Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,644 --> 00:00:47,676
Vou ser honesto com você. Eu fiz o lugar certo.
2
00:00:48,077 --> 00:00:51,077
Estou passando por uma crise de fé real e genuína.
3
00:00:51,478 --> 00:00:53,678
Fé em nós mesmos, fé no mundo ...
4
00:00:53,779 --> 00:00:55,679
Fé na ... fé.
5
00:00:56,280 --> 00:00:59,880
Glutton. Eu olhei no devorador e me pergunto:
6
00:01:01,081 --> 00:01:04,581
Como isso funciona quando você pode ter o conhecimento de que najzeznutija
7
00:01:04,582 --> 00:01:06,582
pessoa na história do universo.
8
00:01:15,183 --> 00:01:17,583
Parabéns devorador.
9
00:01:20,184 --> 00:01:25,184
Você nunca mais vai najzeznutije a história do mundo inteiro!
10
00:01:35,185 --> 00:01:36,485
Droga!
11
00:02:07,186 --> 00:02:10,086
O instinto me diz que alguém foi morto.
12
00:02:10,287 --> 00:02:12,087
Como em um filme da máfia.
13
00:02:12,288 --> 00:02:15,288
É muito triste o meu primeiro pensamento.
14
00:02:17,789 --> 00:02:20,089
- Oi Jessica.
- Quem é você que diabo?
15
00:02:20,790 --> 00:02:23,290
Uma mulher que salvará sua vida.
16
00:02:25,291 --> 00:02:27,291
Você sabe o que é SWORD?
17
00:02:27,292 --> 00:02:30,792
Representa o departamento de observação do mundo sensível e resposta.
18
00:02:32,293 --> 00:02:34,193
Quem não gosta de acrônimos?
19
00:02:34,194 --> 00:02:36,994
É um segredo anti-terrorista e agências de inteligência.
20
00:02:36,995 --> 00:02:39,995
Ele é uma ameaça potencial à segurança mundial.
21
00:02:40,096 --> 00:02:42,596
Você acha que não vai aqui?
22
00:02:42,597 --> 00:02:45,597
Você precisa ver o que estava acontecendo comigo e com meu povo.
23
00:02:45,698 --> 00:02:49,198
Francamente, era meu trabalho e apenas para mim impedir o que
24
00:02:49,199 --> 00:02:50,999
Você pode acontecer.
25
00:02:51,500 --> 00:02:55,000
Foi minha culpa. Junto veio sob minha observação.
26
00:02:55,001 --> 00:02:57,501
O que eu deveria fazer agora? Se você acertar na cara?
27
00:02:57,502 --> 00:03:00,602
Existem 32 espécies exóticas no planeta Terra.
28
00:03:00,903 --> 00:03:03,903
Nenhum é bem-vindo. Não!
29
00:03:03,904 --> 00:03:08,904
Há um argumento que diz que sua própria existência ameaça o equilíbrio do mundo.
30
00:03:09,005 --> 00:03:11,905
Mas estamos aqui hoje para falar sobre o Skrolovima.
31
00:03:12,006 --> 00:03:14,906
Menjaoci - parece que viemos para dominar o mundo.
32
00:03:14,907 --> 00:03:16,007
Eles falharam.
33
00:03:16,108 --> 00:03:22,008
Nem todos desapareceram. Eles vivem entre nós, se escondem, planejam, procuram um caminho de casa.
34
00:03:23,009 --> 00:03:25,509
Eu quero me tornar um agente da SWORD.
35
00:03:26,510 --> 00:03:29,010
Eu quero encontrar os alienígenas.
36
00:03:29,311 --> 00:03:31,311
Especialmente a rolagem.
37
00:03:31,312 --> 00:03:34,312
Eu quero sprečiš o que eles fazem.
38
00:03:35,013 --> 00:03:38,013
Dou ao estrangeiro uma ordem executiva.
39
00:03:38,714 --> 00:03:40,914
Como posso encontrá-los para o inferno?
40
00:03:41,115 --> 00:03:45,415
Bem, você é um detetive particular. Faça o que você faz.
41
00:03:46,016 --> 00:03:52,016
Mas isso ... Este é um gadget muito útil que você não encontrará nas lojas.
42
00:03:52,117 --> 00:03:56,117
O codificador atualizou informações e informa o que precisa ser feito.
43
00:03:56,818 --> 00:03:59,618
Como posso saber pela pessoa que você representa?
44
00:04:00,419 --> 00:04:03,619
Pergunte a seus companheiros vingadores. Eles conhecem-me.
45
00:04:03,820 --> 00:04:07,820
Eu ofereço a você a chance de coletar toda a raiva e toda a dor ...
46
00:04:08,421 --> 00:04:11,921
e o derramamento de quem realmente o merece.
47
00:04:12,622 --> 00:04:15,822
E você pode ser menos iskaljivati nele.
48
00:04:15,823 --> 00:04:16,823
Sim ...
49
00:04:17,124 --> 00:04:19,624
Estou falando nesse departamento.
50
00:04:22,025 --> 00:04:24,625
- O que é isso?
- Detector para rolagem.
51
00:04:24,626 --> 00:04:25,626
Seriamente?
52
00:04:26,127 --> 00:04:28,527
Não. Embora, não seria bom?
53
00:04:29,128 --> 00:04:33,128
Este é um bio-scanner muito sofisticado para o meio ambiente.
54
00:04:34,029 --> 00:04:39,229
Cobre um pequeno raio e revela que perto de você há alguém que não é um ser humano.
55
00:04:41,030 --> 00:04:43,230
Uma coisa útil que pode ser facilmente manipulada.
56
00:04:43,631 --> 00:04:45,831
Quanto tempo isso vai durar?
57
00:04:45,832 --> 00:04:48,432
Enquanto você não pode dizer ... e parar quando quiser.
58
00:04:48,433 --> 00:04:52,033
Você para este trabalho, eu paro, entrego dinheiro à sua conta.
59
00:04:52,034 --> 00:04:54,334
E isso ... Eu tenho dinheiro no jogo.
60
00:04:54,535 --> 00:04:57,335
- Mas ...
- Ambos sabem que não se trata de dinheiro.
61
00:04:57,336 --> 00:04:59,536
Eu sei que ele também se ofereceu para ser um vigilante.
62
00:04:59,537 --> 00:05:03,337
Se você quiser, tudo bem. Nada disso é discutível.
63
00:05:03,638 --> 00:05:05,338
Mas isso é separado.
64
00:05:05,339 --> 00:05:07,839
Estes teus Vingadores, isto não é para eles.
65
00:05:08,640 --> 00:05:13,240
Além dos glutões, eles não passarão pelo que você está movimentando neste ramo.
66
00:05:13,441 --> 00:05:16,441
Publicado em nome do seu telefone. Peça.
67
00:05:16,742 --> 00:05:20,242
Eu não perco isso. É muito caro.
68
00:05:21,643 --> 00:05:24,643
A propósito, sou Abigail Brand.
69
00:05:24,644 --> 00:05:25,944
Para onde eu vou?
70
00:05:26,845 --> 00:05:30,945
Uma coisa no mundo que ainda tem todos os tipos de cantos escondidos.
71
00:05:32,446 --> 00:05:38,346
Mas há apenas um lugar no mundo que é o lugar certo para se esconder.
72
00:05:45,347 --> 00:05:49,947
Medžapur, acho que sei por que postei aqui primeiro.
73
00:05:50,548 --> 00:05:54,048
Eles sabem que estou preparado para matar qualquer um em quem colocar as mãos.
74
00:05:55,049 --> 00:06:00,049
Nesse buraco, minha chance de machucar alguém que pelo menos não é culpado de nada
75
00:06:00,050 --> 00:06:02,250
quase nada.
76
00:06:03,951 --> 00:06:08,851
Agora tenho dinheiro. Pode ser guardado em um lugar sofisticado na melhor parte da cidade.
77
00:06:09,952 --> 00:06:13,452
Mas sinto que este é o lugar onde quero estar.
78
00:06:14,253 --> 00:06:16,753
Todos aqui parecem estar disfarçados.
79
00:06:17,354 --> 00:06:20,354
Tudo parece algo nessa direção.
80
00:06:20,855 --> 00:06:22,355
Rum.
81
00:06:25,156 --> 00:06:28,356
A coleta no bar está pronta para me matar.
82
00:06:28,457 --> 00:06:31,357
Ela pensa em sua competição.
83
00:06:37,958 --> 00:06:40,358
Gostaria de tomar um comprimido ou algo assim.
84
00:06:40,359 --> 00:06:42,359
Eu trago isso até a loucura.
85
00:06:50,560 --> 00:06:54,560
Esta cama é nojenta. Quem sabe onde me sento.
86
00:06:55,061 --> 00:06:56,561
Piolhos.
87
00:06:57,462 --> 00:07:00,562
Para ver por que estou aqui.
88
00:07:01,163 --> 00:07:03,563
Koru Kavita ...
89
00:07:04,064 --> 00:07:07,564
A SWORD achou que ele estava sob o comando da rolagem da rainha.
90
00:07:07,665 --> 00:07:12,365
Exterminado antes da grande batalha contra os super-heróis Scroll no Central Park.
91
00:07:12,466 --> 00:07:15,366
Quando Tor apareceu, a multidão está dispersa rolando.
