00:10:09,522 --> 00:10:11,349 خدای من ، خیلی درد دارم 123 00:10:12,269 --> 00:10:13,253 مامان 124 00:10:13,923 --> 00:10:14,947 یک ذره تحمل کن 125 00:10:15,725 --> 00:10:16,967 دیوونه بازی در نیار 126 00:10:18,017 --> 00:10:19,424 الآنه که ماشین وزیر از اینجا رد شه 127 00:10:19,449 --> 00:10:20,916 زنده باد جنابِ وزیر 128 00:10:20,941 --> 00:10:22,596 جنابِ وزیر زنده باد 129 00:10:22,621 --> 00:10:23,993 جنابِ وزیر زنده باد 130 00:10:24,018 --> 00:10:25,580 جنابِ وزیر زنده باد 131 00:10:25,605 --> 00:10:27,657 جنابِ وزیر زنده باد 132 00:10:27,682 --> 00:10:29,282 جنابِ وزیر زنده باد 133 00:10:43,554 --> 00:10:44,624 هی اون رو برگردون 134 00:10:45,887 --> 00:10:47,114 برو ، زود باش 135 00:10:49,884 --> 00:10:52,678 تو زده به سرت 136 00:10:53,547 --> 00:10:54,617 بزنینش 137 00:10:55,148 --> 00:10:55,828 هی 138 00:10:58,083 --> 00:10:58,450 هی 139 00:10:59,007 --> 00:10:59,327 هی 140 00:11:08,891 --> 00:11:10,018 هی ... تو 141 00:11:10,137 --> 00:11:11,802 مگه نمیبینید مردم اینجان؟ آروم باشین 142 00:11:13,419 --> 00:11:13,664 هی 143 00:11:17,502 --> 00:11:18,736 برگردین 144 00:11:31,391 --> 00:11:32,836 جنابِ وزیر زنده باد 145 00:11:32,861 --> 00:11:34,505 من چیکار کردم ؟ 146 00:11:35,985 --> 00:11:36,894 معذرت میخوام قربان 147 00:11:44,253 --> 00:11:45,372 ای کارتیکِ احمقِ ابله 148 00:11:45,397 --> 00:11:47,419 آخه یکی نیست بگه به تو چه که میری آدمای وزیر رو میزنی 149 00:11:47,444 --> 00:11:48,942 حتما میره به مافوقم میگه 150 00:11:48,967 --> 00:11:49,973 بعدش من چه خاکی به سرم بریزم؟ 151 00:11:49,998 --> 00:11:51,098 همه ـش تفصیر تو یود 152 00:11:51,123 --> 00:11:51,560 قربان 153 00:11:53,382 --> 00:11:54,843 هیچکس به ما اهمیت نمیده 154 00:11:55,264 --> 00:11:56,444 ... اگر کارم رو از دست بدم 155 00:11:56,600 --> 00:11:58,084 کی از ویدیا مراقبت میکنه ؟ 156 00:11:58,224 --> 00:12:00,168 تو چه مرگت شده ؟ 157 00:12:00,193 --> 00:12:02,059 از پسش برمیایم ما به اینجور مشکلات عادت داریم 158 00:12:02,325 --> 00:12:03,777 بدتر از اینا هم سرمون اومده بود 159 00:12:04,010 --> 00:12:09,368 نه داداش ، این مسائل یک ذره شجاعت لازم داره و یک جو عقل 160 00:12:11,096 --> 00:12:13,353 قربان ، فیلمش رو توی یوتیوب منتشر کردن 161 00:12:15,708 --> 00:12:16,950 سه هزارتا هم لایک خورده 162 00:12:17,013 --> 00:12:19,379 اقتدار حزب و عزت شما و همه چی بر باد رفت 163 00:12:21,809 --> 00:12:23,960 عزیزم این رو نگاه کن ، این خوبه ؟ 164 00:12:25,161 --> 00:12:27,256 این یکی رو هم ببین - عالیه - 165 00:12:29,958 --> 00:12:30,976 این یارو کیـه ؟ 