All language subtitles for Marvel Rising Battle of the Bands 2019

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,964 --> 00:00:07,979 Vamos, ainda n�o acabou. 2 00:00:08,014 --> 00:00:10,093 Voc� tem tempo. Voc� consegue. 3 00:00:11,303 --> 00:00:14,264 Voc� precisa. Vamos, Stacy! 4 00:00:25,359 --> 00:00:28,236 Esperem, esperem, esperem! 5 00:00:28,237 --> 00:00:30,530 Estou aqui! Estou aqui! Estou aqui! 6 00:00:32,491 --> 00:00:34,326 Desculpe! Desculpe! Eu peguei! 7 00:00:38,205 --> 00:00:40,994 Tarde demais, Gwen. J� passamos o som. 8 00:00:41,029 --> 00:00:43,104 O qu�? N�o. Vamos, eu consegui! 9 00:00:43,139 --> 00:00:45,180 Ainda temos que passar a bateria. 10 00:00:48,674 --> 00:00:51,676 Gwen, isso � s�rio. Por que n�o estava aqui? 11 00:00:51,677 --> 00:00:54,043 - Isso tem que parar. - Voc� sempre se atrasa. 12 00:00:54,078 --> 00:00:56,410 Voc� nunca pratica. N�o podemos confiar em voc�. 13 00:00:56,445 --> 00:00:57,995 - � como se... - � como se 14 00:00:58,030 --> 00:01:00,101 voc� n�o quisesse mais estar na banda. 15 00:01:00,102 --> 00:01:03,312 O qu�? Pessoal, por favor, n�o � isso. 16 00:01:04,273 --> 00:01:06,964 N�o deviam ser t�o duros com a Gwen. 17 00:01:06,999 --> 00:01:09,151 N�o � como se fossem vencer. 18 00:01:09,152 --> 00:01:11,445 Agora, se puderem sair de meu palco, 19 00:01:11,446 --> 00:01:14,282 � hora de estrelas do rock reais brilharem. 20 00:01:14,283 --> 00:01:18,202 - � s� passagem de som, Melissa. - � Bina para voc�! 21 00:01:18,203 --> 00:01:21,163 De Colombina e os Thunderbolts! 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,709 �nfase nos gritos. 23 00:01:28,108 --> 00:01:30,164 - Teias! - Onde voc� est�? 24 00:01:30,199 --> 00:01:32,167 Prometa que estar� aqui a noite. 25 00:01:32,202 --> 00:01:33,784 Claro! N�o se preocupe! 26 00:01:35,721 --> 00:01:38,222 Eu prometo, come�ando essa noite, eu... 27 00:01:38,223 --> 00:01:40,726 n�o vou mais decepcion�-las. 28 00:01:42,436 --> 00:01:45,647 Certo. Um, dois, tr�s, quatro! 29 00:01:50,402 --> 00:01:52,696 Tippy! N�o! 30 00:01:58,327 --> 00:02:00,412 Opa, errou! 31 00:02:16,345 --> 00:02:18,179 Certo, j� chega. 32 00:02:18,180 --> 00:02:20,464 Esperem, esperem! Estou aqui! Estou aqui! 33 00:02:20,499 --> 00:02:22,224 Chegou tarde, Gwen. 34 00:02:23,435 --> 00:02:25,921 Sabe o qu�o importante � o treinamento. 35 00:02:25,956 --> 00:02:28,574 Eu prometi a Daisy que manteria os Guerreiros Secretos 36 00:02:28,609 --> 00:02:30,437 em forma enquanto ela e o Dentinho 37 00:02:30,472 --> 00:02:32,231 est�o em miss�o pela S.H.I.E.L.D. 38 00:02:32,266 --> 00:02:34,467 Eu sei, eu sei, sinto muito. Eu tive passagem de som, 39 00:02:34,502 --> 00:02:37,311 - mas estou aqui agora. - Passagem de som? 40 00:02:37,658 --> 00:02:39,825 Voc� tem um show a noite! 