Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,376 --> 00:01:51,376
Www.SubAdictos.Net
presenta:
2
00:01:51,377 --> 00:01:55,377
Una traducci�n de Mady70.
3
00:01:55,378 --> 00:01:59,378
Correcci�n de Fernando355.
4
00:01:59,379 --> 00:02:03,479
MAFIOSA - S03E08.
5
00:02:04,480 --> 00:02:07,927
Unos d�as antes...
6
00:02:09,360 --> 00:02:12,489
Con la pantalla dividida
en varias partes.
7
00:02:16,560 --> 00:02:19,006
- Mannix.
- Oh, s�.
8
00:02:22,120 --> 00:02:27,081
Me encantaba cuando era peque�a
�Y los dos tipos en un avi�n?
9
00:02:27,240 --> 00:02:33,441
Eso es f�cil: Los misterios del Oeste.
�Y el polic�a en la silla de ruedas?
10
00:02:34,800 --> 00:02:37,610
- Ironside.
- Bueno.
11
00:02:39,400 --> 00:02:41,243
Esto es realmente bueno.
12
00:02:55,680 --> 00:02:57,523
�No te quedan ideas?
13
00:03:06,160 --> 00:03:09,004
- �Quieres un poco?
- No.
14
00:03:14,120 --> 00:03:16,566
Tengo que solucionar el problema.
15
00:03:20,120 --> 00:03:25,490
Puedes quedarte aqu�. No ocupas sitio,
no comes nada. Yo encantado.
16
00:03:25,640 --> 00:03:30,248
- �Vendr�s a verme?.
- No.
17
00:03:42,920 --> 00:03:45,127
Tienes los pies grandes.
18
00:03:47,120 --> 00:03:50,283
�Has visto los tuyos?
Esos son desagradables.
19
00:03:52,920 --> 00:03:56,288
- La cuenta, por favor.
- Ya est� pagado, se�or.
20
00:03:57,840 --> 00:04:00,571
- �Est�s loca?
- �Qu� pasa?
21
00:04:00,720 --> 00:04:04,361
- Dele el dinero a la se�orita.
- Pagu� con tarjeta.
22
00:04:04,520 --> 00:04:10,129
Haga una devoluci�n al cr�dito
de la tarjeta. �Qu� espera?
23
00:04:12,480 --> 00:04:16,246
- Lo hago con gusto.
- A m� no me gusta. �C�mo quedo yo?
24
00:04:16,400 --> 00:04:19,802
Quedas como un hombre consentido.
25
00:04:19,960 --> 00:04:25,649
�Sabes lo que dicen?
Ese es el favorito de la rubia tonta.
26
00:04:25,800 --> 00:04:28,201
Me gusta que me consientas.
27
00:04:30,440 --> 00:04:34,764
- �Me puede dar su tarjeta, se�ora?
- Por favor.
28
00:04:38,320 --> 00:04:42,041
- No lo vuelvas a hacer.
- Bueno.
29
00:04:46,120 --> 00:04:48,248
- �Hola?
- �Estaba bueno?
30
00:04:48,400 --> 00:04:52,121
- �Qui�n es?
- �Estaba bueno el pescado?
31
00:04:56,480 --> 00:04:57,970
�D�nde est�s?
32
00:04:59,120 --> 00:05:05,162
- �Est�s ah� fuera, maric�n de mierda?
- C�lmate. Es para que entiendas.
33
00:05:05,320 --> 00:05:09,644
- �Qu� entienda qu�, maric�n?
- S�lo quiero hablar.
34
00:05:09,800 --> 00:05:14,647
- De lo contrario no habr�a llamado.
- �Nos conocemos?
35
00:05:14,800 --> 00:05:18,168
- Por supuesto, nos conocemos.
- �Qu� quieres?
36
00:05:18,320 --> 00:05:23,326
- Quiero que nos veamos. T� y yo.
- �Para qu�?
37
00:05:43,560 --> 00:05:45,688
- Lo siento.
- �Qui�n fue?
38
00:05:45,840 --> 00:05:48,127
- Un cabr�n.
- S�, claro.
39
00:05:55,200 --> 00:05:59,171
Ella se ha vuelto loca.
No deber�a haber hecho eso.
40
00:06:00,280 --> 00:06:04,444
Si le haces da�o, te mato.
D�selo a tus amigos.
41
00:06:04,600 --> 00:06:09,447
- Lo dijiste antes. �Ir�s realmente tan lejos?
- �Y t�?
42
00:06:09,600 --> 00:06:16,768
Creo que se puede confiar, pero un militante
que quiere afirmarse, es diferente.
43
00:06:16,920 --> 00:06:23,246
El asesinato de Grimaldi es lo que necesitabamos
para unirnos. �C�mo les detengo?
44
00:06:27,200 --> 00:06:31,285
- �Qu� sugieres?
- Haz que se vaya. Muy lejos.
45
00:06:33,080 --> 00:06:36,448
- Ella no lo har�. Ya lo sabes.
- Es una pena.
46
00:06:48,080 --> 00:06:52,130
- Dame dos semanas.
- Est�s loco. Dos, tres d�as m�ximo.
