Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,200
Previously on Lost:
2
00:00:03,377 --> 00:00:04,977
Tequila and tonic.
3
00:00:05,148 --> 00:00:07,948
- Ana Lucia.
- Jack.
4
00:00:08,172 --> 00:00:10,372
We'll have the next drink on the plane,
OK?
5
00:00:11,300 --> 00:00:14,100
- 42F.
- 42F. Right.
6
00:00:19,118 --> 00:00:21,018
All right, all of you get up.
7
00:00:23,809 --> 00:00:24,809
Sawyer!
8
00:00:24,956 --> 00:00:27,756
Help me make a stretcher.
We're gonna carry him.
9
00:00:29,751 --> 00:00:30,951
Walt!
10
00:00:32,878 --> 00:00:34,778
- Walt!
- Shannon!
11
00:00:42,573 --> 00:00:44,273
Shannon!
12
00:01:18,537 --> 00:01:20,137
So, how you doing?
13
00:01:21,144 --> 00:01:24,044
Well, the family
with the screaming baby moved.
14
00:01:24,271 --> 00:01:26,371
Well, you must be thrilled.
15
00:01:28,129 --> 00:01:31,029
Actually, it's too quiet now.
16
00:01:36,884 --> 00:01:40,184
So, how's Danny?
You two trying to work things out?
17
00:01:41,889 --> 00:01:45,489
There's nothing to work out. He left.
18
00:01:46,788 --> 00:01:48,388
You OK with that?
19
00:01:49,395 --> 00:01:53,395
I guess you could say I'm one of those
people who's just better off alone.
20
00:01:57,213 --> 00:01:59,913
- So how was the firing range?
- Good.
21
00:02:01,590 --> 00:02:04,090
How did it feel to hold a gun again?
22
00:02:04,302 --> 00:02:08,402
- Very good.
- All these steps count, Ana.
23
00:02:08,680 --> 00:02:11,580
You've come a long way
since we met four months ago.
24
00:02:14,414 --> 00:02:16,014
She say?
25
00:02:17,019 --> 00:02:20,719
You know, when I can come back to work?
26
00:02:22,545 --> 00:02:25,045
She left the final determination
up to me.
27
00:02:25,254 --> 00:02:26,954
Right.
28
00:02:29,424 --> 00:02:31,424
Do you think you're ready?
29
00:02:32,864 --> 00:02:34,864
What do you think?
30
00:02:54,966 --> 00:02:57,466
Welcome back to the force,
Officer Cortez.
31
00:03:13,833 --> 00:03:16,033
Sayid! Sayid, no!
32
00:03:19,462 --> 00:03:21,462
- He's one of us!
- No!
33
00:03:23,007 --> 00:03:24,407
Let go!
34
00:03:30,409 --> 00:03:31,809
Stop! Stop!
35
00:03:32,910 --> 00:03:34,210
Let go!
36
00:03:43,752 --> 00:03:45,852
Hey! Hey!
37
00:03:46,045 --> 00:03:48,345
Don't move! Nobody move!
38
00:04:17,632 --> 00:04:19,632
Nobody move! Nobody!
39
00:04:21,906 --> 00:04:23,906
Does he have anything else on him?
40
00:04:24,929 --> 00:04:27,529
- What?
- He just had a gun to your neck.
41
00:04:28,682 --> 00:04:31,482
Check to see if he has
anything else on him.
42
00:04:31,704 --> 00:04:33,404
- Hey, put it down.
- Stop.
43
00:04:33,582 --> 00:04:35,582
- Don't point that at me.
- I said, stop.
44
00:04:35,770 --> 00:04:37,770
- What is your problem?
- Ana!
45
00:04:38,585 --> 00:04:41,285
Get back! Get back, both of you!
46
00:04:41,504 --> 00:04:43,004
Are you crazy?
47
00:04:43,173 --> 00:04:44,873
- Ana.
- Now!
48
00:04:45,048 --> 00:04:46,748
Ana!
49
00:04:49,322 --> 00:04:51,522
We need to tie him up.
50
00:04:52,659 --> 00:04:55,159
- I'm not tying him up.
- He tried to kill you.
51
00:04:57,661 --> 00:04:58,961
No.
