Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
LOVING LEAH
CLOSED CAPTIONED
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Captioning sponsored by
CBS
5
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
and
HALLMARK CARDS
6
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Beautiful.
7
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
(indistinct)
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
(indistinct chatter)
9
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
How are you feeling now,
Mrs. Wellers?
10
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
You’re pretty.
11
00:01:16,000 --> 00:01:18,000
We’re good to go.
12
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Benjamin, what are you
doing here?
13
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Who’s the woman?
14
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
My girlfriend.
15
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
What are you doing here?
16
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
You and I...
17
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
...are okay.
18
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
What?
19
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Jake.
20
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Hmm?
21
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Lunch.
22
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
That’s a lot
of bridesmaids.
23
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Don’t worry, I’m only
going to have eight.
24
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
But it will be
in a church,
25
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
and it will be big.
26
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
That’s my family’s thing.
27
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Jake?
28
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
I had a dream
about my brother.
29
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
"Brother"?
30
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
I told you
I have a brother.
31
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
"I have a brother."
32
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
That’s about it.
33
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
He’s a rabbi.
34
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
A religious one.
35
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
I haven’t seen
him in six years.
36
00:02:31,000 --> 00:02:35,000
Now, he comes
to me in a dream.
37
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Maybe it’s time
to reconnect.
38
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
Eight bridesmaids, huh?
39
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
Diane, my younger
sister, had 14.
40
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Oh, that’s ridiculous.
(phone rings)
41
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Yeah, I know.
42
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
Hey, Mom, what’s up?
43
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
What?
44
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
(baby cries)
45
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
The brother’s
single, a doctor.
46
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
He’s coming
with the mother.
47
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Point him out to me.
48
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
I never met him.
49
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
He’s Reform,
like the mother,
50
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
who shows up once
a year, if that.
51
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Leah.
52
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
You’re in
my prayers.
53
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Thank you, Mrs. Goldfarb.
54
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Malka.
55
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
He should’ve
been here already.
56
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
You sure you told
him the right time?
57
00:03:55,000 --> 00:03:58,000
Oh, I have on
open-toed shoes.
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
What was I thinking?
59
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Ma, it’s fine.
Come on.
60
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Mama, they’re here.
61
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
Dr. Lever?
Yes?
62
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
My condolences to you both.
63
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
If you would stand with the men.
64
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
And if you would join Leah.
65
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Janice.
66
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
I always thought of Benjamin
as my own son.
67
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Here, sit.
68
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
In the days
and weeks to come,
69
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
when we think Rabbi Lever,
70
00:04:53,000 --> 00:04:55,000
we may be compelled
to ask God,
71
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
"Why?
72
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
"Why would a man
so full of life,
73
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
"in his prime
74
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
be taken from his wife
and his family?"
75
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
We come into this world
with a purpose.
76
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
And because death
is so much a part of life...
77
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
...we come to see
Benjamin’s departure,
78
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
as a, a lesson,
79
00:05:20,000 --> 00:05:23,000
which we must take as a gift.
80
00:05:23,000 --> 00:05:25,000
And in time,
81
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
it will become apparent
82
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
what his gift is
83
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
to each of us.
84
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Amen.
MEN:
Amen.
85
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
(whispers):
Are they going to stare at us
the whole time?
86
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Shh-shh, shh-shh.
87
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Danish?
88
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
No, thank you.
No, thank you.
89
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
I’ll be back around
with a tray of fruit.
90
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
I think the fruit
comes next.
91
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Esther.
92
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Why he never comes to visit?
93
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
He disapproves of us?
94
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
MALKA:
Esther!
95
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
The fruit is ready.
96
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
To drop dead
just like that--
97
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
I tell you, it’s best
that Leah has no children.
98
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
It’s a terrible thing
99
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
when children
are left...
Yeah, I know.
100
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Well, what happens now?
Well, Rabbi Tenzer’s
101
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
family will take the apartment
since the shul owns it,
102
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
and Leah’ll move
back here with me.
103
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
Oh...
104
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Janice?
105
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Can I get you something?
106
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Nothing, thank you.
107
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
I’m going to get some air.
108
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Sorry, look, I’ll...
109
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
It’s okay.
110
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
I should go.
111
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Don’t leave
112
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
because of me.
113
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
I should be downstairs.
114
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
I just needed some air.
115
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
I wish I had worn an old suit.
116
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
What’s the meaning behind it?
117
00:07:24,000 --> 00:07:26,000
The rending of the garments.
118
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
It allows the mourners
to express
119
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
their grief and anger.
120
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
There are things of Benjamin’s
you should have.
121
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
Thanks, but don’t rush.
122
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
I know you have to pack.
123
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
I heard you’re moving.
124
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
It’s just down two flights.
125
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Your mother lives
in the same building?
126
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Yes, and my sister, too.
127
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
He wanted you in his life.
128
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
I know he did.
129
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
I just couldn’t find a way
to relate to him.
130
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Everything I did was sinful.
131
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
I should have been around.
132
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
You know, I might,
I might have
133
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
seen the signs, and then...
134
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
you and I, you and I wouldn’t
be standing here right now.
135
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
When it happened,
136
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
Benjamin couldn’t find me.
137
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
I should have felt something
when he died.
138
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
He couldn’t find me
to say good-bye.
139
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
What do you mean?
140
00:08:36,000 --> 00:08:39,000
A person’s soul finds the one
they love to say good-bye.
141
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
He found you?
142
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
It was just a dream.
143
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
(door opens)
144
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
The rabbi is downstairs.
145
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
You’re wanted now.
146
00:09:00,000 --> 00:09:02,000
Oh, you, too.
147
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Me?
148
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
(clears throat)
149
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
The Levirate Marriage
takes place
150
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
between the childless widow
whose husband
151
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
has just died
and the unmarried
152
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
brother of
the deceased.
153
00:09:14,000 --> 00:09:17,000
It’s his obligation
to marry her,
154
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
so the brother’s name
will carry on.
155
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
You’re kidding right?
156
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Well, I-I, I can’t.
157
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
I’m in a relationship.
I’m sorry, but...
158
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
I mean,
it’s no offense, Leah,
159
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
or to all of you, but I...
160
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
Shh-shh, Dr. Lever.
161
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
We no longer practice this.
162
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
However,
to release
163
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
both of you from
your obligation,
164
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
we have to perform a ceremony.
165
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Great. What do I have to do?
166
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
You have to wait
three months
167
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
to see if Leah is pregnant.
168
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
If not, we reconvene
169
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
for the Halizah,
170
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
that’s the
ceremony that will
171
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
release Leah from the law.
172
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
(door unlocking)
173
00:10:24,000 --> 00:10:26,000
Tante.
174
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
All right,
everybody inside.
175
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
No running like meshugges, huh?
176
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
Come on, come on,
in you go.
177
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
In you go.
178
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Hannah Rifka?
179
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Come. You’re in charge, okay?
180
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Play quietly.
181
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Bubbe, she has
more toys!
182
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
What a mistake
giving them sugar.
183
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Here, I saved the last
two doughnuts for us.
184
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
Have you seen Mama yet?
185
00:10:51,000 --> 00:10:54,000
Why?
186
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
She’s meeting
with Mrs. Finkelman.
187
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
(sighs)
188
00:10:57,000 --> 00:11:01,000
I’m sure it’s only
preliminary, you know?
189
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
To see who’s out there
and interested in you.
190
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
Nothing can really happen
if you’re...
191
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
What? Pregnant?
192
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
I’m not pregnant,
and you and Mama know it.
193
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Things do happen.
194
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
She called the matchmaker?
195
00:11:24,000 --> 00:11:26,000
What is her hurry?
196
00:11:33,000 --> 00:11:35,000
I got other plans, Essy.
197
00:11:36,000 --> 00:11:38,000
I don’t like that look.
198
00:11:44,000 --> 00:11:46,000
What are you digging?
199
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
Vayzmeer.
200
00:12:00,000 --> 00:12:03,000
I’ve got my interview
this afternoon.
201
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
How are you going
to tell Mama?
202
00:12:06,000 --> 00:12:08,000
Winging this
would not be advised.
203
00:12:08,000 --> 00:12:10,000
I’m not moving
back in with Mama.
204
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
Come on,
I’m going to be late.
205
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
Help me with my wig.
206
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
We’ve got your
transcripts.
207
00:12:38,000 --> 00:12:40,000
You’re not applying
for financial aid.
208
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
You plan to matriculate
209
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
as a bachelor’s
candidate.
210
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
That’s right.
211
00:12:44,000 --> 00:12:46,000
So, uh, okay,
212
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
well, all we need are
your, uh, SAT scores.
213
00:12:50,000 --> 00:12:53,000
Yeah, uh, no, I know
I have to get that over with.
214
00:12:53,000 --> 00:12:55,000
So are you applying
215
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
for housing?
Oh, yes.
216
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
Actually...
217
00:12:58,000 --> 00:13:01,000
do you have a kosher meal plan?
218
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
We do-- I’ll, uh, I’ll
make a note of it.
219
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
So you’ll be requesting
a roommate who is also
220
00:13:05,000 --> 00:13:08,000
of your faith?
Oh. I didn’t even know
that was an option
221
00:13:08,000 --> 00:13:11,000
seeing I’m applying so late
for this semester.
222
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Oh, Mrs. Lever,
223
00:13:12,000 --> 00:13:15,000
the earliest if accepted
here or... anywhere
224
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
would-would be
for next semester.
225
00:13:17,000 --> 00:13:20,000
That’s almost six months away.
226
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
Yeah, I know.
I’m sorry.
227
00:13:24,000 --> 00:13:26,000
You’re covering for me
in clinic tomorrow, right?
228
00:13:26,000 --> 00:13:29,000
Sure. What’s up?
229
00:13:29,000 --> 00:13:31,000
Remember? I have to be in
Brooklyn tomorrow morning
230
00:13:31,000 --> 00:13:33,000
to divorce my sister-in-law.
231
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Right. And people think
my religion’s strange.
232
00:13:36,000 --> 00:13:38,000
What do you have to do?
233
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
It’s all online.
234
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
Recite some biblical passages,
get spit on by Leah,
235
00:13:43,000 --> 00:13:46,000
and then the rabbi will
consider my obligation broken.
236
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
Strictly ceremonial.
237
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
No. It’s my experience
238
00:13:49,000 --> 00:13:52,000
that in the presence
of God and religious men
239
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
that nothing’s
strictly ceremonial,
240
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
especially when
there’s spitting.
241
00:13:55,000 --> 00:13:58,000
Oh. That, they say,
signifies...
242
00:13:58,000 --> 00:14:01,000
Oh, one special.
243
00:14:01,000 --> 00:14:03,000
Ten even, please.
244
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
"To shame the brother
245
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
for not building up
his brother’s house."
246
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
"For he shall
be forgotten now
247
00:14:09,000 --> 00:14:13,000
that no offspring shall
be raised in his name."
248
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
It sounds different
when it’s read aloud.
249
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Like I said.
250
00:14:19,000 --> 00:14:21,000
WOMAN (on screen):
Do you love him, Loretta?
251
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
Ma, I love him awful.
Oh, God, that’s too bad.
252
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
MAN:
She loves me.
253
00:14:33,000 --> 00:14:35,000
What’s the
matter, Pop?
254
00:14:35,000 --> 00:14:37,000
(crying) I’m confused.
255
00:14:37,000 --> 00:14:40,000
(champagne cork pops)
256
00:14:40,000 --> 00:14:42,000
(several characters
speaking at once)
257
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
(doorbell jingles)
258
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
I’m sorry I’m late, Ruth.
259
00:15:05,000 --> 00:15:07,000
You have Mama’s order ready?
260
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
Yeah.
261
00:15:23,000 --> 00:15:25,000
LEAH:
Hi, Mama. Ruth gave away
your lemon cake,
262
00:15:25,000 --> 00:15:27,000
so...
MAMA:
Oh...
263
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
here she is.
264
00:15:28,000 --> 00:15:30,000
I told Carmie you
might stop by.
265
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
Join us for a
L’Chaim, Leah.
266
00:15:32,000 --> 00:15:34,000
Mrs. Finkelman
thought it’d be nice
267
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
for you two to
get reacquainted.
268
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Hello, Leah.
269
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Hi, Carmie.
270
00:16:00,000 --> 00:16:04,000
Why do you have to go
so far away, Benjie?
271
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
There are good
colleges right here.
272
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
I just do.
273
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
I want you to
have something.
274
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
This a Jewish thing?
275
00:16:22,000 --> 00:16:26,000
It’s a Hamsa,
for each of us.
276
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
It protects against
evil forces.
277
00:16:29,000 --> 00:16:32,000
Bless these artifacts
and make them holy.
278
00:16:32,000 --> 00:16:34,000
Let them be a symbol
of our bond.
279
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
We will always be
there for each other,
280
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
no matter what.
281
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
No matter what.
282
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
Amen.
283
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
(doorbell buzzes)
284
00:16:56,000 --> 00:16:58,000
Hey.
Hey.
285
00:16:58,000 --> 00:17:00,000
I’m right
over here.
286
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
When does your
train leave?
287
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
Not for another hour.
288
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
What is that?
289
00:17:07,000 --> 00:17:09,000
My brother’s prayer shawl.