47
00:06:52,280 --> 00:06:57,047
Dos semanas. Diles que est�s esperando
a alguien para que te ayude.
48
00:06:57,200 --> 00:07:01,125
- No me creer�n. Les dir� que eres t�.
- No debes hablar de m� a nadie.
49
00:07:01,280 --> 00:07:05,490
T� y yo nunca nos hemos visto.
No quiero que hables de m�.
50
00:07:05,640 --> 00:07:08,405
Eso nunca funcionar�.
Debo ser cre�ble.
51
00:07:08,560 --> 00:07:14,363
�Por qu� estamos discutiendo?�Para qu�
me llamas si no controlas a los tuyos?
52
00:07:14,520 --> 00:07:18,241
Porque nos interesa a los dos encontrar
una jodida soluci�n.
53
00:07:27,480 --> 00:07:29,289
Diez d�as.
54
00:07:32,440 --> 00:07:34,886
- Me das tu palabra
- S�.
55
00:08:03,200 --> 00:08:05,885
Mi hermana est� en guerra
con los nacionalistas.
56
00:08:08,480 --> 00:08:13,771
Tenemos que hacer algo. Tengo
10 d�as para asegurarme de que se vaya.
57
00:08:16,320 --> 00:08:20,211
- �T� te ir�as?
- Si estuviera solo, s�, me ir�a.
58
00:08:22,680 --> 00:08:25,604
Puedo montar un equipo para ocuparme de
Mordiconi y Campana.
59
00:08:25,760 --> 00:08:28,764
�Mordiconi y Campana?
Yo mismo me ocupar�.
60
00:08:35,160 --> 00:08:38,767
- Esto es de 2 semanas de p�quer y Dakota.
- �C�mo va todo?
61
00:08:38,920 --> 00:08:41,651
- Bien.
- �Ustedes est�n bien?
62
00:08:41,800 --> 00:08:43,529
No te preocupes.
63
00:08:51,040 --> 00:08:52,644
�Ese es el coche?
64
00:08:56,040 --> 00:08:59,567
- �Qu� r�pido!
- El primo de Santini se encarga.
65
00:08:59,720 --> 00:09:07,650
No hay que dispararle para saber que es un
coche blindado, pesa 6 toneladas.
66
00:09:09,360 --> 00:09:14,287
- Toma. Tendr�as que ponerte esto
- �Qu� es eso?
67
00:09:21,040 --> 00:09:23,008
�Ustedes llevan uno?
68
00:09:26,280 --> 00:09:33,129
- Eso me salv� una vez.
- El coche est� bien, pero un chaleco...
69
00:09:33,280 --> 00:09:34,850
Es mejor.
70
00:09:36,840 --> 00:09:41,050
Cuando era peque�a, en estos casos,
mi padre se disfrazaba.
71
00:09:41,200 --> 00:09:45,762
Llegaba con una barba, gafas...
me asustaba.
72
00:09:45,920 --> 00:09:47,809
Es normal.
73
00:09:49,960 --> 00:09:55,763
De hecho, he comprado algunas pelucas:
Una rubia y una roja.
74
00:09:55,920 --> 00:09:58,605
- �Qu�?
- Te estoy tomando el pelo.
75
00:09:58,760 --> 00:10:00,603
Qu� idiota...
76
00:10:02,960 --> 00:10:04,769
�Salud!
77
00:10:11,760 --> 00:10:15,765
Mira esa puta incre�ble.
78
00:10:15,920 --> 00:10:20,608
Es algo que no entiendo �Qu� les pasa a esos
imb�ciles para trabajar para ella?
79
00:10:20,760 --> 00:10:26,529
�Qu� haces, chica, se la chupas?
Ni siquiera tiene labios para hacer una mamada...
80
00:10:34,560 --> 00:10:38,326
Ahora voy. Vuelvo.
81
00:10:50,000 --> 00:10:55,325
- Hay una llamada denunciando juego en el Dakota.
- �El Dakota? �Qui�n llam�?
82
00:10:55,480 --> 00:11:01,886
An�nimo. Incre�ble. �Qu� es esto?
A qu�en le importa el juego del Dakota.
83
00:11:02,040 --> 00:11:06,489
Maldita sea, casi los ten�amos
por tr�fico de drogas.
84
00:11:06,640 --> 00:11:08,563
Espera un minuto.
85
00:11:10,600 --> 00:11:13,888
Podemos atrapar a Tony Campana
y Manu Mordiconi ahora.
86
00:11:14,040 --> 00:11:20,286
Se puede, pero por juego clandestino,
en seis meses est�n fuera.
87
00:11:20,440 --> 00:11:23,284
�No tienes ganas de joderles un poco?
88
00:11:23,440 --> 00:11:27,490
Doce a�os, es bueno, te lo dejo
a precio de seis a�os.
89
00:11:27,640 --> 00:11:34,171
Con todo lo que se consume aqu�,
es normal, �no? �Quieres que pague m�s?
90
00:11:34,320 --> 00:11:39,929
Vamos, de acuerdo, eres buen cliente.
�Con factura o pagas al contado una parte?
91
00:11:40,080 --> 00:11:44,961
- P�nlo en la factura.
- Para Tramoni-Giacomoni.
