All language subtitles for Marvel Knights Spiderwoman BRRip XviD-ViP3R-en-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,644 --> 00:00:47,676 Vou ser honesto com você. Eu fiz o lugar certo. 2 00:00:48,077 --> 00:00:51,077 Estou passando por uma crise de fé real e genuína. 3 00:00:51,478 --> 00:00:53,678 Fé em nós mesmos, fé no mundo ... 4 00:00:53,779 --> 00:00:55,679 Fé na ... fé. 5 00:00:56,280 --> 00:00:59,880 Glutton. Eu olhei no devorador e me pergunto: 6 00:01:01,081 --> 00:01:04,581 Como isso funciona quando você pode ter o conhecimento de que najzeznutija 7 00:01:04,582 --> 00:01:06,582 pessoa na história do universo. 8 00:01:15,183 --> 00:01:17,583 Parabéns devorador. 9 00:01:20,184 --> 00:01:25,184 Você nunca mais vai najzeznutije a história do mundo inteiro! 10 00:01:35,185 --> 00:01:36,485 Droga! 11 00:02:07,186 --> 00:02:10,086 O instinto me diz que alguém foi morto. 12 00:02:10,287 --> 00:02:12,087 Como em um filme da máfia. 13 00:02:12,288 --> 00:02:15,288 É muito triste o meu primeiro pensamento. 14 00:02:17,789 --> 00:02:20,089 - Oi Jessica. - Quem é você que diabo? 15 00:02:20,790 --> 00:02:23,290 Uma mulher que salvará sua vida. 16 00:02:25,291 --> 00:02:27,291 Você sabe o que é SWORD? 17 00:02:27,292 --> 00:02:30,792 Representa o departamento de observação do mundo sensível e resposta. 18 00:02:32,293 --> 00:02:34,193 Quem não gosta de acrônimos? 19 00:02:34,194 --> 00:02:36,994 É um segredo anti-terrorista e agências de inteligência. 20 00:02:36,995 --> 00:02:39,995 Ele é uma ameaça potencial à segurança mundial. 21 00:02:40,096 --> 00:02:42,596 Você acha que não vai aqui? 22 00:02:42,597 --> 00:02:45,597 Você precisa ver o que estava acontecendo comigo e com meu povo. 23 00:02:45,698 --> 00:02:49,198 Francamente, era meu trabalho e apenas para mim impedir o que 24 00:02:49,199 --> 00:02:50,999 Você pode acontecer. 25 00:02:51,500 --> 00:02:55,000 Foi minha culpa. Junto veio sob minha observação. 26 00:02:55,001 --> 00:02:57,501 O que eu deveria fazer agora? Se você acertar na cara? 27 00:02:57,502 --> 00:03:00,602 Existem 32 espécies exóticas no planeta Terra. 28 00:03:00,903 --> 00:03:03,903 Nenhum é bem-vindo. Não! 29 00:03:03,904 --> 00:03:08,904 Há um argumento que diz que sua própria existência ameaça o equilíbrio do mundo. 30 00:03:09,005 --> 00:03:11,905 Mas estamos aqui hoje para falar sobre o Skrolovima. 31 00:03:12,006 --> 00:03:14,906 Menjaoci - parece que viemos para dominar o mundo. 32 00:03:14,907 --> 00:03:16,007 Eles falharam. 33 00:03:16,108 --> 00:03:22,008 Nem todos desapareceram. Eles vivem entre nós, se escondem, planejam, procuram um caminho de casa. 34 00:03:23,009 --> 00:03:25,509 Eu quero me tornar um agente da SWORD. 35 00:03:26,510 --> 00:03:29,010 Eu quero encontrar os alienígenas. 36 00:03:29,311 --> 00:03:31,311 Especialmente a rolagem. 37 00:03:31,312 --> 00:03:34,312 Eu quero sprečiš o que eles fazem. 38 00:03:35,013 --> 00:03:38,013 Dou ao estrangeiro uma ordem executiva. 39 00:03:38,714 --> 00:03:40,914 Como posso encontrá-los para o inferno? 40 00:03:41,115 --> 00:03:45,415 Bem, você é um detetive particular. Faça o que você faz. 41 00:03:46,016 --> 00:03:52,016 Mas isso ... Este é um gadget muito útil que você não encontrará nas lojas. 42 00:03:52,117 --> 00:03:56,117 O codificador atualizou informações e informa o que precisa ser feito. 43 00:03:56,818 --> 00:03:59,618 Como posso saber pela pessoa que você representa? 44 00:04:00,419 --> 00:04:03,619 Pergunte a seus companheiros vingadores. Eles conhecem-me. 45 00:04:03,820 --> 00:04:07,820 Eu ofereço a você a chance de coletar toda a raiva e toda a dor ... 46 00:04:08,421 --> 00:04:11,921 e o derramamento de quem realmente o merece. 47 00:04:12,622 --> 00:04:15,822 E você pode ser menos iskaljivati ​​nele. 48 00:04:15,823 --> 00:04:16,823 Sim ... 49 00:04:17,124 --> 00:04:19,624 Estou falando nesse departamento. 50 00:04:22,025 --> 00:04:24,625 - O que é isso? - Detector para rolagem. 51 00:04:24,626 --> 00:04:25,626 Seriamente? 52 00:04:26,127 --> 00:04:28,527 Não. Embora, não seria bom? 53 00:04:29,128 --> 00:04:33,128 Este é um bio-scanner muito sofisticado para o meio ambiente. 54 00:04:34,029 --> 00:04:39,229 Cobre um pequeno raio e revela que perto de você há alguém que não é um ser humano. 55 00:04:41,030 --> 00:04:43,230 Uma coisa útil que pode ser facilmente manipulada. 56 00:04:43,631 --> 00:04:45,831 Quanto tempo isso vai durar? 57 00:04:45,832 --> 00:04:48,432 Enquanto você não pode dizer ... e parar quando quiser. 58 00:04:48,433 --> 00:04:52,033 Você para este trabalho, eu paro, entrego dinheiro à sua conta. 59 00:04:52,034 --> 00:04:54,334 E isso ... Eu tenho dinheiro no jogo. 60 00:04:54,535 --> 00:04:57,335 - Mas ... - Ambos sabem que não se trata de dinheiro. 61 00:04:57,336 --> 00:04:59,536 Eu sei que ele também se ofereceu para ser um vigilante. 62 00:04:59,537 --> 00:05:03,337 Se você quiser, tudo bem. Nada disso é discutível. 63 00:05:03,638 --> 00:05:05,338 Mas isso é separado. 64 00:05:05,339 --> 00:05:07,839 Estes teus Vingadores, isto não é para eles. 65 00:05:08,640 --> 00:05:13,240 Além dos glutões, eles não passarão pelo que você está movimentando neste ramo. 66 00:05:13,441 --> 00:05:16,441 Publicado em nome do seu telefone. Peça. 67 00:05:16,742 --> 00:05:20,242 Eu não perco isso. É muito caro. 68 00:05:21,643 --> 00:05:24,643 A propósito, sou Abigail Brand. 69 00:05:24,644 --> 00:05:25,944 Para onde eu vou? 70 00:05:26,845 --> 00:05:30,945 Uma coisa no mundo que ainda tem todos os tipos de cantos escondidos. 71 00:05:32,446 --> 00:05:38,346 Mas há apenas um lugar no mundo que é o lugar certo para se esconder. 72 00:05:45,347 --> 00:05:49,947 Medžapur, acho que sei por que postei aqui primeiro. 73 00:05:50,548 --> 00:05:54,048 Eles sabem que estou preparado para matar qualquer um em quem colocar as mãos. 74 00:05:55,049 --> 00:06:00,049 Nesse buraco, minha chance de machucar alguém que pelo menos não é culpado de nada 75 00:06:00,050 --> 00:06:02,250 quase nada. 76 00:06:03,951 --> 00:06:08,851 Agora tenho dinheiro. Pode ser guardado em um lugar sofisticado na melhor parte da cidade. 77 00:06:09,952 --> 00:06:13,452 Mas sinto que este é o lugar onde quero estar. 78 00:06:14,253 --> 00:06:16,753 Todos aqui parecem estar disfarçados. 79 00:06:17,354 --> 00:06:20,354 Tudo parece algo nessa direção. 80 00:06:20,855 --> 00:06:22,355 Rum. 81 00:06:25,156 --> 00:06:28,356 A coleta no bar está pronta para me matar. 82 00:06:28,457 --> 00:06:31,357 Ela pensa em sua competição. 83 00:06:37,958 --> 00:06:40,358 Gostaria de tomar um comprimido ou algo assim. 84 00:06:40,359 --> 00:06:42,359 Eu trago isso até a loucura. 85 00:06:50,560 --> 00:06:54,560 Esta cama é nojenta. Quem sabe onde me sento. 86 00:06:55,061 --> 00:06:56,561 Piolhos. 87 00:06:57,462 --> 00:07:00,562 Para ver por que estou aqui. 88 00:07:01,163 --> 00:07:03,563 Koru Kavita ... 