290
00:17:09,000 --> 00:17:12,000
Leah’s note said Ben wore
this one on the High Holidays.
291
00:17:12,000 --> 00:17:17,000
Really? Do you have to
wear it for the ceremony?
292
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
I don’t know.
293
00:17:18,000 --> 00:17:21,000
"Be prepared" is my motto.
294
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
I’ll definitely be needing
one of these, however.
295
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
(laughs)
296
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
So, is Leah nice?
297
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
Is she pretty?
298
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
She’s pretty religious.
299
00:17:34,000 --> 00:17:37,000
She can still be pretty.
300
00:17:37,000 --> 00:17:40,000
Do you think you’ll keep in
touch with her after this?
301
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
I hadn’t really
thought about it.
302
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
It’s not like we
have much in common.
303
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
Except your brother.
304
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
Make an effort, Jake.
305
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
She’s family.
306
00:18:09,000 --> 00:18:11,000
MAMA (calls):
Leah?
307
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
(footsteps approaching)
Leah?
308
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
Leah.
309
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
The new tenants are ready
to hang the drapes.
310
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
You’re still going
through boxes?
311
00:18:27,000 --> 00:18:30,000
I’m going away to college.
312
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Okay.
313
00:18:35,000 --> 00:18:37,000
I’ve got this figured out, Mama.
314
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
I’m sure you
think you do.
315
00:18:39,000 --> 00:18:41,000
Tell me.
316
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
Does running off to college
include a family, huh?
317
00:18:44,000 --> 00:18:46,000
I’m not any good at marriage.
318
00:18:47,000 --> 00:18:50,000
All right,
this is grief talking.
319
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Mama...
No, it is.
320
00:18:53,000 --> 00:18:56,000
You were a good wife
to Benjamin, Leah.
321
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
What do you think,
every marriage
322
00:18:58,000 --> 00:19:00,000
doesn’t have its
share of problems?
323
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
He loved you, Leah.
I know, Mama.
324
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
I just always...
325
00:19:07,000 --> 00:19:10,000
...thought that...
326
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
a marriage could be
something more.
327
00:19:14,000 --> 00:19:18,000
You’re living
in a fantasy world.
328
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
Marriage is not
like those movies
329
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
you’re always
sneaking off to see.
330
00:19:24,000 --> 00:19:29,000
Before I married your father,
I lived in that world.
331
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
Everybody chasing
crazy dreams...
332
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
looking outward
inside of inside themselves
333
00:19:35,000 --> 00:19:38,000
for a spiritual life.
334
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Leah...
335
00:19:41,000 --> 00:19:45,000
the answers you seek are not
to be found in a movie theater
336
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
or a college campus.
337
00:19:48,000 --> 00:19:51,000
Well, maybe for you
they weren’t, Mama.
338
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Leah...
339
00:19:53,000 --> 00:19:56,000
you have got to erase
340
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
this meshugge dream
from your head.
341
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
I can’t.
342
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Then I fear
343
00:20:05,000 --> 00:20:08,000
God may grant it to you.
344
00:20:11,000 --> 00:20:14,000
After you put on
the Halizah shoe,
take a walk in it.
345
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Make sure it fits.
346
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
Walk here, in front
of the judges.
347
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
It fits.
348
00:20:33,000 --> 00:20:35,000
Okay.
349
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Now, Leah,
repeat after me.
350
00:20:36,000 --> 00:20:40,000
"My husband’s brother
refuses to establish a name
351
00:20:40,000 --> 00:20:42,000
for his brother
within Israel."
352
00:20:42,000 --> 00:20:45,000
My husband’s brother refuses
to establish a name
353
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
for his brother
within Israel.
354
00:20:47,000 --> 00:20:48,000
"He does
not consent
355
00:20:48,000 --> 00:20:51,000
to perform
the Levirate marriage to me."
356
00:20:51,000 --> 00:20:55,000
He does not consent to perform
the Levirate marriage to me.
357
00:20:55,000 --> 00:20:57,000
Do you prefer
to marry your sister-in-law
358
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
or release her through
this ceremony?
359
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Release her.
360
00:20:59,000 --> 00:21:02,000
All right, go lean
against the wall over there.
361
00:21:06,000 --> 00:21:08,000
Now press your foot down
hard hard on the ground.
362
00:21:08,000 --> 00:21:10,000
All right, now, Leah,
363
00:21:10,000 --> 00:21:12,000
go over and put your
left hand on Jacob’s calf.
364
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
Go on, it’s all right.
365
00:21:15,000 --> 00:21:16,000
Go on.
366
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Then with your
right hand,
367
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
undo the loops
368
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
on the Halizah shoe.
369
00:21:39,000 --> 00:21:41,000
Now raise his leg.
370
00:21:43,000 --> 00:21:45,000
No, not so high.
371
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Now, take off the
shoe and cast it
372
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
across the room.
373
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Put down his leg.
Now, Leah...
374
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
spit on the floor
in front of Jacob.
375
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
(spits)
Now, repeat
after me, Leah.
376
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
"That is what shall
be done unto the man
377
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
who doth not build up
his brother’s house."
378
00:22:11,000 --> 00:22:12,000
LEAH:
This is what
shall be done
379
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
to the man that doth not
build up his brother’s house.
380
00:22:16,000 --> 00:22:18,000
JUDGE:
Jacob, you deny
your brother’s existence?
381
00:22:19,000 --> 00:22:22,000
You deny
382
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
your brother’s
existence?
383
00:22:29,000 --> 00:22:30,000
(whispers):
We got to talk.
384
00:22:30,000 --> 00:22:33,000
RABBI:
Dr. Lever?
We’ll be right back, Rabbi.
385
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
I can’t do this, Leah.
386
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
I thought I could,
387
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
but I can’t.
388
00:22:41,000 --> 00:22:42,000
You have to, Jake.
389
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
Because if you
don’t, then...
390
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
you will be obligated
to marry me.
391
00:22:47,000 --> 00:22:49,000
Then I’ll marry you.
392
00:22:49,000 --> 00:22:51,000
I can’t go back
in there and let them
finish this ceremony.
393
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
If I do, I’ll be denying
my brother’s existence.
394
00:22:54,000 --> 00:22:57,000
I did that, for years,
395
00:22:57,000 --> 00:23:00,000
and now he’s gone,
and I... I j...
396
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
I can’t.
397
00:23:04,000 --> 00:23:06,000
(sighs)
398
00:23:06,000 --> 00:23:08,000
I worshipped him.
399
00:23:13,000 --> 00:23:16,000
He gave me one, too.
400
00:23:16,000 --> 00:23:18,000
I kept it with me...
401
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
...since I was 11.
402
00:23:22,000 --> 00:23:24,000
We can do this.
403
00:23:24,000 --> 00:23:27,000
Not like what you
and Ben had, but...
404
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
Uh, what are you
suggesting?
405
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
We’ll be roommates;
separate bedrooms.
406
00:23:32,000 --> 00:23:36,000
Didn’t you say you
have a girlfriend?
Yes.
407
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
But she’ll understand;
family’s very important to her.
408
00:23:43,000 --> 00:23:45,000
My plan is to
go to college--
409
00:23:45,000 --> 00:23:48,000
is that gonna be
a problem for you?
410
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
Not at all.
411
00:23:49,000 --> 00:23:52,000
There’s plenty of
good colleges in DC.
412
00:23:52,000 --> 00:23:55,000
My mother would have to
believe that we are married
413
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
in the traditional way--
if we do this.
414
00:23:58,000 --> 00:23:59,000
Absolutely.
415
00:23:59,000 --> 00:24:02,000
But, then...
really, we would...
416
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
have separate lives.
417
00:24:04,000 --> 00:24:06,000
Is that what you mean?
418
00:24:06,000 --> 00:24:08,000
Yes. Yes.
419
00:24:11,000 --> 00:24:12,000
(clears throat)
420
00:24:12,000 --> 00:24:14,000
All right.
421
00:24:14,000 --> 00:24:16,000
We’ll start, uh,
422
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
begin at, uh...
JAKE:
We’d...
actually like
423
00:24:18,000 --> 00:24:20,000
to talk about
the other ceremony.
424
00:24:20,000 --> 00:24:21,000
What other ceremony?
425
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
Marriage.
426
00:24:33,000 --> 00:24:34,000
(horn honks)
427
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
(sighs) I know Jake
wasn’t your choice,
428
00:24:38,000 --> 00:24:42,000
or Mrs. Finkelman’s,
but I did as you wanted.
429
00:24:44,000 --> 00:24:46,000
Maybe this is God’s plan.
430
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
Only He commands
431
00:24:48,000 --> 00:24:50,000
who shall be
with whom,
432
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Mama.
433
00:24:56,000 --> 00:24:58,000
(sighs)
434
00:24:58,000 --> 00:25:01,000
It’s gonna be fine. Really.
435
00:25:01,000 --> 00:25:03,000
He’s not religious.
436
00:25:03,000 --> 00:25:05,000
And this is far from fine.
437
00:25:21,000 --> 00:25:24,000
No, I got it, I got it.
438
00:25:24,000 --> 00:25:25,000
Thank you.
439
00:25:27,000 --> 00:25:29,000
So, who lives there?
440
00:25:30,000 --> 00:25:32,000
Are you serious?
441
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
(laughs) No.
442
00:25:34,000 --> 00:25:35,000
It’s a joke.
443
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
(laughs)
444
00:25:40,000 --> 00:25:42,000
This is your home?
Yeah.
445
00:25:42,000 --> 00:25:45,000
Oh, but... only
the first floor.
446
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
JAKE:
Sorry, I...
447
00:26:01,000 --> 00:26:03,000
wasn’t expecting company.
448
00:26:03,000 --> 00:26:05,000
Or a wife.
449
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
(chuckles) Yeah, right.
450
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
It’s nice.
451
00:26:08,000 --> 00:26:11,000
Well, it’s, uh, usually cleaner.
452
00:26:11,000 --> 00:26:13,000
At least... tidier.
453
00:26:13,000 --> 00:26:17,000
But don’t worry, I have someone
who comes in and cleans
454
00:26:17,000 --> 00:26:18,000
once a week, so...
I can’t believe
455
00:26:18,000 --> 00:26:20,000
I’m going to be living
in Washington, DC.
456
00:26:20,000 --> 00:26:23,000
It’s actually Georgetown.
457
00:26:25,000 --> 00:26:27,000
It’s not my mother’s house.
Come on,
458
00:26:27,000 --> 00:26:29,000
I’ll show you your room.
459
00:26:29,000 --> 00:26:32,000
It’s, uh, kind of
a mess right now, but...
460
00:26:32,000 --> 00:26:35,000
don’t worry, I’m gonna...
I’m gonna clear it out for you.
461
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
There’s a storage area in back.
462
00:26:44,000 --> 00:26:46,000
This’ll be just fine.
463
00:26:46,000 --> 00:26:49,000
Great. Well, um, I’m gonna
make some room for you
464
00:26:49,000 --> 00:26:51,000
in the medicine cabinet--
how many shelves do you need?
465
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
One.
466
00:27:02,000 --> 00:27:04,000
You must be hungry.
467
00:27:08,000 --> 00:27:11,000
Here. One of these
is probably kosher.
468
00:27:11,000 --> 00:27:12,000
No. I’ll shop tomorrow.
469
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
What do you want
me to buy you?
470
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
Oh, no, don’t worry about me.
471
00:27:16,000 --> 00:27:17,000
You just take care of you.
472
00:27:17,000 --> 00:27:20,000
Map. You’re gonna need a map.
473
00:27:20,000 --> 00:27:22,000
(drawer rattling)
474
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
(grunts)
I fight my junk drawer
just like the Maccabees.
475
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
(both laugh)
476
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Maccabees, right.
477
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
Um, I know you know
that I’m not religious,
478
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
but I’m-I’m
really not religious.
479
00:27:37,000 --> 00:27:39,000
How you choose to live
480
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
is between you and Him.
481
00:27:43,000 --> 00:27:46,000
(drawer rattling)
482
00:27:49,000 --> 00:27:51,000
(grunts)
483
00:27:51,000 --> 00:27:52,000
All right.
484
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Map. House key.
485
00:27:59,000 --> 00:28:01,000
You know,
486
00:28:01,000 --> 00:28:04,000
I just don’t... I don’t want
my lifestyle to offend you.
487
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
I’m in the middle
of my fellowship,
488
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
and I work long, odd hours,
I’m not here that much, and...
489
00:28:09,000 --> 00:28:11,000
when I am, I’m
usually sleeping.
490
00:28:11,000 --> 00:28:13,000
But you’ll be
in school--
491
00:28:13,000 --> 00:28:15,000
you said you wanted
to go to college, right?
492
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Yeah.
493
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
Do you think...
494
00:28:19,000 --> 00:28:22,000
that at my age, that’s...
495
00:28:22,000 --> 00:28:24,000
a crazy dream?
496
00:28:24,000 --> 00:28:26,000
No, no. My first
year of med school,
497
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
my roommate was 35.
498
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
(beeping)
499
00:28:33,000 --> 00:28:34,000
(chuckles softly)
500
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
Like I said, I’m never here.
501
00:28:37,000 --> 00:28:40,000
(calling):
I could, uh,
drop you off somewhere
502
00:28:40,000 --> 00:28:43,000
on my way to the hospital--
you could check out M Street.