92
00:11:46,520 --> 00:11:51,811
- Eh, �qu�?
- La factura va a nombre de Tramoni-Giacomoni.
93
00:11:51,960 --> 00:11:59,048
�Qu� es esta tonter�a? No voy a poner una factura
a nombre de mi empresa, �no?
94
00:12:00,560 --> 00:12:03,609
�Por qu� no?
�No somos socios?
95
00:12:05,120 --> 00:12:06,929
Mierda.
96
00:12:08,280 --> 00:12:12,205
Como dice mi socio.
Somos socios...
97
00:12:23,960 --> 00:12:25,610
Tres mil.
98
00:12:26,800 --> 00:12:32,842
A la derecha seis
dama de corazones, rey de corazones.
99
00:12:35,040 --> 00:12:36,565
Para usted, se�or.
100
00:12:40,400 --> 00:12:42,243
Espera...
101
00:12:44,360 --> 00:12:46,601
- Jueguen, jueguen.
- Est� bien.
102
00:12:46,760 --> 00:12:49,366
- Cinco mil.
- Cinco del se�or.
103
00:12:52,160 --> 00:12:56,449
- �Qu� pasa?
- �Podemos entrar?
104
00:12:56,600 --> 00:12:59,922
- Entre, estamos jugando unos amigos.
- Ap�rtese.
105
00:13:00,080 --> 00:13:03,323
Buenos dias, se�ores. Pongan las
manos sobre la mesa.
106
00:13:08,840 --> 00:13:10,649
Mordiconi, abre la puerta.
107
00:13:27,960 --> 00:13:32,124
- �Cu�nto ganas con el juego, Tony?
- Nada.
108
00:13:33,400 --> 00:13:37,291
- �Nada?
- �Qu� juego? Eso no es juego...
109
00:13:37,440 --> 00:13:42,162
Unos amigos mios, no ten�an local para
jugar y me pidieron las llaves.
110
00:13:42,320 --> 00:13:47,690
- Tus amigos llegaron hasta 12 millones de euros.
- �12 millones?
111
00:13:47,840 --> 00:13:52,129
Est�n locos, se juegan todos sus
ahorros.
112
00:13:53,640 --> 00:13:59,761
- Tambi�n eres amigo del crupier.
- Eso no est� prohibido...
113
00:13:59,920 --> 00:14:06,166
"He tenido asuntos con la justicia por causas
que no me apetece evocar"
114
00:14:06,320 --> 00:14:11,008
- "Y no tengo licencia de caza ". �Verdad?
- S�, eso es correcto.
115
00:14:11,160 --> 00:14:17,725
- �Y el p�ker que organizas con Campana?
- �Qu� juego? No organizamos juegos.
116
00:14:17,880 --> 00:14:22,488
Somos un club nocturno. Vendemos
champa�a y whisky.
117
00:14:22,640 --> 00:14:25,405
Tenemos chicas
bailando bajo petici�n.
118
00:14:25,560 --> 00:14:31,249
Del resto no s� nada. Los remito
al juez y mi abogado.
119
00:14:36,080 --> 00:14:37,684
"No jugamos... "
120
00:14:53,680 --> 00:14:56,001
- �Quieres un caf�?
- S�.
121
00:15:06,160 --> 00:15:08,162
�Qu� est� pasando?
122
00:15:12,120 --> 00:15:16,523
- Tienes que tener cuidado.
- �Por qu�?
123
00:15:19,160 --> 00:15:23,768
- Tengo problemas con los nacionalistas.
- �Con quienes?
124
00:15:23,920 --> 00:15:27,049
- Con todos.
- �Qu� quiere decir todos?
125
00:15:28,400 --> 00:15:30,448
Me refiero a todos.
126
00:15:35,960 --> 00:15:41,967
Tony y Manu est�n atrapados por algo
est�pido. Creo que pueden ir a por ti ahora.
127
00:15:43,520 --> 00:15:46,683
Es lo que yo har�a si estuviera en su lugar.
Eres mi hermano.
128
00:15:56,040 --> 00:16:01,490
�Sabes lo que haremos?
Vamos a trabajar juntos.
129
00:16:04,440 --> 00:16:07,887
- �Te digo que tengas cuidado y quieres
que nos exibamos? - S�...
130
00:16:09,760 --> 00:16:12,127
�Te molesta que nos vean juntos?
131
00:16:13,760 --> 00:16:16,240
- No es eso.
- �Qu�, pues?
132
00:16:17,280 --> 00:16:19,647
- Es peligroso.
- S�, �y?
133
00:16:20,920 --> 00:16:26,211
- No he venido para implicarte en esto.
- Ya es tarde. Estoy dentro pase lo que pase.
134
00:16:28,280 --> 00:16:30,851
�Crees que voy a dejar que te
hagan da�o?
135
00:16:34,200 --> 00:16:37,966
- No te pido nada, s�lo te informo.
- �Con nosotros?
136
00:16:38,120 --> 00:16:40,122
Eso es.
137
00:16:49,960 --> 00:16:55,603
Qu� idiota. Dame dos d�as
y le ense�o a fabricar bombas.
138
00:16:57,680 --> 00:17:02,811
- �C�mo puedo saber que no seguir�s con ella?