166 00:12:35,292 --> 00:12:37,927 وای این داداشته دخترم ؟ - تو نگران نباش ، خودم ترتیبش رو میدم - 167 00:12:37,952 --> 00:12:38,896 باشه درسته 168 00:12:44,110 --> 00:12:47,689 این واسطه گر ازدواجه کارتیک من بهش تلفن زدم که بیاد 169 00:12:48,408 --> 00:12:50,130 اون خیلی ها رو تا حالا به هم رسونده 170 00:12:50,855 --> 00:12:55,325 یک دختری هست که همکار خودته بگیرش عزیزم ... - اینم چند تا 171 00:12:55,350 --> 00:12:59,169 اگر این دفعه ازدواج نکنی روز مبارک واسه ازدواجت رو از دست میدی و تا آخر عمر عزب میمونی 172 00:13:02,295 --> 00:13:04,120 داداش لطفا 3000 روپیه به من بده 173 00:13:15,298 --> 00:13:17,513 هی ... این 4000 روپیه بود 174 00:13:17,538 --> 00:13:19,610 بفرمایین .. ترتیب ازدواجش رو بده 175 00:13:20,287 --> 00:13:22,573 اگر مورد خوبی پیدا کردی ، با من تماس بگیر 176 00:13:22,725 --> 00:13:24,163 از دیدنت خیلی خوشبخت شدم دخترم 177 00:13:24,196 --> 00:13:26,965 این یارو تو کارش بهتر از ما پول در میاره 178 00:13:29,272 --> 00:13:31,597 ... اگر یک بار دیگه دور و ور مدرسه ببینمت - دیگه این ورا پیدام نمیشه قربان - 179 00:13:35,901 --> 00:13:37,274 من هیچ کدوم اینا رو نمیخوام 180 00:13:37,299 --> 00:13:38,993 تو داری تند میری 181 00:13:39,018 --> 00:13:40,735 دونه دونه نگاهشون کن و درست حسابی جواب منو بده 182 00:13:40,760 --> 00:13:42,165 تو دنبال چی هستی ؟ واضح حرفتو بزن 183 00:13:42,190 --> 00:13:45,010 من نمیتونم این چیزا رو به تو بگم تو هنوز کوچیکی ، نمیشه همه چی رو به تو گفت 184 00:13:45,035 --> 00:13:47,965 رفیق باعث افتخارمه که کنار آدمی مثل توأم 185 00:13:47,990 --> 00:13:51,059 با اینکه وقت ازدواجت رسیده ولی نگران خواهرتی که مبادا اذیت شه 186 00:13:51,084 --> 00:13:53,027 اون به خاطر تو داره فداکاری میکنه 187 00:13:53,726 --> 00:13:56,295 هیچ چیز واسه من مهمتر از خواهرم نیست 188 00:13:56,320 --> 00:13:58,484 عزیزم ، کی داداشی بهتر از داداشت گیرش میاد 189 00:13:59,025 --> 00:14:01,250 پس داره به خاطر من فداکاری میکنه ؟ 190 00:14:01,275 --> 00:14:02,859 خوب به خاطر من باید ازدواج کنه 191 00:14:02,884 --> 00:14:05,187 یادته آخرین بار چطور زیر همه چی زد 192 00:14:05,212 --> 00:14:07,172 اجازه بده این فلش بک رو ببینیم کارتیک 193 00:14:10,352 --> 00:14:11,125 داداش 194 00:14:11,150 --> 00:14:12,236 ویدیا عزیزم 195 00:14:13,126 --> 00:14:14,251 این عمو کیه ؟ 