All language subtitles for Mafiosa - 03x07 - Episode 7.french -jmt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,760 --> 00:00:44,446 - �Est�s bien? - S�, s�. 2 00:00:53,640 --> 00:00:58,009 - La bater�a est� muerta. - Mierda. 3 00:01:02,880 --> 00:01:06,680 Anoche no pude arrancar y no tuve fuerzas para salir. 4 00:01:13,880 --> 00:01:19,808 Todo era una mierda, el champ�n, el vodka, la m�sica... una discoteca de mierda. 5 00:01:19,960 --> 00:01:23,851 - Conozco al due�o. - Digale que su discoteca es horrible. 6 00:01:24,000 --> 00:01:29,325 - Lo har�. �Quiere un caf�? - �D�nde est� mi tel�fono? maldita sea. 7 00:01:30,960 --> 00:01:34,851 - �Me puede llamar por favor? - �Qu� n�mero? 8 00:01:37,080 --> 00:01:40,801 06-40201012. 9 00:01:45,760 --> 00:01:47,922 Aqu� est�. 10 00:01:49,960 --> 00:01:51,644 Gracias. 11 00:01:52,720 --> 00:01:55,963 - S�, de acuerdo para el caf�. - S�game. 12 00:01:58,240 --> 00:02:03,883 Soy Laetitia. �Puede mandar otro coche? El Ferrari est� averiado. 13 00:02:09,080 --> 00:02:12,926 - Caf�. - Lo siento mucho. 14 00:02:15,000 --> 00:02:16,365 No se preocupe. 15 00:02:17,880 --> 00:02:20,963 - Si piensa as�, piensa as�. - S�, lo pienso. 16 00:02:21,120 --> 00:02:24,044 Ya lo he dicho, as� que ya es tarde. 17 00:02:24,200 --> 00:02:27,682 - El caf� no es malo. - No est� mal. 18 00:02:32,760 --> 00:02:37,322 - Gracias. - Est� bien, pero no he hecho nada. 19 00:02:37,480 --> 00:02:41,565 - S�, el caf�. - �Le puedo llamar de nuevo? 20 00:02:41,720 --> 00:02:45,327 - Est� bien. - Jean-Michel Paoli. 21 00:02:45,480 --> 00:02:48,450 - Laetitia Tavera. - Encantado. 22 00:02:49,760 --> 00:02:55,563 �No dice: Tavera como los barcos? Siempre me lo dicen. 23 00:02:56,760 --> 00:02:59,411 - Hasta pronto entonces. - S�. 24 00:03:43,176 --> 00:03:47,176 Www.SubAdictos.Net presenta: 25 00:03:47,177 --> 00:03:51,177 Una traducci�n de Mady70. 26 00:03:51,178 --> 00:03:55,178 Correcci�n de Fernando355. 27 00:03:55,179 --> 00:03:59,679 MAFIOSA - S03E07. 28 00:04:12,280 --> 00:04:14,362 Buenas noches. 29 00:04:14,520 --> 00:04:17,888 - �Saudade? - S�. 30 00:04:20,400 --> 00:04:22,084 �Eres portuguesa? 31 00:04:24,880 --> 00:04:26,962 Es un nombre portugu�s. 32 00:04:28,600 --> 00:04:34,243 Significa "melancol�a". Es una porquer�a de nombre. 33 00:04:36,200 --> 00:04:39,443 - Tienes mala suerte. - Eso es, tengo mala suerte. 34 00:04:39,600 --> 00:04:43,650 Podr�a haber sido peor. Pod�as haberte llamado depresi�n. 35 00:04:43,800 --> 00:04:47,247 Dos botellas: ginebra y vodka. 36 00:04:51,200 --> 00:04:53,487 Creo que ser� mejor que te vayas. 37 00:05:16,680 --> 00:05:22,289 Debe hacer mucho ruido cuando un tipo como t� se cae por las escaleras �no? 38 00:05:27,960 --> 00:05:32,045 - Incluso al sentarte, creo. - �Busco algo de beber? 39 00:05:32,200 --> 00:05:35,921 S�rvete, yo invito. 40 00:05:40,120 --> 00:05:44,330 Eres divertido. Tendr�as que verte la cara. 41 00:05:44,480 --> 00:05:50,487 �Nunca te han dicho que te pareces a Arafat? �C�mo mantienes eso?�Haces deporte? 42 00:05:50,640 --> 00:05:56,010 �Son pechos? �Qu� hay all�? �Llamo a mam�? 43 00:05:57,760 --> 00:06:02,641 Hey, gordo. Voy a pedirles que vengan a recogerte. 44 00:06:34,800 --> 00:06:38,771 Ha recibido un nuevo mensaje 21:00. 