- �Es eso lo que te da miedo?
139
00:17:03,960 --> 00:17:08,284
- Sandra es tu familia.
- �Mi familia?
140
00:17:11,080 --> 00:17:13,731
Mi familia son las personas
con los que trabajo.
141
00:17:46,640 --> 00:17:50,042
- �Y si se produce un error?
- �Qu� quieres que pase?
142
00:17:51,280 --> 00:17:54,727
Si ellos no aprovechan esta oportunidad,
intentamos otra cosa.
143
00:17:56,440 --> 00:18:00,047
Antes siempre insist�as en no hacerle
la guerra a los nacionalistas.
144
00:18:00,200 --> 00:18:01,850
�Antes de qu�?
145
00:18:04,160 --> 00:18:05,889
�Antes de qu�?
146
00:18:10,720 --> 00:18:15,203
El dia que esa gente quiso hacerte da�o,
yo estaba con ellos.
147
00:18:16,880 --> 00:18:20,726
Me preguntaron si estaba de acuerdo y
les dije que s� lo estaba.
148
00:18:22,920 --> 00:18:27,642
Fui un mierda ese dia. Un verdadero mierda.
149
00:18:27,800 --> 00:18:30,406
Estamos sentados aqu�, es un milagro.
150
00:18:31,680 --> 00:18:38,609
Ahora tengo una cosa clara: si te quieren
hacer da�o, me encontrar�n a m�.
151
00:18:41,600 --> 00:18:44,490
Yo s� el precio de dejarles actuar.
152
00:18:49,920 --> 00:18:55,211
Hey, �c�mo est�s?
�Conoces a mi hermana?
153
00:18:55,360 --> 00:18:58,967
- S�, hola.
- Nos vemos luego.
154
00:18:59,120 --> 00:19:02,090
Jessica, una botella para mi amigo.
155
00:19:13,800 --> 00:19:17,168
- �Est�s con alguien ahora?
- M�s o menos.
156
00:19:18,200 --> 00:19:20,806
- �La conozco?
- Yo no lo creo.
157
00:19:21,920 --> 00:19:25,641
- �Qui�n es?
- Laetitia Tavera.
158
00:19:26,400 --> 00:19:28,721
Tavera, �el ferry?
159
00:20:03,280 --> 00:20:06,727
- Hola, Sandra.
- Hola.
160
00:20:16,640 --> 00:20:22,682
Te voy a decir algo: cuando te veo,
pienso en todos esos amigos mios.
161
00:20:25,080 --> 00:20:27,560
No voy a mentir: me duele.
162
00:20:27,720 --> 00:20:29,643
Espera un segundo...
163
00:20:35,840 --> 00:20:40,402
Si Jean-Michel dice que esta es tu casa,
esta es tu casa.
164
00:21:21,040 --> 00:21:24,283
- Estaban en mi habitaci�n.
- Bien...
165
00:21:30,480 --> 00:21:34,246
- �Ya est�?
- �Qu�?
166
00:21:34,400 --> 00:21:38,644
Jean-Mi y t�.
Fueron a la discoteca...
167
00:21:39,760 --> 00:21:41,364
Ya veremos.
168
00:21:44,280 --> 00:21:48,683
�Qu� hago, Sandra, me llevo todo
o s�lo una maleta?
169
00:21:48,840 --> 00:21:53,971
Llevate lo que m�s que puedas.
Nunca se sabe lo que pasar�.
170
00:22:09,080 --> 00:22:12,243
- Esa ser� Julien.
- Ve, yo voy terminando.
171
00:22:13,760 --> 00:22:17,321
- �Estar�s bien?
- Claro que s�, tranquila.
172
00:22:19,680 --> 00:22:22,604
Adi�s, cari�o.
Saluda a Lezia.
173
00:22:52,440 --> 00:22:54,442
- Sandra.
- Entra en la casa.
174
00:22:56,480 --> 00:22:57,845
Entra en la casa...
175
00:23:00,040 --> 00:23:01,724
- �Est�s bien?
- S�.
176
00:23:01,880 --> 00:23:04,121
- �Seguro?
- S�.
177
00:23:08,800 --> 00:23:11,770
- Ll�vame r�pidamente a Bastia.
- Voy por el coche.
178
00:23:15,680 --> 00:23:17,762
Escucha.
179
00:23:18,840 --> 00:23:24,210
Estabas sola. No viste nada.
Viniste a recoger tus cosas.
180
00:23:24,360 --> 00:23:27,364
Estabas sola. �De acuerdo?
No has visto nada.
181
00:23:27,520 --> 00:23:32,606
Voy a llamar a alguien para que est� contigo.
Todo ir� bien.
182
00:23:35,640 --> 00:23:37,483
Llama a Jean-Michel.
183
00:23:57,720 --> 00:24:00,007
- �Est�s bien?
- S�, gracias.
184
00:24:00,160 --> 00:24:02,845
- Te llevar� a casa.
- �A tu casa?
185
00:24:03,000 --> 00:24:05,651
- �Seguro?
- S�.
186
00:24:55,120 --> 00:24:58,727
- �A d�nde va?