41 00:02:39,826 --> 00:02:42,745 Perdeu o treino por causa de um show? 42 00:02:42,746 --> 00:02:45,715 Na verdade, � Batalha das Bandas, e... 43 00:02:45,750 --> 00:02:48,684 - Eu vou, certeza! - Sim, conte comigo! 44 00:02:48,719 --> 00:02:50,458 N�o vou a um bom show h� tempos. 45 00:02:50,493 --> 00:02:54,131 Eu adoraria ir com voc�. Digo, eu adoraria ir. 46 00:02:54,132 --> 00:02:56,156 Eu nunca fui a um show, 47 00:02:56,191 --> 00:02:58,260 claro que gostaria de ir, porque eu nunca... 48 00:02:58,261 --> 00:03:01,303 Tudo bem, eu tamb�m n�o fui em um. 49 00:03:01,338 --> 00:03:02,181 Espere, o qu�? 50 00:03:02,182 --> 00:03:05,656 Voc�s nunca foram a um show? Tipo, nunca mesmo? 51 00:03:05,691 --> 00:03:08,688 Meus pobres beb�s. Todos dev�amos ir! 52 00:03:08,689 --> 00:03:12,022 Apoiamos a Gwen e curtimos rock ao mesmo tempo! 53 00:03:12,057 --> 00:03:13,973 Multitarefas � meu forte. 54 00:03:22,452 --> 00:03:25,539 Ajudar� a moral. Olha, at� a Am�rica est� animada. 55 00:03:30,502 --> 00:03:33,838 Teias! Lavanderia, tenho que ir! 56 00:03:33,839 --> 00:03:36,416 - Gwen, espere. - Mas e o show? 57 00:03:36,451 --> 00:03:38,387 Onde �? E que horas? 58 00:03:40,345 --> 00:03:44,724 Certo. Mande os detalhes por texto! 59 00:03:46,435 --> 00:03:47,852 Gwen. 60 00:03:47,853 --> 00:03:50,355 Bom trabalho desapontando todos que te conhecem. 61 00:03:53,817 --> 00:03:55,400 O que... 62 00:03:56,862 --> 00:03:58,162 O que... 63 00:04:14,546 --> 00:04:16,464 Aranha-Fantasma para Guerreiros Secretos... 64 00:04:16,465 --> 00:04:18,216 eu preciso de ajuda! 65 00:04:22,159 --> 00:04:24,632 LEGENDAS: Dres - �y�� V������ 66 00:04:24,632 --> 00:04:27,237 REVIS�O FINAL: Dres 67 00:05:08,433 --> 00:05:11,602 - Voc� consegue, Stacy. - Forma��o Alfa 4! 68 00:05:11,603 --> 00:05:13,479 Patriota, fa�a. 69 00:05:13,480 --> 00:05:15,649 Chato. 70 00:05:17,609 --> 00:05:19,652 Vamos, precisamos trabalhar em nosso grito de guerra! 71 00:05:23,615 --> 00:05:25,449 Algo como: Cuidado! 72 00:05:25,450 --> 00:05:27,827 Os Guerreiros Secretos est�o para se tornar, 73 00:05:27,828 --> 00:05:31,831 Vitoriosos Secretos... Vitoriosos... 74 00:05:31,832 --> 00:05:33,874 Certo, vou trabalhar nisso e tento depois. 75 00:05:33,875 --> 00:05:36,281 Dev�amos ter um grito de guerra? 76 00:05:36,316 --> 00:05:38,963 Digo, n�o dev�amos fazer as coisas em segredo? 77 00:05:39,756 --> 00:05:41,800 Sim, somos bem secretos. 78 00:05:43,927 --> 00:05:46,679 Que tal isso para grito de guerra: 79 00:05:46,680 --> 00:05:48,597 Ajudem, por favor! 80 00:06:06,575 --> 00:06:07,868 Certinho. 81 00:06:07,869 --> 00:06:10,370 Essa n�o foi uma noz dif�cil de partir. 