503
00:28:43,000 --> 00:28:46,000
No, I think I’ll
stay and unpack.
504
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Hey, do you need
any money?
505
00:28:47,000 --> 00:28:49,000
(quiet gasp)
506
00:28:49,000 --> 00:28:51,000
No, thank you.
507
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
All my numbers.
508
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
So, I’ll, uh...
509
00:29:03,000 --> 00:29:05,000
I’ll see you.
510
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
See you.
511
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Yeah.
512
00:29:10,000 --> 00:29:13,000
See you when?
513
00:29:13,000 --> 00:29:14,000
Um...
514
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
I’m not sure.
515
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
But soon.
516
00:29:17,000 --> 00:29:19,000
Tomorrow morning, maybe.
517
00:29:21,000 --> 00:29:24,000
Will you do me a favor
518
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
and just let
the machine
519
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
pick up if anyone calls.
520
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
I should first tell people
what’s going on here.
521
00:29:29,000 --> 00:29:32,000
It is probably best
to do in person.
522
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
(chuckles)
523
00:29:33,000 --> 00:29:36,000
Yeah.
524
00:29:36,000 --> 00:29:38,000
All right, um...
525
00:29:38,000 --> 00:29:40,000
I’ll see you.
526
00:29:44,000 --> 00:29:47,000
(door closes)
527
00:29:47,000 --> 00:29:48,000
You married her?!
528
00:29:48,000 --> 00:29:51,000
Yes, but not in
the biblical way.
529
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
We’re roommates-- she’ll have
her life; I’ll have mine.
530
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
There’s nothing
more to it.
You were supposed
531
00:29:55,000 --> 00:29:57,000
to go there and get unmarried,
532
00:29:57,000 --> 00:29:58,000
not bring her back
as your bride!
533
00:29:58,000 --> 00:30:01,000
I know, but I
couldn’t do it.
534
00:30:01,000 --> 00:30:04,000
I just couldn’t.
535
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
You did say I should
stay in touch with her--
536
00:30:06,000 --> 00:30:08,000
that was your idea.
Shut up. Shut up.
537
00:30:08,000 --> 00:30:10,000
14 months we’ve
been going together.
538
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
I’m the one that you
should be getting married to.
539
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
You said you wanted
to take it slow.
540
00:30:14,000 --> 00:30:16,000
I know what I said,
but I didn’t think
541
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
you were gonna marry
somebody else first!
542
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
We’re roommates.
Roommates.
543
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
You call it "roommates"--
544
00:30:20,000 --> 00:30:23,000
everyone here
will call it married.
545
00:30:23,000 --> 00:30:24,000
How old is she?
You know, it doesn’t matter.
546
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
You’re married. That’s it.
547
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
You’re not hearing me.
548
00:30:27,000 --> 00:30:28,000
No, you’re not hearing me.
549
00:30:28,000 --> 00:30:31,000
Until you get unmarried,
we’re done!
550
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
(chuckles)
Oh, come...
551
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
(door opens)
Carol...
552
00:30:45,000 --> 00:30:48,000
Good morning.
553
00:30:48,000 --> 00:30:49,000
Do you like scrambled eggs?
554
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
Do you want a cup of tea?
555
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
Uh, coffee’s fine, thanks.
556
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
(pouring coffee)
557
00:31:06,000 --> 00:31:08,000
I made you lunch.
558
00:31:08,000 --> 00:31:11,000
(chuckles) You really
don’t have to wait on me,
559
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
cook for me.
560
00:31:14,000 --> 00:31:17,000
Some habits are hard
to break, I guess.
561
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Right.
Can I now
562
00:31:18,000 --> 00:31:20,000
pick up the phone if it rings?
563
00:31:20,000 --> 00:31:21,000
Sure.
564
00:31:21,000 --> 00:31:25,000
So Carol is fine
with me being here?
565
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
She’s very cool with it, yeah.
566
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
I really should run.
567
00:31:47,000 --> 00:31:48,000
Mmm.
568
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
These are really good.
569
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
By the way,
a man is coming today
570
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
to blow-torch your oven.
571
00:31:59,000 --> 00:32:00,000
Makes it kosher.
572
00:32:00,000 --> 00:32:03,000
Okay.
573
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
Well, I got to go.
574
00:32:06,000 --> 00:32:08,000
Oh, don’t forget
your lunch.
575
00:32:10,000 --> 00:32:11,000
(chuckles)
576
00:32:11,000 --> 00:32:12,000
Thanks.
577
00:32:18,000 --> 00:32:21,000
(gentle intro playing)
578
00:32:21,000 --> 00:32:22,000
♪ Long walks ♪
579
00:32:22,000 --> 00:32:24,000
♪ In the dark ♪
580
00:32:24,000 --> 00:32:27,000
♪ Through woods grown
behind the park ♪
581
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
♪ I asked God ♪
582
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
♪ Who I’m supposed to be ♪
583
00:32:34,000 --> 00:32:37,000
♪ The stars smile down on me ♪
584
00:32:37,000 --> 00:32:38,000
♪ God answered ♪
585
00:32:38,000 --> 00:32:40,000
♪ In silent reverie ♪
586
00:32:40,000 --> 00:32:42,000
♪ I said a prayer ♪
587
00:32:42,000 --> 00:32:44,000
♪ And fell asleep ♪
588
00:32:46,000 --> 00:32:48,000
♪ I had a dream ♪
589
00:32:50,000 --> 00:32:52,000
♪ I could fly ♪
590
00:32:52,000 --> 00:32:56,000
♪ From the highest tree ♪
591
00:32:56,000 --> 00:32:58,000
♪ I had a dream ♪
592
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
♪ Ooh ♪
593
00:33:02,000 --> 00:33:05,000
♪ Ooh, ooh, ooh... ♪
594
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Welcome, movers and shakers
595
00:33:07,000 --> 00:33:09,000
of tomorrow.
596
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
So, you are here
to prepare for the SAT,
597
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
the mother of all tests.
598
00:33:14,000 --> 00:33:16,000
You can say good-bye to your,
599
00:33:16,000 --> 00:33:19,000
uh, TV, your iPod, your...
600
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
text-messaging
601
00:33:20,000 --> 00:33:21,000
for the next eight weeks.
602
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
On your desks,
603
00:33:23,000 --> 00:33:24,000
you will find a packet
604
00:33:24,000 --> 00:33:26,000
that contains your
study material.
605
00:33:26,000 --> 00:33:27,000
Please take those out,
606
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
and let’s begin.
607
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
JAKE:
Can I see this one, please?
608
00:33:32,000 --> 00:33:33,000
Not gold, dude.
609
00:33:33,000 --> 00:33:35,000
What you did
calls for platinum.
610
00:33:35,000 --> 00:33:36,000
I have it in platinum.
611
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
One moment.
612
00:33:38,000 --> 00:33:40,000
Welcome to matrimony.
613
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
I’m not married.
614
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
Not like you and Priya
are married.
615
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
Eventually, Leah will move out,
we’ll get this annulled.
616
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
You mean divorced.
Whatever.
Leah will move on,
617
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
Carol will calm down,
and everything will go back
618
00:33:49,000 --> 00:33:51,000
to the way it was.
And you’re on Demerol.
619
00:33:51,000 --> 00:33:53,000
Here it is.
620
00:33:54,000 --> 00:33:56,000
The other one
didn’t have diamonds.
621
00:33:56,000 --> 00:33:57,000
I know.
622
00:33:57,000 --> 00:33:59,000
We’re out of
those-- but...
623
00:33:59,000 --> 00:34:02,000
these are Pavé diamonds.
624
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
She’ll love them.
625
00:34:06,000 --> 00:34:07,000
How much?
626
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
Only $4,200.
627
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
(chuckles)
He’ll take it.
628
00:34:13,000 --> 00:34:17,000
(woman singing in distance,
vacuum running)
629
00:34:17,000 --> 00:34:22,000
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah,
oh, yeah, yeah, yeah ♪
630
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
♪ Uh-huh, huh ♪
631
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
♪ All right,
all right, now ♪
632
00:34:26,000 --> 00:34:28,000
♪ Hey, hey, hey, hey ♪
633
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
♪ Hey, yeah ♪
634
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
♪ Uh, uh, uh ♪
635
00:34:31,000 --> 00:34:33,000
♪ Uh-huh, uh-huh,
uh-huh, uh-huh ♪
636
00:34:33,000 --> 00:34:37,000
♪ Uh, uh, yeah,
yeah, yeah, yeah ♪
637
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
♪ Yeah, huh, huh,
huh, uh-huh... ♪
638
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
Lee-ah, right?
639
00:34:41,000 --> 00:34:43,000
It’s Leah.
640
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Oh, Leah, yeah.
641
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Well, I’m Emily.
642
00:34:45,000 --> 00:34:47,000
Everybody calls me Em.
643
00:34:47,000 --> 00:34:49,000
I was hoping you’d be back
before I finished cleaning.
644
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
Here, let me help you.
645
00:34:51,000 --> 00:34:52,000
Oh. Jake didn’t
tell you about me?
646
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
Uh, no... He did.
647
00:34:55,000 --> 00:34:58,000
He-he just didn’t mention
that you were coming today.
648
00:34:58,000 --> 00:35:01,000
I’m so sorry--
this place is a disaster.
649
00:35:01,000 --> 00:35:04,000
And I got to get this
stuff out of your way.
650
00:35:04,000 --> 00:35:05,000
Oh, it’s taken care of.
651
00:35:05,000 --> 00:35:08,000
Herbert, my husband, moved
everything into the back.
652
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
Thank him for me.
(laughs)
653
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
I will.
654
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Well, it looks like somebody’s
gonna be doing some baking.
655
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
Yeah. I’m
making challas.
656
00:35:20,000 --> 00:35:23,000
The elderly lady I work for
on Wednesday, Mrs. Blaustein,
657
00:35:23,000 --> 00:35:25,000
she makes those, too.
658
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Maybe you know her.
No.
659
00:35:26,000 --> 00:35:30,000
Hm. I thought-- she wears
the same hair as you.
660
00:35:30,000 --> 00:35:33,000
Oh, because she’s married,
she wears a wig?
661
00:35:33,000 --> 00:35:34,000
Is that why?
662
00:35:34,000 --> 00:35:36,000
Our real hair
663
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
shouldn’t excite men
other than our husbands.
664
00:35:38,000 --> 00:35:42,000
Mrs. Blaustein has
nothing to worry about
in that department.
665
00:35:42,000 --> 00:35:43,000
Mm-hmm.
666
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
EMILY:
I’m guessing,
667
00:35:45,000 --> 00:35:48,000
but you being here
668
00:35:48,000 --> 00:35:50,000
has shaken things up a bit.
669
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
What do you mean?
670
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
You’re here,
and Carol isn’t.
671
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
(Emily chuckling)
(laughs) No.
672
00:35:56,000 --> 00:35:58,000
No, it’s not like that.
673
00:35:58,000 --> 00:36:00,000
We’re roommates.
674
00:36:00,000 --> 00:36:03,000
Nothing more.
675
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
Hm. Well, that’s too bad,
676
00:36:05,000 --> 00:36:07,000
because he is fine!
677
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
How long have
you worked for Jake?
For years.
678
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
But seriously,
he is a good man.
679
00:36:13,000 --> 00:36:15,000
Well...
680
00:36:15,000 --> 00:36:18,000
I’m hoping to get
to find out.
681
00:36:18,000 --> 00:36:20,000
He doesn’t spend
much time here.
682
00:36:20,000 --> 00:36:21,000
Oh, that’ll change.
683
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
I have never known a man
to stay away from a home
684
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
where there’s
someone cooking.
685
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Well, he doesn’t want
me cooking for him.
686
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
That will definitely change.
687
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Carol, will you wait up?
688
00:36:37,000 --> 00:36:38,000
I don’t want to
speak to you.
689
00:36:38,000 --> 00:36:41,000
All right,
so don’t talk then.
690
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
But please,
just take it.
691
00:36:44,000 --> 00:36:45,000
Hey, congratulations,
692
00:36:45,000 --> 00:36:47,000
you two, you finally did it.
693
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
Let me know
where you’re registered.
694
00:37:47,000 --> 00:37:49,000
(whistle blows)
695
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
(gasps)
696
00:37:50,000 --> 00:37:51,000
WOMAN:
Closing time.
697
00:37:51,000 --> 00:37:53,000
Almost 11:00.
698
00:37:53,000 --> 00:37:54,000
Five more minutes.
699
00:38:44,000 --> 00:38:47,000
I love it here
this time of day.
700
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
I’m Gerry.
701
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
Though some people here
call me Rabbi.
702
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
It’s nice to meet you.
703
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
I should go.
704
00:38:57,000 --> 00:39:01,000
I’d hate to think
that I’d sent you away.
705
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Well, you have a
beautiful shul.
706
00:39:03,000 --> 00:39:04,000
Thank you.
707
00:39:04,000 --> 00:39:06,000
I’m sorry, I’ve never
met a female rabbi.
708
00:39:06,000 --> 00:39:11,000
Wow, that’s a lot of pressure,
me being your first.
709
00:39:11,000 --> 00:39:13,000
So what brings you here?