- Mari Jeanne lo lleva a casa de su hermana.
187
00:24:58,880 --> 00:25:02,601
- Cuidar� bien de �l.
- No deber�a haber venido.
188
00:25:02,760 --> 00:25:04,330
Es lo mejor.
189
00:25:07,480 --> 00:25:08,891
Perdona...
190
00:25:30,040 --> 00:25:34,090
- �D�nde est� ella?
- No s�.
191
00:25:35,600 --> 00:25:40,367
Estaba haciendo mis maletas cuando
o� disparos. Ella no estaba all�.
192
00:25:40,520 --> 00:25:44,809
- Hace su vida.
- Lo que me cuentas es una tonter�a.
193
00:25:44,960 --> 00:25:50,649
Vas a ir a la c�rcel por testificar en falso.
A nadie le importa Lorenzoni.
194
00:25:50,800 --> 00:25:54,282
No nos importa a nosotros y menos
a�n a los que le han matado.
195
00:25:54,440 --> 00:25:57,046
Ella era el objetivo. Y ella estaba aqu�.
196
00:25:59,440 --> 00:26:03,604
Vamos a analizar todas las llamadas
hechas desde la casa.
197
00:26:03,760 --> 00:26:10,882
Eso nos llevar� semanas. Y t� estar�s ese
tiempo en la c�rcel de mujeres.
198
00:26:12,080 --> 00:26:17,928
�Qu� har� entonces
tu hija? �Has pensado en eso?
199
00:26:18,080 --> 00:26:23,211
�Llamo a la asistencia social o bien hay
algo que recuerdas ahora?
200
00:26:26,520 --> 00:26:29,808
No puedo inventar cosas que no he visto.
201
00:26:42,880 --> 00:26:46,327
- Jean-Pierre, �me oyes?
- S�, habla.
202
00:26:46,480 --> 00:26:52,123
- Estoy arriba, en la monta�a �Me ves?
- S�...
203
00:26:52,280 --> 00:26:56,888
- 185 metros. No est� mal, eh.
- �Encontraste algo?
204
00:26:57,040 --> 00:27:02,604
- Por ahora nada. Ni un casquillo, nada.
- Bien...
205
00:27:11,560 --> 00:27:14,006
- Raro, �eh?
- �Qu�?
206
00:27:14,160 --> 00:27:19,405
Matar a Lorenzoni con un 7,62,
en un veh�culo blindado.
207
00:27:19,560 --> 00:27:22,291
No sab�a que era tan importante.
208
00:27:24,880 --> 00:27:29,681
- A veces se cree que conoce a la gente.
- �Qu� haces aqu�?
209
00:27:29,840 --> 00:27:35,643
Mi prima Christelle me llam�.
Fui yo quien le dije que los llamara.
210
00:28:15,600 --> 00:28:17,762
No, no contestes.
211
00:28:32,240 --> 00:28:36,450
Jean-Michel Paoli,
mi hermana est� conmigo.
212
00:28:38,680 --> 00:28:45,564
- �Qu� est� pasando?
- Estamos en un jaleo de mierda.
213
00:28:51,800 --> 00:28:53,325
Tienes que cambiarte de ropa.
214
00:28:55,720 --> 00:28:59,406
�D�nde estaba usted cuando le dispararon?
- Aqu�.
215
00:28:59,560 --> 00:29:03,246
- �Estaba aqu�?
- S�, conmigo.
216
00:29:08,760 --> 00:29:13,482
Tengo ganas de hacerles una foto.
�Est�n tan bonitos!
217
00:29:15,200 --> 00:29:19,205
Que quede claro:
Ellos no van a parar.
218
00:29:19,360 --> 00:29:23,410
- �Qui�n? Los amigos de Grimaldi.
- No s� de qui�n est� hablando.
219
00:29:23,560 --> 00:29:31,251
Qu� l�stima. Pera cada vez es m�s
arriesgado. Y para usted tambi�n, se�or Paoli.
220
00:29:34,520 --> 00:29:38,081
�Y? �Ya dijeron todo lo que ten�an
que decir?
221
00:29:40,840 --> 00:29:42,410
Muy bien...
222
00:29:50,040 --> 00:29:52,611
Bien, chicos. Busquen por todas partes.
223
00:30:10,480 --> 00:30:13,324
Ellos nos han visto juntos
y no se detuvieron.
224
00:30:15,240 --> 00:30:17,368
Est� visto que no.
225
00:30:24,040 --> 00:30:26,407
Creo que est�s a salvo aqu�.
226
00:30:30,640 --> 00:30:34,531
Tenemos que esperar para devolv�rselo.
Tenemos a la poli encima.
227
00:30:34,680 --> 00:30:38,730
- No, me voy.
- �Est�s bromeando?
228
00:30:40,960 --> 00:30:45,409
- Si te vas quiere decir que nos doblegamos.
- No, yo me doblego.
229
00:30:50,800 --> 00:30:53,201
No voy a involucrarte en esta guerra.
230
00:31:08,080 --> 00:31:12,130
- �No crees que es algo raro esto que pas�?
- �Qu�?
231
00:31:14,400 --> 00:31:19,691
Ellos quieren a Sandra
y disparan a Lorenzoni.