82 00:06:11,997 --> 00:06:14,373 Agora que isso acabou, podemos nos preparar 83 00:06:14,374 --> 00:06:15,632 para o show a noite. 84 00:06:15,667 --> 00:06:19,003 Que tal n�s ouvirmos muito a m�sica das M. Janes? 85 00:06:19,004 --> 00:06:21,338 N�o temos gravado. 86 00:06:21,339 --> 00:06:23,924 - Ent�o n�s gravaremos! - O que voc� disse? 87 00:06:23,925 --> 00:06:26,197 Pode dizer o que houve aqui? 88 00:06:26,232 --> 00:06:28,470 O qu�? N�o consigo te ouvir! 89 00:06:28,471 --> 00:06:31,077 Eu ouvi um barulho alto antes disso acontecer. 90 00:06:31,112 --> 00:06:32,994 Essas pessoas estavam perto da fonte 91 00:06:33,029 --> 00:06:34,877 Eles devem ter surdez tempor�ria. 92 00:06:34,912 --> 00:06:36,791 Um barulho alto? 93 00:06:38,899 --> 00:06:43,110 - Tipo aquilo? - Sim, exatamente igual. 94 00:06:43,111 --> 00:06:45,906 - Cora��o de Ferro. - A caminho! 95 00:06:52,996 --> 00:06:55,873 Seja o que for, est�... 96 00:06:55,874 --> 00:06:57,742 5 quadras a oeste! 97 00:06:58,877 --> 00:07:01,086 Forma��o Delta 2! 98 00:07:01,087 --> 00:07:03,547 Patriota, vamos! 99 00:07:03,548 --> 00:07:06,050 Est� me matando aqui... 100 00:07:06,051 --> 00:07:10,929 GE tem que parar de ser uma Reclameira Secreta. 101 00:07:11,664 --> 00:07:15,602 Voc� fez um trocadilho? 102 00:07:26,655 --> 00:07:29,186 Protejam o trem e evacuem os civis. 103 00:07:29,221 --> 00:07:30,892 V�o, v�o, v�o! 104 00:07:55,515 --> 00:07:57,055 N�o! 105 00:08:01,815 --> 00:08:03,732 Tirem eles! Eu os pego! 106 00:08:05,078 --> 00:08:06,986 - Pessoal... - Quase... 107 00:08:06,987 --> 00:08:09,572 Quase... pronto! 108 00:08:19,040 --> 00:08:21,903 - Voc�s viram o que aconteceu? - O qu�? 109 00:08:22,329 --> 00:08:26,450 - N�o consigo te ouvir! - Voc� tamb�m? 110 00:08:26,673 --> 00:08:29,925 Viram algo? 111 00:08:29,926 --> 00:08:31,761 O qu�? 112 00:08:33,471 --> 00:08:36,917 Eles n�o viram nada. S� ouviram o barulho, 113 00:08:36,952 --> 00:08:40,294 e ent�o o trem saiu voando, e agora todos ouvem pouco. 114 00:08:40,329 --> 00:08:43,147 Assim como os outros. Estou vendo um padr�o. 115 00:08:43,148 --> 00:08:45,607 Se for verdade, por que algu�m atacaria 116 00:08:45,608 --> 00:08:47,818 uma �rea de constru��o e um trem? 117 00:08:47,819 --> 00:08:51,212 Eu n�o sei, mas acho que algo maior est� rolando. 118 00:08:52,532 --> 00:08:55,285 Isso � claramente um trabalho do Cabe�a de Ovo. 119 00:08:55,320 --> 00:08:58,038 Ele n�o vai parar at� ver essa cidade mexida. 120 00:09:01,166 --> 00:09:04,247 Certo, apesar dos eventos parecerem aleat�rios, eles 121 00:09:04,282 --> 00:09:07,329 devem estar ligados. Bombas plantadas especificamente. 