89 00:07:04,064 --> 00:07:07,564 A SWORD achou que ele estava sob o comando da rolagem da rainha. 90 00:07:07,665 --> 00:07:12,365 Exterminado antes da grande batalha contra os super-heróis Scroll no Central Park. 91 00:07:12,466 --> 00:07:15,366 Quando Tor apareceu, a multidão está dispersa rolando. 92 00:07:15,367 --> 00:07:17,067 Eu amo frango. 93 00:07:17,268 --> 00:07:20,168 Aqui, diz que ele tem super poderes. Scroll mais heróis. 94 00:07:21,369 --> 00:07:23,269 Fiquei impressionado. 95 00:07:23,470 --> 00:07:26,470 Eu me pergunto por que eles acham que ele ou ela está aqui. 96 00:07:28,171 --> 00:07:30,471 Eu posso perguntar. 97 00:07:30,872 --> 00:07:36,472 Por que você pensa ... 98 00:07:38,673 --> 00:07:41,473 Puta ... 99 00:07:43,174 --> 00:07:44,474 Droga! 100 00:07:44,475 --> 00:07:47,975 Jessica, graças a Deus eu te encontrei! Me ouça com atenção. 101 00:07:47,976 --> 00:07:49,776 Sua vida está em perigo! 102 00:07:50,277 --> 00:07:55,177 Bem, o Homem-Aranha acaba de invadir meu quarto para me dizer que eu estava em perigo. 103 00:07:55,278 --> 00:07:58,178 Estou falando sério! Você tem que sair deste país. 104 00:07:59,179 --> 00:08:02,179 Além disso, não é Nova York, mas Medžapur. 105 00:08:02,380 --> 00:08:04,980 Isso é o que chamamos de excremento de touro. 106 00:08:04,981 --> 00:08:05,981 Como assim? 107 00:08:06,082 --> 00:08:09,082 Agora fazendo uma ESPADA. O apetite é controlado, 108 00:08:09,083 --> 00:08:11,283 e estão completamente infiltrados por operativos vaznemaljaca. 109 00:08:11,384 --> 00:08:14,084 - A coisa toda é uma farsa. - E vocês são as redes pentrao 110 00:08:14,085 --> 00:08:17,385 mesmo de Nova York ao sudeste da Ásia só para me fazer dizer? 111 00:08:17,486 --> 00:08:20,786 Não, os Vingadores estão todos aqui procurando por você. 112 00:08:20,887 --> 00:08:24,087 Venha comigo. Vamos para o local da reunião e partiremos daqui. 113 00:08:24,288 --> 00:08:28,088 Glutton acha que pode encontrar Nick Fury para descobrir o que acontece. 114 00:08:28,189 --> 00:08:31,189 - O único problema com sua história é ... - A história? 115 00:08:31,190 --> 00:08:33,190 você está completamente cheio de gov ... 116 00:08:37,491 --> 00:08:39,891 12o andar ... Isso vai doer. 117 00:08:48,892 --> 00:08:50,392 Não ... 118 00:08:51,093 --> 00:17:43,323 Não 119 00:08:52,194 --> 00:08:53,094 tocar 120 00:08:53,695 --> 00:08:55,095 mim! 121 00:08:56,596 --> 00:08:58,596 Eu devo ser moderado. 122 00:08:58,597 --> 00:09:01,797 Suspeito morto não era suspeito. 123 00:09:03,798 --> 00:09:05,798 Saí do prédio. 124 00:09:07,099 --> 00:09:09,199 É muito dolorido. 125 00:10:25,200 --> 00:10:27,200 AGENTE DA ESPADA EPISÓDIO 2 126 00:10:34,200 --> 00:10:35,700 Eu não ligo para quem você é. 127 00:10:35,701 --> 00:10:37,201 Poderoso ou não ... 128 00:10:38,202 --> 00:10:40,202 Quando você acorda depois da luta, 129 00:10:40,303 --> 00:10:43,303 não acorde primeiro o cérebro ou os olhos. 130 00:10:44,204 --> 00:10:47,004 Primeiro, a dor desperta. 131 00:10:47,105 --> 00:10:51,605 Sim, então pensei que seria se acordasse. 132 00:10:52,006 --> 00:10:54,606 Medžapuru na prisão. 133 00:10:54,607 --> 00:10:58,807 Seria bom se eu acordei em um lugar como este. 134 00:10:59,808 --> 00:11:02,808 É triste que esta não seja a vida que vivo. 135 00:11:03,709 --> 00:11:06,609 Vamos zverke, confronto. 136 00:11:06,610 --> 00:11:07,610 Olá? 137 00:11:07,711 --> 00:11:11,511 Você provavelmente está pensando: não é um super-herói 138 00:11:11,512 --> 00:11:14,512 quem tem super poderes. Não foi Spajderžena? 139 00:11:14,513 --> 00:11:16,513 Não seja tirado disso? 140 00:11:16,514 --> 00:11:17,814 Eu posso. 141 00:11:18,215 --> 00:11:19,815 Eu juro. 142 00:11:19,816 --> 00:11:22,016 Mas não vai me dar o que eu quero saber. 143 00:11:22,117 --> 00:11:25,017 Eu quero falar com um gerente. 144 00:11:32,118 --> 00:11:36,018 - O que você está fazendo aqui em Medžapuru Sra. Drew? - É meu. 145 00:11:36,019 --> 00:11:37,019 Eu sei. 146 00:11:37,020 --> 00:11:39,420 - O que é isso? - Esta é a hora. 147 00:11:39,521 --> 00:11:41,021 Não não. 148 00:11:41,122 --> 00:11:43,322 Este é um detector de alienígenas do espaço sideral. 149 00:11:43,423 --> 00:11:44,823 Como funciona? 150 00:11:44,824 --> 00:11:46,824 - Você vê uma luz verde? - Sim. 151 00:11:46,825 --> 00:11:49,825 Isso significa que estamos errados. Quando você fica vermelho, nem tanto. 152 00:11:49,926 --> 00:11:52,926 - E isto? - É meu telefone. 153 00:11:54,627 --> 00:11:58,227 O super-herói americano está vindo para este país com um passaporte falso 154 00:11:58,228 --> 00:12:00,228 e matando alienígenas espaciais do público. 155 00:12:00,329 --> 00:12:02,529 Já contatamos o povo de Norman Osborn. 156 00:12:03,130 --> 00:12:05,530 Criará uma extradição silenciosa. 157 00:12:06,031 --> 00:12:08,531 Eles estavam muito interessados ​​em encontrar você. 158 00:12:09,332 --> 00:12:12,232 Bem ... acho que está na hora ... 159 00:12:12,533 --> 00:12:15,533 - Posso te dizer uma coisa? - Por favor. 160 00:12:16,334 --> 00:12:18,534 Estou com muito medo ... 161 00:12:18,935 --> 00:12:21,935 - Lata ... - Fácil de temer ... 162 00:12:21,936 --> 00:12:24,936 Isso é algo que você não gosta de conversar com as pessoas com tanta frequência ... 163 00:12:25,037 --> 00:12:27,137 Posso fazer isso. 164 00:12:27,138 --> 00:12:28,938 O poder que tenho. 165 00:12:28,939 --> 00:12:32,239 Eu não fiz nada ... Meu nome é ... eu ... 166 00:12:32,440 --> 00:12:34,540 Eu fui atacado. - Eu sei. 167 00:12:34,741 --> 00:12:35,541 Eu sei. 168 00:12:36,042 --> 00:12:38,542 Você pode ajudar? 169 00:12:38,543 --> 00:12:42,043 - Você pode me remover daqui? - Tudo vai ficar bem. 170 00:12:42,244 --> 00:12:45,644 Em si, certamente pense: Espere um minuto, o que acontece agora? 171 00:12:45,645 --> 00:12:48,145 Um minuto você examina o pau-frio, 172 00:12:48,146 --> 00:12:50,846 e agora vai desmaiar à sua vista. 173 00:12:50,947 --> 00:12:53,847 Posso fazer lavagem cerebral nas pessoas? Na verdade, não. 174 00:12:53,948 --> 00:12:56,448 Mas posso fazer as pessoas me amarem ou terem medo de mim. 175 00:12:56,449 --> 00:12:58,249 Trabalhar com produtos químicos. 176 00:12:58,250 --> 00:13:03,250 Eles podem ser emitidos pelo corpo e fazer você se sentir próximo de tudo o que eu quero. 177 00:13:03,251 --> 00:13:05,251 Você pode me levar para o seu carro? 178 00:13:06,452 --> 00:13:09,452 Ele sabe o que sente. Não sei o que pensar. 179 00:13:10,753 --> 00:13:12,253 Vamos lá. 180 00:13:13,354 --> 00:13:16,854 E mais uma coisa. O efeito não cessa imediatamente. 181 00:13:20,555 --> 00:13:23,855 Estou muito feliz que nos conhecemos assim. 182 00:13:24,056 --> 00:13:27,956 Você não tem idéia do quanto eu estava procurando por alguém que ... 183 00:13:28,957 --> 00:13:31,957 realmente se conecta a mim. No ... 184 00:13:38,258 --> 00:13:39,258 Rolagem! 185 00:13:40,559 --> 00:13:41,359 Droga! 