92
00:07:15,367 --> 00:07:17,067
Eu amo frango.
93
00:07:17,268 --> 00:07:20,168
Aqui, diz que ele tem super poderes. Scroll mais heróis.
94
00:07:21,369 --> 00:07:23,269
Fiquei impressionado.
95
00:07:23,470 --> 00:07:26,470
Eu me pergunto por que eles acham que ele ou ela está aqui.
96
00:07:28,171 --> 00:07:30,471
Eu posso perguntar.
97
00:07:30,872 --> 00:07:36,472
Por que você pensa ...
98
00:07:38,673 --> 00:07:41,473
Puta ...
99
00:07:43,174 --> 00:07:44,474
Droga!
100
00:07:44,475 --> 00:07:47,975
Jessica, graças a Deus eu te encontrei! Me ouça com atenção.
101
00:07:47,976 --> 00:07:49,776
Sua vida está em perigo!
102
00:07:50,277 --> 00:07:55,177
Bem, o Homem-Aranha acaba de invadir meu quarto para me dizer que eu estava em perigo.
103
00:07:55,278 --> 00:07:58,178
Estou falando sério! Você tem que sair deste país.
104
00:07:59,179 --> 00:08:02,179
Além disso, não é Nova York, mas Medžapur.
105
00:08:02,380 --> 00:08:04,980
Isso é o que chamamos de excremento de touro.
106
00:08:04,981 --> 00:08:05,981
Como assim?
107
00:08:06,082 --> 00:08:09,082
Agora fazendo uma ESPADA. O apetite é controlado,
108
00:08:09,083 --> 00:08:11,283
e estão completamente infiltrados por operativos vaznemaljaca.
109
00:08:11,384 --> 00:08:14,084
- A coisa toda é uma farsa.
- E vocês são as redes pentrao
110
00:08:14,085 --> 00:08:17,385
mesmo de Nova York ao sudeste da Ásia só para me fazer dizer?
111
00:08:17,486 --> 00:08:20,786
Não, os Vingadores estão todos aqui procurando por você.
112
00:08:20,887 --> 00:08:24,087
Venha comigo. Vamos para o local da reunião e partiremos daqui.
113
00:08:24,288 --> 00:08:28,088
Glutton acha que pode encontrar Nick Fury para descobrir o que acontece.
114
00:08:28,189 --> 00:08:31,189
- O único problema com sua história é ...
- A história?
115
00:08:31,190 --> 00:08:33,190
você está completamente cheio de gov ...
116
00:08:37,491 --> 00:08:39,891
12o andar ... Isso vai doer.
117
00:08:48,892 --> 00:08:50,392
Não ...
118
00:08:51,093 --> 00:17:43,323
Não
119
00:08:52,194 --> 00:08:53,094
tocar
120
00:08:53,695 --> 00:08:55,095
mim!
121
00:08:56,596 --> 00:08:58,596
Eu devo ser moderado.
122
00:08:58,597 --> 00:09:01,797
Suspeito morto não era suspeito.
123
00:09:03,798 --> 00:09:05,798
Saí do prédio.
124
00:09:07,099 --> 00:09:09,199
É muito dolorido.
125
00:10:25,200 --> 00:10:27,200
AGENTE DA ESPADA EPISÓDIO 2
126
00:10:34,200 --> 00:10:35,700
Eu não ligo para quem você é.
127
00:10:35,701 --> 00:10:37,201
Poderoso ou não ...
128
00:10:38,202 --> 00:10:40,202
Quando você acorda depois da luta,
129
00:10:40,303 --> 00:10:43,303
não acorde primeiro o cérebro ou os olhos.
130
00:10:44,204 --> 00:10:47,004
Primeiro, a dor desperta.
131
00:10:47,105 --> 00:10:51,605
Sim, então pensei que seria se acordasse.
132
00:10:52,006 --> 00:10:54,606
Medžapuru na prisão.
133
00:10:54,607 --> 00:10:58,807
Seria bom se eu acordei em um lugar como este.
134
00:10:59,808 --> 00:11:02,808
É triste que esta não seja a vida que vivo.
135
00:11:03,709 --> 00:11:06,609
Vamos zverke, confronto.
136
00:11:06,610 --> 00:11:07,610
Olá?
137
00:11:07,711 --> 00:11:11,511
Você provavelmente está pensando: não é um super-herói
138
00:11:11,512 --> 00:11:14,512
quem tem super poderes. Não foi Spajderžena?
139
00:11:14,513 --> 00:11:16,513
Não seja tirado disso?
140
00:11:16,514 --> 00:11:17,814
Eu posso.
141
00:11:18,215 --> 00:11:19,815
Eu juro.
142
00:11:19,816 --> 00:11:22,016
Mas não vai me dar o que eu quero saber.
143
00:11:22,117 --> 00:11:25,017
Eu quero falar com um gerente.
144
00:11:32,118 --> 00:11:36,018
- O que você está fazendo aqui em Medžapuru Sra. Drew?
- É meu.
145
00:11:36,019 --> 00:11:37,019
Eu sei.
146
00:11:37,020 --> 00:11:39,420
- O que é isso?
- Esta é a hora.
147
00:11:39,521 --> 00:11:41,021
Não não.
148
00:11:41,122 --> 00:11:43,322
Este é um detector de alienígenas do espaço sideral.
149
00:11:43,423 --> 00:11:44,823
Como funciona?
150
00:11:44,824 --> 00:11:46,824
- Você vê uma luz verde?
- Sim.
151
00:11:46,825 --> 00:11:49,825
Isso significa que estamos errados. Quando você fica vermelho, nem tanto.
152
00:11:49,926 --> 00:11:52,926
- E isto?
- É meu telefone.
153
00:11:54,627 --> 00:11:58,227
O super-herói americano está vindo para este país com um passaporte falso
154
00:11:58,228 --> 00:12:00,228
e matando alienígenas espaciais do público.
155
00:12:00,329 --> 00:12:02,529
Já contatamos o povo de Norman Osborn.
156
00:12:03,130 --> 00:12:05,530
Criará uma extradição silenciosa.
157
00:12:06,031 --> 00:12:08,531
Eles estavam muito interessados em encontrar você.
158
00:12:09,332 --> 00:12:12,232
Bem ... acho que está na hora ...
159
00:12:12,533 --> 00:12:15,533
- Posso te dizer uma coisa?
- Por favor.
160
00:12:16,334 --> 00:12:18,534
Estou com muito medo ...
161
00:12:18,935 --> 00:12:21,935
- Lata ...
- Fácil de temer ...
162
00:12:21,936 --> 00:12:24,936
Isso é algo que você não gosta de conversar com as pessoas com tanta frequência ...
163
00:12:25,037 --> 00:12:27,137
Posso fazer isso.
164
00:12:27,138 --> 00:12:28,938
O poder que tenho.
165
00:12:28,939 --> 00:12:32,239
Eu não fiz nada ... Meu nome é ... eu ...
166
00:12:32,440 --> 00:12:34,540
Eu fui atacado.
- Eu sei.
167
00:12:34,741 --> 00:12:35,541
Eu sei.
168
00:12:36,042 --> 00:12:38,542
Você pode ajudar?
169
00:12:38,543 --> 00:12:42,043
- Você pode me remover daqui?
- Tudo vai ficar bem.
170
00:12:42,244 --> 00:12:45,644
Em si, certamente pense: Espere um minuto, o que acontece agora?
171
00:12:45,645 --> 00:12:48,145
Um minuto você examina o pau-frio,
172
00:12:48,146 --> 00:12:50,846
e agora vai desmaiar à sua vista.
173
00:12:50,947 --> 00:12:53,847
Posso fazer lavagem cerebral nas pessoas? Na verdade, não.
174
00:12:53,948 --> 00:12:56,448
Mas posso fazer as pessoas me amarem ou terem medo de mim.
175
00:12:56,449 --> 00:12:58,249
Trabalhar com produtos químicos.
176
00:12:58,250 --> 00:13:03,250
Eles podem ser emitidos pelo corpo e fazer você se sentir próximo de tudo o que eu quero.
177
00:13:03,251 --> 00:13:05,251
Você pode me levar para o seu carro?
178
00:13:06,452 --> 00:13:09,452
Ele sabe o que sente. Não sei o que pensar.
179
00:13:10,753 --> 00:13:12,253
Vamos lá.
180
00:13:13,354 --> 00:13:16,854
E mais uma coisa. O efeito não cessa imediatamente.
181
00:13:20,555 --> 00:13:23,855
Estou muito feliz que nos conhecemos assim.
182
00:13:24,056 --> 00:13:27,956
Você não tem idéia do quanto eu estava procurando por alguém que ...
183
00:13:28,957 --> 00:13:31,957
realmente se conecta a mim. No ...
184
00:13:38,258 --> 00:13:39,258
Rolagem!
185
00:13:40,559 --> 00:13:41,359
Droga!
186
00:14:01,360 --> 00:14:05,960
Eu estava errado. Este não é o Scroll. É sild.
187
00:14:06,261 --> 00:14:10,461
Carros voadores e assassinados. Certamente sild.
188
00:14:13,362 --> 00:14:15,462
- Polícia! Pare!
- Não se mexa!
189
00:14:15,763 --> 00:14:17,463
Deite no chão!