122 00:09:07,364 --> 00:09:09,173 Desculpe, cara, n�o foram explos�es. 123 00:09:09,174 --> 00:09:11,008 N�o h� res�duo de fogo. 124 00:09:11,009 --> 00:09:14,136 Na verdade, n�o capto qualquer tipo de res�duo. 125 00:09:14,137 --> 00:09:17,514 Fogo, qu�mico, nem mesmo energia ARC. 126 00:09:17,515 --> 00:09:20,517 Ent�o � uma explos�o que voc� ouve, mas n�o v�? 127 00:09:21,256 --> 00:09:23,709 J� sei! Barreira do... 128 00:09:35,617 --> 00:09:37,257 Segurem em algo! 129 00:09:56,554 --> 00:09:58,848 Eu te pego, Tippy. 130 00:10:00,809 --> 00:10:03,404 Meus ouvidos n�o param de soar. 131 00:10:03,439 --> 00:10:05,771 Sim, parece que meu cr�nio est� vibrando. 132 00:10:05,772 --> 00:10:07,856 Isso foi som. 133 00:10:07,857 --> 00:10:10,984 Fomos atingidos por som s�lido. 134 00:10:10,985 --> 00:10:13,655 Ent�o o som vem em verde agora? Legal. 135 00:10:15,115 --> 00:10:17,199 Estar em um show � assim? 136 00:10:17,200 --> 00:10:19,284 Rayshaun! 137 00:10:19,285 --> 00:10:22,955 Voc� est� bem? 138 00:10:22,956 --> 00:10:24,331 Rayshaun! 139 00:10:24,332 --> 00:10:26,917 Doreen, estou bem. 140 00:10:26,918 --> 00:10:29,002 Meu elmo protegeu meus ouvidos. 141 00:10:29,003 --> 00:10:31,880 - Voc� n�o teve tanta sorte? - Eu tamb�m! 142 00:10:32,406 --> 00:10:33,715 Certo. 143 00:10:33,716 --> 00:10:36,093 Cora��o de Ferro, pode rastrear a origem da onda verde? 144 00:10:36,094 --> 00:10:37,394 Agora! 145 00:10:40,442 --> 00:10:43,133 Certo, veio do lado leste. 146 00:10:43,685 --> 00:10:45,894 Esperem, isso � estranho. 147 00:10:45,895 --> 00:10:48,230 Estou captando emerg�ncia iguais 148 00:10:48,231 --> 00:10:49,940 do Centro e da Cozinha do Inferno. 149 00:10:49,941 --> 00:10:51,650 Vamos ter que nos separar. 150 00:10:51,651 --> 00:10:53,820 Vamos, Guerreiros Secretos! 151 00:11:21,457 --> 00:11:23,553 Sinto Gwen, n�o posso ir no show. Dia ruim. 152 00:11:23,588 --> 00:11:25,809 Dia ruim? N�o pode ir no show? 153 00:11:25,810 --> 00:11:27,352 Eu sei bem, pai. 154 00:11:27,353 --> 00:11:31,732 - O que foi, GS? - Nada, GS. 155 00:11:31,733 --> 00:11:34,026 Meu pai tamb�m lida com essa loucura, 156 00:11:34,027 --> 00:11:36,111 e agora ele vai perder meu show. 157 00:11:36,112 --> 00:11:38,238 Sim, eu te entendo! 158 00:11:38,239 --> 00:11:40,783 Algo me diz que n�o. 159 00:11:41,910 --> 00:11:44,328 E os golpes v�o chegando. 160 00:11:44,329 --> 00:11:47,040 - O qu�? - Gwen? 161 00:11:47,041 --> 00:11:49,708 Glory! 162 00:11:49,709 --> 00:11:51,335 J� saiu para o show? 163 00:11:51,336 --> 00:11:52,636 Bem... 164 00:11:54,088 --> 00:11:57,966 - Acabei de perder o �nibus. - Voc� tem que ir agora. 165 00:11:57,967 --> 00:12:01,088 As pessoas ficam falando dessas explos�es s�nicas? 166 00:12:01,123 --> 00:12:02,846 Eu n�o sei, mas elas est�o por todo lado 167 00:12:02,847 --> 00:12:06,433 e � t�o aleat�rio. Estou em meu quinto �nibus. 