186 00:14:01,360 --> 00:14:05,960 Eu estava errado. Este não é o Scroll. É sild. 187 00:14:06,261 --> 00:14:10,461 Carros voadores e assassinados. Certamente sild. 188 00:14:13,362 --> 00:14:15,462 - Polícia! Pare! - Não se mexa! 189 00:14:15,763 --> 00:14:17,463 Deite no chão! 190 00:14:19,264 --> 00:14:21,464 Merda ... 191 00:14:26,465 --> 00:14:29,465 514 Aqui, precisamos de apoio! 192 00:14:39,466 --> 00:14:43,066 Eu estava errado. Isso não é sild. 193 00:14:43,967 --> 00:14:45,767 Esta é a Hydra. 194 00:14:45,768 --> 00:14:47,768 Venha dar um abraço na mãe! 195 00:14:48,869 --> 00:14:50,369 Madame Hydra. 196 00:14:51,070 --> 00:14:53,370 Também conhecido como Vajper. 197 00:14:53,371 --> 00:14:56,571 AKA um dos maiores terroristas que já existiram. 198 00:14:56,572 --> 00:14:57,572 Sempre. 199 00:14:58,273 --> 00:15:01,773 Só isso ... Todo esse tempo desde que eles me sequestraram Scroll 200 00:15:01,774 --> 00:15:03,274 arruinei minha vida. 201 00:15:03,275 --> 00:15:06,275 É a única coisa no mundo que nos faltava. 202 00:15:06,376 --> 00:15:08,576 - Entra Jessica. Não 203 00:15:08,877 --> 00:15:09,577 Não 204 00:15:09,578 --> 00:15:11,578 Minha mãe. Minha mãe verdadeira. 205 00:15:11,779 --> 00:15:15,779 Ela disse para não entrar no carro com um conhecido terrorista e assassino 206 00:15:15,780 --> 00:15:17,780 que carrega uma grande arma. 207 00:15:17,781 --> 00:15:21,181 Sim, nesses momentos de loucura, ela pensa que é minha mãe. 208 00:15:21,182 --> 00:15:22,582 Não é. Minha mãe está morta. 209 00:15:22,583 --> 00:15:26,783 Entre para que mais polícia venha. Veja, um helicóptero da polícia estava a caminho. 210 00:15:26,784 --> 00:15:28,784 Então é melhor ir embora. 211 00:15:28,985 --> 00:15:32,285 Você é o culpado por essa bagunça. Entrar. 212 00:15:32,286 --> 00:15:35,186 - Eu tenho uma coisa legal para te mostrar. - Arriscaria. 213 00:15:35,487 --> 00:15:39,487 Caro, pregaziću todos eles para um. Você sabe que eu vou. 214 00:15:39,988 --> 00:15:42,488 - Pare! - Vem então. 215 00:15:42,589 --> 00:15:45,489 Vai. Ela não ligava para nada. 216 00:15:45,590 --> 00:15:47,490 Malditos anarquistas. 217 00:15:48,691 --> 00:15:49,491 Droga. 218 00:15:50,392 --> 00:15:53,492 - Mover. - Leve-nos para casa, Vajper. 219 00:15:58,293 --> 00:16:00,493 Você sabe o quão animado você está de volta? 220 00:16:00,494 --> 00:16:02,794 Eu realmente sou! Eu não posso manter para si mesmo. 221 00:16:02,795 --> 00:16:07,395 Todos nós assistimos o lixo em Nova York, e aí está você! Vivo e bem. 222 00:16:08,096 --> 00:16:10,596 Fiquei muito feliz e orgulhoso de você. 223 00:16:10,897 --> 00:16:13,297 O que você quer de mim? 224 00:16:13,298 --> 00:16:14,798 Você sabe o que eu quero. 225 00:16:14,799 --> 00:16:19,499 Eu quero ter de volta. Torne-se uma Hydra. Você é uma Hydra. 226 00:16:21,000 --> 00:16:23,200 - O sangue você. - Pare. 227 00:16:23,201 --> 00:16:25,201 Sem nós, o que você é? 228 00:16:25,402 --> 00:16:28,202 Você dificilmente é um reflexo do antigo eu. 229 00:16:28,203 --> 00:16:31,203 Você nunca esteve tão vivo como quando estava conosco. Você sabe! 230 00:16:31,304 --> 00:16:35,304 É por isso que você está aqui. Você veio a Medžapur porque estamos aqui. 231 00:16:35,405 --> 00:16:38,405 Eu vim ... quero me ouvir. 232 00:16:38,506 --> 00:16:42,306 Eu vim aqui porque ... - Eu sei porque você acha que veio aqui ... 233 00:16:42,407 --> 00:16:45,707 Porque você tem um agente SWORD que veio caçar a rolagem. 234 00:16:45,708 --> 00:16:47,208 Como você sabe disso? 235 00:16:47,209 --> 00:16:49,109 Temos agentes em todo o lugar. 236 00:16:49,210 --> 00:16:52,110 - O SWORD-in? - Em toda parte! 237 00:16:52,111 --> 00:16:53,811 Por que eu preciso disso? 238 00:16:53,812 --> 00:16:56,512 Você não precisa de mim. Você precisa de nós. 239 00:16:56,513 --> 00:16:59,513 Estou aqui para te salvar. Para ajudá-lo a entender isso. 240 00:16:59,614 --> 00:17:00,514 Vamos lá. 241 00:17:01,215 --> 00:17:03,515 Você tem que escapar de uma nova vida. 242 00:17:03,616 --> 00:17:06,516 Eu dou para você! Você é e pegue. 243 00:17:06,517 --> 00:17:07,517 Sim. 244 00:17:07,618 --> 00:17:11,018 Cuidamos dos seus. Todos somos iguais. 245 00:17:11,019 --> 00:17:12,319 Você pode provar isso? 246 00:17:12,320 --> 00:17:14,420 Pela primeira vez, minha querida, meu coração ... 247 00:17:15,521 --> 00:17:16,421 Pare! 248 00:17:16,422 --> 00:17:17,422 Todos parem! 249 00:17:17,523 --> 00:17:20,223 Eu te disse. Jessica está apenas confusa. 250 00:17:20,224 --> 00:17:22,224 Já passou por muito. 251 00:17:24,225 --> 00:17:26,325 Você gosta disso? Roubado de Sild. 252 00:17:26,426 --> 00:17:28,926 Coisa boa. Eu sei que às vezes pode ser comprado. 253 00:17:29,027 --> 00:17:31,927 Você quer lutar comigo? Você quer me matar? 254 00:17:31,928 --> 00:17:33,628 O que você quer? Escapar? 255 00:17:33,729 --> 00:17:35,329 Eu sei. Está bem. 256 00:17:35,330 --> 00:17:37,830 O que eu digo é confuso e estou oferecendo. 257 00:17:38,731 --> 00:17:41,431 Eu ofereço isso que se rebelou contra a sociedade corporativa. 258 00:17:41,532 --> 00:17:45,732 Ofereço sacrificar muito por algo atencioso. 259 00:17:46,033 --> 00:17:48,733 Você tem que pertencer a algo mais forte. 260 00:17:49,234 --> 00:17:52,234 Deixe os caçadores rolando. Eu quero te mostrar algo. 261 00:17:55,635 --> 00:17:58,635 Nossas necessidades são as mesmas. Nossos objetivos são os mesmos. 262 00:17:59,036 --> 00:18:02,636 Você tem que caçar rolagem, e eu preciso caçar rolagem. 263 00:18:02,637 --> 00:18:04,937 Fiquei emocionado com a SWORD e fui contratada. 264 00:18:05,038 --> 00:18:07,938 Role quer sair deste país. 265 00:18:08,039 --> 00:18:11,339 Essa é a nossa base e eles atrapalham a delicadeza do nosso trabalho. 266 00:18:11,640 --> 00:18:14,040 Espera espera ... 267 00:18:14,141 --> 00:18:16,141 Você definiu o eu para vir aqui? 268 00:18:16,142 --> 00:18:18,342 Não - O agente da marca trabalha para você? 269 00:18:18,343 --> 00:18:19,343 Não 270 00:18:19,544 --> 00:18:22,344 Eu não diria que é. Eu gostaria. 271 00:18:22,545 --> 00:18:24,345 Te odeio. 272 00:18:24,346 --> 00:18:26,346 Eu odeio tudo que você representa. 273 00:18:27,147 --> 00:18:29,747 Assassinos! Covarde! 274 00:18:30,148 --> 00:18:32,848 Sprovodiš seus planos através de mim. 275 00:18:32,949 --> 00:18:36,249 Constantemente entramos na vida ao fazermos esse serviço. 276 00:18:37,150 --> 00:18:40,250 Melhor lutar comigo agora porque vou embora. 277 00:18:40,251 --> 00:18:43,851 - O Avenger e eu traremos para um ... - Segure esse pensamento. 278 00:18:51,052 --> 00:18:54,552 Eu te disse. Você precisa de nós e nós, você. 279 00:18:55,153 --> 00:18:58,653 Você quer a palavra final? Aqui está a palavra final. 280 00:18:58,754 --> 00:19:00,654 Apenas seu. 281 00:20:11,655 --> 00:20:13,655 AGENTE DA ESPADA EPISÓDIO 3 282 00:20:21,356 --> 00:20:25,656 Sim, apresento-lhe um modesto muito bom e sincero. 283 00:20:25,757 --> 00:20:28,657 Nós o pegamos quando ele tentou nos colocar na hierarquia. 