45 00:06:38,920 --> 00:06:43,767 Hola, soy yo. He o�do que fuiste al bar a hacer un espect�culo... 46 00:06:43,920 --> 00:06:51,361 Si quieres liarla en alg�n lugar, ser�a mejor que vinieras a mi casa. Besos. 47 00:07:01,360 --> 00:07:05,490 Si yo fuera usted, olvidar�a ese asunto del casino. 48 00:07:05,640 --> 00:07:09,690 Es una mierda de asunto, que s�lo traer� problemas. 49 00:07:09,880 --> 00:07:15,649 - Siempre hay problemas en los negocios. - Escuche... 50 00:07:15,800 --> 00:07:19,930 Estoy aqu� porque seg�n mis amigos es usted un hombre razonable. 51 00:07:20,080 --> 00:07:24,961 Si quiere seguir haciendo negocios con ella, h�galo. Pero que no se diga que no le avis�. 52 00:07:25,120 --> 00:07:28,761 La conozco desde hace veinte a�os. A su padre tambi�n. 53 00:07:28,920 --> 00:07:33,528 Yo tambi�n conozco a gente hace 20 a�os que me traen malos negocios y los rechazo. 54 00:07:33,680 --> 00:07:40,006 - Ya he aceptado. No puedo retroceder. - Sr. Agostini, no le conozco. 55 00:07:40,160 --> 00:07:46,441 No tengo nada en contra de usted. Pero si trabaja con mis adversarios... 56 00:07:46,600 --> 00:07:49,001 tendremos problemas entre nosotros. 57 00:07:57,200 --> 00:08:03,082 �Qu� quieres hacer? �Con qu�en quieres hacer el casino? Con �l hubiera ido bien. 58 00:08:05,600 --> 00:08:08,027 Grimaldi va a verle y �l se echa para atr�s. 59 00:08:08,028 --> 00:08:09,128 �Qu� esperabas? 60 00:08:09,280 --> 00:08:15,322 Desde el principio no quer�a hacer negocios en C�rcega. Acept� por nosotros. 61 00:08:15,480 --> 00:08:20,088 Llega el otro, le dice que impedir� todo tipo de negocio... 62 00:08:20,240 --> 00:08:25,451 - �Y nosotros nos arrodillamos? - No, no lo hacemos. 63 00:08:38,920 --> 00:08:43,847 - Toma, ve a comprarte zapatos. - Tengo suficientes zapatos. 64 00:08:44,000 --> 00:08:49,370 - Pues bragas, tangas... lo que quieras - Si est�s con esa puta... 65 00:08:49,520 --> 00:08:54,321 S�, le arrancar�s los ojos. Lo s�. Ya me lo has dicho. 66 00:08:54,480 --> 00:08:58,485 - No, no te maquilles. Te vas ahora. - �Puedo peinarme? 67 00:08:58,640 --> 00:09:03,601 Vamos. �Podr�as por una vez no discutir? 68 00:09:04,640 --> 00:09:10,761 - Muchas gracias. - Eres una chica maravillosa. 69 00:09:20,440 --> 00:09:23,967 - �Est�s solo? - S�. �Caf�? 70 00:09:25,440 --> 00:09:27,204 Si, gracias. 71 00:09:33,560 --> 00:09:38,361 Ten�as raz�n. Deber�a haberme ocupado del asesino de mi padre. 72 00:09:42,680 --> 00:09:48,323 Yo s� que tengo que hacer algo. Para demostrar que puedo hacerlo. 73 00:09:48,480 --> 00:09:50,369 �Qu�? 74 00:09:55,280 --> 00:10:00,605 Si te lo digo, significa que realmente me f�o de ti. 75 00:10:01,840 --> 00:10:07,643 - �Por qu� confiar en m� de repente? - Bueno, �por qu�? 76 00:10:07,800 --> 00:10:12,328 �Por qu� te quiero como si fueras mi hija? 77 00:10:15,640 --> 00:10:20,567 - Voy por Grimaldi. - No, no se puede. 78 00:10:20,720 --> 00:10:27,365 - Si estoy sola con �l, es posible. - Nunca te dejar�n sola con �l. 79 00:10:39,640 --> 00:10:42,746 Creo que es una excelente pelea, si es lo que preguntas. 80 00:10:44,447 --> 00:10:46,147 Pero el resto no te concierne. 81 00:10:48,080 --> 00:10:52,324 - No estabas en la conferencia de prensa. - Dije que no te concierne. 