168 00:12:06,434 --> 00:12:09,228 Mas e se n�o for aleat�rio? 169 00:12:09,229 --> 00:12:12,397 � o contr�rio do que acabei de dizer. 170 00:12:12,398 --> 00:12:14,275 Por favor, parta em breve. 171 00:12:15,902 --> 00:12:17,361 - Ei. - O que foi? 172 00:12:17,362 --> 00:12:18,987 Qual �, SG. 173 00:12:18,988 --> 00:12:20,839 Voc� precisa de um sino ou algo assim. 174 00:12:20,840 --> 00:12:22,407 Desculpa! 175 00:12:22,408 --> 00:12:24,243 Qual �? 176 00:12:24,244 --> 00:12:26,278 Cora��o de Ferro, pode projetar um mapa 177 00:12:26,279 --> 00:12:28,038 com os locais dos ataques sonoros? 178 00:12:28,039 --> 00:12:30,208 Claro. 179 00:12:34,462 --> 00:12:37,714 O qu�? Desculpa! 180 00:12:37,715 --> 00:12:40,626 Desculpa. O que... O que... o que � isso? 181 00:12:40,627 --> 00:12:42,386 � o local do meu concerto. 182 00:12:42,387 --> 00:12:45,472 E parece que algu�m est� cortando o acesso a ele. 183 00:12:45,473 --> 00:12:47,015 Mas por qu�? 184 00:12:47,016 --> 00:12:49,351 Quem odiaria tanto o rock 'n' roll? 185 00:12:49,352 --> 00:12:52,271 Seja qual for a raz�o, temos uma chance de parar. 186 00:12:52,272 --> 00:12:54,982 Olha, este � o �ltimo caminho ainda aberto. 187 00:12:54,983 --> 00:12:57,776 Se chegarmos r�pido, talvez possamos parar o culpado. 188 00:12:57,777 --> 00:12:59,244 Cora��o de Ferro aqui. 189 00:12:59,245 --> 00:13:01,258 Acho que sabemos onde � o pr�ximo ataque. 190 00:13:01,259 --> 00:13:02,864 Estou enviando coordenadas agora. 191 00:13:02,865 --> 00:13:04,283 Vamos acabar com isso! 192 00:13:04,284 --> 00:13:08,203 - Sim, vamos rolar! - S�rio? 193 00:13:08,204 --> 00:13:10,330 Sim, porque estamos salvando o rock 'n'... 194 00:13:10,331 --> 00:13:12,207 Est� bem. 195 00:13:12,208 --> 00:13:13,837 Tallyho! 196 00:13:13,872 --> 00:13:16,007 Isso n�o � melhor! 197 00:13:18,381 --> 00:13:21,762 Eu sei que a cidade est� louca... relaxa. 198 00:13:21,797 --> 00:13:24,983 Vou chegar ao local com bastante tempo de sobra. 199 00:13:25,221 --> 00:13:28,181 Voc�s n�o ousariam continuar sem mim. 200 00:13:28,182 --> 00:13:30,935 Estamos gritando Colombina e os Thunderbolts! 201 00:13:35,315 --> 00:13:37,766 Espere. Voc� n�o pode ir l� em baixo. 202 00:13:41,154 --> 00:13:42,863 O per�metro est� definido e livre. 203 00:13:42,864 --> 00:13:45,157 Olhos abertos, Guerreiros Secretos. 204 00:13:45,158 --> 00:13:47,993 S�o os Vingadores rejeitados, que fofo. 205 00:13:47,994 --> 00:13:49,536 Agora, se me der licen�a. 206 00:13:49,537 --> 00:13:51,079 Mel... 207 00:13:51,080 --> 00:13:53,023 Quero dizer, Colombina, pare. 208 00:13:53,024 --> 00:13:54,333 Voc� me conhece? 209 00:13:54,334 --> 00:13:56,835 Espere, � claro que conhece. Eu sou eu. 210 00:13:56,836 --> 00:13:58,713 Deve ser �timo para voc�. 