284 00:20:28,658 --> 00:20:30,158 Ele pensou que éramos estúpidos. 285 00:20:30,159 --> 00:20:33,059 - O Scroll impérios que provavelmente pensamos ... - Pare de falar. 286 00:20:33,160 --> 00:20:36,060 O problema é que ele é um osso duro de roer. 287 00:20:36,261 --> 00:20:39,661 Não podemos obrigá-lo a falar. Não há nada a tirar disso. 288 00:20:39,762 --> 00:20:42,262 - Mas agora que você está aqui ... - Pare de falar! 289 00:20:42,263 --> 00:20:44,063 Diga à amiga meu próprio nome, a criatura. 290 00:20:44,264 --> 00:20:46,964 Dê homenagem a sua rainha. 291 00:20:46,965 --> 00:20:50,265 Por que Deus me amaldiçoou? 292 00:20:50,766 --> 00:20:54,066 Porque ele não gosta de você. E sim, Deus não existe. 293 00:20:54,167 --> 00:20:56,067 Nos deixe em paz. 294 00:20:58,468 --> 00:21:03,468 Deus ... Estrangeiro do planeta, que acredita em Deus. 295 00:21:03,569 --> 00:21:06,769 - Incrivelmente ... - Você nos deixaria em paz? 296 00:21:08,370 --> 00:21:09,770 Vou esperar lá fora. 297 00:21:10,171 --> 00:21:12,271 Eu sei que você está assistindo Hydra. 298 00:21:12,372 --> 00:21:14,572 Sei que há outra coisa acontecendo. 299 00:21:15,173 --> 00:21:17,673 Ainda não foram revelados todos os seus cartões. 300 00:21:18,874 --> 00:21:21,674 Todo o inferno é essa rolagem feita na minha vida ... 301 00:21:22,175 --> 00:21:24,375 Todos eles roubaram ... 302 00:21:25,076 --> 00:21:28,076 Nunca vi um. 303 00:21:28,877 --> 00:21:30,377 Qual é o seu nome? 304 00:21:30,478 --> 00:21:31,678 Pili Natu. 305 00:21:31,679 --> 00:21:33,679 Você não é quem eles procuram. 306 00:21:33,680 --> 00:21:35,480 Podemos ir para casa agora? 307 00:21:36,981 --> 00:21:40,381 O quanto eu precisava descobrir que ele pensa que sou um deles. 308 00:21:40,382 --> 00:21:43,282 Ele acha que o Scroll me I foi substituído. 309 00:21:43,783 --> 00:21:45,683 Deve ter roqueiro. 310 00:21:45,784 --> 00:21:48,784 Quem sabe quanto tempo aqui, ou o que ele estava fazendo. 311 00:21:49,285 --> 00:21:52,485 - Procurando por Koru Kavitija. - Me machuque. 312 00:21:52,986 --> 00:21:54,486 Eles ... Eles são monstros. 313 00:21:55,487 --> 00:21:56,487 Koru Kavita. 314 00:21:57,088 --> 00:21:59,488 - Me tire daqui. - Ele não sabe. 315 00:21:59,689 --> 00:22:00,889 Não sei de nada. 316 00:22:00,890 --> 00:22:02,090 Me leve para casa! 317 00:22:02,091 --> 00:22:04,091 Como você saiu do país? 318 00:22:04,392 --> 00:22:06,092 Eu não sei. 319 00:22:07,393 --> 00:22:09,493 Se você me disser, você pode trazer aqui. 320 00:22:09,494 --> 00:22:10,494 Não 321 00:22:10,795 --> 00:22:11,895 Não 322 00:22:11,896 --> 00:22:13,896 Eu não sou sua rainha. 323 00:22:32,897 --> 00:22:34,897 Eu vou matar você! 324 00:22:40,498 --> 00:22:42,498 Você não acha que isso não agüenta? 325 00:22:42,499 --> 00:22:44,499 Eu não posso suportar. 326 00:22:45,100 --> 00:22:48,100 Eu não suporto tudo que você tem. 327 00:22:48,701 --> 00:22:51,101 Eu nasci assim. 328 00:22:51,502 --> 00:22:54,102 Eu nasci quebrado! 329 00:23:12,503 --> 00:23:15,103 De nada. 330 00:23:19,504 --> 00:23:22,104 Mas não ... Não. 331 00:23:22,905 --> 00:23:25,105 Não sei o que fazer. 332 00:23:25,206 --> 00:23:27,606 Eu não sei. Eu não sei para onde ir. 333 00:23:28,807 --> 00:23:31,107 eu só vou correr. 334 00:23:31,308 --> 00:23:32,108 Apenas ... 335 00:23:32,709 --> 00:23:34,109 Eu tenho aqui. 336 00:23:35,110 --> 00:23:37,710 eu posso estar aqui! Eu não posso! 337 00:23:38,411 --> 00:23:40,711 Chega! 338 00:23:43,212 --> 00:23:46,212 2 coisas. Arrume seu prédio, nós roubamos. 339 00:23:46,313 --> 00:23:49,313 Um segundo ... Encontre a Sra. Drew e me traga. 340 00:23:49,414 --> 00:23:51,314 Amarre se necessário. 341 00:23:51,715 --> 00:23:54,715 Tremi de pânico bem a tempo de lembrar. 342 00:23:54,816 --> 00:23:56,816 Eu não posso voar. 343 00:23:56,817 --> 00:23:57,817 Merda. 344 00:23:58,218 --> 00:24:02,918 Quando você precisa morrer, o mundo não corre devagar ... 345 00:24:04,119 --> 00:24:06,619 Sua vida pisca em qualquer parte do corpo. 346 00:24:09,020 --> 00:24:12,520 Pelo que me lembro, várias vezes gostaria de morrer. 347 00:24:12,521 --> 00:24:14,821 Bastante o ar otimaš e saindo em um mundo de hype ... 348 00:24:14,822 --> 00:24:16,822 Não importa ... Saltando de um prédio administrado apenas ... 349 00:24:17,123 --> 00:24:19,823 Na verdade, tenho um Spajderžene uniforme e uma biologia única. 350 00:24:19,824 --> 00:24:21,324 E nas minhas asas espalhadas na fantasia ... 351 00:24:21,325 --> 00:24:22,725 Mas eu consegui. 352 00:24:22,726 --> 00:24:24,326 Sem asas, sou apenas isso. 353 00:24:24,327 --> 00:24:27,827 Não consigo decidir se vou cair. Não tente fazer isso em casa. 354 00:24:38,828 --> 00:24:42,828 O que me disseram ... E isso ... 355 00:25:01,529 --> 00:25:04,029 Algum de vocês pode me dar roupas? 356 00:25:04,030 --> 00:25:06,230 Eu gostaria de ser preso, se possível. 357 00:25:09,031 --> 00:25:10,831 Sim, isso será divertido. 358 00:25:11,032 --> 00:25:14,132 A última vez que estive aqui há 2 dias, Madame Hydra foi morta 359 00:25:14,133 --> 00:25:15,633 Duas dúzias de policiais. 360 00:25:15,734 --> 00:25:18,134 Sim, fiquei inconsciente por 2 dias. 361 00:25:18,235 --> 00:25:19,835 Pelo menos eu naspavala. 362 00:25:19,936 --> 00:25:22,336 Para eles, matei aqueles policiais. 363 00:25:23,837 --> 00:25:26,637 Esses policiais queriam me matar e eu não os culpo por isso. 364 00:25:26,738 --> 00:25:30,638 A maioria fala inglês ou diria algo para explicar. 365 00:25:31,239 --> 00:25:34,239 O que posso dizer ... Por que me pediram para me trazer de volta aqui? 366 00:25:36,040 --> 00:25:38,240 Espero que você se sinta melhor agora amigo. 367 00:25:38,241 --> 00:25:40,241 Mas acho que não. 368 00:25:47,242 --> 00:25:49,242 Eu sou um detetive Veng. 369 00:25:49,343 --> 00:25:53,143 Inglês, bem. Saudável. Quero que saiba que não tenho nada a ver com poli ... 370 00:25:53,144 --> 00:25:55,244 Por que está aqui Sra. Drew? 371 00:25:55,445 --> 00:25:58,245 Eu sou um agente secreto que caça pergaminhos alienígenas. 372 00:25:58,246 --> 00:26:01,146 Você sabe disso por meio de investigações anteriores. 373 00:26:01,147 --> 00:26:03,547 Um cadáver em seu porão ... 374 00:26:03,748 --> 00:26:07,248 Temos muitos corpos no porão quando você veio aqui. 375 00:26:07,449 --> 00:26:09,949 E essas coisas ... Isso vai me levar de volta. 376 00:26:09,950 --> 00:26:12,150 Só um pouco. Eu tenho algumas perguntas. 377 00:26:12,351 --> 00:26:14,151 Só um pouco? 378 00:26:14,452 --> 00:26:17,652 Você já ouviu a parte em que digo que sei onde está a Hydra? 379 00:26:17,753 --> 00:26:18,653 Sim. 380 00:26:18,954 --> 00:26:21,654 Qual organização faz? 381 00:26:21,755 --> 00:26:23,455 Está brincando comigo? 382 00:26:23,456 --> 00:26:26,956 Hydra acaba de matar a massa de seus colegas e você me fala aqui? 383 00:26:26,957 --> 00:26:29,957 Você está me fazendo perguntas para as quais já sabe as respostas? 384 00:26:30,158 --> 00:26:32,158 É um segredo. 