82 00:10:53,360 --> 00:10:59,447 Grimaldi consigui� algo grande: reunir� a todos en torno a una mesa. 83 00:10:59,600 --> 00:11:03,207 Los Figari, los Fiumorbu. Me quito el sombrero. 84 00:11:04,520 --> 00:11:08,320 Si logra superarme a m�, ser� su �xito, no el tuyo. 85 00:11:08,480 --> 00:11:14,761 Y si no funciona, ser� malo para todos ustedes. Tambi�n para ti. 86 00:11:14,920 --> 00:11:19,847 Sabes, me recuerdas a ese jugador de f�tbol: Cantona. 87 00:11:20,000 --> 00:11:26,531 Cuando jugaba en Francia, fue tan sutil que nadie entend�a su juego. 88 00:11:30,000 --> 00:11:37,202 Voy a ser menos sutil. �Qu� pasa si a Grimaldi le sucede algo? 89 00:11:46,080 --> 00:11:51,166 En todo este tiempo que llevan peleando, �me has visto entrometerme? 90 00:11:55,520 --> 00:11:59,402 Como es eso de que cambi� de idea. �No adelant� dinero? 91 00:11:59,403 --> 00:12:01,403 Agostini ya no quiere el casino. 92 00:12:01,560 --> 00:12:05,007 - Se ha retirado. - �Cu�nto le piden? 93 00:12:05,160 --> 00:12:10,929 Ella no dijo. Hablar�n personalmente. Pero creo que mucho. 94 00:12:11,080 --> 00:12:17,770 - Espero que no vaya demasiado lejos. - No se preocupe. Ella sabe sus l�mites. 95 00:12:17,920 --> 00:12:21,845 - Debe ser en un lugar de gente nuestra. - �D�nde? 96 00:12:23,760 --> 00:12:26,570 En casa de Jean, en Centuri. 97 00:12:26,720 --> 00:12:32,682 �Jean? No le conozco. Podemos ir al restaurante de Richard Orsini. 98 00:12:32,840 --> 00:12:35,320 - No s� qu�en es. - Ese amigo de ustedes. 99 00:12:35,480 --> 00:12:38,802 Si yo no lo conozco, �l no va a venir. Eso es seguro. 100 00:12:41,640 --> 00:12:45,611 - �Lo de Orsini est� bien? - No lo s�. 101 00:12:45,760 --> 00:12:48,491 Yo le conozco. Eso est� bien. �Qui�nes vienen de los suyos? 102 00:12:49,680 --> 00:12:54,368 Toussaint, Julien, Lorenzoni, Mordiconi Manu y Tony Campana. 103 00:12:54,520 --> 00:12:59,526 Tony Campana no entra. No puedo ni verle. 104 00:13:02,720 --> 00:13:08,305 - Si �l no viene, yo tampoco. - �Ya est�s jodiendo? - Si, sigo jodiendo. 105 00:13:08,360 --> 00:13:10,851 �Qu� van a hacer? �Vienen o no? 106 00:13:11,000 --> 00:13:12,843 �Por qu�, depende? 107 00:13:14,640 --> 00:13:16,608 No hagas el idiota. 108 00:13:17,880 --> 00:13:21,805 - Los de Figari est�n dispuestos a venir. Depende... - �Depende de qu�? 109 00:13:21,960 --> 00:13:26,602 - De cuanto dinero les demos. - Te dije que estaban dentro. 110 00:13:26,760 --> 00:13:31,288 - Sin embargo, ellos quieren saber. - Diles que les llamar�. 111 00:13:31,440 --> 00:13:33,090 - �Qu� les digo? - Que les llamar�. 112 00:13:33,240 --> 00:13:38,406 - �Qui�n va de los suyos? - Gente conocida: 113 00:13:38,560 --> 00:13:42,849 Andre, Jean Philippe, sus hermanos, los de Figari. 114 00:13:43,000 --> 00:13:47,403 - Quiere que sea much�sima gente - Dile que no quiero a esos. 115 00:13:48,920 --> 00:13:52,083 No quieren a Tony, yo no quiero a los de Figari. 116 00:13:58,560 --> 00:14:01,325 Dije que no a Campana, no cambiar� de idea. 117 00:14:07,080 --> 00:14:10,482 - �S�? - No creo que lo consigamos de esa manera. 118 00:14:10,640 --> 00:14:14,406 Vamos a vernos solos. Donde t� quieras. Ser� m�s sencillo. 119 00:14:14,560 --> 00:14:19,122 - Quiz�s seamos muchos. - Esto es s�lo entre t� y yo. 120 00:14:19,280 --> 00:14:23,001 No. Es entre t�, yo y mis amigos. Es distinto. 