190
00:14:19,264 --> 00:14:21,464
Merda ...
191
00:14:26,465 --> 00:14:29,465
514 Aqui, precisamos de apoio!
192
00:14:39,466 --> 00:14:43,066
Eu estava errado. Isso não é sild.
193
00:14:43,967 --> 00:14:45,767
Esta é a Hydra.
194
00:14:45,768 --> 00:14:47,768
Venha dar um abraço na mãe!
195
00:14:48,869 --> 00:14:50,369
Madame Hydra.
196
00:14:51,070 --> 00:14:53,370
Também conhecido como Vajper.
197
00:14:53,371 --> 00:14:56,571
AKA um dos maiores terroristas que já existiram.
198
00:14:56,572 --> 00:14:57,572
Sempre.
199
00:14:58,273 --> 00:15:01,773
Só isso ... Todo esse tempo desde que eles me sequestraram Scroll
200
00:15:01,774 --> 00:15:03,274
arruinei minha vida.
201
00:15:03,275 --> 00:15:06,275
É a única coisa no mundo que nos faltava.
202
00:15:06,376 --> 00:15:08,576
- Entra Jessica.
Não
203
00:15:08,877 --> 00:15:09,577
Não
204
00:15:09,578 --> 00:15:11,578
Minha mãe. Minha mãe verdadeira.
205
00:15:11,779 --> 00:15:15,779
Ela disse para não entrar no carro com um conhecido terrorista e assassino
206
00:15:15,780 --> 00:15:17,780
que carrega uma grande arma.
207
00:15:17,781 --> 00:15:21,181
Sim, nesses momentos de loucura, ela pensa que é minha mãe.
208
00:15:21,182 --> 00:15:22,582
Não é. Minha mãe está morta.
209
00:15:22,583 --> 00:15:26,783
Entre para que mais polícia venha. Veja, um helicóptero da polícia estava a caminho.
210
00:15:26,784 --> 00:15:28,784
Então é melhor ir embora.
211
00:15:28,985 --> 00:15:32,285
Você é o culpado por essa bagunça. Entrar.
212
00:15:32,286 --> 00:15:35,186
- Eu tenho uma coisa legal para te mostrar.
- Arriscaria.
213
00:15:35,487 --> 00:15:39,487
Caro, pregaziću todos eles para um. Você sabe que eu vou.
214
00:15:39,988 --> 00:15:42,488
- Pare!
- Vem então.
215
00:15:42,589 --> 00:15:45,489
Vai. Ela não ligava para nada.
216
00:15:45,590 --> 00:15:47,490
Malditos anarquistas.
217
00:15:48,691 --> 00:15:49,491
Droga.
218
00:15:50,392 --> 00:15:53,492
- Mover.
- Leve-nos para casa, Vajper.
219
00:15:58,293 --> 00:16:00,493
Você sabe o quão animado você está de volta?
220
00:16:00,494 --> 00:16:02,794
Eu realmente sou! Eu não posso manter para si mesmo.
221
00:16:02,795 --> 00:16:07,395
Todos nós assistimos o lixo em Nova York, e aí está você! Vivo e bem.
222
00:16:08,096 --> 00:16:10,596
Fiquei muito feliz e orgulhoso de você.
223
00:16:10,897 --> 00:16:13,297
O que você quer de mim?
224
00:16:13,298 --> 00:16:14,798
Você sabe o que eu quero.
225
00:16:14,799 --> 00:16:19,499
Eu quero ter de volta. Torne-se uma Hydra. Você é uma Hydra.
226
00:16:21,000 --> 00:16:23,200
- O sangue você.
- Pare.
227
00:16:23,201 --> 00:16:25,201
Sem nós, o que você é?
228
00:16:25,402 --> 00:16:28,202
Você dificilmente é um reflexo do antigo eu.
229
00:16:28,203 --> 00:16:31,203
Você nunca esteve tão vivo como quando estava conosco. Você sabe!
230
00:16:31,304 --> 00:16:35,304
É por isso que você está aqui. Você veio a Medžapur porque estamos aqui.
231
00:16:35,405 --> 00:16:38,405
Eu vim ... quero me ouvir.
232
00:16:38,506 --> 00:16:42,306
Eu vim aqui porque ...
- Eu sei porque você acha que veio aqui ...
233
00:16:42,407 --> 00:16:45,707
Porque você tem um agente SWORD que veio caçar a rolagem.
234
00:16:45,708 --> 00:16:47,208
Como você sabe disso?
235
00:16:47,209 --> 00:16:49,109
Temos agentes em todo o lugar.
236
00:16:49,210 --> 00:16:52,110
- O SWORD-in?
- Em toda parte!
237
00:16:52,111 --> 00:16:53,811
Por que eu preciso disso?
238
00:16:53,812 --> 00:16:56,512
Você não precisa de mim. Você precisa de nós.
239
00:16:56,513 --> 00:16:59,513
Estou aqui para te salvar. Para ajudá-lo a entender isso.
240
00:16:59,614 --> 00:17:00,514
Vamos lá.
241
00:17:01,215 --> 00:17:03,515
Você tem que escapar de uma nova vida.
242
00:17:03,616 --> 00:17:06,516
Eu dou para você! Você é e pegue.
243
00:17:06,517 --> 00:17:07,517
Sim.
244
00:17:07,618 --> 00:17:11,018
Cuidamos dos seus. Todos somos iguais.
245
00:17:11,019 --> 00:17:12,319
Você pode provar isso?
246
00:17:12,320 --> 00:17:14,420
Pela primeira vez, minha querida, meu coração ...
247
00:17:15,521 --> 00:17:16,421
Pare!
248
00:17:16,422 --> 00:17:17,422
Todos parem!
249
00:17:17,523 --> 00:17:20,223
Eu te disse. Jessica está apenas confusa.
250
00:17:20,224 --> 00:17:22,224
Já passou por muito.
251
00:17:24,225 --> 00:17:26,325
Você gosta disso? Roubado de Sild.
252
00:17:26,426 --> 00:17:28,926
Coisa boa. Eu sei que às vezes pode ser comprado.
253
00:17:29,027 --> 00:17:31,927
Você quer lutar comigo? Você quer me matar?
254
00:17:31,928 --> 00:17:33,628
O que você quer? Escapar?
255
00:17:33,729 --> 00:17:35,329
Eu sei. Está bem.
256
00:17:35,330 --> 00:17:37,830
O que eu digo é confuso e estou oferecendo.
257
00:17:38,731 --> 00:17:41,431
Eu ofereço isso que se rebelou contra a sociedade corporativa.
258
00:17:41,532 --> 00:17:45,732
Ofereço sacrificar muito por algo atencioso.
259
00:17:46,033 --> 00:17:48,733
Você tem que pertencer a algo mais forte.
260
00:17:49,234 --> 00:17:52,234
Deixe os caçadores rolando. Eu quero te mostrar algo.
261
00:17:55,635 --> 00:17:58,635
Nossas necessidades são as mesmas. Nossos objetivos são os mesmos.
262
00:17:59,036 --> 00:18:02,636
Você tem que caçar rolagem, e eu preciso caçar rolagem.
263
00:18:02,637 --> 00:18:04,937
Fiquei emocionado com a SWORD e fui contratada.
264
00:18:05,038 --> 00:18:07,938
Role quer sair deste país.
265
00:18:08,039 --> 00:18:11,339
Essa é a nossa base e eles atrapalham a delicadeza do nosso trabalho.
266
00:18:11,640 --> 00:18:14,040
Espera espera ...
267
00:18:14,141 --> 00:18:16,141
Você definiu o eu para vir aqui?
268
00:18:16,142 --> 00:18:18,342
Não
- O agente da marca trabalha para você?
269
00:18:18,343 --> 00:18:19,343
Não
270
00:18:19,544 --> 00:18:22,344
Eu não diria que é. Eu gostaria.
271
00:18:22,545 --> 00:18:24,345
Te odeio.
272
00:18:24,346 --> 00:18:26,346
Eu odeio tudo que você representa.
273
00:18:27,147 --> 00:18:29,747
Assassinos! Covarde!
274
00:18:30,148 --> 00:18:32,848
Sprovodiš seus planos através de mim.
275
00:18:32,949 --> 00:18:36,249
Constantemente entramos na vida ao fazermos esse serviço.
276
00:18:37,150 --> 00:18:40,250
Melhor lutar comigo agora porque vou embora.
277
00:18:40,251 --> 00:18:43,851
- O Avenger e eu traremos para um ...
- Segure esse pensamento.
278
00:18:51,052 --> 00:18:54,552
Eu te disse. Você precisa de nós e nós, você.
279
00:18:55,153 --> 00:18:58,653
Você quer a palavra final? Aqui está a palavra final.
280
00:18:58,754 --> 00:19:00,654
Apenas seu.
281
00:20:11,655 --> 00:20:13,655
AGENTE DA ESPADA EPISÓDIO 3
282
00:20:21,356 --> 00:20:25,656
Sim, apresento-lhe um modesto muito bom e sincero.
283
00:20:25,757 --> 00:20:28,657
Nós o pegamos quando ele tentou nos colocar na hierarquia.
284
00:20:28,658 --> 00:20:30,158
Ele pensou que éramos estúpidos.
285
00:20:30,159 --> 00:20:33,059
- O Scroll impérios que provavelmente pensamos ... - Pare de falar.