710
00:39:13,000 --> 00:39:17,000
Oh, my brother-in-law’s got
an apartment in Georgetown.
711
00:39:17,000 --> 00:39:20,000
Well, technically
he’s my husband now,
712
00:39:20,000 --> 00:39:23,000
but really he’s just
my brother-in-law.
713
00:39:24,000 --> 00:39:27,000
The Levirate marriage?
714
00:39:27,000 --> 00:39:29,000
I thought that wasn’t
practiced any longer.
715
00:39:29,000 --> 00:39:31,000
It’s not.
716
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
We were having the
Halizah ceremony,
717
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
and... something happened.
718
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
I was a part
of something
719
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
being married
to Benjamin--
720
00:39:42,000 --> 00:39:45,000
having my family
around me, the shul.
721
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Yes.
722
00:39:47,000 --> 00:39:50,000
Now I’m trying to make
a life for myself.
723
00:39:50,000 --> 00:39:53,000
Jake has his life.
724
00:39:53,000 --> 00:39:55,000
But I’m having trouble
with all the alone time.
725
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
(chuckles)
726
00:39:57,000 --> 00:39:58,000
That’s understandable.
727
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
You miss your husband.
728
00:39:59,000 --> 00:40:02,000
I miss the job.
729
00:40:02,000 --> 00:40:06,000
I don’t have that
now... or a real home.
730
00:40:06,000 --> 00:40:09,000
I mean, it’s a place to
sleep, but it’s not a home.
731
00:40:09,000 --> 00:40:12,000
I really don’t know what
I thought would happen
732
00:40:12,000 --> 00:40:13,000
when I did this.
733
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
This is the
first time
734
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
I’ve ever run away,
735
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
except for when I’d
sneak off to the movies.
736
00:40:20,000 --> 00:40:21,000
Sometimes on Sundays,
737
00:40:21,000 --> 00:40:25,000
I run away
and I go bowling.
738
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Shh.
739
00:40:26,000 --> 00:40:28,000
(laughs)
740
00:40:31,000 --> 00:40:33,000
This will get easier, Leah.
741
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
Life will take hold again.
742
00:40:35,000 --> 00:40:38,000
Looks to me like you need
a little smothering.
743
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
In a good way.
744
00:40:45,000 --> 00:40:48,000
Hey, thanks for coming.
745
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
It looks really pretty on you.
746
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
Thank you, it’s stunning.
747
00:40:54,000 --> 00:40:55,000
Must have really set you back.
748
00:40:58,000 --> 00:40:59,000
Miss?
Yes?
749
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Grilled salmon to go.
750
00:41:00,000 --> 00:41:03,000
Mm-hmm.
751
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
And for you?
752
00:41:05,000 --> 00:41:08,000
Hamburger,
medium rare, for here,
753
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
and a Coke, thanks.
754
00:41:10,000 --> 00:41:12,000
Okay.
755
00:41:14,000 --> 00:41:16,000
So what happened
to having lunch?
756
00:41:16,000 --> 00:41:20,000
Look, I’ve been trying to
wrap my brain around this.
757
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
I understand
why you did it.
758
00:41:22,000 --> 00:41:25,000
You just have to end it if
you want us to be together.
759
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
I just can’t do
it any other way.
760
00:41:29,000 --> 00:41:32,000
Okay.
761
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
I’ll talk to Leah
this weekend.
762
00:41:34,000 --> 00:41:35,000
(sighs)
763
00:41:35,000 --> 00:41:36,000
Good.
764
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
I’ll stay.
765
00:41:37,000 --> 00:41:39,000
Great.
766
00:41:42,000 --> 00:41:44,000
(door opens
and closes)
767
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
JAKE:
Leah?
768
00:41:49,000 --> 00:41:52,000
Leah?
769
00:41:52,000 --> 00:41:54,000
(knocking)
770
00:42:34,000 --> 00:42:38,000
(both speaking Hebrew)
771
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
BOTH:
Amen.
772
00:42:42,000 --> 00:42:44,000
ALL:
Amen.
773
00:42:55,000 --> 00:42:56,000
Shabbat Shalom.
774
00:42:56,000 --> 00:42:58,000
Shabbat Shalom.
775
00:42:58,000 --> 00:43:02,000
ALL:
Shabbat Shalom.
776
00:43:02,000 --> 00:43:03,000
MAN:
Nice service.
777
00:43:10,000 --> 00:43:12,000
Shabbat Shalom.
778
00:43:12,000 --> 00:43:14,000
Good Shabbos.
779
00:43:14,000 --> 00:43:15,000
She’s been here for a month.
780
00:43:15,000 --> 00:43:16,000
Maybe she’s out with friends.
781
00:43:16,000 --> 00:43:17,000
JAKE:
Leah has no friends.
782
00:43:17,000 --> 00:43:19,000
Look, I got some takeout.
783
00:43:19,000 --> 00:43:21,000
Come over, and when you
get back, she’ll be there.
784
00:43:21,000 --> 00:43:23,000
It always works that way.
785
00:43:23,000 --> 00:43:25,000
Yeah, you’re probably right.
786
00:43:25,000 --> 00:43:27,000
All right,
I’ll be there in a few minutes.
787
00:43:27,000 --> 00:43:30,000
Bye.
788
00:43:30,000 --> 00:43:33,000
(sighs)
789
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
Go ahead, Jake.
790
00:43:41,000 --> 00:43:42,000
What?
791
00:43:42,000 --> 00:43:43,000
Call her.
792
00:43:43,000 --> 00:43:46,000
You know you want to.
793
00:43:46,000 --> 00:43:47,000
Just one more time.
794
00:43:51,000 --> 00:43:53,000
Maybe she met someone.
795
00:43:53,000 --> 00:43:55,000
Leah is not like that.
796
00:43:56,000 --> 00:43:58,000
You have feelings for her.
797
00:43:58,000 --> 00:44:00,000
(scoffs)
798
00:44:00,000 --> 00:44:02,000
Don’t be silly.
799
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
I can’t believe this.
800
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
I’ve become the other woman.
801
00:44:06,000 --> 00:44:08,000
What are you talking about?
802
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
You’re making me out
to be the bad guy
803
00:44:10,000 --> 00:44:12,000
and I’ve done nothing
to deserve this.
804
00:44:14,000 --> 00:44:18,000
You’re right.
805
00:44:18,000 --> 00:44:22,000
I’m sorry.
806
00:44:22,000 --> 00:44:24,000
Look.
807
00:44:24,000 --> 00:44:29,000
You and me,
Jamaica, my treat.
808
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
What do you say?
809
00:44:30,000 --> 00:44:32,000
A nice long
weekend.
810
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
As soon as Leah is gone,
once, once she’s found.
811
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Yes?
812
00:44:39,000 --> 00:44:40,000
Hmm?
813
00:44:40,000 --> 00:44:42,000
No?
814
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
Hmm?
815
00:44:44,000 --> 00:44:47,000
Is that a yes?
816
00:44:47,000 --> 00:44:49,000
WOMAN (over intercom):
Dr. Perkins,
call the pharmacy, please.
817
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Dr. Perkins,
please call the pharmacy.
818
00:44:50,000 --> 00:44:52,000
Hey.
819
00:44:52,000 --> 00:44:54,000
Hey, man,
what’s up?
820
00:44:54,000 --> 00:44:56,000
None.
821
00:44:56,000 --> 00:44:58,000
Called the
police?
822
00:44:58,000 --> 00:45:02,000
48 hours before I can report
a missing person.
823
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
Called the morgue.
824
00:45:04,000 --> 00:45:06,000
Thankfully nothing.
825
00:45:13,000 --> 00:45:16,000
(door unlocking)
826
00:45:16,000 --> 00:45:18,000
(door opens)
827
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
(sighs)
828
00:45:23,000 --> 00:45:25,000
Where have you been?
829
00:45:25,000 --> 00:45:28,000
I’ve been going out of my
mind worrying about you.
830
00:45:28,000 --> 00:45:30,000
Y-You didn’t answer my calls,
you didn’t leave a note.
831
00:45:30,000 --> 00:45:32,000
You can’t do that, Leah.
832
00:45:32,000 --> 00:45:35,000
I spent Shabbos
with the rabbi.
833
00:45:37,000 --> 00:45:39,000
I don’t use the phone
on Shabbos.
834
00:45:39,000 --> 00:45:43,000
Shabbos... of course.
835
00:45:43,000 --> 00:45:44,000
(sighs)
836
00:45:44,000 --> 00:45:48,000
Look, you need to tell me
when you go out.
837
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
I don’t need to tell you, the
same way that you don’t tell me.
838
00:45:50,000 --> 00:45:51,000
This isn’t
Brooklyn.
839
00:45:51,000 --> 00:45:53,000
I’m responsible for you.
840
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
No one told you to do that,
so stop.
841
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
(scoffs)
842
00:46:00,000 --> 00:46:02,000
Fine.
843
00:46:02,000 --> 00:46:04,000
Good.
844
00:46:15,000 --> 00:46:17,000
(unzips and zips purse)
845
00:46:22,000 --> 00:46:25,000
I’m sorry.
846
00:46:25,000 --> 00:46:27,000
I was looking
for an address book,
847
00:46:27,000 --> 00:46:29,000
some, some way to find you.
848
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
I like what you’ve done
849
00:46:35,000 --> 00:46:38,000
with the room.
850
00:46:38,000 --> 00:46:41,000
(sighs)
851
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
You look good with long hair.
852
00:46:44,000 --> 00:46:47,000
The picture
on the desk.
853
00:46:50,000 --> 00:46:52,000
Thank you.
854
00:46:52,000 --> 00:46:54,000
I thought
maybe you packed up and left.
855
00:46:59,000 --> 00:47:02,000
Is that what you were hoping?
856
00:47:02,000 --> 00:47:04,000
No.
857
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
No, I wasn’t.
858
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
I asked you to come here,
859
00:47:11,000 --> 00:47:13,000
but I’m not sure I
know how to do this.
860
00:47:13,000 --> 00:47:14,000
Let’s stop then.
861
00:47:14,000 --> 00:47:17,000
This... is ridiculous.
862
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
I don’t want to feel
like a boarder,
863
00:47:19,000 --> 00:47:21,000
and you, you don’t even
treat me like I’m a guest.
864
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
When I cook
for you,
865
00:47:23,000 --> 00:47:25,000
you’re never home to eat it.
I told you not to.
866
00:47:25,000 --> 00:47:27,000
I can’t help it.
I like to cook.
867
00:47:27,000 --> 00:47:28,000
And you’re a great cook.
868
00:47:28,000 --> 00:47:29,000
How would you know?
869
00:47:29,000 --> 00:47:32,000
I liked your eggs.
870
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
(sighs)
871
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
(laughs)
872
00:47:41,000 --> 00:47:44,000
(chuckles)
873
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
Do you like Chinese food?
874
00:47:48,000 --> 00:47:51,000
This is my first time
asking a man out.
875
00:47:51,000 --> 00:47:55,000
So... you never just
hung out with guys?
876
00:47:55,000 --> 00:47:58,000
Where I’m from, we don’t go
out with the opposite sex
877
00:47:58,000 --> 00:48:01,000
besides our husbands
or our brothers.
878
00:48:01,000 --> 00:48:03,000
Even in high school?
879
00:48:03,000 --> 00:48:06,000
No, we’re kept separate until
we’re ready to get married,
880
00:48:06,000 --> 00:48:08,000
and then we’re set up
by a family friend
881
00:48:08,000 --> 00:48:11,000
or a professional
matchmaker.
882
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
You mean
like you and my brother?
883
00:48:13,000 --> 00:48:16,000
Yes.
884
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Esther’s husband
set us up.
885
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
Then you guys dated.
It’s not
886
00:48:19,000 --> 00:48:22,000
like what you would
consider dating--
887
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
dinner, dancing.
888
00:48:24,000 --> 00:48:26,000
(chuckles)
889
00:48:28,000 --> 00:48:31,000
It’s more like seeing if we
could make a life together.
890
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
Excuse me,
may I?
891
00:48:33,000 --> 00:48:35,000
Thank you.
892
00:48:35,000 --> 00:48:37,000
Thanks.
893
00:48:37,000 --> 00:48:40,000
So how did you
meet Carol?
894
00:48:40,000 --> 00:48:42,000
At the hospital.
895
00:48:42,000 --> 00:48:43,000
We had the same
late lunch schedule,
896
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
started eating together,
897
00:48:44,000 --> 00:48:49,000
and, and it turned
into what we have now.
898
00:48:49,000 --> 00:48:52,000
She can’t be too pleased
with this arrangement.
899
00:48:52,000 --> 00:48:53,000
(chuckles)
900
00:48:55,000 --> 00:48:58,000
I should move out.
901
00:48:58,000 --> 00:49:00,000
It would be
easier for you.
902
00:49:06,000 --> 00:49:08,000
Look, you’re the one
who uprooted your life
903
00:49:08,000 --> 00:49:11,000
because I asked you to.
904
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
When you’re ready,
I’ll help you find a place.
905
00:49:14,000 --> 00:49:18,000
Till then, let’s just keep
this arrangement.
906
00:49:18,000 --> 00:49:20,000
From now on, we’re gonna
let the other one know
907
00:49:20,000 --> 00:49:22,000
when we plan
to spend the night out.