232
00:31:19,840 --> 00:31:25,131
En casa de Sandra y con un arma de �lite...
233
00:31:33,680 --> 00:31:35,728
�Qu� quieres que diga?
234
00:31:46,760 --> 00:31:49,445
- �Molesto?
- No, ven.
235
00:31:49,600 --> 00:31:53,002
- �Qu� est�s viendo?
- Un partido de anoche.
236
00:31:58,720 --> 00:32:03,647
- �Merece la pena?
- Bueno, el f�tbol es el f�tbol.
237
00:32:11,000 --> 00:32:14,482
- �Te quedas?
- No.
238
00:32:16,360 --> 00:32:21,366
No puede ser. Pero necesito a alguien que
lleve mis negocios mientras est� fuera.
239
00:32:21,520 --> 00:32:24,922
- �Toussaint?
- No, �l est� solo.
240
00:32:25,080 --> 00:32:27,526
Est� Santini.
241
00:32:36,120 --> 00:32:39,010
Creo que deber�as hacerlo t�.
242
00:32:45,760 --> 00:32:49,845
�Dime qui�n lo hizo con un 7,62?
243
00:32:51,000 --> 00:32:54,322
- No s�. Un mont�n de idiotas.
- �Los conoces o no?
244
00:32:54,480 --> 00:32:59,407
Sab�a que no ten�amos que esperar.
�Qu�en nos prometi� m�s informaci�n?
245
00:33:01,520 --> 00:33:06,924
�Qui�n es ese tipo?
Nos ha jodido a ambos.
246
00:33:07,080 --> 00:33:12,246
- Ten�a que habernos dado y se lo di� a otro.
- Andr�, el tipo ese ya est� muerto.
247
00:33:12,400 --> 00:33:17,327
�Era Lorenzoni?
�Qu� me est�s diciendo?
248
00:33:48,520 --> 00:33:54,084
- �Qu� quer�as decirme?
- No podemos vernos por alg�n tiempo.
249
00:33:55,880 --> 00:33:59,009
�Por cu�nto tiempo? �Qu� quieres decir?
250
00:33:59,160 --> 00:34:04,087
No te puedo decir m�s. No nos vemos,
no nos llamamos. Eso es todo.
251
00:34:04,240 --> 00:34:08,484
- �Pero de qu� va esta locura?�Me vas a dejar?
- No te estoy dejando.
252
00:34:08,640 --> 00:34:12,247
- Y �qu� es esto?
- Tenemos que dejar de vernos.
253
00:34:13,400 --> 00:34:15,482
�As�?
254
00:34:17,040 --> 00:34:20,681
- �Sin ninguna explicaci�n?
- Es mejor si no sabes nada.
255
00:34:25,160 --> 00:34:27,731
- �Por cu�nto tiempo?
- No s�.
256
00:34:27,880 --> 00:34:31,487
- �Una semana, cuatro semanas, tres meses?
- No lo s�.
257
00:34:36,520 --> 00:34:40,923
- �As� qu� es eso?
- �Qu� cosa?
258
00:34:41,080 --> 00:34:43,447
- Estar contigo.
- S�.
259
00:34:45,960 --> 00:34:48,611
- Esto no es f�cil para m�.
- �No?
260
00:35:04,200 --> 00:35:08,649
Haces como siempre. Lo metes en un sobre
y mi hermano ir� cada noche.
261
00:35:09,960 --> 00:35:15,171
- �Sin la parte de Tony y Manu o todo junto?
- No, todo junto.
262
00:35:15,320 --> 00:35:19,962
Jean-Michel se ocupar� del resto.
Si pasa algo, ll�malo.
263
00:35:22,320 --> 00:35:26,848
- Todo ir� bien.
- Mierda.
264
00:35:27,000 --> 00:35:29,685
- Est�bamos demasiado bien.
- Adelante.
265
00:35:36,560 --> 00:35:41,441
- Oficialmente no s� nada del Dakota.
- Lo s�.
266
00:35:44,600 --> 00:35:52,007
- �Qu� pasar� conmigo?
- Todo igual.
267
00:35:52,160 --> 00:35:54,527
�Qu� quieres que suceda?
268
00:36:05,480 --> 00:36:08,529
- Llegas tarde.
- �Y qu�? Si quiero llegar tarde...
269
00:36:08,680 --> 00:36:12,844
- No me gusta esperar.
- Lorenzoni me importa una mierda.
270
00:36:14,800 --> 00:36:20,728
Te digo una cosa: si me joden a m�,
te joden a t�. �Est� claro?
271
00:36:20,880 --> 00:36:23,884
Lo �nico claro es que estamos de mierda
hasta el cuello.
272
00:36:24,040 --> 00:36:26,805
- �Qu� es lo que sabes?
- Nada.
273
00:36:26,960 --> 00:36:29,930
- �Me haces venir para nada?
- No.
274
00:36:30,080 --> 00:36:34,005
- Quer�a saber.
- �Saber qu�?
275
00:36:34,160 --> 00:36:37,323
Si soy el �nico al que le cuentan
estupideces.
276
00:36:39,440 --> 00:36:41,169
Y no soy el �nico.