52
00:05:12,048 --> 00:05:14,248
You. You do it.
53
00:05:17,990 --> 00:05:20,590
Tie him.
54
00:05:20,700 --> 00:05:24,100
- Use the vines from the stretcher.
- If we take that thing apart,
55
00:05:24,350 --> 00:05:26,150
- we won't be able to...
- Shut up!
56
00:05:26,330 --> 00:05:29,730
Ana, Sawyer needs a doctor,
or he'll die.
57
00:05:31,646 --> 00:05:33,346
I know what I'm doing.
58
00:05:45,720 --> 00:05:48,220
I hope this is all of it.
59
00:05:48,429 --> 00:05:50,629
- That's all we've got right now.
- OK.
60
00:05:51,869 --> 00:05:53,569
Thanks, Captain.
61
00:05:57,499 --> 00:05:58,799
Come on in.
62
00:06:01,148 --> 00:06:04,548
Hey, look who's here. Good to see you,
Ana Lucia. Welcome back.
63
00:06:04,797 --> 00:06:06,297
Thanks, Raggs.
64
00:06:06,464 --> 00:06:08,664
I'll, get you those IRs, Captain.
65
00:06:08,862 --> 00:06:10,862
- Today.
- You've got it.
66
00:06:14,178 --> 00:06:16,178
How are you?
67
00:06:16,368 --> 00:06:18,668
Good. Fine.
68
00:06:18,869 --> 00:06:19,869
Good.
69
00:06:21,685 --> 00:06:23,685
Your assignment.
70
00:06:26,376 --> 00:06:29,376
Evidence?
You're putting me behind a desk?
71
00:06:29,607 --> 00:06:31,807
- That a problem?
- I want patrol.
72
00:06:32,005 --> 00:06:34,705
- I don't care what you want.
- Just put me in a car.
73
00:06:34,924 --> 00:06:38,024
You were in an
officer-involved shooting. No.
74
00:06:50,873 --> 00:06:52,173
Both.
75
00:06:56,607 --> 00:07:00,107
I need to be back on the street. Please.
76
00:07:03,487 --> 00:07:07,087
I put you in a car,
everyone's gonna know I pulled strings.
77
00:07:07,344 --> 00:07:10,944
You don't want me to treat you
like my daughter? Don't ask for favours.
78
00:07:11,201 --> 00:07:13,201
Then transfer me.
79
00:07:16,831 --> 00:07:19,631
You don't get the transfer,
but I'll give you the car.
80
00:07:24,544 --> 00:07:28,444
- Happy?
- Sorry to bother you, Captain.
81
00:07:28,714 --> 00:07:31,714
Ana, there's a call for you.
They say it's real important.
82
00:07:31,946 --> 00:07:34,146
Thanks, Raggs, I'll be right there.
83
00:07:36,532 --> 00:07:38,732
They got you a cake.
84
00:07:39,661 --> 00:07:41,661
Try and act surprised.
85
00:07:54,984 --> 00:07:59,084
Jack, nice to see you out of the hatch.
You could use more sunshine.
86
00:08:00,196 --> 00:08:04,096
- I'll take that under advisement.
- Little fruit might do you good, too.
87
00:08:04,366 --> 00:08:07,666
Good for the constitution.
Least that's what they say.
88
00:08:07,910 --> 00:08:10,310
Well, if that's what they say.
89
00:08:15,626 --> 00:08:16,926
Where did you get these?
90
00:08:17,084 --> 00:08:20,384
Just cos you're excited,
no reason to talk with your mouth full.
91
00:08:32,930 --> 00:08:35,230
Past the hanging tree,
double or nothing.
92
00:08:36,474 --> 00:08:37,474
You sure?
93
00:08:37,621 --> 00:08:39,821
There's no way
you're hitting it that far.
94
00:08:40,018 --> 00:08:42,218
Hurley, the woman's on bloody steroids.
95
00:08:42,938 --> 00:08:44,238
Double's 10,000 bucks.
96
00:08:44,396 --> 00:08:46,896
That's nothing to someone
worth $150 million.
97
00:08:47,108 --> 00:08:49,308
He'll build you your own course.
98
00:08:49,505 --> 00:08:52,705
- What's he talking about?