121 00:14:23,160 --> 00:14:26,801 De acuerdo, tus amigos. Pero vamos a vernos antes de que esto vaya demasiado lejos. 122 00:14:27,880 --> 00:14:32,043 Yo ir� a encontrarte. Sin intermediarios. 123 00:14:32,044 --> 00:14:34,844 Ser� m�s caro pero, ir� contigo, no con otros. 124 00:14:38,600 --> 00:14:40,602 - �Cu�ndo? - Cuando quieras. 125 00:14:41,880 --> 00:14:43,325 Yo te llamo. 126 00:14:47,080 --> 00:14:51,085 Ella quiere que nos encontramos los dos. Donde yo quiera. 127 00:14:53,160 --> 00:14:57,768 - Esto no me gusta. - Lo mantenemos en silencio. 128 00:15:23,640 --> 00:15:25,369 Ella est� sola. 129 00:15:35,600 --> 00:15:38,285 - �Qu� hago ahora? - Espera. 130 00:16:45,200 --> 00:16:48,568 Nadie los sigue. Ll�mame cuando hayas terminado. 131 00:16:56,880 --> 00:17:00,327 �Qu� miras? �Tienes miedo de que nos sigan? 132 00:17:02,400 --> 00:17:04,289 Eso ser�a una pena. 133 00:17:30,720 --> 00:17:33,291 - Sabes que hago un mal negocio. - S�. 134 00:17:33,440 --> 00:17:38,401 Pero mira el lado positivo, ganar�s mucho dinero por una tierra que no te cost� nada. 135 00:17:43,520 --> 00:17:45,204 �Cu�nto? 136 00:17:48,680 --> 00:17:53,607 - Ya lo he dicho. Tres hect�reas. - Deja ese juego. 137 00:17:53,760 --> 00:17:56,809 Puedo ir hasta cinco, tal vez siete. 138 00:18:02,080 --> 00:18:06,642 �Y para eso quer�as verme? �Para ofrecerme algo de tierra? 139 00:18:13,040 --> 00:18:16,249 Si te vas ahora, sabes lo que eso significa. 140 00:18:17,480 --> 00:18:23,840 No tienes nada que negociar, o me vendes esas tierras o se acab� la charla. 141 00:18:24,000 --> 00:18:28,005 Nunca te permitiremos hacer un casino. Un casino es muy bueno, 142 00:18:28,160 --> 00:18:32,085 para el blanqueo de dinero de la droga. Eso motiva a los militantes. 143 00:18:32,240 --> 00:18:38,202 �Qu� van a hacer cuando escuchen que deseas comprar mi tierra? 144 00:18:38,360 --> 00:18:44,367 Ellos lo saben. Pero lo m�s importante es que yo no estoy tan ansioso como t�. 145 00:18:45,640 --> 00:18:52,091 No quiero un casino, quiero algo bueno para C�rcega. Es eso lo que nos separa. 146 00:18:52,240 --> 00:18:57,167 Puedes hacer tu proyecto en la tierra que te ofrezco �Cu�l es la diferencia? 147 00:18:57,320 --> 00:19:04,488 La diferencia es que t� eres una causa excelente. 148 00:19:21,080 --> 00:19:24,448 Deja esas tierras. Has perdido. 149 00:19:29,640 --> 00:19:31,768 Te ofrezco dos millones. 150 00:19:37,360 --> 00:19:39,681 Los tendr�s ma�ana. 151 00:22:08,280 --> 00:22:09,850 Vamos... 152 00:22:24,640 --> 00:22:27,928 Vas a estar bien. La peque�a tambi�n. 153 00:22:37,560 --> 00:22:41,804 Est� bien. Es s�lo por un par de d�as, tal vez semanas. 154 00:22:41,960 --> 00:22:44,281 - �Seguro? - S�. Vamos. 155 00:22:45,320 --> 00:22:48,369 - Te llamar� ma�ana. - Voy con ellas y luego vuelvo. 156 00:22:52,960 --> 00:22:55,361 Soy yo. �Qui�n est� ah� contigo? 157 00:22:57,080 --> 00:23:02,007 Cierra el local y ven a Sisco. Despu�s te explico. 158 00:23:04,200 --> 00:23:09,570 - �Necesitas algo? �Seguro? - Estoy bien. Segura. 159 00:23:54,320 --> 00:23:56,527 Buenas noches. 160 00:23:56,680 --> 00:23:58,887 - �Est�s bien? - S�. 