385 00:26:32,159 --> 00:26:34,859 Há quanto tempo você está em Medžapuru? 386 00:26:36,560 --> 00:26:39,860 Você se lembra quando eu disse que posso fazer o que as pessoas fizeram 387 00:26:39,861 --> 00:26:41,861 certos sentimentos por mim? 388 00:26:41,862 --> 00:26:44,062 Lembro que um policial a obrigou a se apaixonar por mim? 389 00:26:44,063 --> 00:26:46,063 Não posso mudar o processo. 390 00:26:46,164 --> 00:26:48,664 - Você é o agente Hydra? Não 391 00:26:48,665 --> 00:26:52,265 Se apenas um foco pequeno, pode intimidar alguém. 392 00:26:52,866 --> 00:26:53,866 Química. 393 00:26:53,867 --> 00:26:56,067 - Que tal mentir? - Não não ... 394 00:26:57,468 --> 00:27:00,268 - Eu estou ... - Eu te digo que conheço um terrorista 395 00:27:00,269 --> 00:27:03,869 aqueles que mataram companheiro, e você age assim eu tentei vender-lhe seguro? 396 00:27:03,970 --> 00:27:05,970 Por favor! Não me machuque! 397 00:27:06,071 --> 00:27:08,171 Você sabe que eu poderia, certo? 398 00:27:08,472 --> 00:27:12,072 - Eu vim para razračunamo. - Por favor! 399 00:27:12,373 --> 00:27:13,273 Não! 400 00:27:13,474 --> 00:27:16,974 Não tem nada a dizer. Eu imaginei. 401 00:27:16,975 --> 00:27:19,375 O último policial me disse. 402 00:27:19,476 --> 00:27:21,676 Faremos uma extradição silenciosa. 403 00:27:22,077 --> 00:27:24,877 Eles estavam muito interessados ​​em encontrar você. 404 00:27:26,178 --> 00:27:28,878 - Droga! Não 405 00:27:31,379 --> 00:27:32,879 Não! Por favor! 406 00:27:32,980 --> 00:27:34,880 Feche seus olhos. 407 00:27:36,681 --> 00:27:38,381 Quem está aqui para mim o centro? 408 00:27:38,582 --> 00:27:40,382 - Eu não sei ... - Quem veio me buscar! 409 00:27:46,383 --> 00:27:48,483 Bem, quem quer que a câmera monitore 410 00:27:48,484 --> 00:27:50,084 agora está na porta. 411 00:27:50,085 --> 00:27:52,285 Eu tenho cerca de 3 segundos para fazer o que eu preciso. 412 00:27:52,286 --> 00:27:56,386 Funky é o que eu vim aqui para limpar meu nome com esses personagens. 413 00:27:57,387 --> 00:28:00,387 Não sei se a polícia é corrupta ou não. 414 00:28:00,788 --> 00:28:03,788 Só sei que alguns personagens morreram sem motivo. 415 00:28:04,189 --> 00:28:07,189 Personagens com suas famílias. Filhos. 416 00:28:08,090 --> 00:28:10,190 Crianças ... 417 00:28:13,091 --> 00:28:16,091 Mas não vou mentir, vim por mim mesma. 418 00:28:16,192 --> 00:28:19,192 Eu tinha aqui para fazer algumas coisas. 419 00:28:19,793 --> 00:28:22,793 E ser vozana da Hydra, não era? 420 00:28:22,894 --> 00:28:25,794 Ser enganado também não é ser. 421 00:28:28,295 --> 00:28:31,295 Certamente não vou me permitir um ... 422 00:28:34,196 --> 00:28:36,796 zaskoči. 423 00:28:44,097 --> 00:28:46,797 Oi razgaćena! 424 00:28:46,898 --> 00:28:49,698 Sim, eu sei ... é tarde demais. 425 00:30:05,299 --> 00:30:08,699 AGENTE DA ESPADA EPISÓDIO 4 426 00:30:15,000 --> 00:30:18,000 Como na maioria das coisas, sem isso eu poderia. 427 00:30:18,401 --> 00:30:23,301 Com os poderes investidos em mim, dos EUA Norman Osborn, 428 00:30:23,502 --> 00:30:27,302 você ... querido você preso! 429 00:30:27,503 --> 00:30:30,303 Sem ofensa, mas não tenho idéia de quem você é. 430 00:30:30,304 --> 00:30:32,504 Deite-se no chão, Sra. Drew. 431 00:30:32,505 --> 00:30:34,505 Você ouviu a garota. Deitar! 432 00:30:34,606 --> 00:30:37,506 O que você é? Alguns defensores de novos ou ... 433 00:30:37,507 --> 00:30:38,907 Nós somos o relâmpago. 434 00:30:38,908 --> 00:30:40,908 Somos uma equipe A de Norman Osborn. 435 00:30:41,009 --> 00:30:43,409 Ele agora é o principal responsável. 436 00:30:43,410 --> 00:30:45,410 Então, basicamente, você está ferrado. 437 00:30:45,511 --> 00:30:47,411 Sim, eu percebi essa parte. 438 00:30:47,512 --> 00:30:49,512 O problema é que não tenho certeza do que fazer aqui? 439 00:30:49,613 --> 00:30:52,913 Não sei qual é a conexão entre Osborne e uma ESPADA. 440 00:30:53,414 --> 00:30:56,714 Agora percebo que não sei muito sobre minha nova missão. 441 00:30:56,715 --> 00:30:59,615 E estava zangado demais para perguntar se tinha chance. 442 00:30:59,616 --> 00:31:02,216 Você é Osbornov A-Team? Realmente? 443 00:31:02,217 --> 00:31:05,417 Quantos caíram quando você contratou os personagens? 444 00:31:05,618 --> 00:31:08,618 Sem ofensa ... personagem em vez da cabeça com coisas. 445 00:31:08,719 --> 00:31:11,619 - E você ... - Dois de nós somos atiradores de primeira classe. 446 00:31:12,220 --> 00:31:16,620 E ambos têm armas apontadas para o belo triângulo em sua cabeça. 447 00:31:17,121 --> 00:31:19,121 O que você quer de mim? 448 00:31:19,822 --> 00:31:21,122 Nada. 449 00:31:21,123 --> 00:31:24,323 Não queremos nada de sua beleza, você só precisa pegar. 450 00:31:24,424 --> 00:31:27,324 Normalmente, quando as pessoas nos veem, apaga as luzes e oi oi. 451 00:31:27,325 --> 00:31:29,925 Você é sortudo. Osborn quer falar com você. 452 00:31:30,526 --> 00:31:33,026 Temos ordens estritas de trazer o mercúrio. 453 00:31:33,227 --> 00:31:34,527 Subir a bordo! 454 00:31:34,628 --> 00:31:38,528 Um pequeno conselho para quem deseja fazer esse tipo de trabalho. 455 00:31:38,529 --> 00:31:42,529 Se você não pretende matar seu oponente, não fale com ele. 456 00:31:43,030 --> 00:31:45,530 Isso lhe dá uma enorme vantagem. 457 00:31:46,631 --> 00:31:47,531 Saia! 458 00:31:51,532 --> 00:31:55,032 Sim, eu fugi ... Às vezes é a jogada mais inteligente. 459 00:31:55,033 --> 00:31:57,033 Não é muito legal, mas o mais inteligente. 460 00:31:57,134 --> 00:32:00,634 - Eu não sabia que isso podia se romper. - Leia os dados dela. 461 00:32:00,835 --> 00:32:03,135 - Eu vejo o quanto você ajudou. - Aqui vamos nós! 462 00:32:13,136 --> 00:32:15,136 Bem bem ... 463 00:32:16,237 --> 00:32:17,937 Aqui o espírito ... 464 00:32:19,438 --> 00:32:21,338 Você é bem vindo. 465 00:32:21,339 --> 00:32:24,639 Duh ... Certo. Eu amo esses personagens invisíveis. 466 00:32:25,040 --> 00:32:27,940 Sempre quero mostrar que se torna invisível. 467 00:32:28,041 --> 00:32:30,241 Outra dica para iniciantes. 468 00:32:30,242 --> 00:32:33,242 Se você pode ficar invisível, fique invisível. 469 00:32:35,243 --> 00:32:36,243 Meu Deus! 470 00:32:36,444 --> 00:32:40,544 A visibilidade nega completamente a eficácia da invisibilidade. 471 00:32:44,945 --> 00:32:46,545 Droga! 472 00:32:46,646 --> 00:32:49,146 Intocável ... é outra questão ... 473 00:32:51,147 --> 00:32:53,147 Eu sei como consertar isso para esse personagem. 474 00:32:53,948 --> 00:32:58,948 Se você fizer com que ele permaneça intocável, não poderá fazer nada contra mim. 475 00:32:59,249 --> 00:33:03,149 Ele não pode revidar. É como treinar Nika Furies. 476 00:33:04,450 --> 00:33:07,750 Não seja assim ... Droga ... 477 00:33:08,351 --> 00:33:10,751 Gente, eu perdi o ... 478 00:33:12,152 --> 00:33:13,752 Paladin, tome a posição. 479 00:33:13,853 --> 00:33:15,753 Entmene, reconhecimento aéreo. 480 00:33:16,754 --> 00:33:18,754 Você deve estar um pouco impressionado. 