196 00:14:14,475 --> 00:14:16,708 ببخشید داداش دعوام نکنی ها 197 00:14:16,733 --> 00:14:18,356 این آقا دلال ازدواجه 198 00:14:18,381 --> 00:14:21,467 یک نفر باید ما رو از تنهایی در بیاره تو همدم میخوای 199 00:14:21,492 --> 00:14:24,357 تنها دوستی هم که داری ، اینه که فقط بلده بخوره 200 00:14:24,382 --> 00:14:27,343 داداش به خاطر من باهاش حرف بزن ، من ی داداش کوچولو میخوام 201 00:14:29,427 --> 00:14:31,056 اینجا 20 تا عکس دارم ، قربان 202 00:14:31,081 --> 00:14:33,947 نگاشون کنید و یکی رو انتخاب کنید قربان 203 00:14:35,609 --> 00:14:36,640 این خوبه 204 00:14:39,975 --> 00:14:41,116 این یکی هم خوبه 205 00:14:45,283 --> 00:14:46,337 خوبه ، خوبه 206 00:14:46,510 --> 00:14:47,165 داداش 207 00:14:48,118 --> 00:14:51,109 این یکی خوشکل نبودا - تو دخالت نکن رفیق ، دخالت نکن - 208 00:14:51,416 --> 00:14:53,212 کی میدونه سرنوشتش چیه 209 00:14:53,505 --> 00:14:55,422 مهم اینه که زندگی باهاش قشنگ باشه 210 00:14:55,447 --> 00:14:55,892 دقیقا 211 00:14:58,730 --> 00:15:00,730 من دنبال یک زن میگردم که مراقب خواهرم باشه 212 00:15:00,763 --> 00:15:02,636 و خواهرم دنبال کسیه که مراقب من باشه 213 00:15:02,661 --> 00:15:04,281 همه شون خوب بودن 214 00:15:04,933 --> 00:15:07,187 قربان , من میتونم همه شون رو واستون جور کنم 215 00:15:07,212 --> 00:15:08,740 هیچ مشکلی نیست قربان 216 00:15:09,790 --> 00:15:12,354 قربان ، شما تا یک هفته ی دیگه تصمیم خودتون رو بگیرین 217 00:15:12,379 --> 00:15:13,817 منم فورا میام قربان 218 00:15:17,571 --> 00:15:20,289 این یارو دوباره پیداش شد که 219 00:15:22,076 --> 00:15:23,263 قربان - هاا - 220 00:15:23,288 --> 00:15:25,334 از اون دخترا ، 10 تاشون ازدواج کردن 221 00:15:25,359 --> 00:15:27,162 ولی اینا رو با اینکه خواستگار داشتن واسه شما نگه داشتم 222 00:15:27,670 --> 00:15:30,186 عکساشون رو واستون آوردم 223 00:15:30,376 --> 00:15:31,946 یک نگاه بهشون بندازین قربان 224 00:15:35,287 --> 00:15:36,791 اینا رو نمیخوام 225 00:15:36,816 --> 00:15:37,277 قربان 226 00:15:38,095 --> 00:15:39,169 خودتون گفتین همه شون خوبن که قربان 227 00:15:39,194 --> 00:15:41,967 مسئله ازدواجه ها دوستم گفت نمیشه الکی تصمیم بگیری 228 00:15:43,657 --> 00:15:45,805 کار خودتو کردی ، ازدواج رو به هم زدی 229 00:15:45,925 --> 00:15:46,260 حالا ببین 230 00:15:46,365 --> 00:15:49,099 نه تنها اون .. تو هم دیگه خواب عروسی رو هم نمیبینی 231 00:15:49,959 --> 00:15:51,898 لعنتی فکر کرده 232 00:15:51,923 --> 00:15:53,689 هر روز نظرش عوض میشه 233 00:15:54,118 --> 00:15:56,368 این بزرگترین اشتباه زندگیم بود 234 00:15:58,211 --> 00:16:01,527 از اون موقع تا حالا همینطوری از ازدواج کردن قسر در رفتی 235 00:16:01,552 --> 00:16:02,676 ولی این دفعه دیگه نمیتونی 236 00:16:02,701 --> 00:16:04,989 هرجور شده باید یکی رو انتخاب کنی 237 00:16:05,014 --> 00:16:07,020 یک هفته وقت داری 238 00:16:07,045 --> 00:16:08,754 تو این مدت باید انتخابت رو بکنی 239 00:16:08,779 --> 00:16:11,886 من باید غذامو بخورم و برم سر کار تو اصلا تکالیف مدرسه ـت رو انجام دادی ؟ 