286
00:20:33,160 --> 00:20:36,060
O problema é que ele é um osso duro de roer.
287
00:20:36,261 --> 00:20:39,661
Não podemos obrigá-lo a falar. Não há nada a tirar disso.
288
00:20:39,762 --> 00:20:42,262
- Mas agora que você está aqui ...
- Pare de falar!
289
00:20:42,263 --> 00:20:44,063
Diga à amiga meu próprio nome, a criatura.
290
00:20:44,264 --> 00:20:46,964
Dê homenagem a sua rainha.
291
00:20:46,965 --> 00:20:50,265
Por que Deus me amaldiçoou?
292
00:20:50,766 --> 00:20:54,066
Porque ele não gosta de você. E sim, Deus não existe.
293
00:20:54,167 --> 00:20:56,067
Nos deixe em paz.
294
00:20:58,468 --> 00:21:03,468
Deus ... Estrangeiro do planeta, que acredita em Deus.
295
00:21:03,569 --> 00:21:06,769
- Incrivelmente ...
- Você nos deixaria em paz?
296
00:21:08,370 --> 00:21:09,770
Vou esperar lá fora.
297
00:21:10,171 --> 00:21:12,271
Eu sei que você está assistindo Hydra.
298
00:21:12,372 --> 00:21:14,572
Sei que há outra coisa acontecendo.
299
00:21:15,173 --> 00:21:17,673
Ainda não foram revelados todos os seus cartões.
300
00:21:18,874 --> 00:21:21,674
Todo o inferno é essa rolagem feita na minha vida ...
301
00:21:22,175 --> 00:21:24,375
Todos eles roubaram ...
302
00:21:25,076 --> 00:21:28,076
Nunca vi um.
303
00:21:28,877 --> 00:21:30,377
Qual é o seu nome?
304
00:21:30,478 --> 00:21:31,678
Pili Natu.
305
00:21:31,679 --> 00:21:33,679
Você não é quem eles procuram.
306
00:21:33,680 --> 00:21:35,480
Podemos ir para casa agora?
307
00:21:36,981 --> 00:21:40,381
O quanto eu precisava descobrir que ele pensa que sou um deles.
308
00:21:40,382 --> 00:21:43,282
Ele acha que o Scroll me I foi substituído.
309
00:21:43,783 --> 00:21:45,683
Deve ter roqueiro.
310
00:21:45,784 --> 00:21:48,784
Quem sabe quanto tempo aqui, ou o que ele estava fazendo.
311
00:21:49,285 --> 00:21:52,485
- Procurando por Koru Kavitija.
- Me machuque.
312
00:21:52,986 --> 00:21:54,486
Eles ... Eles são monstros.
313
00:21:55,487 --> 00:21:56,487
Koru Kavita.
314
00:21:57,088 --> 00:21:59,488
- Me tire daqui.
- Ele não sabe.
315
00:21:59,689 --> 00:22:00,889
Não sei de nada.
316
00:22:00,890 --> 00:22:02,090
Me leve para casa!
317
00:22:02,091 --> 00:22:04,091
Como você saiu do país?
318
00:22:04,392 --> 00:22:06,092
Eu não sei.
319
00:22:07,393 --> 00:22:09,493
Se você me disser, você pode trazer aqui.
320
00:22:09,494 --> 00:22:10,494
Não
321
00:22:10,795 --> 00:22:11,895
Não
322
00:22:11,896 --> 00:22:13,896
Eu não sou sua rainha.
323
00:22:32,897 --> 00:22:34,897
Eu vou matar você!
324
00:22:40,498 --> 00:22:42,498
Você não acha que isso não agüenta?
325
00:22:42,499 --> 00:22:44,499
Eu não posso suportar.
326
00:22:45,100 --> 00:22:48,100
Eu não suporto tudo que você tem.
327
00:22:48,701 --> 00:22:51,101
Eu nasci assim.
328
00:22:51,502 --> 00:22:54,102
Eu nasci quebrado!
329
00:23:12,503 --> 00:23:15,103
De nada.
330
00:23:19,504 --> 00:23:22,104
Mas não ... Não.
331
00:23:22,905 --> 00:23:25,105
Não sei o que fazer.
332
00:23:25,206 --> 00:23:27,606
Eu não sei. Eu não sei para onde ir.
333
00:23:28,807 --> 00:23:31,107
eu só vou correr.
334
00:23:31,308 --> 00:23:32,108
Apenas ...
335
00:23:32,709 --> 00:23:34,109
Eu tenho aqui.
336
00:23:35,110 --> 00:23:37,710
eu posso estar aqui! Eu não posso!
337
00:23:38,411 --> 00:23:40,711
Chega!
338
00:23:43,212 --> 00:23:46,212
2 coisas. Arrume seu prédio, nós roubamos.
339
00:23:46,313 --> 00:23:49,313
Um segundo ... Encontre a Sra. Drew e me traga.
340
00:23:49,414 --> 00:23:51,314
Amarre se necessário.
341
00:23:51,715 --> 00:23:54,715
Tremi de pânico bem a tempo de lembrar.
342
00:23:54,816 --> 00:23:56,816
Eu não posso voar.
343
00:23:56,817 --> 00:23:57,817
Merda.
344
00:23:58,218 --> 00:24:02,918
Quando você precisa morrer, o mundo não corre devagar ...
345
00:24:04,119 --> 00:24:06,619
Sua vida pisca em qualquer parte do corpo.
346
00:24:09,020 --> 00:24:12,520
Pelo que me lembro, várias vezes gostaria de morrer.
347
00:24:12,521 --> 00:24:14,821
Bastante o ar otimaš e saindo em um mundo de hype ...
348
00:24:14,822 --> 00:24:16,822
Não importa ... Saltando de um prédio administrado apenas ...
349
00:24:17,123 --> 00:24:19,823
Na verdade, tenho um Spajderžene uniforme e uma biologia única.
350
00:24:19,824 --> 00:24:21,324
E nas minhas asas espalhadas na fantasia ...
351
00:24:21,325 --> 00:24:22,725
Mas eu consegui.
352
00:24:22,726 --> 00:24:24,326
Sem asas, sou apenas isso.
353
00:24:24,327 --> 00:24:27,827
Não consigo decidir se vou cair. Não tente fazer isso em casa.
354
00:24:38,828 --> 00:24:42,828
O que me disseram ... E isso ...
355
00:25:01,529 --> 00:25:04,029
Algum de vocês pode me dar roupas?
356
00:25:04,030 --> 00:25:06,230
Eu gostaria de ser preso, se possível.
357
00:25:09,031 --> 00:25:10,831
Sim, isso será divertido.
358
00:25:11,032 --> 00:25:14,132
A última vez que estive aqui há 2 dias, Madame Hydra foi morta
359
00:25:14,133 --> 00:25:15,633
Duas dúzias de policiais.
360
00:25:15,734 --> 00:25:18,134
Sim, fiquei inconsciente por 2 dias.
361
00:25:18,235 --> 00:25:19,835
Pelo menos eu naspavala.
362
00:25:19,936 --> 00:25:22,336
Para eles, matei aqueles policiais.
363
00:25:23,837 --> 00:25:26,637
Esses policiais queriam me matar e eu não os culpo por isso.
364
00:25:26,738 --> 00:25:30,638
A maioria fala inglês ou diria algo para explicar.
365
00:25:31,239 --> 00:25:34,239
O que posso dizer ... Por que me pediram para me trazer de volta aqui?
366
00:25:36,040 --> 00:25:38,240
Espero que você se sinta melhor agora amigo.
367
00:25:38,241 --> 00:25:40,241
Mas acho que não.
368
00:25:47,242 --> 00:25:49,242
Eu sou um detetive Veng.
369
00:25:49,343 --> 00:25:53,143
Inglês, bem. Saudável. Quero que saiba que não tenho nada a ver com poli ...
370
00:25:53,144 --> 00:25:55,244
Por que está aqui Sra. Drew?
371
00:25:55,445 --> 00:25:58,245
Eu sou um agente secreto que caça pergaminhos alienígenas.
372
00:25:58,246 --> 00:26:01,146
Você sabe disso por meio de investigações anteriores.
373
00:26:01,147 --> 00:26:03,547
Um cadáver em seu porão ...
374
00:26:03,748 --> 00:26:07,248
Temos muitos corpos no porão quando você veio aqui.
375
00:26:07,449 --> 00:26:09,949
E essas coisas ... Isso vai me levar de volta.
376
00:26:09,950 --> 00:26:12,150
Só um pouco. Eu tenho algumas perguntas.
377
00:26:12,351 --> 00:26:14,151
Só um pouco?
378
00:26:14,452 --> 00:26:17,652
Você já ouviu a parte em que digo que sei onde está a Hydra?
379
00:26:17,753 --> 00:26:18,653
Sim.
380
00:26:18,954 --> 00:26:21,654
Qual organização faz?
381
00:26:21,755 --> 00:26:23,455
Está brincando comigo?
382
00:26:23,456 --> 00:26:26,956
Hydra acaba de matar a massa de seus colegas e você me fala aqui?
383
00:26:26,957 --> 00:26:29,957
Você está me fazendo perguntas para as quais já sabe as respostas?
384
00:26:30,158 --> 00:26:32,158
É um segredo.