211 00:13:58,748 --> 00:14:02,379 Sim, t�o bom, mas ainda n�o posso deix�-la passar. 212 00:14:02,414 --> 00:14:06,011 - � muito perigoso. - Olha, eu vou ao meu show, 213 00:14:06,012 --> 00:14:08,238 de um jeito ou de outro. 214 00:14:08,347 --> 00:14:10,266 Tudo bem, fa�a do seu jeito. 215 00:14:11,993 --> 00:14:13,511 � voc�! 216 00:14:13,512 --> 00:14:14,854 Est�... 217 00:14:16,522 --> 00:14:17,822 Aranha-Fantasma! 218 00:14:20,185 --> 00:14:22,069 Guerreiros Secretos... 219 00:14:22,070 --> 00:14:24,196 Cubra os ouvidos, Tippy! 220 00:14:24,197 --> 00:14:26,256 Acabem com ela! 221 00:14:36,542 --> 00:14:38,419 � tudo o que tem, chica? 222 00:14:41,506 --> 00:14:44,217 Estou tremendo de medo. 223 00:14:47,261 --> 00:14:50,013 Nunca te ensinaram a usar sua voz interior? 224 00:14:50,014 --> 00:14:51,815 Quem voc� deveria ser? 225 00:14:51,816 --> 00:14:54,142 Obviamente, isso � uma cauda de esquilo, 226 00:14:54,143 --> 00:14:57,479 ent�o, se pensar bem, eu sou... uma distra��o! 227 00:14:58,898 --> 00:15:00,566 Crescendo! 228 00:15:04,946 --> 00:15:07,072 Todo esse caos e para qu�, Mimi? 229 00:15:07,073 --> 00:15:08,573 Batalha das Bandas? 230 00:15:08,574 --> 00:15:12,035 Voc� n�o estava tentando parar o show ou atacar o local. 231 00:15:12,036 --> 00:15:15,497 Est� tentando impedir as bandas de competirem contra voc�. 232 00:15:15,498 --> 00:15:18,235 Quer dizer que ela est� trapaceando? 233 00:15:21,746 --> 00:15:23,380 N�o! 234 00:15:23,381 --> 00:15:25,215 Estou fazendo o que for preciso 235 00:15:25,216 --> 00:15:27,425 para ter a fama e gl�ria que mere�o. 236 00:15:27,426 --> 00:15:30,053 Tamb�m estou salvando aqueles ot�rios pat�ticos 237 00:15:30,054 --> 00:15:31,596 da humilha��o de perder. 238 00:15:31,597 --> 00:15:34,891 Parece que est� colocando em risco pessoas inocentes. 239 00:15:34,892 --> 00:15:36,435 Voc� pensou nisso? 240 00:15:40,481 --> 00:15:42,315 Gente, a gargantilha de Mimi 241 00:15:42,316 --> 00:15:44,109 n�o � apenas uma joia barata. 242 00:15:44,110 --> 00:15:46,278 � uma tecnologia de amplifica��o vocal. 243 00:15:46,279 --> 00:15:48,029 Sem a gargantilha, ela � impotente. 244 00:15:48,030 --> 00:15:49,447 Temos que tirar dela. 245 00:15:49,648 --> 00:15:50,950 Deixa comigo. 246 00:15:55,204 --> 00:15:58,249 - Qual �! - Saia do caminho! 247 00:16:03,337 --> 00:16:05,590 � tudo o que tem, chica? 248 00:16:23,091 --> 00:16:26,318 - Estou sem ideias. - Como lutamos contra o som? 249 00:16:26,319 --> 00:16:28,320 Com som. 250 00:16:28,321 --> 00:16:31,615 Com algo ainda pior do que gritos: Retorno. 251 00:16:31,616 --> 00:16:33,074 Se criarmos um loop, 252 00:16:33,075 --> 00:16:35,327 podemos dar um curto-circuito na gargantilha. 