240 00:16:11,919 --> 00:16:13,442 تو هم زودتر غذاتو کوفت کن 241 00:16:13,467 --> 00:16:14,608 که بریم به کارمون برسیم 242 00:16:16,465 --> 00:16:17,418 نه یک چیزیش هست 243 00:16:17,452 --> 00:16:18,982 یک چیزی این وسط درست نیست 244 00:16:19,007 --> 00:16:21,029 کارتیک داره یک چیزی رو از ما قایم میکنه 245 00:16:21,054 --> 00:16:23,545 راستشو بگو نکنه کسی رو دوست داره ؟ 246 00:16:23,942 --> 00:16:25,825 ... ای بابا داداشت و عشق 247 00:16:25,850 --> 00:16:28,247 اون با هیچ زنی حتی پیرزنا هم حرف نمیزنه 248 00:16:28,272 --> 00:16:29,810 این همه ش سرش تو کاره 249 00:16:29,835 --> 00:16:31,982 قول ؟ - به جون مادرم - 250 00:16:38,742 --> 00:16:39,551 فوت کن 251 00:16:39,780 --> 00:16:40,835 من یک دکترم 252 00:16:40,962 --> 00:16:41,657 فوت کن 253 00:16:46,379 --> 00:16:49,180 تو مشروب خوردی ، گواهینامه ـت توقیفه ماشینم میره پارکینگ 254 00:16:49,389 --> 00:16:50,685 من فقط آبجو خوردم 255 00:16:50,877 --> 00:16:52,888 من از هتل تاج اومدم ، اونجا شام دعوت بودم 256 00:16:52,925 --> 00:16:53,579 خوب که چی ؟ 257 00:16:53,604 --> 00:16:54,999 ما هر دومون پزشکیم 258 00:16:55,217 --> 00:16:57,044 هر دوتاتون دکترین ؟ 259 00:17:01,225 --> 00:17:04,967 اگر مشکلی نداری جناب ،میشه این دکتر دکتر گفتنت رو تمومش کنی 260 00:17:05,393 --> 00:17:06,292 هی ناوین 261 00:17:07,039 --> 00:17:08,062 خیلی خوب گوش کن 262 00:17:08,387 --> 00:17:10,192 میدونی با کی داری حرف میزنی ؟ 263 00:17:11,205 --> 00:17:14,611 ما الآن مستقیم داریم میریم خونه ی وزیر دوستایِ خانوادگیش هستیم 264 00:17:15,206 --> 00:17:17,597 اینم کارت دعوت عروسیه که ایشون شخصا دادن 265 00:17:17,622 --> 00:17:20,495 اگه میخوای مطمئن شی ، تماس بگیر 266 00:17:20,520 --> 00:17:22,150 و درباره دکتر ناوین ازش سوال کن 267 00:17:22,175 --> 00:17:24,232 اوه سروان اونا مهمونای وزیر هستن باشه قربان میتونید برین 268 00:17:24,257 --> 00:17:25,177 چی چی رو باشه ؟ 269 00:17:25,714 --> 00:17:27,269 ... چون داری میری خونه وزیر 270 00:17:27,294 --> 00:17:28,503 میتونی مست رانندگی کنی؟ 271 00:17:28,528 --> 00:17:29,893 جریمه ـش رو بنویس 272 00:17:29,918 --> 00:17:31,279 هی مشکلِ تو چیه ؟ 273 00:17:31,304 --> 00:17:32,545 هی ناوین ... ولش کن 274 00:17:32,570 --> 00:17:34,513 دارم باهاش حرف میزنم مشکل تو چیه ؟ 