385
00:26:32,159 --> 00:26:34,859
Há quanto tempo você está em Medžapuru?
386
00:26:36,560 --> 00:26:39,860
Você se lembra quando eu disse que posso fazer o que as pessoas fizeram
387
00:26:39,861 --> 00:26:41,861
certos sentimentos por mim?
388
00:26:41,862 --> 00:26:44,062
Lembro que um policial a obrigou a se apaixonar por mim?
389
00:26:44,063 --> 00:26:46,063
Não posso mudar o processo.
390
00:26:46,164 --> 00:26:48,664
- Você é o agente Hydra?
Não
391
00:26:48,665 --> 00:26:52,265
Se apenas um foco pequeno, pode intimidar alguém.
392
00:26:52,866 --> 00:26:53,866
Química.
393
00:26:53,867 --> 00:26:56,067
- Que tal mentir?
- Não não ...
394
00:26:57,468 --> 00:27:00,268
- Eu estou ...
- Eu te digo que conheço um terrorista
395
00:27:00,269 --> 00:27:03,869
aqueles que mataram companheiro, e você age assim eu tentei vender-lhe seguro?
396
00:27:03,970 --> 00:27:05,970
Por favor! Não me machuque!
397
00:27:06,071 --> 00:27:08,171
Você sabe que eu poderia, certo?
398
00:27:08,472 --> 00:27:12,072
- Eu vim para razračunamo.
- Por favor!
399
00:27:12,373 --> 00:27:13,273
Não!
400
00:27:13,474 --> 00:27:16,974
Não tem nada a dizer. Eu imaginei.
401
00:27:16,975 --> 00:27:19,375
O último policial me disse.
402
00:27:19,476 --> 00:27:21,676
Faremos uma extradição silenciosa.
403
00:27:22,077 --> 00:27:24,877
Eles estavam muito interessados em encontrar você.
404
00:27:26,178 --> 00:27:28,878
- Droga!
Não
405
00:27:31,379 --> 00:27:32,879
Não! Por favor!
406
00:27:32,980 --> 00:27:34,880
Feche seus olhos.
407
00:27:36,681 --> 00:27:38,381
Quem está aqui para mim o centro?
408
00:27:38,582 --> 00:27:40,382
- Eu não sei ...
- Quem veio me buscar!
409
00:27:46,383 --> 00:27:48,483
Bem, quem quer que a câmera monitore
410
00:27:48,484 --> 00:27:50,084
agora está na porta.
411
00:27:50,085 --> 00:27:52,285
Eu tenho cerca de 3 segundos para fazer o que eu preciso.
412
00:27:52,286 --> 00:27:56,386
Funky é o que eu vim aqui para limpar meu nome com esses personagens.
413
00:27:57,387 --> 00:28:00,387
Não sei se a polícia é corrupta ou não.
414
00:28:00,788 --> 00:28:03,788
Só sei que alguns personagens morreram sem motivo.
415
00:28:04,189 --> 00:28:07,189
Personagens com suas famílias. Filhos.
416
00:28:08,090 --> 00:28:10,190
Crianças ...
417
00:28:13,091 --> 00:28:16,091
Mas não vou mentir, vim por mim mesma.
418
00:28:16,192 --> 00:28:19,192
Eu tinha aqui para fazer algumas coisas.
419
00:28:19,793 --> 00:28:22,793
E ser vozana da Hydra, não era?
420
00:28:22,894 --> 00:28:25,794
Ser enganado também não é ser.
421
00:28:28,295 --> 00:28:31,295
Certamente não vou me permitir um ...
422
00:28:34,196 --> 00:28:36,796
zaskoči.
423
00:28:44,097 --> 00:28:46,797
Oi razgaćena!
424
00:28:46,898 --> 00:28:49,698
Sim, eu sei ... é tarde demais.
425
00:30:05,299 --> 00:30:08,699
AGENTE DA ESPADA EPISÓDIO 4
426
00:30:15,000 --> 00:30:18,000
Como na maioria das coisas, sem isso eu poderia.
427
00:30:18,401 --> 00:30:23,301
Com os poderes investidos em mim, dos EUA Norman Osborn,
428
00:30:23,502 --> 00:30:27,302
você ... querido você preso!
429
00:30:27,503 --> 00:30:30,303
Sem ofensa, mas não tenho idéia de quem você é.
430
00:30:30,304 --> 00:30:32,504
Deite-se no chão, Sra. Drew.
431
00:30:32,505 --> 00:30:34,505
Você ouviu a garota. Deitar!
432
00:30:34,606 --> 00:30:37,506
O que você é? Alguns defensores de novos ou ...
433
00:30:37,507 --> 00:30:38,907
Nós somos o relâmpago.
434
00:30:38,908 --> 00:30:40,908
Somos uma equipe A de Norman Osborn.
435
00:30:41,009 --> 00:30:43,409
Ele agora é o principal responsável.
436
00:30:43,410 --> 00:30:45,410
Então, basicamente, você está ferrado.
437
00:30:45,511 --> 00:30:47,411
Sim, eu percebi essa parte.
438
00:30:47,512 --> 00:30:49,512
O problema é que não tenho certeza do que fazer aqui?
439
00:30:49,613 --> 00:30:52,913
Não sei qual é a conexão entre Osborne e uma ESPADA.
440
00:30:53,414 --> 00:30:56,714
Agora percebo que não sei muito sobre minha nova missão.
441
00:30:56,715 --> 00:30:59,615
E estava zangado demais para perguntar se tinha chance.
442
00:30:59,616 --> 00:31:02,216
Você é Osbornov A-Team? Realmente?
443
00:31:02,217 --> 00:31:05,417
Quantos caíram quando você contratou os personagens?
444
00:31:05,618 --> 00:31:08,618
Sem ofensa ... personagem em vez da cabeça com coisas.
445
00:31:08,719 --> 00:31:11,619
- E você ...
- Dois de nós somos atiradores de primeira classe.
446
00:31:12,220 --> 00:31:16,620
E ambos têm armas apontadas para o belo triângulo em sua cabeça.
447
00:31:17,121 --> 00:31:19,121
O que você quer de mim?
448
00:31:19,822 --> 00:31:21,122
Nada.
449
00:31:21,123 --> 00:31:24,323
Não queremos nada de sua beleza, você só precisa pegar.
450
00:31:24,424 --> 00:31:27,324
Normalmente, quando as pessoas nos veem, apaga as luzes e oi oi.
451
00:31:27,325 --> 00:31:29,925
Você é sortudo. Osborn quer falar com você.
452
00:31:30,526 --> 00:31:33,026
Temos ordens estritas de trazer o mercúrio.
453
00:31:33,227 --> 00:31:34,527
Subir a bordo!
454
00:31:34,628 --> 00:31:38,528
Um pequeno conselho para quem deseja fazer esse tipo de trabalho.
455
00:31:38,529 --> 00:31:42,529
Se você não pretende matar seu oponente, não fale com ele.
456
00:31:43,030 --> 00:31:45,530
Isso lhe dá uma enorme vantagem.
457
00:31:46,631 --> 00:31:47,531
Saia!
458
00:31:51,532 --> 00:31:55,032
Sim, eu fugi ... Às vezes é a jogada mais inteligente.
459
00:31:55,033 --> 00:31:57,033
Não é muito legal, mas o mais inteligente.
460
00:31:57,134 --> 00:32:00,634
- Eu não sabia que isso podia se romper.
- Leia os dados dela.
461
00:32:00,835 --> 00:32:03,135
- Eu vejo o quanto você ajudou.
- Aqui vamos nós!
462
00:32:13,136 --> 00:32:15,136
Bem bem ...
463
00:32:16,237 --> 00:32:17,937
Aqui o espírito ...
464
00:32:19,438 --> 00:32:21,338
Você é bem vindo.
465
00:32:21,339 --> 00:32:24,639
Duh ... Certo. Eu amo esses personagens invisíveis.
466
00:32:25,040 --> 00:32:27,940
Sempre quero mostrar que se torna invisível.
467
00:32:28,041 --> 00:32:30,241
Outra dica para iniciantes.
468
00:32:30,242 --> 00:32:33,242
Se você pode ficar invisível, fique invisível.
469
00:32:35,243 --> 00:32:36,243
Meu Deus!
470
00:32:36,444 --> 00:32:40,544
A visibilidade nega completamente a eficácia da invisibilidade.
471
00:32:44,945 --> 00:32:46,545
Droga!
472
00:32:46,646 --> 00:32:49,146
Intocável ... é outra questão ...
473
00:32:51,147 --> 00:32:53,147
Eu sei como consertar isso para esse personagem.
474
00:32:53,948 --> 00:32:58,948
Se você fizer com que ele permaneça intocável, não poderá fazer nada contra mim.
475
00:32:59,249 --> 00:33:03,149
Ele não pode revidar. É como treinar Nika Furies.
476
00:33:04,450 --> 00:33:07,750
Não seja assim ... Droga ...
477
00:33:08,351 --> 00:33:10,751
Gente, eu perdi o ...
478
00:33:12,152 --> 00:33:13,752
Paladin, tome a posição.
479
00:33:13,853 --> 00:33:15,753
Entmene, reconhecimento aéreo.
480
00:33:16,754 --> 00:33:18,754
Você deve estar um pouco impressionado.