253 00:16:36,564 --> 00:16:38,663 Bem, isso tem sido divertido. 254 00:16:38,664 --> 00:16:41,250 Mas tenho uma batalha das bandas para vencer. 255 00:16:45,129 --> 00:16:47,548 Certo, isso � muito estrela do rock. 256 00:16:58,309 --> 00:17:00,018 Todos est�o bem? 257 00:17:00,019 --> 00:17:02,999 Estamos vivos, ent�o j� � alguma coisa. 258 00:17:03,000 --> 00:17:04,555 Colombina est� fugindo. 259 00:17:04,590 --> 00:17:06,274 Ela est� indo para o local do show. 260 00:17:06,275 --> 00:17:09,152 Meus propulsores j� eram. Patriota? 261 00:17:09,153 --> 00:17:11,112 Estou no ch�o. 262 00:17:11,113 --> 00:17:12,413 Deixa comigo. 263 00:17:15,701 --> 00:17:18,328 Gwen, voc� � a �nica que ainda pode voar. 264 00:17:18,329 --> 00:17:21,498 Mas essa Rainha Gritante tem asas de verdade! 265 00:17:21,499 --> 00:17:24,751 Eu apenas plano. Eu n�o consigo alcan��-la. 266 00:17:24,752 --> 00:17:27,129 Estilingue. 267 00:17:34,637 --> 00:17:36,429 Eu n�o deveria ter comido 268 00:17:36,430 --> 00:17:39,432 aquela segundo rosquinha de ruibarbo r�bano. 269 00:17:39,433 --> 00:17:41,601 Ajustamos a luva para absorver os gritos 270 00:17:41,602 --> 00:17:43,144 e enviar o som de volta. 271 00:17:43,145 --> 00:17:46,314 A gargantilha n�o lidar� com o loop do retorno e fritar�. 272 00:17:46,315 --> 00:17:48,733 Tudo o que precisa fazer � faz�-la gritar. 273 00:17:48,734 --> 00:17:51,236 Ser irritante? Porque posso fazer isso. 274 00:17:51,237 --> 00:17:54,406 Galera! Acho que � isso. 275 00:17:54,407 --> 00:17:57,410 Aranha-Fantasma A�rea pronta para a partida. 276 00:18:00,705 --> 00:18:03,749 Vamos! Vamos... 277 00:18:10,114 --> 00:18:12,308 - Te peguei. - Me solta. 278 00:18:13,509 --> 00:18:16,386 Voc� n�o vai fugir, seu pombo verde! 279 00:18:16,387 --> 00:18:18,555 Sua pat�tica super estranha. 280 00:18:18,556 --> 00:18:20,390 Voc� n�o vai estragar o meu show. 281 00:18:20,391 --> 00:18:23,310 O show j� acabou para voc�, Melissa. 282 00:18:23,311 --> 00:18:25,353 N�o � Melissa. 283 00:18:25,354 --> 00:18:27,190 � Colombina! 284 00:18:43,456 --> 00:18:45,123 Apertem os cintos. 285 00:18:45,124 --> 00:18:46,674 Aranha-Fantasma A�rea caindo! 286 00:18:52,757 --> 00:18:55,383 Tem not�cias da Gwen? Ela est� aqui? 287 00:18:55,384 --> 00:18:56,735 Ela n�o est� respondendo. 288 00:18:57,721 --> 00:18:59,137 O que? 289 00:18:59,138 --> 00:19:00,639 Vou sentir isso de manh�. 290 00:19:00,640 --> 00:19:02,265 E tamb�m agora. 291 00:19:02,266 --> 00:19:05,143 E esses foram os Thunderbolts! 292 00:19:05,144 --> 00:19:07,604 Eles tocaram sem mim? 293 00:19:07,605 --> 00:19:10,608 N�o! 294 00:19:14,904 --> 00:19:17,365 Fiquem na escola, crian�as. 295 00:19:18,366 --> 00:19:21,868 Em seguida, as M.Janes! 