277
00:36:51,440 --> 00:36:55,889
- Tengo que hablar con Sandra, a solas.
- Entiendo. No hay problema.
278
00:36:57,360 --> 00:37:00,842
S�rvete una copa ah� al lado.
279
00:37:09,320 --> 00:37:12,881
- Todo menos esto.
- �Por qu�?
280
00:37:13,040 --> 00:37:18,171
Tu hermano me importa una mierda.
No trabajo con tu familia.
281
00:37:18,320 --> 00:37:22,803
- No tengo otra opci�n.
- �Por qu� no?
282
00:37:22,960 --> 00:37:25,406
�Ya no te fias de m�? �No
puedo guardar tu dinero?
283
00:37:25,560 --> 00:37:30,043
- �Con qu�en vas a hablar cuando me vaya?
- No con �l.
284
00:37:30,200 --> 00:37:34,125
- No hay nadie m�s.
- As� que estamos realmente en la mierda.
285
00:37:35,600 --> 00:37:39,286
- Ha cambiado.
- �Qu�? los cojones...
286
00:37:39,440 --> 00:37:43,001
- Me salv� la vida.
- Pero no la m�a.
287
00:37:43,160 --> 00:37:45,208
Ve a contarle eso a otro.
288
00:37:48,600 --> 00:37:54,164
Escucha. Si me enga�a, t� y yo
hemos terminado.
289
00:37:56,800 --> 00:38:02,921
Enti�ndelo. Si �l me jode, ser� como
si t� misma me jodieses.
290
00:38:03,080 --> 00:38:05,048
Entendido.
291
00:38:05,200 --> 00:38:08,921
Hay pocas personas
que me puedan imponer una pareja.
292
00:38:10,480 --> 00:38:13,962
Hay pocas personas
que puedan ofender a mi hermano.
293
00:38:15,120 --> 00:38:16,884
Urit...
294
00:38:22,440 --> 00:38:24,568
Tra�melo, por favor.
295
00:38:26,320 --> 00:38:29,927
Si todo va bien y vuelves...
296
00:38:32,000 --> 00:38:33,650
nos casamos...
297
00:38:42,160 --> 00:38:44,288
T�mate algo con nosotros.
298
00:38:56,280 --> 00:38:59,363
�Qu� har�as
si no trabajases en el Dakota?
299
00:39:01,720 --> 00:39:03,688
Ni idea.
300
00:39:06,120 --> 00:39:07,804
�Por qu�?
301
00:39:07,960 --> 00:39:11,328
Creo que no podr�s quedarte
all� mucho tiempo.
302
00:39:13,120 --> 00:39:18,809
No digas eso. Si Jean-Mi
te lo conf�a a ti, �me puedo quedar, no?
303
00:39:18,960 --> 00:39:24,205
Ahora est�s bien con los dos.
�Por qu� no te lo confiar�an a ti?
304
00:39:24,360 --> 00:39:30,288
Jean-Mi nunca me va a dar nada.
Porque sabe que yo s�.
305
00:39:30,440 --> 00:39:35,048
- �Qu� sabes?
- Cosas.
306
00:39:37,360 --> 00:39:39,408
�Cosas peligrosas?
307
00:39:42,800 --> 00:39:47,806
Si yo fuera t�, har�a como si no supiera nada.
Te vas a buscar problemas.
308
00:39:47,960 --> 00:39:52,966
- Cuando menos se sabe, mejor nos va.
- Es muy tarde para eso.
309
00:40:29,880 --> 00:40:32,611
- Qu� delicioso. Realmente.
- �S�?
310
00:40:35,680 --> 00:40:39,048
�Salud!
311
00:40:54,160 --> 00:40:58,609
�Qu� pasa si vuelvo?
312
00:40:58,760 --> 00:41:01,491
Eso puede ser en un a�o, a�o y medio,
incluso dos a�os.
313
00:41:06,440 --> 00:41:11,571
Haremos lo que quieras.
No necesitamos pensarlo ahora.
314
00:41:21,840 --> 00:41:26,164
- �Qui�n es?
- Ni idea. �Jean, tal vez?
315
00:41:26,320 --> 00:41:27,810
�Ya?
316
00:41:39,000 --> 00:41:41,401
Voy a decir adi�s a Sandra.
317
00:41:49,360 --> 00:41:54,764
Una vez dijiste que mientras no estuvi�ramos
juntos, no estar�as con nosotros.
318
00:41:57,000 --> 00:41:58,445
�Y ahora?
319
00:42:00,560 --> 00:42:02,528
�Est�n juntos?
320
00:42:05,800 --> 00:42:07,484
�Qu� opinas?
321
00:42:16,240 --> 00:42:20,609
- �Has comido?
- No, gracias. Ceno fuera.
322
00:42:20,760 --> 00:42:22,330
Un vaso de vino entonces.
323
00:42:40,600 --> 00:42:44,161
No pens� que volver�amos a reunirnos
en torno a una mesa.
324
00:42:47,000 --> 00:42:49,287
Y es el d�a que Sandra se va.
325
00:42:52,680 --> 00:42:55,286
- �Segura?
- S�.
326
00:43:01,480 --> 00:43:06,566
Vaya cara que pones
�Quieres decir algo?