275 00:17:34,538 --> 00:17:35,638 رینو لطفا سرجات بمون 276 00:17:39,113 --> 00:17:40,305 رینو بمون تو ماشین 277 00:17:41,889 --> 00:17:42,389 چی ؟ 278 00:17:42,541 --> 00:17:44,713 بریم به حساب دولت واریزش کنیم 279 00:17:44,974 --> 00:17:48,004 به خاطر آدمایی مثل ایناست که کشورمون به این روز افتاده 280 00:17:48,038 --> 00:17:50,992 تو که خیلی به فکر کشورتی قبل از رانندگی مشروب نخور 281 00:17:53,262 --> 00:17:55,325 اونا مهمونای وزیر بودن 282 00:17:55,350 --> 00:17:56,677 چرا خودتو با اونا درگیر میکنی ؟ 283 00:17:56,892 --> 00:17:59,908 مشکل من با اون مَرده نبود مسئله من اون دختره 284 00:17:59,933 --> 00:18:00,775 دختر ؟ 285 00:18:01,320 --> 00:18:02,523 قضیه چیه رفیق ؟ 286 00:18:02,556 --> 00:18:05,275 فکر کردی چرا همه ی دخترایی که ویدیا عکسشون رو نشونم داد رد کردم ؟ 287 00:18:05,614 --> 00:18:06,731 همه ـش به خاطر این دختر بود 288 00:18:06,756 --> 00:18:07,864 من که باورم نمیشه 289 00:18:07,889 --> 00:18:09,536 فکر کنم داری ادا درمیاری 290 00:18:14,821 --> 00:18:16,923 این که عکس همین دختره ـست داداش 291 00:18:16,948 --> 00:18:19,431 پس چرا این همه وقت بازیمون داده بودی ؟ 292 00:18:19,456 --> 00:18:20,462 تو که انتخابتو کرده بودی 293 00:18:20,487 --> 00:18:21,688 خیلی واست خوشحالم 294 00:18:22,248 --> 00:18:24,521 اه لعنت به پلیس راهنمایی و رانندگی 295 00:18:25,498 --> 00:18:28,045 همه پلیسا مثل این بد نیستن 296 00:18:29,164 --> 00:18:30,703 آدمای درستکاری هم بینشون پیدا میشه 297 00:18:30,996 --> 00:18:33,082 چطور باهاش آشنا شدی ؟ 298 00:18:35,794 --> 00:18:36,722 هی لعنتی ببین چیکار کردی؟ 299 00:18:56,253 --> 00:18:59,096 ای عشقِ من 300 00:18:59,121 --> 00:19:01,409 ای عشقِ من 301 00:19:01,495 --> 00:19:06,800 من بدون عشقِ تو زنده نمیمونم 302 00:19:06,901 --> 00:19:09,735 01:24:44,161 به اون بگو ، که تو کی هستی 1037 01:24:47,899 --> 01:24:51,946 آیا با مُردنت ، عشق و علاقه ت هم میمیره ؟ 1038 01:25:14,089 --> 01:25:16,089 من نه انسانم 1039 01:25:16,161 --> 01:25:18,423 و نه یک جانور قاتل 1040 01:25:18,468 --> 01:25:22,067 چیزی بین این دو هستم 1041 01:25:22,092 --> 01:25:24,090 من واقعی نیستم 1042 01:25:26,566 --> 01:25:30,211 تو هم خواب و خیال نیستی 1043 01:25:30,236 --> 01:25:34,231 امروز ما بین این دو قرار داریم 1044 01:25:34,683 --> 01:25:38,265 من در سفر بین این دو هستم 1045 01:25:38,290 --> 01:25:40,180 نه من شب هستم 1046 01:25:40,205 --> 01:25:42,762 و نه تو روشنایی روز هستی 1047 01:25:42,787 --> 01:25:46,291 چیزی بینِ این دو هستیم 1048 01:25:51,238 --> 01:25:55,219 من دیگه زمانی برای ماندن ندارم 1049 01:25:55,244 --> 01:25:59,226 امروز دیگه وقتش رسیده دردناکه 1050 01:25:59,304 --> 01:26:03,445 اونها با اینکه من رو نکُشتن ولی قلبم رو کُشتن 1051 01:26:03,470 --> 01:26:07,413 01:26:38,059 به اون بگو تو کی هستی 1062 01:26:38,131 --> 01:26:41,989 "Miru .. Miru .. Miru .." 