296 00:19:21,869 --> 00:19:24,245 Correio de voz! 297 00:19:24,246 --> 00:19:26,134 Ela n�o vem, n�o �? 298 00:19:29,335 --> 00:19:31,212 Estou aqui. 299 00:19:34,465 --> 00:19:36,299 N�o acredito. 300 00:19:36,300 --> 00:19:39,886 - Isso nem... como? - Eu sabia. 301 00:19:39,887 --> 00:19:42,472 Rastreei a descida deles. Devem estar bem... 302 00:19:42,473 --> 00:19:44,307 Aranha... Gwen! 303 00:19:44,308 --> 00:19:45,767 Quero dizer... 304 00:19:45,768 --> 00:19:48,478 Ol� a todos. 305 00:19:48,479 --> 00:19:52,099 Chegamos a tempo do concerto, ou... 306 00:19:52,100 --> 00:19:55,360 � por isso que estou sempre atrasada. 307 00:19:55,361 --> 00:19:57,195 Eu amo estar nesta banda, 308 00:19:57,196 --> 00:20:00,281 e amo ser uma hero�na com os Guerreiros Secretos. 309 00:20:00,282 --> 00:20:02,367 Eu realmente quero fazer os dois 310 00:20:02,368 --> 00:20:03,868 e estou tentando tanto. 311 00:20:03,869 --> 00:20:07,421 Mas �s vezes acabo decepcionando a todos. 312 00:20:08,499 --> 00:20:10,834 Gwen, n�s entendemos. 313 00:20:10,835 --> 00:20:13,169 Voc� n�o precisa ser perfeita. 314 00:20:13,170 --> 00:20:15,880 S� precisa nos dizer o que est� acontecendo. 315 00:20:15,881 --> 00:20:19,175 Eu sei, eu s� n�o sabia como 316 00:20:19,176 --> 00:20:21,511 e n�o queria ter que escolher. 317 00:20:21,512 --> 00:20:23,346 Voc� n�o precisar�. 318 00:20:23,347 --> 00:20:25,798 O que faz da Aranha-Fantasma uma hero�na incr�vel 319 00:20:25,799 --> 00:20:27,133 � que ela � Gwen Stacy. 320 00:20:27,134 --> 00:20:29,519 E se significa que �s vezes voc� tem um show, 321 00:20:29,520 --> 00:20:31,564 ent�o faremos funcionar. 322 00:20:50,666 --> 00:20:53,626 Pronto, pronto, hora de ser um lutador. 323 00:20:53,627 --> 00:20:56,838 N�o olhe para baixo, continue subindo mais alto. 324 00:20:56,839 --> 00:21:00,342 Seja voc� mesmo, porque her�is brilham de maneiras diferentes. 325 00:21:02,887 --> 00:21:05,930 E quando sua voz n�o pode emitir um som. 326 00:21:05,931 --> 00:21:09,267 Apenas saiba que ouvimos voc� por toda parte. 327 00:21:09,268 --> 00:21:11,936 N�o precisa se encaixar na multid�o. 328 00:21:11,937 --> 00:21:14,773 Seja uma for�a da natureza. 329 00:21:14,774 --> 00:21:16,274 Porque seremos, seremos... 330 00:21:16,275 --> 00:21:17,776 Seremos os melhores. 331 00:21:17,777 --> 00:21:19,277 Vamos brilhar, eles v�o ver. 332 00:21:19,278 --> 00:21:20,612 Que nascemos para isso. 333 00:21:20,613 --> 00:21:24,032 Ent�o, se demorar para sempre. 334 00:21:24,033 --> 00:21:26,618 Vamos salvar o mundo juntos. 335 00:21:26,619 --> 00:21:29,746 Nascemos prontos, nascemos prontos. 336 00:21:29,747 --> 00:21:32,166 Sim, sim, sim. 24352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.