327
00:43:18,480 --> 00:43:20,005
Quiero decir algo.
328
00:43:21,440 --> 00:43:27,209
Necesito a alguien en el Bellagio.
Si quieres, puedes ser t�.
329
00:43:41,960 --> 00:43:44,850
- Tendremos que hablar.
- De acuerdo.
330
00:43:45,000 --> 00:43:46,843
�Qu� quer�as decir?
331
00:43:48,240 --> 00:43:49,890
Nada.
332
00:43:53,760 --> 00:44:00,723
Espero que alg�n dia volvamos a
reunirnos en torno a una mesa.
333
00:44:00,880 --> 00:44:06,330
- �Qu� alegr�a!.
- Somos j�venes. Nos queda tiempo.
334
00:44:07,520 --> 00:44:11,081
�Salud!
335
00:44:24,320 --> 00:44:26,368
Vuelve pronto.
336
00:44:34,280 --> 00:44:37,284
Muy bien lo de Grimaldi.
337
00:44:43,320 --> 00:44:48,724
- Cu�date.
- No te preocupes. Ll�mame.
338
00:45:04,280 --> 00:45:07,682
- �A d�nde me llevas?
- Erbalonga.
339
00:45:07,840 --> 00:45:14,371
Mi sobrino te llevar� a Marsella
y ma�ana por la tarde estar�s en el avi�n.
340
00:45:14,520 --> 00:45:15,885
De acuerdo.
341
00:45:18,320 --> 00:45:21,961
- No ir� con ellos.
- Lo s�.
342
00:45:22,120 --> 00:45:25,010
- Quer�a dec�rtelo.
- Est� bien.
343
00:45:45,760 --> 00:45:49,321
Eso no puede ser. No lo conseguiremos.
No est�s preparada.
344
00:45:49,480 --> 00:45:53,041
Abrimos en un cuarto de hora.
345
00:45:54,920 --> 00:45:59,448
�Qu� est�s haciendo?
Hey, he hecho una pregunta.
346
00:45:59,600 --> 00:46:02,410
Ella est� all� porque est� en su casa.
347
00:46:06,160 --> 00:46:10,643
- Genny, esta es Soda... �verdad?
- Saudade.
348
00:46:14,560 --> 00:46:19,122
Hay un nuevo propietario
y ya no te necesitamos.
349
00:46:19,280 --> 00:46:25,287
Te mandaremos tus cosas con tu cheque.
Sal de aqu�, se�orita Saudade.
350
00:46:41,200 --> 00:46:44,841
- �Qui�n es Villata?
- Eso no importa.
351
00:46:45,000 --> 00:46:49,642
El se�or Paoli vende un terreno
de su hermana, Villata lo compra...
352
00:46:49,800 --> 00:46:52,804
y el municipio hace efectivo
su derecho de confiscar.
353
00:46:55,040 --> 00:46:57,202
Capu Biancu vuelve a ser Capu Biancu.
354
00:47:00,400 --> 00:47:03,449
- �C�mo fue este milagro?
- Eso no es su problema.
355
00:47:03,600 --> 00:47:06,888
- Si usted no tiene inter�s...
- No he dicho eso.
356
00:47:29,120 --> 00:47:33,523
- Puede ir muy lejos en la pol�tica.
- No es el �nico.
357
00:47:35,320 --> 00:47:38,449
El movimiento est� unido contigo.
Eso no tiene precio.
358
00:47:38,600 --> 00:47:42,889
- �Quieres que te d� las gracias ahora?
- Oh, �por qu� no?
359
00:47:47,080 --> 00:47:49,924
No s� quien
debe agradecer al otro...
360
00:47:58,480 --> 00:48:02,121
Cuentalo. Yo no tengo prisa.
361
00:48:03,480 --> 00:48:04,845
Est� bien.
362
00:48:08,840 --> 00:48:12,526
- La pr�xima vez ir� a verte a Bastia.
- Si quieres.
363
00:48:45,840 --> 00:48:47,683
Deprisa, chicos.
364
00:48:50,800 --> 00:48:52,484
Arranca...
365
00:49:13,600 --> 00:49:19,323
Ten�a que haberle matado en el hospital,
al mierda ese. Ahora estar�a muerto.
366
00:49:21,080 --> 00:49:25,961
�Por qu� no le dispar�, demonios?
Estaba tendido all�.
367
00:49:27,320 --> 00:49:33,327
Cuando salga, har� una masacre.
No hay dudas. Nada de amistades.
368
00:49:34,600 --> 00:49:39,686
- Todo el mundo muere.
- Ped� que nos transfieran, ser� mejor.
369
00:50:02,600 --> 00:50:04,602
�Hola? Soy yo.
370
00:50:06,520 --> 00:50:10,650
Estoy bien. �Y t�?
371
00:50:12,920 --> 00:50:16,288
Escucha...
372
00:50:17,680 --> 00:50:21,002
Gracias. Por todo.
373
00:50:33,200 --> 00:50:35,282
Perdona, ten�a que contestar.
374
00:52:04,483 --> 00:52:34,483
Gracias por seguir Mafiosa por
Www.SubAdictos.Net...
31869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.