1063 01:26:42,014 --> 01:26:46,443 آیا با مرگت ، عشق و علاقه ت هم میمیره ؟ 1064 01:26:50,460 --> 01:26:54,147 جلوی چشمانم می میری ؟ 1065 01:26:54,172 --> 01:26:57,694 "Miru .." 1066 01:27:32,624 --> 01:27:34,405 من نه انسان هستم 1067 01:27:34,430 --> 01:27:36,804 و نه یک جانور قاتل 1068 01:27:36,829 --> 01:27:40,237 من چیزی بین این دو هستم 1069 01:27:40,262 --> 01:27:42,230 نه من واقعی هستم 1070 01:27:42,255 --> 01:27:44,636 و نه تو خواب و خیالی هستی 1071 01:27:44,661 --> 01:27:50,313 ما امروز بین این دو عالم هستیم 1072 01:28:00,673 --> 01:28:01,689 رینو دخترم بیا 1073 01:28:03,987 --> 01:28:04,491 مراقب خواهرم باش 1074 01:28:04,817 --> 01:28:06,669 بزار از اینجا برم بیرون 1075 01:28:06,694 --> 01:28:07,468 در رو باز کن بزار برم 1076 01:28:08,170 --> 01:28:08,858 نه 1077 01:28:08,953 --> 01:28:10,015 تو من رو نجات دادی 1078 01:28:17,911 --> 01:28:19,646 نمیتونم بیشتر از این خودم رو کنترل کنم 1079 01:28:25,574 --> 01:28:27,441 به من شلیک کن 1080 01:28:32,740 --> 01:28:34,693 بگو چطور نجاتت بدم 1081 01:28:34,911 --> 01:28:36,044 بزن 1082 01:28:36,636 --> 01:28:38,011 دارم میگم به من شلیک کن 1083 01:28:38,705 --> 01:28:40,322 من واسه هیچکی اهمیتی نداشتم 1084 01:28:40,347 --> 01:28:41,822 تو واسه چی اومدی نجاتم دادی؟ 1085 01:29:35,072 --> 01:29:35,783 دکتر 1086 01:29:36,347 --> 01:29:39,628 فکر کنم واکسنش رو پیدا کردیم 1087 01:30:08,798 --> 01:30:11,603 داداشم رو برسون به اون دختری که عکسش توی کیف پول داداشمه 1088 01:30:12,001 --> 01:30:13,556 داداشم اون دختر رو خیلی دوست داره 1089 01:30:13,656 --> 01:30:15,594 کاری کن با هم ازدواج کنن 1090 01:30:32,845 --> 01:30:34,454 من قطعا به زامبی تبدیل میشم 1091 01:30:34,985 --> 01:30:37,368 قبل از اینکه این اتفاق بیافته تو رو میرسونم اونجا 1092 01:30:37,537 --> 01:30:38,147 بیا 1093 01:30:48,603 --> 01:30:50,165 من واسه هیچکی مهم نبودم 1094 01:30:50,190 --> 01:30:51,861 تو واسه چی برای نجاتم اومدی؟ 1095 01:31:26,949 --> 01:31:30,598 به شهر چنای خوش آمدید 1096 01:31:32,915 --> 01:31:35,256 زامبی 1097 01:31:35,281 --> 01:31:40,545 -Mirudun 2 Chennai- زامبی 2 چنای 88819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.