161 00:23:59,040 --> 00:24:05,525 Me he lesionado en el tenis, por lo que no puedo bailar. Y la risa duele. 162 00:24:06,920 --> 00:24:14,122 - �Algo m�s? - Nada de gimnasia o brusquedad. S�lo dulzura. 163 00:24:14,840 --> 00:24:18,083 Bien, vamos dulcemente. 164 00:24:22,320 --> 00:24:26,564 - �Champ�n? - Bueno. La marca favorita de mi marido. 165 00:24:30,040 --> 00:24:35,331 - �Y tu marido te deja salir sola? - Tiene que hacerlo. 166 00:24:35,480 --> 00:24:41,601 No me gusta que alguien me impida hacer lo que quiero. Por eso me divorcio. 167 00:24:41,760 --> 00:24:46,607 Me cas� demasiado r�pido. Hac�a r�pido muchas cosas. 168 00:24:46,760 --> 00:24:49,449 Yo tamb�en hac�a las cosas demasiado r�pido antes. 169 00:24:49,450 --> 00:24:51,050 �Antes de qu�? 170 00:24:51,200 --> 00:24:55,000 - Antes. - Es una pena. 171 00:24:55,160 --> 00:24:57,003 �Es una pena? 172 00:25:05,600 --> 00:25:09,127 - �No ser�a mejor en tu casa? - Eso es un poco complicado. 173 00:25:11,920 --> 00:25:13,041 �Y en la tuya? 174 00:25:13,042 --> 00:25:15,642 Tambi�n. Ahora me estoy quedando con mi padre. 175 00:25:41,320 --> 00:25:43,129 Ragout con polenta. 176 00:25:47,160 --> 00:25:49,083 �Qu�? 177 00:25:49,240 --> 00:25:53,962 - Est� muy bien, ol�a bien. Est� en su punto. - Te sirvo. 178 00:25:55,200 --> 00:25:56,544 �Has echado las aceitunas? 179 00:25:56,545 --> 00:25:59,445 S�. Y el tomillo, hojas de laurel y las zanahorias. Todo. 180 00:25:59,600 --> 00:26:01,648 Huele delicioso. 181 00:26:04,440 --> 00:26:07,444 - �La pistola de anoche? - �Qu�? 182 00:26:07,600 --> 00:26:10,809 - �C�mo la consiguiste? - Un regalo. 183 00:26:10,960 --> 00:26:12,883 �El loco de Marsella? 184 00:26:14,640 --> 00:26:17,803 - Es de oro, �eh? - S�. 185 00:26:17,960 --> 00:26:21,760 - Tiene una pistola de oro. - Bueno. 186 00:26:22,800 --> 00:26:27,488 Ser�a mejor fundirla, como los lingotes. Con una fecha en ella. 187 00:26:27,640 --> 00:26:29,786 Y luego enviarlo a Bonafedi. 188 00:26:29,787 --> 00:26:35,287 No un lingote, una polla con dos enormes bolas. 189 00:26:37,200 --> 00:26:44,971 - Lo siento. Me dejo llevar aqu�. - Una polla con bolas grandes, bien. 190 00:26:45,120 --> 00:26:48,681 - Vamos, por nosotros. - Salud. 191 00:26:48,840 --> 00:26:50,842 La salud y el respeto. 192 00:27:46,080 --> 00:27:49,766 - Necesito hablar contigo. - Ven... 193 00:27:52,600 --> 00:27:57,367 - �No prefieres vernos en otra parte? - No, ven. 194 00:29:00,920 --> 00:29:02,922 Tienes buen aspecto. 195 00:29:39,320 --> 00:29:43,211 - �Quieres una copa? - Algo fuerte. 196 00:30:21,880 --> 00:30:25,965 - �C�mo est�s? - Mal. 197 00:30:27,240 --> 00:30:29,322 �Qu� pasa? 198 00:30:33,200 --> 00:30:35,043 Me arrestaron. 199 00:30:40,560 --> 00:30:42,688 Habl�. 200 00:30:52,640 --> 00:30:55,883 - �Qu� tal? - Bien. �Y t�? 201 00:31:04,440 --> 00:31:09,606 - �Qu� hay en el informe? - Que hablas con Moktar una vez al mes. 202 00:31:09,760 --> 00:31:15,563 En un hangar en Marsella. Hablan de lo lleva el cami�n. 203 00:31:15,720 --> 00:31:20,089 - �Qui�nes? - T�, Moktar, Manu. 204 00:31:21,320 --> 00:31:23,288 A veces, Tony. 205 00:31:25,200 --> 00:31:26,690 �T� no? 206 00:31:30,960 --> 00:31:33,440 Ellos saben que Moktar y yo nos vemos. 207 00:31:35,280 --> 00:31:37,601 Y tambi�n que yo lo organizo. 