908
00:49:22,000 --> 00:49:23,000
Deal?
909
00:49:24,000 --> 00:49:26,000
Deal.
910
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
Are you cold?
911
00:49:32,000 --> 00:49:33,000
Oh.
Here.
912
00:49:33,000 --> 00:49:34,000
Thank you.
913
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
Sure.
914
00:49:38,000 --> 00:49:40,000
Here you go.
915
00:49:43,000 --> 00:49:45,000
You’re not at all
what I expected.
916
00:49:45,000 --> 00:49:48,000
Why, what did
you expect?
917
00:49:48,000 --> 00:49:50,000
I don’t know.
918
00:49:50,000 --> 00:49:51,000
You’re kind of sassy.
919
00:49:51,000 --> 00:49:55,000
"You got spunk, kid."
920
00:49:55,000 --> 00:49:59,000
Bogart.
921
00:49:59,000 --> 00:50:03,000
Seriously, though,
Ben was smart to grab you.
922
00:50:03,000 --> 00:50:07,000
He was a lucky guy.
923
00:50:07,000 --> 00:50:09,000
Thank you.
924
00:50:13,000 --> 00:50:17,000
You know...
925
00:50:17,000 --> 00:50:19,000
the day he died
I told everyone
926
00:50:19,000 --> 00:50:23,000
I was on Delancey Street
looking for Torah covers...
927
00:50:23,000 --> 00:50:27,000
(quavering):
...but really I was
at a revival house
928
00:50:27,000 --> 00:50:29,000
watching The
Way We Were.
929
00:50:32,000 --> 00:50:36,000
So Ben couldn’t find me
to say good-bye.
930
00:50:36,000 --> 00:50:39,000
(phone ringing)
931
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Hey.
932
00:50:45,000 --> 00:50:46,000
Yeah, she’s found.
933
00:50:46,000 --> 00:50:49,000
Shabbos.
934
00:50:49,000 --> 00:50:52,000
Yeah.
935
00:50:52,000 --> 00:50:54,000
I’ll be there
in 30 minutes.
936
00:50:54,000 --> 00:50:56,000
Okay.
937
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
All right, bye.
938
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
Sorry.
939
00:51:00,000 --> 00:51:02,000
It’s okay.
940
00:51:02,000 --> 00:51:05,000
(vehicle starts)
941
00:51:06,000 --> 00:51:08,000
(drives away)
942
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
(sighs)
943
00:52:32,000 --> 00:52:34,000
Want some help?
944
00:52:37,000 --> 00:52:39,000
Sure.
945
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
Here, you want
to translate?
946
00:52:47,000 --> 00:52:49,000
"On Tuesday, Kate
buys an apple pie.
947
00:52:49,000 --> 00:52:51,000
"She eats two-fifths
of the pie that night.
948
00:52:51,000 --> 00:52:53,000
"On Thursday, she
takes out the pie again
949
00:52:53,000 --> 00:52:55,000
and eats two-fifths
of what is left."
950
00:52:55,000 --> 00:52:56,000
You see what I mean?
951
00:52:56,000 --> 00:52:58,000
What’s the lowest
common denominator?
952
00:52:58,000 --> 00:53:02,000
So five...
five times five is 25.
953
00:53:02,000 --> 00:53:03,000
Remember, two-fifths
of what’s left.
954
00:53:03,000 --> 00:53:08,000
So... so it’s 9/25.
955
00:53:08,000 --> 00:53:09,000
So the answer is "D"?
956
00:53:09,000 --> 00:53:11,000
You know this, you’re
just over-studied.
957
00:53:11,000 --> 00:53:12,000
(sighs)
958
00:53:14,000 --> 00:53:17,000
You know what I do
when I feel burnt out?
What?
959
00:53:34,000 --> 00:53:37,000
I told you
I don’t really know how to swim.
960
00:53:37,000 --> 00:53:38,000
I’ll teach you.
961
00:53:49,000 --> 00:53:51,000
You planning
962
00:53:51,000 --> 00:53:53,000
on swimming in your towel?
963
00:54:47,000 --> 00:54:49,000
(beeping)
964
00:54:53,000 --> 00:54:55,000
JAKE:
Hey, Leah, I forgot to tell you
965
00:54:55,000 --> 00:54:58,000
that Carol and I are leaving
Wednesday for Jamaica.
966
00:54:58,000 --> 00:55:01,000
I’ll be back Sunday,
but we’ll talk before then.
967
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
Herbert loves
those scary movies.
968
00:55:05,000 --> 00:55:07,000
You know,
any excuse to grab for me.
969
00:55:07,000 --> 00:55:09,000
Though I did make him
pick me up that one movie--
970
00:55:09,000 --> 00:55:13,000
you know, the one you told me
about-- Doctor Zhivago.
971
00:55:13,000 --> 00:55:14,000
Leah?
972
00:55:20,000 --> 00:55:22,000
I’m in love with him, Em.
973
00:55:22,000 --> 00:55:25,000
Oh.
974
00:55:25,000 --> 00:55:27,000
Well, have you two,
you know...?
975
00:55:27,000 --> 00:55:29,000
No.
976
00:55:29,000 --> 00:55:30,000
Of course not.
977
00:55:30,000 --> 00:55:34,000
Jake loves Carol.
978
00:55:34,000 --> 00:55:36,000
How could I have let
this happen?
979
00:55:36,000 --> 00:55:39,000
He’s taking her to Jamaica.
980
00:55:39,000 --> 00:55:41,000
Well, maybe to try
to convince himself
981
00:55:41,000 --> 00:55:43,000
there’s nothing
between you and him.
982
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
Oh,
983
00:55:44,000 --> 00:55:46,000
honey.
984
00:55:46,000 --> 00:55:48,000
You are not the type of person
985
00:55:48,000 --> 00:55:49,000
to have these feelings
for no reason.
986
00:55:49,000 --> 00:55:50,000
Obviously,
987
00:55:50,000 --> 00:55:54,000
I am.
988
00:55:54,000 --> 00:55:58,000
He was just being nice.
989
00:55:58,000 --> 00:56:03,000
Here, men can be nice
and take you to dinner...
990
00:56:03,000 --> 00:56:05,000
(quavering):
...and swimming,
and it doesn’t mean anything.
991
00:56:05,000 --> 00:56:06,000
I’ve got to move out, Em.
992
00:56:06,000 --> 00:56:08,000
Leah.
993
00:56:11,000 --> 00:56:13,000
(horns honking)
994
00:56:16,000 --> 00:56:18,000
Hi, I’m calling
about the studio apartment.
995
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Is that still available?
996
00:56:21,000 --> 00:56:24,000
Yeah, that would be great.
997
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
Oh.
998
00:56:28,000 --> 00:56:30,000
Could you hold on?
999
00:56:32,000 --> 00:56:34,000
Hi, Mama.
1000
00:56:34,000 --> 00:56:36,000
No, I’m shopping for dinner.
1001
00:56:37,000 --> 00:56:38,000
I think this arrhythmia case is
1002
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
a better choice
for Journal Club.
1003
00:56:39,000 --> 00:56:41,000
Dr. Lever,
1004
00:56:41,000 --> 00:56:42,000
your wife is
on the phone.
1005
00:56:42,000 --> 00:56:43,000
My what?
Your wife.
1006
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
JAKE:
Leah?
1007
00:56:45,000 --> 00:56:47,000
My mother is coming here.
1008
00:56:47,000 --> 00:56:48,000
When?
1009
00:56:48,000 --> 00:56:50,000
Tomorrow.
Tomorrow?
1010
00:56:50,000 --> 00:56:52,000
Yes.
1011
00:56:52,000 --> 00:56:55,000
She’s coming to check on us...
and this marriage.
1012
00:56:55,000 --> 00:56:59,000
Uh... I have got to make
your place look like a home.
1013
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
Leah, why don’t you
just tell her?
1014
00:57:00,000 --> 00:57:03,000
No, n--
you don’t "just tell" Mama.
1015
00:57:03,000 --> 00:57:05,000
Well, this might be the perfect
time to stand up to her.
1016
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
Just tell her the truth
about us.
1017
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
You don’t understand.
1018
00:57:08,000 --> 00:57:09,000
She will make my life
a living hell.
1019
00:57:09,000 --> 00:57:11,000
She can do that.
1020
00:57:11,000 --> 00:57:13,000
She’s a professional.
1021
00:57:13,000 --> 00:57:15,000
Look, I know you’re going away,
1022
00:57:15,000 --> 00:57:17,000
and I can just make something up
about why you’re not there,
1023
00:57:17,000 --> 00:57:19,000
but...
1024
00:57:19,000 --> 00:57:24,000
if you’d help me to get
your apartment into shape,
1025
00:57:24,000 --> 00:57:26,000
I promise I’ll never ask
anything of you ever again.
1026
00:57:27,000 --> 00:57:30,000
Well?
1027
00:57:33,000 --> 00:57:35,000
BOTH:
We’ll take it.
1028
00:57:35,000 --> 00:57:37,000
Excellent.
1029
00:57:37,000 --> 00:57:38,000
What else?
1030
00:57:38,000 --> 00:57:40,000
Um, curtains.
1031
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
end tables,
lamps.
1032
00:57:42,000 --> 00:57:43,000
Let me see.
1033
00:57:43,000 --> 00:57:45,000
Let’s get a rug
for the coffee table.
1034
00:57:45,000 --> 00:57:47,000
I’ve got
some fantastic area rugs,
1035
00:57:47,000 --> 00:57:49,000
20% off.
1036
00:57:50,000 --> 00:57:52,000
Those pillows are perfect.
1037
00:57:55,000 --> 00:57:57,000
Right up her alley.
1038
00:58:00,000 --> 00:58:04,000
Which medical conference
should I say you’re attending?
1039
00:58:04,000 --> 00:58:08,000
Let me look at the schedule
to see what’s coming up.
1040
00:58:17,000 --> 00:58:18,000
Hi.
1041
00:58:18,000 --> 00:58:20,000
How did you
like the...?
1042
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
(Jake clears throat)
1043
00:58:24,000 --> 00:58:26,000
Um, we’re looking
1044
00:58:26,000 --> 00:58:28,000
for very simple wedding bands
like those.
1045
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
What are you going
to make your mom for dinner?
1046
00:58:33,000 --> 00:58:36,000
Um, brisket.
1047
00:58:36,000 --> 00:58:38,000
I do love
your brisket.
1048
00:58:45,000 --> 00:58:47,000
What?
1049
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
(chuckles)
1050
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
You’re not going
to believe this.
1051
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
It involves Leah.
1052
00:58:54,000 --> 00:58:57,000
Her mother--
she’s coming.
1053
00:58:57,000 --> 00:58:58,000
I have to help her.
1054
00:58:58,000 --> 00:59:00,000
I’m sorry,
but I have to.
1055
00:59:00,000 --> 00:59:05,000
I-I will more than
make this up to you--
1056
00:59:05,000 --> 00:59:06,000
I will do the re-booking.
1057
00:59:06,000 --> 00:59:08,000
Whenever you say--
next week
1058
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
if that works for you.
1059
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
Really, no more interferences.
1060
00:59:11,000 --> 00:59:14,000
You told me that she was going
to get her own place
1061
00:59:14,000 --> 00:59:15,000
and you were end this marriage.
1062
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
I know.
1063
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
But I felt like a jerk.
1064
00:59:19,000 --> 00:59:20,000
I mean, she came
down here for me.
1065
00:59:20,000 --> 00:59:23,000
I just can’t abandon her.
1066
00:59:23,000 --> 00:59:25,000
Good-bye, Jake.
1067
00:59:25,000 --> 00:59:29,000
(over P.A.):
Dr. Lao, pick up
extension 632.
1068
00:59:29,000 --> 00:59:32,000
Dr. Lao, pick up extension 632.
1069
00:59:32,000 --> 00:59:35,000
LEAH:
Thank you for coming with me.
Yeah, of course.
1070
00:59:35,000 --> 00:59:36,000
Oh, when you get
to Jamaica
1071
00:59:36,000 --> 00:59:37,000
don’t forget to call
1072
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
to make it look like
you’re checking in.
1073
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
Well, actually, there’s
been a change in plans.
1074
00:59:41,000 --> 00:59:42,000
I’m staying.
1075
00:59:42,000 --> 00:59:45,000
Really?
1076
00:59:45,000 --> 00:59:47,000
Vayzmeer!
1077
00:59:47,000 --> 00:59:48,000
What?
1078
00:59:48,000 --> 00:59:50,000
If you’re staying,
1079
00:59:50,000 --> 00:59:53,000
that means I’ll be sleeping in
your bedroom with you in it.
1080
00:59:55,000 --> 00:59:57,000
Oh, yeah, that’s right.
1081
00:59:58,000 --> 00:59:59,000
Leah.
1082
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
Hi, Mama.
1083
01:00:07,000 --> 01:00:08,000
Oh...
1084
01:00:11,000 --> 01:00:12,000
Hi, Mom.
1085
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
Could you
get this?
Sure.
1086
01:00:13,000 --> 01:00:15,000
Uh... I’ll take that.
Thank you.
1087
01:00:15,000 --> 01:00:16,000
How was your trip?
1088
01:00:16,000 --> 01:00:18,000
Short.