481 00:33:18,755 --> 00:33:19,955 É bom. 482 00:33:22,456 --> 00:33:24,456 Sim, aqui estou eu ... 483 00:33:24,657 --> 00:33:27,257 Acho que a melhor maneira de acabar com isso ... 484 00:33:27,258 --> 00:33:30,458 Se eu disser ao meu chefe para dizer ao chefe deles que eu serei afastado. 485 00:33:30,459 --> 00:33:33,759 Desculpe chefe, não posso falar agora. Relâmpagos estão lá. Você pode removê-los? 486 00:33:33,760 --> 00:33:35,260 Não - O que devo fazer? 487 00:33:35,261 --> 00:33:38,261 Osborn não conhece o SWORD. Não entra em conflito. Não seja pego. 488 00:33:38,262 --> 00:33:40,762 É tarde demais para o conflito. Me pressionou. Dica? 489 00:33:40,763 --> 00:33:41,763 Saia! 490 00:33:41,764 --> 00:33:44,464 Eu ouvi isso conspirar. Perto do. 491 00:33:47,465 --> 00:33:50,465 Até agora já foi. Melhor se reagrupar. 492 00:33:51,466 --> 00:33:54,466 Olá? Vocês já ouviram falar? 493 00:33:54,867 --> 00:33:56,467 Aguente. 494 00:34:02,268 --> 00:34:04,468 Hedsmane? Hedsmane? 495 00:34:04,469 --> 00:34:08,469 Eu digo para reagrupar. Venha aqui, precisamos de agrimensores. 496 00:34:08,570 --> 00:34:10,270 Esse cara não escuta. 497 00:34:10,271 --> 00:34:14,171 Super. Traga o barco. Teremos que escanear o ambiente. 498 00:34:14,272 --> 00:34:17,272 - O que fazer agora? - Traga a nave! 499 00:34:33,073 --> 00:34:35,173 O que podemos dizer Osborne? 500 00:34:35,274 --> 00:34:38,174 Digo a ele que a missão falhou. 501 00:34:38,275 --> 00:34:40,275 Não gostou. 502 00:34:40,776 --> 00:34:43,476 Bem ... quando voltamos para casa? 503 00:34:47,277 --> 00:34:49,777 Você está pronto para zajebancije Ms. Drew? 504 00:34:49,978 --> 00:34:51,478 Piada? 505 00:34:51,479 --> 00:34:52,479 Seriamente? 506 00:34:52,480 --> 00:34:55,280 Você esqueceu o que a frase '' Agente Secreto '' significa? 507 00:34:56,481 --> 00:34:59,481 Tive uma Sra. Brand muito ocupada. 508 00:34:59,782 --> 00:35:03,082 Foi por isso que você disse que a polícia local é um agente secreto 509 00:35:03,083 --> 00:35:04,583 Role para perseguir? 510 00:35:04,584 --> 00:35:07,584 Eles tinham uma morte modesta no porão dele. Hydra também! 511 00:35:08,385 --> 00:35:11,385 - Não quero dizer que você voluntariamente ... - Ouço! 512 00:35:11,886 --> 00:35:14,386 Eu estava em uma emboscada no momento em que cheguei aqui. 513 00:35:14,487 --> 00:35:16,787 Scroll sabia que viria. Pelo menos um deles ... 514 00:35:16,788 --> 00:35:19,788 E se um fez, então ele sabia quando eu pergunto ... 515 00:35:19,789 --> 00:35:23,789 Você acha que eu não sei o que estou fazendo? Você acha que eu fiz isso antes? 516 00:35:23,890 --> 00:35:25,890 Isso você faz quando o alvo está se escondendo. 517 00:35:26,191 --> 00:35:29,191 Quando seu alvo pode ser de qualquer forma e tamanho, isso é feito! 518 00:35:29,192 --> 00:35:30,892 Eu configurei o. 519 00:35:30,993 --> 00:35:33,693 E quando eu apareço, eles estão assustados e cometem erros. 520 00:35:33,694 --> 00:35:35,994 Eles começaram em mim e rolaram com medo. 521 00:35:35,995 --> 00:35:39,595 E eu preciso ter medo e rolei. 522 00:35:39,796 --> 00:35:42,296 Tem que ser, entendeu? 523 00:35:42,497 --> 00:35:46,497 A confusão de que você fez uma senhora forçou Hydro a ficar de costas. 524 00:35:46,598 --> 00:35:49,098 Metade das autoridades e pede Medžapura. 525 00:35:49,899 --> 00:35:52,099 Você disse que tem uma pista para minha modesta? 526 00:35:52,100 --> 00:35:55,900 Sim, o Scroll e atacado em um quarto de hotel tem um documento civil. 527 00:35:56,001 --> 00:35:58,201 - Sua identidade humana. - Sério? 528 00:35:58,402 --> 00:36:00,402 Você pode possuir para verificar. 529 00:36:00,403 --> 00:36:02,103 Eu estava inconsciente. 530 00:36:02,104 --> 00:36:03,904 Talvez sim. 531 00:36:04,005 --> 00:36:07,805 Isso nos deixou pistas. Contatos. 532 00:36:07,806 --> 00:36:10,506 Você se lembra daquele dia em que era detetive particular, não é? 533 00:36:10,807 --> 00:36:14,907 Acho que foi muito menos maldade da sua parte quando me contratou. 534 00:36:15,008 --> 00:36:18,508 Vejo que você teve a impressão de que fui atacado rolando o momento 535 00:36:18,509 --> 00:36:22,009 Quando eu vim aqui, e os únicos que sabem que seu povo está vindo. 536 00:36:22,610 --> 00:36:26,510 Sim, bem ... observe que eu estava perto. 537 00:36:27,111 --> 00:36:30,111 Eu sei quando meu agente vendeu uma história. 538 00:36:30,112 --> 00:36:32,712 Tudo isso como se você soubesse o que faz ... 539 00:36:32,813 --> 00:36:34,613 Não vá comigo. 540 00:36:34,614 --> 00:36:35,614 Ouço ... 541 00:36:36,015 --> 00:36:40,015 Eu sei que você tem sorte e você não sabia o que aconteceria com você. 542 00:36:40,116 --> 00:36:42,016 Não estou tentando fazer você. 543 00:36:42,117 --> 00:36:44,617 Mas você está aí e as coisas estão complicadas! 544 00:36:44,818 --> 00:36:47,618 Você ... Você precisa ser mais inteligente. 545 00:36:47,819 --> 00:36:51,819 Se eu quisesse que alguém pulasse nas paredes, pegaria o Homem-Aranha. 546 00:36:53,320 --> 00:36:55,220 Eu preciso dar o máximo. 547 00:36:55,321 --> 00:36:58,221 Você tem que dar o melhor. 548 00:36:58,722 --> 00:37:00,222 Ou quase. 549 00:37:00,423 --> 00:37:03,223 Vou lhe enviar as informações que tenho. 550 00:37:03,824 --> 00:37:06,124 Não se preocupe com Osborne ou hidro. 551 00:37:06,725 --> 00:37:10,125 Atenha-se à missão. Boa sorte. 552 00:37:10,126 --> 00:37:11,326 Vos amo. 553 00:37:18,127 --> 00:37:21,427 Levei um dia para dormir, tomar banho e alimentá-lo. 554 00:37:21,628 --> 00:37:24,628 Não me importo se meu Scroll ofereça 20 horas de vantagens. 555 00:37:25,029 --> 00:37:29,629 Por dias fiquei de pé. Eu precisava me curar. 556 00:37:29,730 --> 00:37:31,730 Qual é a grande mudança no meu caso? 557 00:37:31,931 --> 00:37:35,231 Essas rolagens mudam de forma, mas devem de alguma forma se encaixar. 558 00:37:35,232 --> 00:37:37,532 Eles precisam interagir com as pessoas em algum nível. 559 00:37:37,633 --> 00:37:40,633 Fuja do mundo inteiro dos crimes de guerra. 560 00:37:40,634 --> 00:37:43,034 Eles precisam interagir com parte desse trabalho. 561 00:37:43,035 --> 00:37:46,035 Quando um desaparece, e eu sei que 2 desapareceram 562 00:37:46,036 --> 00:37:49,136 alguém deveria ser uma preocupação. Alguém deveria ter notado. 563 00:37:49,237 --> 00:37:51,137 Uma pessoa é. Menina. 564 00:37:51,238 --> 00:37:52,138 Cheng Li. 565 00:37:52,539 --> 00:37:55,139 Informou que o novo namorado dela desapareceu ontem. 566 00:37:55,140 --> 00:37:57,640 Ela foi à polícia e pediu para falar com os vingadores. 567 00:37:57,741 --> 00:38:00,341 Ela disse que tem algumas informações importantes. 568 00:38:00,342 --> 00:38:03,342 A polícia disse a ela para preencher formulários e se sentar no corredor 569 00:38:03,343 --> 00:38:05,443 6 horas antes de ela se levantar e sair. 570 00:38:06,244 --> 00:38:07,944 Desculpe. Falar inglês? 571 00:38:08,145 --> 00:38:09,445 Por pouco. 