208 00:31:41,880 --> 00:31:43,450 Nos has delatado... 209 00:31:45,680 --> 00:31:47,489 Me has delatado. 210 00:31:49,440 --> 00:31:52,046 - �Por qu� vienes aqu�? - No s�. 211 00:31:52,200 --> 00:31:56,967 - �Quieres morir? �Eso es todo? Vamos. - Quer�a advertirte. 212 00:31:57,120 --> 00:32:01,364 Me dejaron ir para que yo les informe de la pr�xima cita. 213 00:32:01,520 --> 00:32:05,844 Es por eso que estoy aqu�. A�n puedes tomar medidas. 214 00:32:12,840 --> 00:32:18,688 Me derrumb� como una mierda. Me vi 20 a�os en prisi�n y me derrumb�. 215 00:32:18,840 --> 00:32:22,208 Y ahora no tengo nada m�s que perder. 216 00:32:22,360 --> 00:32:25,045 Har� lo que sea, todo me da igual. 217 00:32:26,120 --> 00:32:30,409 Hoy soy yo el jodido sopl�n. 218 00:32:50,800 --> 00:32:54,282 - D�me tus pantalones - �Por qu�? 219 00:32:54,440 --> 00:32:57,967 Los pantalones, los zapatos y cierra la boca. 220 00:32:58,120 --> 00:33:02,762 Baja del Bentley, en bata y zapatillas, directamente hacia el guardi�n. 221 00:33:02,920 --> 00:33:07,289 Dos golpes. "Oye idiota, mis amigos pueden entrar." 222 00:33:20,560 --> 00:33:22,608 - Dale sus cosas. - Para, Tony. 223 00:33:22,760 --> 00:33:24,250 - V�stete. - Espera. 224 00:33:24,400 --> 00:33:27,430 �Est�s con esta rata soplona o con nosotros? 225 00:33:27,431 --> 00:33:29,931 Calma. Habr� que esperar a Moktar. 226 00:33:30,080 --> 00:33:33,562 �Qu� hacemos? �Tomamos una copa tranquilos y esperamos que llegue la poli? 227 00:33:33,720 --> 00:33:36,769 No lo har�n. Tienen un trato. 228 00:33:48,800 --> 00:33:54,682 - �Los que te buscan en Marsella conocen el trato? - No creo. 229 00:33:55,880 --> 00:33:57,907 Estuve todo el tiempo en el despacho. 230 00:33:57,908 --> 00:34:03,208 Llamaron a Marsella diciendo que no me hab�an encontrado. 231 00:34:27,560 --> 00:34:29,449 - �D�nde est�? - Conmigo. 232 00:34:31,080 --> 00:34:34,163 - Voy para all�. - �Necesitas transporte aqu�? 233 00:34:34,320 --> 00:34:36,482 No te preocupes. Tengo. 234 00:34:42,760 --> 00:34:46,651 - Hola, soy yo. �Est�s en la caja? - S�. 235 00:34:46,800 --> 00:34:52,284 Abre el caj�n. Hay un libro rojo y algunos tel�fonos m�viles. �Lo encuentras? 236 00:34:52,440 --> 00:34:55,125 - Espera un minuto. - �Lo encuentras o no? 237 00:34:55,280 --> 00:34:59,147 S�, los tel�fonos m�viles y el cuaderno tambi�n. 238 00:34:59,148 --> 00:35:00,148 Quema el cuaderno. 239 00:35:00,200 --> 00:35:04,489 Los tel�fonos los destruyes y los tiras lejos, en un basurero. 240 00:35:04,640 --> 00:35:09,851 - Cuando termine aqu�, voy. - No, te vas ahora. Vas t�, no Fred. 241 00:35:11,040 --> 00:35:16,604 - �Quer�as verme? - Tienes una amiga en el Caribe, �eh? 242 00:35:16,760 --> 00:35:21,084 - S�. Karine. - �Sigues siendo amiga de ella? 243 00:35:21,240 --> 00:35:26,361 - S�, �por qu�? - Vas a ir a verla, de vacaciones. 244 00:35:38,800 --> 00:35:45,365 Ese bastardo piensa que le ayudar� porque se la tira. 245 00:35:45,520 --> 00:35:49,969 - Pero eso tenemos que hacerlo nosotros. - �Crees que nos lo permitir�? 246 00:35:50,120 --> 00:35:52,327 Ella no tiene otra opci�n. 247 00:36:06,800 --> 00:36:10,327 - No pueden utilizar el informe. - �Por qu�? 248 00:36:10,480 --> 00:36:13,545 Lo han hecho a espaldas de Marsella, 249 00:36:13,546 --> 00:36:17,046 imaginen el lio si de repente sacan el informe. 