1089
01:00:18,000 --> 01:00:19,000
Like your skirt.
1090
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Oh.
1091
01:00:36,000 --> 01:00:38,000
Uh-huh.
1092
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
Ah.
1093
01:00:44,000 --> 01:00:46,000
Nice pillows.
1094
01:00:50,000 --> 01:00:51,000
No.
1095
01:00:51,000 --> 01:00:53,000
Honey...
1096
01:00:53,000 --> 01:00:54,000
we’re having brisket tonight.
1097
01:00:54,000 --> 01:00:56,000
No butter.
1098
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
Oh! Of course.
1099
01:00:57,000 --> 01:00:59,000
I’m sorry, sweetcakes.
1100
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
"Sweetcakes"?
1101
01:01:00,000 --> 01:01:03,000
It’s... his name for me, Mama.
1102
01:01:03,000 --> 01:01:07,000
(quietly):
Well, I certainly hope
he doesn’t use it in public.
1103
01:01:10,000 --> 01:01:11,000
It smells delicious.
1104
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
Mama,
1105
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
Jake is one of three
who was accepted
1106
01:01:20,000 --> 01:01:22,000
to the cardiac
fellowship program.
1107
01:01:22,000 --> 01:01:24,000
Out of thousands.
1108
01:01:24,000 --> 01:01:26,000
Actually, it was hundreds.
1109
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
Do you belong to a shul, Jake?
1110
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
(clears throat quietly)
1111
01:01:33,000 --> 01:01:34,000
A shul?
Yeah.
1112
01:01:34,000 --> 01:01:36,000
No.
1113
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
I belong to a gym.
1114
01:01:38,000 --> 01:01:39,000
(chuckles softly)
1115
01:01:42,000 --> 01:01:46,000
That’s the sense of humor
you said he had.
1116
01:01:46,000 --> 01:01:48,000
JAKE:
I got Leah there
1117
01:01:48,000 --> 01:01:50,000
for a swimming lesson.
1118
01:01:50,000 --> 01:01:52,000
Hm.
1119
01:01:54,000 --> 01:01:58,000
Time for recreation;
no time for shul.
1120
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
JAKE:
We talked...
1121
01:02:00,000 --> 01:02:01,000
about joining,
1122
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
for the future.
1123
01:02:03,000 --> 01:02:05,000
Does the future
include a family?
1124
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
Sure, yes.
1125
01:02:08,000 --> 01:02:09,000
After I get
my practice started.
1126
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
I want to be the kind of dad
1127
01:02:11,000 --> 01:02:12,000
who has time to spend
with his kids.
1128
01:02:12,000 --> 01:02:14,000
Then what’s Leah’s job?
1129
01:02:16,000 --> 01:02:18,000
Oh. Well...
1130
01:02:18,000 --> 01:02:19,000
my wife.
1131
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
Leah’s...
1132
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
gonna make
a great mom.
1133
01:02:24,000 --> 01:02:26,000
Just as you have.
1134
01:02:26,000 --> 01:02:28,000
And wha-what a cook.
1135
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
But you’re still the best, Mama.
1136
01:02:30,000 --> 01:02:31,000
Yes, you are.
1137
01:02:31,000 --> 01:02:34,000
Are you saying
I’m better than your wife?
1138
01:02:35,000 --> 01:02:37,000
(clears throat):
Uh...
1139
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
I-I don’t have an answer
for that one.
1140
01:02:47,000 --> 01:02:50,000
(basketball game playing on TV)
1141
01:02:50,000 --> 01:02:53,000
(TV turns off)
1142
01:02:53,000 --> 01:02:54,000
I’d say we pulled it off.
1143
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
(laughs) Shh.
1144
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
(big sigh)
1145
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
That’s just a warm-up.
1146
01:03:00,000 --> 01:03:02,000
Wait till tomorrow.
1147
01:03:02,000 --> 01:03:06,000
(sighs) When you brought up
the swimming...
1148
01:03:06,000 --> 01:03:07,000
What, you’re not allowed
to swim?
1149
01:03:07,000 --> 01:03:09,000
Not with the opposite sex.
1150
01:03:09,000 --> 01:03:12,000
Where’s the fun in that?
1151
01:03:19,000 --> 01:03:23,000
Do you have an extra blanket?
1152
01:03:23,000 --> 01:03:26,000
Yeah, it’s in the closet--
I’ll get it.
I’ll get it, I’ll get it.
1153
01:03:31,000 --> 01:03:32,000
(loud clattering)
1154
01:03:34,000 --> 01:03:36,000
Shh-shh...
1155
01:03:40,000 --> 01:03:42,000
Sorry.
1156
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Here.
1157
01:03:45,000 --> 01:03:47,000
(groans)
(gasps)
1158
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
What?
1159
01:03:48,000 --> 01:03:50,000
I left my nightgown
under the pillow.
1160
01:03:51,000 --> 01:03:53,000
Oh, no.
1161
01:03:53,000 --> 01:03:56,000
What do we do?
1162
01:03:56,000 --> 01:03:58,000
I’ll just tell her that
1163
01:03:58,000 --> 01:04:00,000
I had to sleep
in the guest room,
1164
01:04:00,000 --> 01:04:02,000
’cause you, uh, had
the German measles.
1165
01:04:02,000 --> 01:04:04,000
(laughs)
1166
01:04:04,000 --> 01:04:07,000
Look, if she asks,
go with a cold.
1167
01:04:07,000 --> 01:04:10,000
Or even better, say
your snoring kept me up,
and I had an early call.
1168
01:04:10,000 --> 01:04:12,000
That’s good.
1169
01:04:12,000 --> 01:04:14,000
I don’t know if I snore.
1170
01:04:14,000 --> 01:04:16,000
Look, don’t worry,
we’ll figure it out.
1171
01:04:16,000 --> 01:04:17,000
Okay.
1172
01:04:23,000 --> 01:04:25,000
Here, try these.
1173
01:04:25,000 --> 01:04:27,000
Oh.
1174
01:04:27,000 --> 01:04:28,000
Thanks.
1175
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
MAN (on TV):
Find romance.
1176
01:04:47,000 --> 01:04:50,000
Jamaica awaits.
1177
01:04:50,000 --> 01:04:51,000
Come find your paradise.
1178
01:04:51,000 --> 01:04:53,000
Jamaica.
1179
01:04:53,000 --> 01:04:55,000
(tropical music plays)
1180
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
(exhales)
1181
01:05:31,000 --> 01:05:33,000
(laughs quietly)
1182
01:05:33,000 --> 01:05:34,000
Leah, the bed is
1183
01:05:34,000 --> 01:05:37,000
wider than Rhode Island.
1184
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
Look.
1185
01:05:43,000 --> 01:05:44,000
I’m in Massachusetts.
1186
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
I’m sorry.
1187
01:05:54,000 --> 01:05:56,000
Um...
1188
01:05:56,000 --> 01:06:00,000
I can see how this is all
really new for you.
1189
01:06:01,000 --> 01:06:04,000
You do whatever
makes you feel comfortable.
1190
01:06:35,000 --> 01:06:38,000
I’m gonna turn
the light off now.
1191
01:06:39,000 --> 01:06:40,000
Ready?
1192
01:06:51,000 --> 01:06:55,000
This is like that movie,
It Happened One Night.
1193
01:06:55,000 --> 01:06:56,000
I don’t know that one.
1194
01:06:56,000 --> 01:07:00,000
Black-and-white, 1934.
1195
01:07:00,000 --> 01:07:02,000
Clark Gable
and Claudette Colbert.
1196
01:07:02,000 --> 01:07:06,000
They shared a room,
not married, in a motel,
1197
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
and they were broke,
so Clark Gable hung a sheet
1198
01:07:09,000 --> 01:07:12,000
between their beds.
1199
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
Called it
the "Wall of Jericho."
1200
01:07:14,000 --> 01:07:18,000
Was she worried
that he’d try something?
1201
01:07:18,000 --> 01:07:20,000
Or was he worried
that she’d try something?
1202
01:07:24,000 --> 01:07:27,000
I don’t know.
1203
01:07:29,000 --> 01:07:31,000
Good night.
1204
01:07:33,000 --> 01:07:35,000
Good night, Leah.
1205
01:07:45,000 --> 01:07:47,000
This would be the perfect
school for me, Mama.
1206
01:07:47,000 --> 01:07:49,000
If I can get in.
1207
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
It’s close to
the apartment.
1208
01:07:51,000 --> 01:07:55,000
I am already familiar
with the library.
1209
01:07:55,000 --> 01:07:56,000
And thankfully,
you don’t have to choose
1210
01:07:56,000 --> 01:07:57,000
a major until
sophomore year.
1211
01:07:57,000 --> 01:08:01,000
Which isn’t gonna be anything
that involves math.
1212
01:08:01,000 --> 01:08:02,000
The shul is right up here.
1213
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
Uh, this is far enough.
1214
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
No, Mama,
1215
01:08:12,000 --> 01:08:14,000
I want to show you.
What? What?
1216
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
Another one of your charades?
1217
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
I found your nightgown.
1218
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
And don’t tell me
you slept there
1219
01:08:21,000 --> 01:08:24,000
because you got sick
or Jake did.
1220
01:08:24,000 --> 01:08:27,000
And now you want to bring me
to a reformed temple
1221
01:08:27,000 --> 01:08:29,000
with a woman rabbi,
and you think
1222
01:08:29,000 --> 01:08:30,000
this is okay?
1223
01:08:30,000 --> 01:08:32,000
Leah,
1224
01:08:32,000 --> 01:08:34,000
you come from two
completely different worlds.
1225
01:08:34,000 --> 01:08:35,000
You are not right
1226
01:08:35,000 --> 01:08:37,000
for each other.
You don’t know him.
1227
01:08:37,000 --> 01:08:38,000
No, I but I know you!
1228
01:08:38,000 --> 01:08:42,000
You don’t hold
the same values as him.
1229
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
Where is his love of God, huh?
1230
01:08:44,000 --> 01:08:46,000
He jokes.
1231
01:08:46,000 --> 01:08:50,000
He puts vanity...
he puts a gym before God.
1232
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
Well, he was nervous;
you scare him.
1233
01:08:52,000 --> 01:08:55,000
He puts his career before God?
1234
01:08:55,000 --> 01:08:56,000
He’s ambitious.
1235
01:08:56,000 --> 01:08:58,000
And his profession
is saving lives.
1236
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
You’re in love with him?
1237
01:09:04,000 --> 01:09:07,000
God and you come last
in this man’s life.
1238
01:09:07,000 --> 01:09:09,000
It’s all about him!
1239
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
You’re not being fair.
1240
01:09:13,000 --> 01:09:16,000
I am telling you,
1241
01:09:16,000 --> 01:09:19,000
this is wrong.
1242
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
You’re becoming so assimilated
that God won’t know who you are.
1243
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
I can’t find you.
1244
01:09:25,000 --> 01:09:27,000
It’s still me.
1245
01:09:27,000 --> 01:09:29,000
I’m still observant.
1246
01:09:29,000 --> 01:09:32,000
Okay, so...
1247
01:09:32,000 --> 01:09:35,000
come back with me today,
1248
01:09:35,000 --> 01:09:37,000
and we’ll tell
everybody at home...
1249
01:09:37,000 --> 01:09:39,000
Mama, this is home!
1250
01:09:58,000 --> 01:10:01,000
Know that you have a home
back in Brooklyn.
1251
01:10:22,000 --> 01:10:24,000
Hey. Sorry I’m late.
1252
01:10:24,000 --> 01:10:27,000
Shlomo’s was a madhouse.
1253
01:10:27,000 --> 01:10:29,000
So, is it a good thing
or a bad thing
1254
01:10:29,000 --> 01:10:30,000
that your mom left early?
1255
01:10:30,000 --> 01:10:33,000
(sighs)
Did she say
something
1256
01:10:33,000 --> 01:10:34,000
to upset you?
1257
01:10:35,000 --> 01:10:38,000
I moved my clothes
out of your room.
1258
01:10:38,000 --> 01:10:42,000
We can return the furniture,
bring back your pool table.
1259
01:10:42,000 --> 01:10:44,000
Thanks, but I kind of like
what we’ve done here.
1260
01:10:51,000 --> 01:10:53,000
You want chopsticks or fork?
1261
01:10:53,000 --> 01:10:55,000
Chopsticks are good.
1262
01:11:01,000 --> 01:11:05,000
So, when are you and Carol
leaving on your trip?
1263
01:11:12,000 --> 01:11:14,000
We’re not.
1264
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
There is no more
Carol and me.
1265
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
We broke up.
1266
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
It’s my fault.
1267
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
You canceled your
trip to help me.
1268
01:11:23,000 --> 01:11:26,000
No, it is not
your fault at all.
1269
01:11:26,000 --> 01:11:29,000
The truth is, I was
never gonna marry Carol.
1270
01:11:29,000 --> 01:11:31,000
And I...
1271
01:11:31,000 --> 01:11:34,000
I probably should’ve told
her that a long time ago.
1272
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
I guess I just
got comfortable.
1273
01:11:38,000 --> 01:11:40,000
(laughs)
Besides, she’s a...
1274
01:11:40,000 --> 01:11:43,000
she was a better
dancer than me.