572 00:38:09,546 --> 00:38:11,546 Eu sou um detetive Drew, 573 00:38:11,547 --> 00:38:14,547 você pediu para falar com a polícia sobre a pessoa desaparecida? 574 00:38:14,848 --> 00:38:17,848 Sim, vou precisar de um pouco de romance químico com ela. 575 00:38:18,249 --> 00:38:21,449 Eu realmente quero ouvir o que você tem a dizer. 576 00:38:21,550 --> 00:38:24,350 Meu namorado ... Meu garoto se foi. 577 00:38:24,551 --> 00:38:25,351 Este 578 00:38:25,352 --> 00:38:28,552 Você disse à polícia que deveria falar com os vingadores? 579 00:38:28,553 --> 00:38:31,553 Meu namorado ... Ele era o Homem-Aranha. 580 00:38:32,554 --> 00:38:34,554 Receio que ele morreu ou ficou ferido. 581 00:38:34,555 --> 00:38:36,555 Seu cara é o Homem-Aranha? 582 00:38:36,656 --> 00:38:38,456 Sim, foi por uma semana. 583 00:38:38,457 --> 00:38:39,457 Não há nenhum. 584 00:38:39,458 --> 00:38:41,458 Há quanto tempo você sai? 585 00:38:41,459 --> 00:38:42,659 3 semanas. 586 00:38:42,660 --> 00:38:44,660 Você disse seu nome verdadeiro? 587 00:38:45,061 --> 00:38:47,061 Sim, o nome dela é Brandon Kay. 588 00:38:47,062 --> 00:38:49,062 Ele é americano ou ... 589 00:38:49,463 --> 00:38:51,463 Não, ele está aqui. 590 00:38:51,664 --> 00:38:56,464 - Ele é o Homem-Aranha? - Ele me mostrou o poder das aranhas. 591 00:38:56,465 --> 00:38:58,565 Eu vi ... Preso na parede. 592 00:38:58,766 --> 00:39:01,766 - Eu morava aqui em Medžapuru? - Sim. 593 00:39:01,767 --> 00:39:05,767 Ok então. Parece que um dos pergaminhos encontrou uma garota estúpida que spanđa. 594 00:39:05,868 --> 00:39:10,368 A garota não parece ter problema com o fato de o Homem-Aranha morar em Nova York. 595 00:39:10,669 --> 00:39:15,569 Talvez o Pergaminho que me atacou estivesse sob a ilusão de que ele é o Homem-Aranha. 596 00:39:16,070 --> 00:39:20,070 Estes em forma de Menjaoci ... Quem sabe como manter a verdadeira identidade. 597 00:39:20,871 --> 00:39:23,571 Talvez você não acredite, mas disse que seria um problema. 598 00:39:23,772 --> 00:39:27,772 Ele me disse que as pessoas o procurariam se descobrissem quem ele é. 599 00:39:28,473 --> 00:39:31,373 - Ele me deu o dinheiro no caso de você ... Dinheiro? 600 00:39:31,374 --> 00:39:32,974 Apenas no caso de algo acontecer com ele. 601 00:39:32,975 --> 00:39:34,475 Eu moro aqui. 602 00:39:34,476 --> 00:39:35,776 Quanto dinheiro? 603 00:39:35,877 --> 00:39:37,777 Muito dinheiro. 604 00:39:38,478 --> 00:39:40,978 Você conhece um cara com alguns amigos? 605 00:39:41,079 --> 00:39:42,779 Com quem mais posso falar? 606 00:39:42,780 --> 00:39:45,280 Ele me informou que os homens não sabiam. 607 00:39:46,281 --> 00:39:48,281 Ele me disse que é um segredo. 608 00:39:48,282 --> 00:39:50,282 Você sabe onde eles são encontrados? 609 00:39:50,883 --> 00:39:54,283 - Sim, eu diria em um lugar ... - Está aqui em algum lugar? 610 00:39:54,384 --> 00:39:57,284 Este é o 14º distrito 611 00:39:57,285 --> 00:39:58,685 Este é o bar. 612 00:39:58,686 --> 00:40:00,186 É sempre um bar. 613 00:40:00,187 --> 00:40:02,187 Você acha que alguém violou? 614 00:40:02,188 --> 00:40:04,188 Eu não sei. Obrigado. 615 00:40:04,189 --> 00:40:06,589 O que fazer com dinheiro? 616 00:40:06,490 --> 00:40:08,390 Fique com eles. Compre algo legal. 617 00:40:09,491 --> 00:40:11,391 Mas não saia da cidade. 618 00:40:11,492 --> 00:40:13,092 Para onde ela iria? 619 00:40:13,093 --> 00:40:15,593 Eu juro, queria ser fofo e estúpido. 620 00:40:15,694 --> 00:40:17,694 Apenas por um dia. 621 00:40:33,995 --> 00:40:36,495 Bem maldita. Role para dentro. 622 00:41:50,496 --> 00:41:52,496 AGENTE DO EPISÓDIO 5 DA ESPADA 623 00:42:02,197 --> 00:42:05,497 Peço que meu pergaminho, peço que meu pergaminho ... 624 00:42:06,798 --> 00:42:09,498 Achei que minha aparência bastaria. 625 00:42:09,499 --> 00:42:13,299 Tenho a minha aparência que a Scroll Queen pode fazer uma dessas 626 00:42:13,300 --> 00:42:16,300 seljober para se levantar, correr, começar a adorar ou algo assim ... 627 00:42:16,401 --> 00:42:17,701 Mas nada ... 628 00:42:18,202 --> 00:42:20,702 Certamente há Scroll. 629 00:42:20,803 --> 00:42:22,503 Pode ser qualquer um. 630 00:42:22,504 --> 00:42:26,504 Meu coração explode no peito, mas não vou fazer nada. 631 00:42:26,505 --> 00:42:31,205 Stojaću aqui, um olhar em branco, vou trazê-lo para descobrir. 632 00:42:31,906 --> 00:42:35,006 Qual é, eu sou a imagem e semelhança de sua rainha Pergaminho ... 633 00:42:35,007 --> 00:42:37,907 Eu sou Jessica Drew, matei seu amigo ... 634 00:42:37,908 --> 00:42:40,908 Tenho fotos do seu fracasso. Tome uma atitude. Enlouqueça! 635 00:42:40,909 --> 00:42:42,409 Fuja para as colinas! 636 00:42:45,510 --> 00:42:47,110 Bem, não funcionou. 637 00:42:48,511 --> 00:42:49,711 Vamos tentar ... 638 00:42:50,012 --> 00:42:51,712 Koru Kavita! 639 00:42:53,313 --> 00:42:55,713 Prender você! 640 00:42:57,714 --> 00:42:59,714 Ei ... bem ... então ... 641 00:43:00,015 --> 00:43:02,715 É completamente bezveze como isso acontece. 642 00:43:14,216 --> 00:43:17,016 Bem, agora a festa começa. 643 00:43:17,117 --> 00:43:20,917 Eu sei que você pensa, '' Bem, Spajderžena contra um grande super modesto ... '' 644 00:43:20,918 --> 00:43:22,218 Isso vai ser divertido. 645 00:43:22,219 --> 00:43:26,219 Já vimos que funciona antes. Sabemos disso para matar esse cara de ser atingido. 646 00:43:27,520 --> 00:43:31,220 Não quero mimá-lo, mas sim o pergaminho anterior com o qual fui confrontado 647 00:43:31,221 --> 00:43:33,721 foi torturado por torturadores profissionais. 648 00:43:34,122 --> 00:43:36,522 Se não fosse torturado e espancado ... 649 00:43:36,823 --> 00:43:38,823 Agora é hora de ir pessoal. 650 00:43:39,424 --> 00:43:41,624 O pergaminho estava quase terminado. 651 00:43:41,625 --> 00:43:44,625 No entanto, devo investir tudo o que tenho para derrotá-lo. 652 00:43:45,226 --> 00:43:47,626 Esse cara ... esse cara é um profissional. 653 00:43:48,427 --> 00:43:50,427 Treinado ... Pronto para a briga. 654 00:43:50,528 --> 00:43:53,428 Heap e um pouco bêbado. 655 00:43:54,129 --> 00:43:56,429 Não se esqueça que ele está bêbado. 656 00:43:57,130 --> 00:44:00,530 Eu acho que o fator decisivo em quão bem isso vai me Isprasite. 657 00:44:00,631 --> 00:44:03,531 Tudo depende de quanto está bêbado. 658 00:44:05,532 --> 00:44:06,532 Homem ... 659 00:44:07,033 --> 00:44:09,533 Você matou meus camaradas! 660 00:44:09,734 --> 00:44:11,734 Você fez isso! 661 00:44:12,435 --> 00:44:15,835 Deixe você deixar seus deuses, como eu, meu! 662 00:44:17,336 --> 00:44:19,336 Sinta o que diabos! 663 00:44:19,737 --> 00:44:22,137 Eu não sou derrotado. Eu sou realista. 664 00:44:24,038 --> 00:44:28,038 Ele foi afiado comigo. O que pensei quando vim aqui? 665 00:44:28,139 --> 00:44:30,539 Você não tem ideia do que passamos! 666 00:44:30,540 --> 00:44:31,540 Desculpe! 667 00:44:31,541 --> 00:44:33,541 Eu não posso dar a minha simpatia! 