250 00:36:18,280 --> 00:36:25,880 Atrapan a un asesino, hacen un trato con �l y no se lo cuentan a nadie. 251 00:36:37,520 --> 00:36:39,410 Llama a tus amigos polic�as... 252 00:36:39,411 --> 00:36:44,111 y les dices que la cita es ma�ana a las 2 pm, donde siempre. 253 00:36:46,600 --> 00:36:51,845 - V�stete, el tel�fono est� lejos. - Pueden jugar honestamente conmigo. 254 00:36:52,000 --> 00:36:58,167 - D�me mi celular, llamo desde aqu�. - �Para qu� puedan detectar el transmisor? 255 00:36:58,320 --> 00:37:02,803 - Vamos. - �Vamos a dejar de fingir? 256 00:37:02,960 --> 00:37:07,090 Vine aqu� a tomar mi responsabilidad. 257 00:37:13,200 --> 00:37:15,043 Voy a esperarle abajo. 258 00:37:30,200 --> 00:37:32,441 No vuelvas. 259 00:37:34,000 --> 00:37:36,321 Soluci�nalo. No vuelvas. 260 00:38:05,480 --> 00:38:08,609 - A las 14:00. - Bueno. D�nos una llamada una hora m�s tarde. 261 00:38:14,800 --> 00:38:17,804 - Bien. - Vamos. 262 00:38:17,960 --> 00:38:20,327 - Necesito hacer pis. - No, despu�s. 263 00:38:21,920 --> 00:38:26,562 - �Puedo ir a hacer pis? - Est� bien, pero d�te prisa. 264 00:38:29,080 --> 00:38:33,563 �Qu�? �Vienes para sostenermela? 265 00:38:46,120 --> 00:38:48,487 - �Qu� est�s haciendo? - Se va. 266 00:38:49,480 --> 00:38:55,487 Tiene que hacerlo. �Y sabes por qu�? Porque si no corre, est� muerto. 267 00:39:08,600 --> 00:39:11,763 Todo depende de nosotros. Tu y yo, amigo. 268 00:39:13,720 --> 00:39:19,124 Va a moverse. Se va a ir. Estoy seguro. Imb�cil. 269 00:39:19,280 --> 00:39:22,523 Vamos, mu�vete, imb�cil, hijo de puta. 270 00:39:34,400 --> 00:39:36,926 Los voy a echar de menos. 271 00:39:40,040 --> 00:39:41,883 Sube. 272 00:40:24,640 --> 00:40:27,769 - �Qu� hace? - Ni idea. 273 00:40:34,960 --> 00:40:37,167 - �Est� en el coche? - S�. 274 00:40:51,400 --> 00:40:54,882 - �Est� ah�? - En la sala de estar. 275 00:41:24,760 --> 00:41:29,482 - Creo que te vas a tener que ir. - Ten cuidado. 276 00:42:13,760 --> 00:42:16,411 No tengo nada que decir. 277 00:42:21,200 --> 00:42:26,730 Diga lo que diga no va a cambiar nada. Ya lo sabes todo. 278 00:42:29,440 --> 00:42:32,330 Eres un idiota de primera clase. 279 00:42:32,480 --> 00:42:35,927 - La he jodido. - �La has jodido? 280 00:42:41,680 --> 00:42:44,684 Hubiera preferido que me dieras un disparo en la cabeza. 281 00:42:57,760 --> 00:43:01,606 Maldici�n. No contesta. 282 00:43:03,560 --> 00:43:08,771 Esto no me gusta. No s� porqu� no ha venido ese cabr�n. 283 00:43:08,920 --> 00:43:12,044 Pero �qu� es? �Nadie contesta o suena ocupado? 284 00:43:12,045 --> 00:43:13,245 Salta directamente el contestador. 285 00:43:14,920 --> 00:43:19,528 - Saphir seguridad. - Te escucho. 286 00:43:19,680 --> 00:43:24,811 No quiero desanimarte, pero si esto sigue as�, ser� un desastre... 287 00:43:24,960 --> 00:43:27,964 - �D�nde est�s? - A las once en punto. 288 00:43:28,120 --> 00:43:29,770 Provecho. 289 00:43:39,480 --> 00:43:45,203 Si nos enga�a, nos vamos a Bastia y arrestamos a todos. 290 00:43:45,360 --> 00:43:47,203 A �l primero. 291 00:43:50,080 --> 00:43:51,730 �Con qu�? 292 00:43:53,080 --> 00:43:58,610 Tenemos un informe, eh. Eso es realmente algo, maldita sea. 293 00:43:58,760 --> 00:44:02,162 Necesitamos un mont�n de explicaciones para sacar ese informe. 