1275
01:11:45,000 --> 01:11:49,000
It’s a black-tie event
for a doctor who’s retiring.
1276
01:11:49,000 --> 01:11:51,000
I want you to go with me.
1277
01:11:51,000 --> 01:11:53,000
I’d like you to go with me.
1278
01:11:56,000 --> 01:11:59,000
(laughs)
Will you go with me?
1279
01:11:59,000 --> 01:12:02,000
Is this a date?
1280
01:12:02,000 --> 01:12:04,000
Yeah, it’s a date.
1281
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
(laughs)
1282
01:12:06,000 --> 01:12:11,000
EMILY:
We don’t want you trashy,
stuff all hanging out.
1283
01:12:11,000 --> 01:12:12,000
Everybody seeing what you had
for breakfast.
1284
01:12:12,000 --> 01:12:15,000
We need you looking clean.
1285
01:12:15,000 --> 01:12:17,000
All right, try those.
1286
01:12:17,000 --> 01:12:19,000
See what else
we got here.
1287
01:12:19,000 --> 01:12:23,000
Ooh! Ooh-ooh-ooh, yes.
Like it.
1288
01:12:23,000 --> 01:12:26,000
All right, go.
Put it on. Hurry up.
1289
01:13:44,000 --> 01:13:45,000
Wow.
1290
01:13:48,000 --> 01:13:49,000
Hors d’oeuvres, sir?
1291
01:13:49,000 --> 01:13:50,000
Good evening.
1292
01:13:50,000 --> 01:13:52,000
No, thank you.
No, thanks.
1293
01:13:52,000 --> 01:13:53,000
Do you want some?
1294
01:13:55,000 --> 01:13:58,000
Not nervous, are you?
Doctors.
1295
01:13:58,000 --> 01:14:00,000
Kind of a stuffy crowd,
but nice.
1296
01:14:00,000 --> 01:14:02,000
Sure.
1297
01:14:04,000 --> 01:14:06,000
MAN 1:
You know, he hired
a personal trainer.
1298
01:14:06,000 --> 01:14:08,000
MAN 2:
Oh, yeah,
heard that.
1299
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
Hey, thanks for
coming with me.
1300
01:14:09,000 --> 01:14:11,000
Thank you.
1301
01:14:11,000 --> 01:14:14,000
Jake! I see they got you here.
1302
01:14:14,000 --> 01:14:15,000
Feldman.
1303
01:14:15,000 --> 01:14:17,000
Hello.
1304
01:14:17,000 --> 01:14:20,000
Oh, I’m sorry.
You haven’t met.
1305
01:14:20,000 --> 01:14:21,000
Um, Dr. Feldman,
1306
01:14:21,000 --> 01:14:22,000
this is Leah.
1307
01:14:23,000 --> 01:14:26,000
Is this one your wife?
1308
01:14:28,000 --> 01:14:32,000
Yes, this is Leah.
My wife Leah.
1309
01:14:38,000 --> 01:14:39,000
Hello.
1310
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
LEAH:
Not much.
1311
01:14:52,000 --> 01:14:53,000
I’m gonna take
the SATs soon.
1312
01:14:53,000 --> 01:14:55,000
So how are
your studies going?
1313
01:14:55,000 --> 01:14:58,000
Jake told Raj that
he’s been helping you.
1314
01:14:58,000 --> 01:14:59,000
I think that’s sweet.
1315
01:14:59,000 --> 01:15:02,000
Oh, he’s been a lifesaver.
1316
01:15:02,000 --> 01:15:04,000
Looks like the fellows
are moving up in this world
1317
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
to get invited
to this.
1318
01:15:06,000 --> 01:15:09,000
Hi, Carol. Carter.
1319
01:15:11,000 --> 01:15:15,000
This is Leah.
1320
01:15:15,000 --> 01:15:17,000
Carter Weston,
renal transplant.
1321
01:15:21,000 --> 01:15:22,000
It’s nice
to meet you...
1322
01:15:22,000 --> 01:15:23,000
both.
1323
01:15:23,000 --> 01:15:24,000
You guys are
1324
01:15:24,000 --> 01:15:26,000
so tan!
Where you been?
1325
01:15:27,000 --> 01:15:28,000
Jamaica.
Away for few days.
1326
01:15:28,000 --> 01:15:30,000
(piano playing light melody)
1327
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
Carter, I love this song.
1328
01:15:37,000 --> 01:15:39,000
Nice to meet you, Leah.
1329
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
Raj, ask me to dance.
1330
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
To this? I-I can’t
dance to this.
1331
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
Lucky for us
you won’t be tempted
1332
01:15:50,000 --> 01:15:52,000
to make any of your
breakout moves.
1333
01:15:52,000 --> 01:15:53,000
You do work with
these people. Come on.
1334
01:15:53,000 --> 01:15:56,000
(Raj clears throat)
1335
01:16:00,000 --> 01:16:01,000
Carter can dance.
1336
01:16:04,000 --> 01:16:05,000
She’s looks pretty,
1337
01:16:05,000 --> 01:16:10,000
but in person,
Carol is really beautiful.
1338
01:16:11,000 --> 01:16:13,000
You’re the one
that’s beautiful.
1339
01:16:15,000 --> 01:16:17,000
Come on.
1340
01:16:19,000 --> 01:16:21,000
Come on.
1341
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
I’ve never danced
with a man before.
1342
01:16:31,000 --> 01:16:33,000
(chuckles nervously)
1343
01:16:33,000 --> 01:16:37,000
Just follow my lead, okay?
1344
01:16:37,000 --> 01:16:38,000
(chuckles)
1345
01:18:10,000 --> 01:18:14,000
♪ You’re a falling star,
you’re the getaway car ♪
1346
01:18:14,000 --> 01:18:17,000
♪ You’re the line in the sand
when I go too far ♪
1347
01:18:17,000 --> 01:18:21,000
♪ You’re the swimming pool
on an August day ♪
1348
01:18:21,000 --> 01:18:24,000
♪ And you’re the perfect thing
to say ♪
1349
01:18:24,000 --> 01:18:25,000
Want more juice?
1350
01:18:25,000 --> 01:18:29,000
♪ And you play it coy,
but it’s kinda cute ♪
1351
01:18:29,000 --> 01:18:33,000
♪ When you smile at me,
you know exactly what you do ♪
1352
01:18:33,000 --> 01:18:37,000
♪ Baby, don’t pretend
that you don’t know it’s true ♪
1353
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
♪ ’Cause you can see it
when I look at you ♪
1354
01:18:39,000 --> 01:18:40,000
Eggs.
1355
01:18:40,000 --> 01:18:43,000
♪ And in this crazy life ♪
1356
01:18:43,000 --> 01:18:44,000
No, I got it. I got it.
1357
01:18:44,000 --> 01:18:48,000
♪ And through
these crazy times ♪
1358
01:18:48,000 --> 01:18:50,000
♪ It’s you, it’s you ♪
1359
01:18:50,000 --> 01:18:55,000
♪ You make me
sing your every line ♪
1360
01:18:55,000 --> 01:18:56,000
♪ Your every word,
your everything ♪
1361
01:18:56,000 --> 01:18:57,000
Go get ’em.
1362
01:19:01,000 --> 01:19:04,000
♪ Do not touch your pencils
until we have... ♪
1363
01:19:04,000 --> 01:19:09,000
♪ You’re a carousel,
you’re a wishing well ♪
1364
01:19:09,000 --> 01:19:12,000
♪ And you light me up
when you ring my bell ♪
1365
01:19:12,000 --> 01:19:16,000
♪ You’re a mystery,
you’re from outer space ♪
1366
01:19:16,000 --> 01:19:19,000
♪ You’re every minute
of my every day ♪
1367
01:19:19,000 --> 01:19:24,000
♪ And I can’t believe
that I’m your man ♪
1368
01:19:24,000 --> 01:19:29,000
♪ And I get to kiss you, baby,
just because I can ♪
1369
01:19:29,000 --> 01:19:31,000
♪ Whatever comes our way,
we’ll see it through ♪
1370
01:19:31,000 --> 01:19:34,000
♪ And you know that’s what
our love can do ♪
1371
01:19:34,000 --> 01:19:43,000
♪ And in this crazy life,
and through these crazy times ♪
1372
01:19:43,000 --> 01:19:46,000
♪ It’s you, it’s you,
you make me sing ♪
1373
01:19:46,000 --> 01:19:53,000
♪ Your every line, your every
word, your everything ♪
1374
01:19:53,000 --> 01:20:01,000
♪ And in this crazy life,
and through these crazy times ♪
1375
01:20:01,000 --> 01:20:06,000
♪ It’s you, it’s you, you make
me sing your every line ♪
1376
01:20:06,000 --> 01:20:13,000
♪ Your every word,
your everything ♪
1377
01:20:13,000 --> 01:20:21,000
♪ Your every song,
and I sing along ♪
1378
01:20:21,000 --> 01:20:24,000
♪ ’Cause you’re my everything ♪
1379
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
♪ Yeah, yeah ♪
1380
01:20:30,000 --> 01:20:38,000
♪ So la, la, la, la,
la, la-la-la, la-la-la. ♪
1381
01:20:38,000 --> 01:20:40,000
Sorry. We were late
leaving Greenwich.
1382
01:20:40,000 --> 01:20:44,000
So, uh, where
is Jake gonna meet us?
1383
01:20:44,000 --> 01:20:47,000
Oh, at home
after his shift.
1384
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
I’m really glad
you’re here.
1385
01:20:49,000 --> 01:20:52,000
Yeah, me, too.
1386
01:20:52,000 --> 01:20:53,000
Yeah. Thank you.
1387
01:20:55,000 --> 01:20:59,000
You’re so, uh...
1388
01:20:59,000 --> 01:21:01,000
What happened
to the Brooklyn you?
1389
01:21:01,000 --> 01:21:04,000
I’m still here.
1390
01:21:04,000 --> 01:21:06,000
With some modifications.
1391
01:21:06,000 --> 01:21:10,000
Aha. (chuckles)
1392
01:21:10,000 --> 01:21:13,000
Your cooking puts
me to shame, Leah.
1393
01:21:13,000 --> 01:21:14,000
McDonalds puts you
to shame, Ma.
1394
01:21:14,000 --> 01:21:17,000
It’s true. It is true
I cannot cook.
1395
01:21:17,000 --> 01:21:18,000
I could never cook.
1396
01:21:18,000 --> 01:21:23,000
Jake was always very,
very kind about it.
1397
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
He never complains.
Very diplomatic child.
1398
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
On the other hand,
1399
01:21:27,000 --> 01:21:30,000
Benji used to call up his
friends every single night
1400
01:21:30,000 --> 01:21:33,000
to find out what their
mothers were cooking.
1401
01:21:33,000 --> 01:21:36,000
He re, he enrolled me
in cooking school.
1402
01:21:36,000 --> 01:21:37,000
Do you remember that?
1403
01:21:37,000 --> 01:21:39,000
I went, but I
couldn’t do it.
1404
01:21:39,000 --> 01:21:41,000
I can’t measure.
It’s just not me.
1405
01:21:41,000 --> 01:21:43,000
I was giving the
teacher agita.
1406
01:21:43,000 --> 01:21:45,000
I was, I was,
driving her crazy.
1407
01:21:45,000 --> 01:21:46,000
They finally
threw me out.
(laughing)
1408
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
They gave him
his money back.
1409
01:21:47,000 --> 01:21:50,000
(laughing)
1410
01:21:50,000 --> 01:21:51,000
I’m gonna tell
that story
1411
01:21:51,000 --> 01:21:53,000
at the unveiling, I think.
And you know what?
1412
01:21:53,000 --> 01:21:55,000
You should pick a good
story about your brother.
1413
01:21:55,000 --> 01:21:59,000
Or, or maybe that’s
not permissible
where he’s buried?
1414
01:21:59,000 --> 01:22:01,000
No, it is.
1415
01:22:01,000 --> 01:22:02,000
Is it? Good.
1416
01:22:02,000 --> 01:22:04,000
And what’s with
the little rock
1417
01:22:04,000 --> 01:22:08,000
that they put
on the gravestone?
1418
01:22:08,000 --> 01:22:12,000
It shows the soul
that someone’s been
to visit.
1419
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
Isn’t that nice?
1420
01:22:14,000 --> 01:22:17,000
Actually, I haven’t heard
from the mortuary
1421
01:22:17,000 --> 01:22:18,000
since I picked out
the stone.
1422
01:22:18,000 --> 01:22:20,000
That was in September.
1423
01:22:20,000 --> 01:22:21,000
Oh, I got a letter.
1424
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
Jake, did you get
a letter?
1425
01:22:23,000 --> 01:22:24,000
Mm-mm.
1426
01:22:24,000 --> 01:22:27,000
It’s just a little reminder
to say, you know,
1427
01:22:27,000 --> 01:22:29,000
you have to set a date
for the unveiling.
1428
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
It’s been almost a year.
1429
01:22:30,000 --> 01:22:33,000
And listen, you two,
whatever you want,
1430
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
whatever you decide,
it’s fine with me.
1431
01:22:37,000 --> 01:22:38,000
What do you think?
1432
01:22:38,000 --> 01:22:41,000
I’ll have to check my schedule.
1433
01:22:41,000 --> 01:22:43,000
Ma, how’s Aunt Francine doing?