481
00:33:18,755 --> 00:33:19,955
É bom.
482
00:33:22,456 --> 00:33:24,456
Sim, aqui estou eu ...
483
00:33:24,657 --> 00:33:27,257
Acho que a melhor maneira de acabar com isso ...
484
00:33:27,258 --> 00:33:30,458
Se eu disser ao meu chefe para dizer ao chefe deles que eu serei afastado.
485
00:33:30,459 --> 00:33:33,759
Desculpe chefe, não posso falar agora. Relâmpagos estão lá. Você pode removê-los?
486
00:33:33,760 --> 00:33:35,260
Não
- O que devo fazer?
487
00:33:35,261 --> 00:33:38,261
Osborn não conhece o SWORD. Não entra em conflito. Não seja pego.
488
00:33:38,262 --> 00:33:40,762
É tarde demais para o conflito. Me pressionou. Dica?
489
00:33:40,763 --> 00:33:41,763
Saia!
490
00:33:41,764 --> 00:33:44,464
Eu ouvi isso conspirar. Perto do.
491
00:33:47,465 --> 00:33:50,465
Até agora já foi. Melhor se reagrupar.
492
00:33:51,466 --> 00:33:54,466
Olá? Vocês já ouviram falar?
493
00:33:54,867 --> 00:33:56,467
Aguente.
494
00:34:02,268 --> 00:34:04,468
Hedsmane? Hedsmane?
495
00:34:04,469 --> 00:34:08,469
Eu digo para reagrupar. Venha aqui, precisamos de agrimensores.
496
00:34:08,570 --> 00:34:10,270
Esse cara não escuta.
497
00:34:10,271 --> 00:34:14,171
Super. Traga o barco. Teremos que escanear o ambiente.
498
00:34:14,272 --> 00:34:17,272
- O que fazer agora?
- Traga a nave!
499
00:34:33,073 --> 00:34:35,173
O que podemos dizer Osborne?
500
00:34:35,274 --> 00:34:38,174
Digo a ele que a missão falhou.
501
00:34:38,275 --> 00:34:40,275
Não gostou.
502
00:34:40,776 --> 00:34:43,476
Bem ... quando voltamos para casa?
503
00:34:47,277 --> 00:34:49,777
Você está pronto para zajebancije Ms. Drew?
504
00:34:49,978 --> 00:34:51,478
Piada?
505
00:34:51,479 --> 00:34:52,479
Seriamente?
506
00:34:52,480 --> 00:34:55,280
Você esqueceu o que a frase '' Agente Secreto '' significa?
507
00:34:56,481 --> 00:34:59,481
Tive uma Sra. Brand muito ocupada.
508
00:34:59,782 --> 00:35:03,082
Foi por isso que você disse que a polícia local é um agente secreto
509
00:35:03,083 --> 00:35:04,583
Role para perseguir?
510
00:35:04,584 --> 00:35:07,584
Eles tinham uma morte modesta no porão dele. Hydra também!
511
00:35:08,385 --> 00:35:11,385
- Não quero dizer que você voluntariamente ...
- Ouço!
512
00:35:11,886 --> 00:35:14,386
Eu estava em uma emboscada no momento em que cheguei aqui.
513
00:35:14,487 --> 00:35:16,787
Scroll sabia que viria. Pelo menos um deles ...
514
00:35:16,788 --> 00:35:19,788
E se um fez, então ele sabia quando eu pergunto ...
515
00:35:19,789 --> 00:35:23,789
Você acha que eu não sei o que estou fazendo? Você acha que eu fiz isso antes?
516
00:35:23,890 --> 00:35:25,890
Isso você faz quando o alvo está se escondendo.
517
00:35:26,191 --> 00:35:29,191
Quando seu alvo pode ser de qualquer forma e tamanho, isso é feito!
518
00:35:29,192 --> 00:35:30,892
Eu configurei o.
519
00:35:30,993 --> 00:35:33,693
E quando eu apareço, eles estão assustados e cometem erros.
520
00:35:33,694 --> 00:35:35,994
Eles começaram em mim e rolaram com medo.
521
00:35:35,995 --> 00:35:39,595
E eu preciso ter medo e rolei.
522
00:35:39,796 --> 00:35:42,296
Tem que ser, entendeu?
523
00:35:42,497 --> 00:35:46,497
A confusão de que você fez uma senhora forçou Hydro a ficar de costas.
524
00:35:46,598 --> 00:35:49,098
Metade das autoridades e pede Medžapura.
525
00:35:49,899 --> 00:35:52,099
Você disse que tem uma pista para minha modesta?
526
00:35:52,100 --> 00:35:55,900
Sim, o Scroll e atacado em um quarto de hotel tem um documento civil.
527
00:35:56,001 --> 00:35:58,201
- Sua identidade humana.
- Sério?
528
00:35:58,402 --> 00:36:00,402
Você pode possuir para verificar.
529
00:36:00,403 --> 00:36:02,103
Eu estava inconsciente.
530
00:36:02,104 --> 00:36:03,904
Talvez sim.
531
00:36:04,005 --> 00:36:07,805
Isso nos deixou pistas. Contatos.
532
00:36:07,806 --> 00:36:10,506
Você se lembra daquele dia em que era detetive particular, não é?
533
00:36:10,807 --> 00:36:14,907
Acho que foi muito menos maldade da sua parte quando me contratou.
534
00:36:15,008 --> 00:36:18,508
Vejo que você teve a impressão de que fui atacado rolando o momento
535
00:36:18,509 --> 00:36:22,009
Quando eu vim aqui, e os únicos que sabem que seu povo está vindo.
536
00:36:22,610 --> 00:36:26,510
Sim, bem ... observe que eu estava perto.
537
00:36:27,111 --> 00:36:30,111
Eu sei quando meu agente vendeu uma história.
538
00:36:30,112 --> 00:36:32,712
Tudo isso como se você soubesse o que faz ...
539
00:36:32,813 --> 00:36:34,613
Não vá comigo.
540
00:36:34,614 --> 00:36:35,614
Ouço ...
541
00:36:36,015 --> 00:36:40,015
Eu sei que você tem sorte e você não sabia o que aconteceria com você.
542
00:36:40,116 --> 00:36:42,016
Não estou tentando fazer você.
543
00:36:42,117 --> 00:36:44,617
Mas você está aí e as coisas estão complicadas!
544
00:36:44,818 --> 00:36:47,618
Você ... Você precisa ser mais inteligente.
545
00:36:47,819 --> 00:36:51,819
Se eu quisesse que alguém pulasse nas paredes, pegaria o Homem-Aranha.
546
00:36:53,320 --> 00:36:55,220
Eu preciso dar o máximo.
547
00:36:55,321 --> 00:36:58,221
Você tem que dar o melhor.
548
00:36:58,722 --> 00:37:00,222
Ou quase.
549
00:37:00,423 --> 00:37:03,223
Vou lhe enviar as informações que tenho.
550
00:37:03,824 --> 00:37:06,124
Não se preocupe com Osborne ou hidro.
551
00:37:06,725 --> 00:37:10,125
Atenha-se à missão. Boa sorte.
552
00:37:10,126 --> 00:37:11,326
Vos amo.
553
00:37:18,127 --> 00:37:21,427
Levei um dia para dormir, tomar banho e alimentá-lo.
554
00:37:21,628 --> 00:37:24,628
Não me importo se meu Scroll ofereça 20 horas de vantagens.
555
00:37:25,029 --> 00:37:29,629
Por dias fiquei de pé. Eu precisava me curar.
556
00:37:29,730 --> 00:37:31,730
Qual é a grande mudança no meu caso?
557
00:37:31,931 --> 00:37:35,231
Essas rolagens mudam de forma, mas devem de alguma forma se encaixar.
558
00:37:35,232 --> 00:37:37,532
Eles precisam interagir com as pessoas em algum nível.
559
00:37:37,633 --> 00:37:40,633
Fuja do mundo inteiro dos crimes de guerra.
560
00:37:40,634 --> 00:37:43,034
Eles precisam interagir com parte desse trabalho.
561
00:37:43,035 --> 00:37:46,035
Quando um desaparece, e eu sei que 2 desapareceram
562
00:37:46,036 --> 00:37:49,136
alguém deveria ser uma preocupação. Alguém deveria ter notado.
563
00:37:49,237 --> 00:37:51,137
Uma pessoa é. Menina.
564
00:37:51,238 --> 00:37:52,138
Cheng Li.
565
00:37:52,539 --> 00:37:55,139
Informou que o novo namorado dela desapareceu ontem.
566
00:37:55,140 --> 00:37:57,640
Ela foi à polícia e pediu para falar com os vingadores.
567
00:37:57,741 --> 00:38:00,341
Ela disse que tem algumas informações importantes.
568
00:38:00,342 --> 00:38:03,342
A polícia disse a ela para preencher formulários e se sentar no corredor
569
00:38:03,343 --> 00:38:05,443
6 horas antes de ela se levantar e sair.
570
00:38:06,244 --> 00:38:07,944
Desculpe. Falar inglês?
571
00:38:08,145 --> 00:38:09,445
Por pouco.
572
00:38:09,546 --> 00:38:11,546
Eu sou um detetive Drew,
573
00:38:11,547 --> 00:38:14,547
você pediu para falar com a polícia sobre a pessoa desaparecida?