294 00:44:03,520 --> 00:44:09,926 Est� libre a cambio de nada. Quiz�s no deber�amos seguir... 295 00:44:14,520 --> 00:44:17,888 - Es �l. - Soy yo... 296 00:44:18,040 --> 00:44:25,561 - �Qu� haces? - �C�mo se siente que se burlen de uno? 297 00:44:25,720 --> 00:44:31,204 - Sabes qu�, bastardo... - Escucha con atenci�n polic�a de mierda. 298 00:44:31,360 --> 00:44:34,967 Los he jodido, los he jodido como a polic�as imb�ciles. 299 00:44:35,120 --> 00:44:37,522 El informe te lo metes por el culo. 300 00:44:37,523 --> 00:44:42,323 No vale nada. Y si te preguntan donde estoy... 301 00:44:42,480 --> 00:44:47,520 les dices que en Hawai haciendo surf. J�dete. 302 00:45:01,360 --> 00:45:03,044 Hijo de puta. 303 00:45:11,760 --> 00:45:14,047 �Aqu� nos separamos? 304 00:45:32,280 --> 00:45:38,003 La primera vez que me llamaste, pens�... 305 00:45:38,460 --> 00:45:45,160 Sandra Paoli me llama. Esto va a ser muy complicado. 306 00:45:48,280 --> 00:45:53,730 Yo dudaba entonces de verdad. Pero luego me dije: 307 00:45:53,880 --> 00:45:59,683 si voy, va a tener que valer la pena, porque esto va a traer jodidos problemas. 308 00:46:01,920 --> 00:46:04,002 Puedo decir ahora... 309 00:46:07,360 --> 00:46:09,601 que vali� la pena. 310 00:46:24,320 --> 00:46:26,641 �Otro beso para el camino? 311 00:48:19,200 --> 00:48:24,047 - �T� has hecho esto? - No, si lo hubiera hecho ser�a sexy. 312 00:48:32,000 --> 00:48:36,050 Todo lo que toco es sexy. 313 00:48:43,480 --> 00:48:47,530 - �Por qu� no lo haces t�? - Quiz�s porque soy una mujer. 314 00:48:48,960 --> 00:48:54,171 - �Por qu�? - Tengo que ocuparme de la comunicaci�n. 315 00:48:56,800 --> 00:49:03,968 - La comunicaci�n es tan importante - S�, muy importante. 316 00:49:04,120 --> 00:49:07,841 Por lo tanto, me gradu� en la gesti�n de la ecolog�a. 317 00:49:12,480 --> 00:49:14,084 �Qu� est�s haciendo? 318 00:49:15,720 --> 00:49:18,041 Te caliento... 319 00:49:22,720 --> 00:49:24,324 �Funciona? 320 00:49:30,080 --> 00:49:31,923 �Y as�? 321 00:49:34,160 --> 00:49:35,889 Mejor. 322 00:49:39,680 --> 00:49:41,250 De acuerdo. 323 00:50:57,480 --> 00:51:00,211 Petru Matteu Grimaldi est� muerto. 324 00:51:02,080 --> 00:51:09,806 �l quer�a proteger nuestra isla del dinero sucio y maquinaciones francesas. 325 00:51:09,960 --> 00:51:15,205 Sabemos que el clan Paoli siempre ten�a estrechos v�nculos con el Estado. 326 00:51:15,360 --> 00:51:20,924 Jueces de alto nivel en su bolsillo, acusaciones milagrosas. 327 00:51:21,080 --> 00:51:24,926 Procedimientos injustos y polic�as corruptos. 328 00:51:26,360 --> 00:51:33,801 Esa �poca que cre�amos terminada, ha costado la vida de un amigo. 329 00:51:35,760 --> 00:51:39,731 Un compa�ero que compart�a el mismo sue�o que nosotros. 330 00:51:41,040 --> 00:51:47,685 Hoy, en el camino hacia ese sue�o, hay una mujer. 331 00:51:47,840 --> 00:51:53,449 Una mujer que averg�enza a C�rcega y que debemos eliminar. 332 00:52:00,960 --> 00:52:07,411 Por C�rcega, por la memoria de Petru Matteo, me batir�. 333 00:52:10,080 --> 00:52:11,844 Yo estoy de acuerdo. 334 00:52:16,240 --> 00:52:17,924 Yo tambi�n. 335 00:52:24,325 --> 00:52:30,325 Www.SubAdictos.net... 28897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.