1434
01:22:43,000 --> 01:22:45,000
Francine?
Yeah.
She’s fine.
1435
01:22:45,000 --> 01:22:48,000
She’s complaining about
everybody and everything.
1436
01:22:48,000 --> 01:22:50,000
Darling, what
do you think?
1437
01:22:50,000 --> 01:22:52,000
Should we have
maybe a little lunch?
1438
01:22:52,000 --> 01:22:53,000
the day of the unveiling?
1439
01:22:53,000 --> 01:22:55,000
I’d like that.
1440
01:22:58,000 --> 01:22:59,000
Jakie?
1441
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
What?
1442
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Oh, lunch, sure.
1443
01:23:03,000 --> 01:23:05,000
Okay. Well, we’re gonna
have to set a date.
1444
01:23:05,000 --> 01:23:06,000
Ma!
1445
01:23:06,000 --> 01:23:07,000
I heard you,
1446
01:23:07,000 --> 01:23:09,000
and I’ll get to it!
1447
01:23:14,000 --> 01:23:16,000
I’m sorry.
1448
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
Excuse me.
1449
01:23:32,000 --> 01:23:33,000
Hey.
1450
01:23:41,000 --> 01:23:44,000
What’s wrong?
1451
01:23:44,000 --> 01:23:46,000
I don’t want to talk about it.
1452
01:23:46,000 --> 01:23:48,000
Is it me?
1453
01:23:48,000 --> 01:23:50,000
No.
1454
01:23:52,000 --> 01:23:54,000
It’s us. It’s...
1455
01:23:54,000 --> 01:23:56,000
it’s these.
1456
01:23:57,000 --> 01:23:58,000
Our letters.
1457
01:24:01,000 --> 01:24:03,000
I feel like I’m betraying Ben.
1458
01:24:03,000 --> 01:24:04,000
I mean, you
were his wife.
1459
01:24:04,000 --> 01:24:05,000
Don’t you feel guilty?
1460
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
No.
1461
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
I love you.
1462
01:24:18,000 --> 01:24:21,000
That’s what I feel.
1463
01:24:21,000 --> 01:24:23,000
Did you love him?
1464
01:24:36,000 --> 01:24:39,000
Our marriage wasn’t
set up like that.
1465
01:24:39,000 --> 01:24:42,000
I was 18.
1466
01:24:42,000 --> 01:24:45,000
Your brother
1467
01:24:45,000 --> 01:24:48,000
was a good man.
1468
01:24:48,000 --> 01:24:50,000
He was very serious,
1469
01:24:50,000 --> 01:24:53,000
dedicated...
1470
01:24:53,000 --> 01:24:58,000
but there was something
missing between us.
1471
01:25:00,000 --> 01:25:03,000
You didn’t answer my question.
1472
01:25:03,000 --> 01:25:04,000
Did you love him?
1473
01:25:06,000 --> 01:25:08,000
You know, I didn’t plan
this would happen between us.
1474
01:25:08,000 --> 01:25:11,000
I gotta go.
1475
01:25:26,000 --> 01:25:28,000
(sighs)
1476
01:25:28,000 --> 01:25:30,000
(phone ringing)
1477
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
I don’t know what to do.
1478
01:25:54,000 --> 01:25:56,000
Dude, it was so much easier
when you dated non-relatives.
1479
01:25:58,000 --> 01:25:59,000
Sorry.
1480
01:26:01,000 --> 01:26:05,000
Look, man, maybe you’re
looking at this all wrong.
1481
01:26:05,000 --> 01:26:08,000
Maybe the brother you
shunned all those years
1482
01:26:08,000 --> 01:26:09,000
is actually looking
out for you.
1483
01:26:25,000 --> 01:26:26,000
Don’t go.
1484
01:26:26,000 --> 01:26:30,000
I don’t know how to make
this right for him.
1485
01:26:32,000 --> 01:26:35,000
It’s just too complicated.
1486
01:26:38,000 --> 01:26:40,000
Next is room 217.
1487
01:26:40,000 --> 01:26:43,000
(cell phone chirping)
65-year-old Caucasian male,
1488
01:26:43,000 --> 01:26:45,000
who developed end stage
heart disease...
1489
01:26:45,000 --> 01:26:46,000
Excuse me one second.
1490
01:27:28,000 --> 01:27:32,000
Leah’s SAT scores
arrived.
1491
01:27:32,000 --> 01:27:33,000
She’s gone.
1492
01:27:36,000 --> 01:27:37,000
That’s for you.
1493
01:27:50,000 --> 01:27:54,000
Listen, I know how much
you loved your brother.
1494
01:27:54,000 --> 01:27:56,000
So I know what’s
eating you.
1495
01:27:58,000 --> 01:28:01,000
But you love Leah,
and she loves you.
1496
01:28:01,000 --> 01:28:05,000
So, if God
1497
01:28:05,000 --> 01:28:08,000
arranged this marriage,
which apparently He did,
1498
01:28:08,000 --> 01:28:14,000
I think He’s going to take
a very dim view of it
1499
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
if you mess it up.
1500
01:28:20,000 --> 01:28:23,000
(applause)
1501
01:28:23,000 --> 01:28:25,000
Good to see you.
1502
01:28:25,000 --> 01:28:27,000
Shabbat Shalom.
1503
01:28:28,000 --> 01:28:31,000
Shabbat Shalom.
1504
01:28:31,000 --> 01:28:32,000
WOMAN:
Thank you so much.
1505
01:28:32,000 --> 01:28:33,000
Shabbat Shalom.
1506
01:28:33,000 --> 01:28:35,000
Shabbat Shalom.
1507
01:28:35,000 --> 01:28:37,000
Nice service.
1508
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
Well, I hope that means
you’ll come again.
1509
01:28:39,000 --> 01:28:41,000
I think I might.
1510
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
My brother was a rabbi.
1511
01:28:47,000 --> 01:28:49,000
He, uh, died this past May.
1512
01:28:49,000 --> 01:28:52,000
My condolences.
1513
01:28:55,000 --> 01:28:58,000
I need to ask his forgiveness.
1514
01:29:00,000 --> 01:29:03,000
Is that possible?
1515
01:29:05,000 --> 01:29:09,000
Your brother is in what
we call a place of truth.
1516
01:29:09,000 --> 01:29:10,000
Sort of a holding pattern.
1517
01:29:10,000 --> 01:29:13,000
It is in this place
that it is possible
1518
01:29:13,000 --> 01:29:14,000
to fix a wrong.
1519
01:29:14,000 --> 01:29:17,000
Can you show me a prayer?
1520
01:29:23,000 --> 01:29:24,000
(door closing)
1521
01:29:24,000 --> 01:29:26,000
MAMA:
Three days you’re
here and not a word?
1522
01:29:26,000 --> 01:29:30,000
You want to talk?
1523
01:29:32,000 --> 01:29:36,000
Everything I prayed for...
1524
01:29:36,000 --> 01:29:39,000
came true.
1525
01:29:39,000 --> 01:29:43,000
(voice breaking):
Just like you said.
1526
01:29:43,000 --> 01:29:45,000
(sniffling)
Only I ran away.
1527
01:29:45,000 --> 01:29:48,000
This is the only thing
I seem to do well.
1528
01:29:48,000 --> 01:29:49,000
Look at me back here.
1529
01:29:51,000 --> 01:29:54,000
I’ve got to stop running away.
1530
01:29:56,000 --> 01:29:58,000
You’re right.
1531
01:29:58,000 --> 01:29:59,000
Go back to your home.
1532
01:30:03,000 --> 01:30:05,000
You love him.
1533
01:30:05,000 --> 01:30:08,000
He, Jake, loves you.
1534
01:30:10,000 --> 01:30:14,000
Leah, even in the best of
marriages problems don’t leave.
1535
01:30:14,000 --> 01:30:16,000
People do.
1536
01:30:16,000 --> 01:30:19,000
What if he can’t
get over the fact
1537
01:30:19,000 --> 01:30:20,000
that I was married to Benjamin?
1538
01:30:22,000 --> 01:30:27,000
You know, I saw something
back there in Washington.
1539
01:30:27,000 --> 01:30:30,000
You and he-- Jake, you and Jake,
1540
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
work together as a team.
1541
01:30:32,000 --> 01:30:34,000
Even if it was just to convince
me that you were living together
1542
01:30:34,000 --> 01:30:35,000
as husband and wife.
1543
01:30:37,000 --> 01:30:39,000
I think he’ll get over it.
1544
01:30:39,000 --> 01:30:42,000
Does this mean you
accept me with him?
1545
01:30:42,000 --> 01:30:45,000
Leah-- a mother,
1546
01:30:45,000 --> 01:30:48,000
you should only
find out soon,
1547
01:30:48,000 --> 01:30:50,000
is only as happy
as her saddest child.
1548
01:30:50,000 --> 01:30:54,000
I want you to be happy.
1549
01:30:54,000 --> 01:30:57,000
And back there, you
were happy, right?
1550
01:30:58,000 --> 01:30:59,000
Yeah.
1551
01:31:01,000 --> 01:31:03,000
God kept you two together
long enough to find each other.
1552
01:31:05,000 --> 01:31:08,000
And you know me--
I never argue with God.
1553
01:31:08,000 --> 01:31:10,000
Come here.
1554
01:31:13,000 --> 01:31:15,000
What are we doing out here
when you’ve got packing to do?
1555
01:31:15,000 --> 01:31:17,000
Okay.
1556
01:31:27,000 --> 01:31:28,000
All right, another hug.
1557
01:31:31,000 --> 01:31:33,000
Me, too.
1558
01:31:40,000 --> 01:31:41,000
The meter’s running.
1559
01:31:41,000 --> 01:31:42,000
Go, go.
Bye.
1560
01:31:45,000 --> 01:31:49,000
Penn Station, please.
You got it.
1561
01:31:49,000 --> 01:31:51,000
(car horn honking)
1562
01:31:53,000 --> 01:31:54,000
Wait, Leah!
1563
01:31:54,000 --> 01:31:55,000
Wait, wait, wait.
1564
01:31:55,000 --> 01:31:57,000
Wait.
1565
01:32:02,000 --> 01:32:03,000
Hi.
1566
01:32:07,000 --> 01:32:08,000
Hi.
1567
01:32:08,000 --> 01:32:09,000
Hi.
Hi.
1568
01:32:13,000 --> 01:32:16,000
Uh, your test scores.
1569
01:32:16,000 --> 01:32:18,000
Oh.
1570
01:32:22,000 --> 01:32:23,000
And?
1571
01:32:24,000 --> 01:32:27,000
Um...
Open it.
1572
01:32:29,000 --> 01:32:30,000
Go on.
1573
01:32:37,000 --> 01:32:38,000
Yeah? So?
1574
01:32:38,000 --> 01:32:39,000
She did great.
1575
01:32:39,000 --> 01:32:40,000
1920 total score,
1576
01:32:40,000 --> 01:32:41,000
600 on math.
1577
01:32:41,000 --> 01:32:43,000
I did great!
1578
01:32:43,000 --> 01:32:44,000
She passed.
1579
01:32:46,000 --> 01:32:48,000
MAMA:
And you drove
all this way
1580
01:32:48,000 --> 01:32:49,000
to give her test scores?
1581
01:32:50,000 --> 01:32:52,000
Esther.
1582
01:32:52,000 --> 01:32:55,000
Get in. We’re going
for a short ride.
1583
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
I want you to go around
the block slowly.
1584
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
You know,
1585
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
things happen
when you’re around.
1586
01:33:07,000 --> 01:33:09,000
I think I’m growing on them.
1587
01:33:09,000 --> 01:33:11,000
Yeah.
1588
01:33:11,000 --> 01:33:13,000
You look good.
1589
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
I mean, you
always look good.
1590
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
You, too.
1591
01:33:17,000 --> 01:33:20,000
I went to temple.
You did?
1592
01:33:20,000 --> 01:33:21,000
It’s still standing.
1593
01:33:21,000 --> 01:33:23,000
(both laughing)
1594
01:33:25,000 --> 01:33:28,000
You remember Ben’s funeral--
1595
01:33:28,000 --> 01:33:30,000
the rabbi said that Ben
left us a gift
1596
01:33:30,000 --> 01:33:32,000
in the form of a lesson?
1597
01:33:32,000 --> 01:33:35,000
It was you, Leah.
1598
01:33:35,000 --> 01:33:37,000
Ben’s way of taking care of me
1599
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
was to bring me
someone I could love.
1600
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
I know.
1601
01:33:41,000 --> 01:33:43,000
He did the same for me.
1602
01:33:45,000 --> 01:33:47,000
I want to marry you.
1603
01:33:47,000 --> 01:33:49,000
We’re already married.
1604
01:33:49,000 --> 01:33:51,000
No. No, no.
1605
01:33:51,000 --> 01:33:53,000
This time for the right reasons.
1606
01:34:08,000 --> 01:34:09,000
I love you.
1607
01:34:32,000 --> 01:34:35,000
RABBI:
May his soul be bound up
in life eternal.
1608
01:34:35,000 --> 01:34:37,000
Amen.
1609
01:34:37,000 --> 01:34:38,000
ALL:
Amen.
1610
01:35:19,000 --> 01:35:21,000
No matter what.
100568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.