574
00:38:14,848 --> 00:38:17,848
Sim, vou precisar de um pouco de romance químico com ela.
575
00:38:18,249 --> 00:38:21,449
Eu realmente quero ouvir o que você tem a dizer.
576
00:38:21,550 --> 00:38:24,350
Meu namorado ... Meu garoto se foi.
577
00:38:24,551 --> 00:38:25,351
Este
578
00:38:25,352 --> 00:38:28,552
Você disse à polícia que deveria falar com os vingadores?
579
00:38:28,553 --> 00:38:31,553
Meu namorado ... Ele era o Homem-Aranha.
580
00:38:32,554 --> 00:38:34,554
Receio que ele morreu ou ficou ferido.
581
00:38:34,555 --> 00:38:36,555
Seu cara é o Homem-Aranha?
582
00:38:36,656 --> 00:38:38,456
Sim, foi por uma semana.
583
00:38:38,457 --> 00:38:39,457
Não há nenhum.
584
00:38:39,458 --> 00:38:41,458
Há quanto tempo você sai?
585
00:38:41,459 --> 00:38:42,659
3 semanas.
586
00:38:42,660 --> 00:38:44,660
Você disse seu nome verdadeiro?
587
00:38:45,061 --> 00:38:47,061
Sim, o nome dela é Brandon Kay.
588
00:38:47,062 --> 00:38:49,062
Ele é americano ou ...
589
00:38:49,463 --> 00:38:51,463
Não, ele está aqui.
590
00:38:51,664 --> 00:38:56,464
- Ele é o Homem-Aranha?
- Ele me mostrou o poder das aranhas.
591
00:38:56,465 --> 00:38:58,565
Eu vi ... Preso na parede.
592
00:38:58,766 --> 00:39:01,766
- Eu morava aqui em Medžapuru?
- Sim.
593
00:39:01,767 --> 00:39:05,767
Ok então. Parece que um dos pergaminhos encontrou uma garota estúpida que spanđa.
594
00:39:05,868 --> 00:39:10,368
A garota não parece ter problema com o fato de o Homem-Aranha morar em Nova York.
595
00:39:10,669 --> 00:39:15,569
Talvez o Pergaminho que me atacou estivesse sob a ilusão de que ele é o Homem-Aranha.
596
00:39:16,070 --> 00:39:20,070
Estes em forma de Menjaoci ... Quem sabe como manter a verdadeira identidade.
597
00:39:20,871 --> 00:39:23,571
Talvez você não acredite, mas disse que seria um problema.
598
00:39:23,772 --> 00:39:27,772
Ele me disse que as pessoas o procurariam se descobrissem quem ele é.
599
00:39:28,473 --> 00:39:31,373
- Ele me deu o dinheiro no caso de você ...
Dinheiro?
600
00:39:31,374 --> 00:39:32,974
Apenas no caso de algo acontecer com ele.
601
00:39:32,975 --> 00:39:34,475
Eu moro aqui.
602
00:39:34,476 --> 00:39:35,776
Quanto dinheiro?
603
00:39:35,877 --> 00:39:37,777
Muito dinheiro.
604
00:39:38,478 --> 00:39:40,978
Você conhece um cara com alguns amigos?
605
00:39:41,079 --> 00:39:42,779
Com quem mais posso falar?
606
00:39:42,780 --> 00:39:45,280
Ele me informou que os homens não sabiam.
607
00:39:46,281 --> 00:39:48,281
Ele me disse que é um segredo.
608
00:39:48,282 --> 00:39:50,282
Você sabe onde eles são encontrados?
609
00:39:50,883 --> 00:39:54,283
- Sim, eu diria em um lugar ...
- Está aqui em algum lugar?
610
00:39:54,384 --> 00:39:57,284
Este é o 14º distrito
611
00:39:57,285 --> 00:39:58,685
Este é o bar.
612
00:39:58,686 --> 00:40:00,186
É sempre um bar.
613
00:40:00,187 --> 00:40:02,187
Você acha que alguém violou?
614
00:40:02,188 --> 00:40:04,188
Eu não sei. Obrigado.
615
00:40:04,189 --> 00:40:06,589
O que fazer com dinheiro?
616
00:40:06,490 --> 00:40:08,390
Fique com eles. Compre algo legal.
617
00:40:09,491 --> 00:40:11,391
Mas não saia da cidade.
618
00:40:11,492 --> 00:40:13,092
Para onde ela iria?
619
00:40:13,093 --> 00:40:15,593
Eu juro, queria ser fofo e estúpido.
620
00:40:15,694 --> 00:40:17,694
Apenas por um dia.
621
00:40:33,995 --> 00:40:36,495
Bem maldita. Role para dentro.
622
00:41:50,496 --> 00:41:52,496
AGENTE DO EPISÓDIO 5 DA ESPADA
623
00:42:02,197 --> 00:42:05,497
Peço que meu pergaminho, peço que meu pergaminho ...
624
00:42:06,798 --> 00:42:09,498
Achei que minha aparência bastaria.
625
00:42:09,499 --> 00:42:13,299
Tenho a minha aparência que a Scroll Queen pode fazer uma dessas
626
00:42:13,300 --> 00:42:16,300
seljober para se levantar, correr, começar a adorar ou algo assim ...
627
00:42:16,401 --> 00:42:17,701
Mas nada ...
628
00:42:18,202 --> 00:42:20,702
Certamente há Scroll.
629
00:42:20,803 --> 00:42:22,503
Pode ser qualquer um.
630
00:42:22,504 --> 00:42:26,504
Meu coração explode no peito, mas não vou fazer nada.
631
00:42:26,505 --> 00:42:31,205
Stojaću aqui, um olhar em branco, vou trazê-lo para descobrir.
632
00:42:31,906 --> 00:42:35,006
Qual é, eu sou a imagem e semelhança de sua rainha Pergaminho ...
633
00:42:35,007 --> 00:42:37,907
Eu sou Jessica Drew, matei seu amigo ...
634
00:42:37,908 --> 00:42:40,908
Tenho fotos do seu fracasso. Tome uma atitude. Enlouqueça!
635
00:42:40,909 --> 00:42:42,409
Fuja para as colinas!
636
00:42:45,510 --> 00:42:47,110
Bem, não funcionou.
637
00:42:48,511 --> 00:42:49,711
Vamos tentar ...
638
00:42:50,012 --> 00:42:51,712
Koru Kavita!
639
00:42:53,313 --> 00:42:55,713
Prender você!
640
00:42:57,714 --> 00:42:59,714
Ei ... bem ... então ...
641
00:43:00,015 --> 00:43:02,715
É completamente bezveze como isso acontece.
642
00:43:14,216 --> 00:43:17,016
Bem, agora a festa começa.
643
00:43:17,117 --> 00:43:20,917
Eu sei que você pensa, '' Bem, Spajderžena contra um grande super modesto ... ''
644
00:43:20,918 --> 00:43:22,218
Isso vai ser divertido.
645
00:43:22,219 --> 00:43:26,219
Já vimos que funciona antes. Sabemos disso para matar esse cara de ser atingido.
646
00:43:27,520 --> 00:43:31,220
Não quero mimá-lo, mas sim o pergaminho anterior com o qual fui confrontado
647
00:43:31,221 --> 00:43:33,721
foi torturado por torturadores profissionais.
648
00:43:34,122 --> 00:43:36,522
Se não fosse torturado e espancado ...
649
00:43:36,823 --> 00:43:38,823
Agora é hora de ir pessoal.
650
00:43:39,424 --> 00:43:41,624
O pergaminho estava quase terminado.
651
00:43:41,625 --> 00:43:44,625
No entanto, devo investir tudo o que tenho para derrotá-lo.
652
00:43:45,226 --> 00:43:47,626
Esse cara ... esse cara é um profissional.
653
00:43:48,427 --> 00:43:50,427
Treinado ... Pronto para a briga.
654
00:43:50,528 --> 00:43:53,428
Heap e um pouco bêbado.
655
00:43:54,129 --> 00:43:56,429
Não se esqueça que ele está bêbado.
656
00:43:57,130 --> 00:44:00,530
Eu acho que o fator decisivo em quão bem isso vai me Isprasite.
657
00:44:00,631 --> 00:44:03,531
Tudo depende de quanto está bêbado.
658
00:44:05,532 --> 00:44:06,532
Homem ...
659
00:44:07,033 --> 00:44:09,533
Você matou meus camaradas!
660
00:44:09,734 --> 00:44:11,734
Você fez isso!
661
00:44:12,435 --> 00:44:15,835
Deixe você deixar seus deuses, como eu, meu!
662
00:44:17,336 --> 00:44:19,336
Sinta o que diabos!
663
00:44:19,737 --> 00:44:22,137
Eu não sou derrotado. Eu sou realista.
664
00:44:24,038 --> 00:44:28,038
Ele foi afiado comigo. O que pensei quando vim aqui?
665
00:44:28,139 --> 00:44:30,539
Você não tem ideia do que passamos!
666
00:44:30,540 --> 00:44:31,540
Desculpe!
667
00:44:31,541 --> 00:44:33,541
Eu não posso dar a minha simpatia!
668
00:44:33,642 --> 00:44:37,142
Parece aquele inferno em que tenho muito a ver com você!
669
00:44:37,243 --> 00:44:40,143
Todo o mundo do treinamento não pode prepará-lo o suficiente.