668 00:44:33,642 --> 00:44:37,142 Parece aquele inferno em que tenho muito a ver com você! 669 00:44:37,243 --> 00:44:40,143 Todo o mundo do treinamento não pode prepará-lo o suficiente. 670 00:44:40,344 --> 00:44:43,144 Tenho uma energia infinita. 671 00:44:43,545 --> 00:44:44,545 Droga! 672 00:44:44,646 --> 00:44:47,146 Ainda não sei o quanto eles gostam disso. 673 00:44:51,447 --> 00:44:53,547 Quem você culpa? Eu? 674 00:44:53,548 --> 00:44:54,748 Morrer! 675 00:44:55,649 --> 00:44:57,749 Ela me culpa por isso? 676 00:45:02,250 --> 00:45:06,350 Quer saber por que escolhemos a rainha da sua aparência? 677 00:45:06,651 --> 00:45:10,151 Você quer saber por que ela sabia que poderia substituí-lo? 678 00:45:15,152 --> 00:45:17,152 Você sabe a minha resposta. 679 00:45:17,253 --> 00:45:20,153 Na verdade, eu quero saber! 680 00:45:20,554 --> 00:45:24,154 Por isso vim aqui! 681 00:45:26,955 --> 00:45:30,155 É por isso que estou aqui! 682 00:45:32,056 --> 00:45:34,656 Você deveria fugir ... Deveria ... 683 00:45:43,557 --> 00:45:47,057 O motivo, como sabemos, pode ser substituído por um de nós ... 684 00:45:47,458 --> 00:45:50,858 é de todas as pessoas do mundo, descobrimos nós ... 685 00:45:51,359 --> 00:45:53,859 para qualquer pessoa no planeta ... 686 00:45:54,460 --> 00:45:56,460 não se importava o suficiente com você ... 687 00:45:56,461 --> 00:45:58,461 que o aviso geral. 688 00:45:59,562 --> 00:46:02,562 Mas nossa invasão deu errado ... 689 00:46:03,963 --> 00:46:06,963 porque a única coisa que estávamos absolutamente certos. 690 00:46:24,464 --> 00:46:27,964 Bem, parece que você estava completamente certo. 691 00:46:28,565 --> 00:46:29,965 Jašta ... 692 00:46:31,066 --> 00:46:33,966 Rolar ... Eles estão todos rolando .. 693 00:46:34,067 --> 00:46:36,667 Não os Vingadores ... Não é um glutão ... 694 00:46:37,968 --> 00:46:40,868 Rolagem normal. Aqui está o fim para mim. 695 00:46:41,869 --> 00:46:44,869 Bem, certamente eu estava louco, mas tenho todo o direito de estar. 696 00:46:44,970 --> 00:46:46,970 Diga-me por que não fiquei louco? 697 00:46:47,171 --> 00:46:51,571 O relógio que detecta rolagem não lê nada, porque um pergaminho na minha frente. 698 00:46:52,172 --> 00:46:54,572 Guerreiro de pergaminho grande ... 699 00:46:55,373 --> 00:46:56,573 Sai? 700 00:47:02,874 --> 00:47:05,074 É este o plano? 701 00:47:05,175 --> 00:47:08,475 O plano era deitar no chão com as mãos no pescoço. 702 00:47:08,876 --> 00:47:11,076 Não é fácil ir, certo? 703 00:47:11,077 --> 00:47:12,077 Mover! 704 00:47:12,078 --> 00:47:13,378 Jessica, não ... 705 00:47:14,479 --> 00:47:17,479 Jessica, tudo bem. Sou eu. 706 00:47:17,780 --> 00:47:19,480 - Carol. Não 707 00:47:20,981 --> 00:47:22,481 E se você? 708 00:47:23,082 --> 00:47:25,982 Não rolar ... É isso. 709 00:47:26,283 --> 00:47:27,983 Esta é a Carol. 710 00:47:28,384 --> 00:47:31,884 Ela já foi a melhor amiga, antes de mais nada ... 711 00:47:31,985 --> 00:47:32,885 Pré ... 712 00:47:33,786 --> 00:47:35,086 Sou eu. 713 00:47:35,687 --> 00:47:39,087 Nós ouvimos sobre isso a partir de um raio. Nós pensamos que você estava com problemas. 714 00:47:39,188 --> 00:47:41,688 Viemos ajudar. - Como você ouviu? 715 00:47:41,789 --> 00:47:43,789 Caro, estava na CNN. 716 00:47:43,890 --> 00:47:45,890 Viemos o mais rápido que podíamos. 717 00:47:46,391 --> 00:47:48,891 Não! Pode ficar sozinho ... 718 00:47:49,092 --> 00:47:52,192 O que é isso? O que você está fazendo mesmo aqui? 719 00:47:52,593 --> 00:47:54,293 Scroll hunt? 720 00:47:54,394 --> 00:47:55,894 Mais para ... 721 00:47:55,995 --> 00:47:57,895 E você não poderia chamá-lo de mim? 722 00:47:57,996 --> 00:48:00,896 Você acha que você e eu vamos caçar o pergaminho? 723 00:48:00,997 --> 00:48:03,297 Eu ... Isso é ... eu tenho isso muito ... 724 00:48:03,498 --> 00:48:06,298 Quando eu era tolo como sempre ... 725 00:48:06,699 --> 00:48:08,399 Quem me ajudou? 726 00:48:08,500 --> 00:48:11,500 - Sim eu conheço ... - Você não acha que eu faria o mesmo por você? 727 00:48:11,601 --> 00:48:13,501 - Eu sei. - Sem qualquer hesitação. 728 00:48:13,802 --> 00:48:14,702 Eu sei! 729 00:48:14,803 --> 00:48:16,703 - Eu não sei. - Eu sei agora. 730 00:48:16,804 --> 00:48:18,204 Sim, você sabe. 731 00:48:18,605 --> 00:48:21,205 Como o diabo que agora o encontramos? 732 00:48:21,306 --> 00:48:24,206 Ele tem razão. Pode ser qualquer pessoa na multidão. 733 00:48:26,007 --> 00:48:28,207 - É isso ... - Sim. 734 00:48:28,408 --> 00:48:29,708 Onde você conseguiu? 735 00:48:29,709 --> 00:48:30,709 Papai Noel. 736 00:48:30,710 --> 00:48:32,510 É possível comprar um? 737 00:48:32,511 --> 00:48:33,811 Por favor todos ... 738 00:48:33,812 --> 00:48:34,812 Pessoal ... 739 00:48:34,813 --> 00:48:36,813 Torna isso difícil para mim com todas essas buscas ... 740 00:48:39,014 --> 00:48:42,514 Se a rolagem estiver entre você, levante a mão! 741 00:48:43,415 --> 00:48:44,515 Obrigado! 742 00:48:47,116 --> 00:48:50,116 Por favor, vá embora e deixe-nos fazer o que viemos. 743 00:48:50,217 --> 00:48:51,117 Mova isso! 744 00:48:51,618 --> 00:48:53,118 Pessoal ... 745 00:48:58,219 --> 00:49:01,219 Saia daqui ou mato todas essas pessoas. 746 00:49:02,420 --> 00:49:05,420 Na verdade ... tenho uma ideia melhor. 747 00:49:08,521 --> 00:49:11,421 Peguei você, filho da puta! 748 00:49:11,622 --> 00:49:14,422 Nós cuidamos dos nossos. 749 00:49:15,023 --> 00:49:16,423 Morrer! 750 00:49:38,024 --> 00:49:40,424 Bem, eles não estão rolando. 751 00:49:41,225 --> 00:49:44,225 - Quem você está fazendo agora? - Marca do agente. 752 00:49:44,326 --> 00:49:46,526 - Você? - Você sabe? 753 00:49:46,727 --> 00:49:49,227 - Eu sei isso. - Um homem tem que trabalhar. 754 00:49:49,228 --> 00:49:53,228 Certamente. Mas fazer uma caçada como essa? Este é o caminho sem volta. 755 00:49:53,729 --> 00:49:56,029 - Eu consegui. - Não há duvidas. 756 00:49:56,130 --> 00:49:59,130 - Mas você foi lá para izmlate. Não 757 00:50:00,031 --> 00:50:02,331 Levei muito tempo para aprender isso ... 758 00:50:02,432 --> 00:50:05,332 Não há nada de errado em sair e fazer o que você precisa. 759 00:50:05,333 --> 00:50:06,833 Nada. 760 00:50:06,934 --> 00:50:08,834 Quando você estiver perdido, volte para casa. 761 00:50:09,035 --> 00:50:10,435 Não fuja. 762 00:50:11,236 --> 00:50:15,236 Não sei exatamente quem são meus amigos ... mais 763 00:50:17,337 --> 00:50:20,337 Olhe a sua volta. Agora você sabe. 764 00:50:21,838 --> 00:50:24,338 Eu sei que você sentiu izmešanja. Kapiram para. 765 00:50:24,439 --> 00:50:29,739 Mas eu prometo a você que eu ainda pessoa najzeznutija na história do universo. 766 00:50:37,140 --> 00:50:39,740 Missão cumprida, o que mais você tem? 767 00:50:39,841 --> 00:50:45,041 Eu tenho um fantasma ruim, cavaleiros espaciais, culto de simbiontes rebeldes no espaço ... 768 00:50:45,042 --> 00:50:47,642 Qual é o seu humor? 769 00:50:51,042 --> 00:51:11,042 Tradução: Kampfar Kampfar_azaq@yahoo.com http://titlovi.com/ 59225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.