670
00:44:40,344 --> 00:44:43,144
Tenho uma energia infinita.
671
00:44:43,545 --> 00:44:44,545
Droga!
672
00:44:44,646 --> 00:44:47,146
Ainda não sei o quanto eles gostam disso.
673
00:44:51,447 --> 00:44:53,547
Quem você culpa? Eu?
674
00:44:53,548 --> 00:44:54,748
Morrer!
675
00:44:55,649 --> 00:44:57,749
Ela me culpa por isso?
676
00:45:02,250 --> 00:45:06,350
Quer saber por que escolhemos a rainha da sua aparência?
677
00:45:06,651 --> 00:45:10,151
Você quer saber por que ela sabia que poderia substituí-lo?
678
00:45:15,152 --> 00:45:17,152
Você sabe a minha resposta.
679
00:45:17,253 --> 00:45:20,153
Na verdade, eu quero saber!
680
00:45:20,554 --> 00:45:24,154
Por isso vim aqui!
681
00:45:26,955 --> 00:45:30,155
É por isso que estou aqui!
682
00:45:32,056 --> 00:45:34,656
Você deveria fugir ... Deveria ...
683
00:45:43,557 --> 00:45:47,057
O motivo, como sabemos, pode ser substituído por um de nós ...
684
00:45:47,458 --> 00:45:50,858
é de todas as pessoas do mundo, descobrimos nós ...
685
00:45:51,359 --> 00:45:53,859
para qualquer pessoa no planeta ...
686
00:45:54,460 --> 00:45:56,460
não se importava o suficiente com você ...
687
00:45:56,461 --> 00:45:58,461
que o aviso geral.
688
00:45:59,562 --> 00:46:02,562
Mas nossa invasão deu errado ...
689
00:46:03,963 --> 00:46:06,963
porque a única coisa que estávamos absolutamente certos.
690
00:46:24,464 --> 00:46:27,964
Bem, parece que você estava completamente certo.
691
00:46:28,565 --> 00:46:29,965
Jašta ...
692
00:46:31,066 --> 00:46:33,966
Rolar ... Eles estão todos rolando ..
693
00:46:34,067 --> 00:46:36,667
Não os Vingadores ... Não é um glutão ...
694
00:46:37,968 --> 00:46:40,868
Rolagem normal. Aqui está o fim para mim.
695
00:46:41,869 --> 00:46:44,869
Bem, certamente eu estava louco, mas tenho todo o direito de estar.
696
00:46:44,970 --> 00:46:46,970
Diga-me por que não fiquei louco?
697
00:46:47,171 --> 00:46:51,571
O relógio que detecta rolagem não lê nada, porque um pergaminho na minha frente.
698
00:46:52,172 --> 00:46:54,572
Guerreiro de pergaminho grande ...
699
00:46:55,373 --> 00:46:56,573
Sai?
700
00:47:02,874 --> 00:47:05,074
É este o plano?
701
00:47:05,175 --> 00:47:08,475
O plano era deitar no chão com as mãos no pescoço.
702
00:47:08,876 --> 00:47:11,076
Não é fácil ir, certo?
703
00:47:11,077 --> 00:47:12,077
Mover!
704
00:47:12,078 --> 00:47:13,378
Jessica, não ...
705
00:47:14,479 --> 00:47:17,479
Jessica, tudo bem. Sou eu.
706
00:47:17,780 --> 00:47:19,480
- Carol.
Não
707
00:47:20,981 --> 00:47:22,481
E se você?
708
00:47:23,082 --> 00:47:25,982
Não rolar ... É isso.
709
00:47:26,283 --> 00:47:27,983
Esta é a Carol.
710
00:47:28,384 --> 00:47:31,884
Ela já foi a melhor amiga, antes de mais nada ...
711
00:47:31,985 --> 00:47:32,885
Pré ...
712
00:47:33,786 --> 00:47:35,086
Sou eu.
713
00:47:35,687 --> 00:47:39,087
Nós ouvimos sobre isso a partir de um raio. Nós pensamos que você estava com problemas.
714
00:47:39,188 --> 00:47:41,688
Viemos ajudar.
- Como você ouviu?
715
00:47:41,789 --> 00:47:43,789
Caro, estava na CNN.
716
00:47:43,890 --> 00:47:45,890
Viemos o mais rápido que podíamos.
717
00:47:46,391 --> 00:47:48,891
Não! Pode ficar sozinho ...
718
00:47:49,092 --> 00:47:52,192
O que é isso? O que você está fazendo mesmo aqui?
719
00:47:52,593 --> 00:47:54,293
Scroll hunt?
720
00:47:54,394 --> 00:47:55,894
Mais para ...
721
00:47:55,995 --> 00:47:57,895
E você não poderia chamá-lo de mim?
722
00:47:57,996 --> 00:48:00,896
Você acha que você e eu vamos caçar o pergaminho?
723
00:48:00,997 --> 00:48:03,297
Eu ... Isso é ... eu tenho isso muito ...
724
00:48:03,498 --> 00:48:06,298
Quando eu era tolo como sempre ...
725
00:48:06,699 --> 00:48:08,399
Quem me ajudou?
726
00:48:08,500 --> 00:48:11,500
- Sim eu conheço ...
- Você não acha que eu faria o mesmo por você?
727
00:48:11,601 --> 00:48:13,501
- Eu sei.
- Sem qualquer hesitação.
728
00:48:13,802 --> 00:48:14,702
Eu sei!
729
00:48:14,803 --> 00:48:16,703
- Eu não sei.
- Eu sei agora.
730
00:48:16,804 --> 00:48:18,204
Sim, você sabe.
731
00:48:18,605 --> 00:48:21,205
Como o diabo que agora o encontramos?
732
00:48:21,306 --> 00:48:24,206
Ele tem razão. Pode ser qualquer pessoa na multidão.
733
00:48:26,007 --> 00:48:28,207
- É isso ...
- Sim.
734
00:48:28,408 --> 00:48:29,708
Onde você conseguiu?
735
00:48:29,709 --> 00:48:30,709
Papai Noel.
736
00:48:30,710 --> 00:48:32,510
É possível comprar um?
737
00:48:32,511 --> 00:48:33,811
Por favor todos ...
738
00:48:33,812 --> 00:48:34,812
Pessoal ...
739
00:48:34,813 --> 00:48:36,813
Torna isso difícil para mim com todas essas buscas ...
740
00:48:39,014 --> 00:48:42,514
Se a rolagem estiver entre você, levante a mão!
741
00:48:43,415 --> 00:48:44,515
Obrigado!
742
00:48:47,116 --> 00:48:50,116
Por favor, vá embora e deixe-nos fazer o que viemos.
743
00:48:50,217 --> 00:48:51,117
Mova isso!
744
00:48:51,618 --> 00:48:53,118
Pessoal ...
745
00:48:58,219 --> 00:49:01,219
Saia daqui ou mato todas essas pessoas.
746
00:49:02,420 --> 00:49:05,420
Na verdade ... tenho uma ideia melhor.
747
00:49:08,521 --> 00:49:11,421
Peguei você, filho da puta!
748
00:49:11,622 --> 00:49:14,422
Nós cuidamos dos nossos.
749
00:49:15,023 --> 00:49:16,423
Morrer!
750
00:49:38,024 --> 00:49:40,424
Bem, eles não estão rolando.
751
00:49:41,225 --> 00:49:44,225
- Quem você está fazendo agora?
- Marca do agente.
752
00:49:44,326 --> 00:49:46,526
- Você?
- Você sabe?
753
00:49:46,727 --> 00:49:49,227
- Eu sei isso.
- Um homem tem que trabalhar.
754
00:49:49,228 --> 00:49:53,228
Certamente. Mas fazer uma caçada como essa? Este é o caminho sem volta.
755
00:49:53,729 --> 00:49:56,029
- Eu consegui.
- Não há duvidas.
756
00:49:56,130 --> 00:49:59,130
- Mas você foi lá para izmlate.
Não
757
00:50:00,031 --> 00:50:02,331
Levei muito tempo para aprender isso ...
758
00:50:02,432 --> 00:50:05,332
Não há nada de errado em sair e fazer o que você precisa.
759
00:50:05,333 --> 00:50:06,833
Nada.
760
00:50:06,934 --> 00:50:08,834
Quando você estiver perdido, volte para casa.
761
00:50:09,035 --> 00:50:10,435
Não fuja.
762
00:50:11,236 --> 00:50:15,236
Não sei exatamente quem são meus amigos ... mais
763
00:50:17,337 --> 00:50:20,337
Olhe a sua volta. Agora você sabe.
764
00:50:21,838 --> 00:50:24,338
Eu sei que você sentiu izmešanja. Kapiram para.
765
00:50:24,439 --> 00:50:29,739
Mas eu prometo a você que eu ainda pessoa najzeznutija na história do universo.
766
00:50:37,140 --> 00:50:39,740
Missão cumprida, o que mais você tem?
767
00:50:39,841 --> 00:50:45,041
Eu tenho um fantasma ruim, cavaleiros espaciais, culto de simbiontes rebeldes no espaço ...
768
00:50:45,042 --> 00:50:47,642
Qual é o seu humor?
769
00:50:51,042 --> 00:51:11,042
Tradução: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/
59225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.