- Ignore him, he's an idiot.
99
00:08:56,281 --> 00:08:57,581
Crap!
100
00:08:58,783 --> 00:09:00,683
You hooked it.
101
00:09:01,596 --> 00:09:03,696
Try keeping your left arm straight.
102
00:09:04,933 --> 00:09:06,933
You're giving me tips?
103
00:09:08,478 --> 00:09:10,978
Kate. I'm a doctor.
104
00:09:12,543 --> 00:09:14,643
So you think you could do better?
105
00:09:16,609 --> 00:09:18,909
Anyone can hit a ball. That's not golf.
106
00:09:19,840 --> 00:09:21,840
And what's golf?
107
00:09:22,967 --> 00:09:25,567
Golf is accuracy.
108
00:09:29,118 --> 00:09:34,318
Well, why don't we play a few holes and
see which one of us is more accurate?
109
00:09:35,790 --> 00:09:37,590
Fighting talk.
110
00:09:40,064 --> 00:09:43,164
- You're kidding, right?
- Three holes. No handicap.
111
00:09:43,399 --> 00:09:45,499
We play for bragging rights.
112
00:09:46,735 --> 00:09:48,235
What are we waiting for?
113
00:09:56,847 --> 00:09:59,947
Ana, let's just get to their camp.
114
00:10:00,182 --> 00:10:02,382
It was an accident. They'll understand.
115
00:10:02,581 --> 00:10:05,781
They'll understand?
I killed one of them.
116
00:10:14,777 --> 00:10:16,777
Those two move, shout.
117
00:10:16,967 --> 00:10:18,867
Wait. What are you doing?
118
00:10:22,076 --> 00:10:23,876
Untie me.
119
00:10:25,411 --> 00:10:27,411
- I'm not...
- Untie me!
120
00:10:28,329 --> 00:10:29,829
Ana.
121
00:10:33,959 --> 00:10:35,959
What are you doing?
122
00:10:37,190 --> 00:10:39,390
I'm taking him back to his camp.
123
00:10:39,588 --> 00:10:41,188
Don't leave.
124
00:10:41,360 --> 00:10:44,660
Please.
If that were you, he'd let you die.
125
00:10:44,905 --> 00:10:46,905
I am not doing it for him.
126
00:10:48,866 --> 00:10:50,766
I am doing it for me.
127
00:10:57,831 --> 00:11:00,031
1- Adam-7, assault with a deadly weapon
128
00:11:00,229 --> 00:11:04,229
convenience store on Alvarado and
Reservoir. Please respond, code three.
129
00:11:04,502 --> 00:11:06,902
So, that shrink give you any good drugs?
130
00:11:08,256 --> 00:11:11,056
Not that kind of shrink.
131
00:11:11,279 --> 00:11:13,679
- Did you miss me?
- Boy, did I.
132
00:11:15,970 --> 00:11:18,070
I heard about you and Danny.
133
00:11:19,515 --> 00:11:21,715
Want me to go kick his ass for you?
134
00:11:22,641 --> 00:11:25,241
Nah, it's better this way.
135
00:11:29,627 --> 00:11:32,227
What are we doing in Westwood?
136
00:11:32,441 --> 00:11:34,841
Thought a change of scenery
would be nice.
137
00:11:35,255 --> 00:11:38,255
Nice, safe neighbourhood
for your first day back.
138
00:11:41,614 --> 00:11:44,414
- This was her idea, wasn't it?
- She is the captain.
139
00:11:45,472 --> 00:11:49,772
8- Adam-9. Please respond to a domestic
disturbance call, 2210 south Veteran.
140
00:11:51,830 --> 00:11:53,530
This is 8-Adam-16.
141
00:11:53,707 --> 00:11:55,507
- That's not our call.
- Go ahead.
142
00:11:55,688 --> 00:11:59,688
We're just three blocks away
from that call on Veteran. We got it.
143
00:11:59,961 --> 00:12:02,061
Copy that, 8-Adam-16.
144
00:12:06,946 --> 00:12:09,146
Where are you going?
What are you doing?
145
00:12:09,344 --> 00:12:12,844
Not the TV, Travis! The TV is mine!
You bring that back!
146
00:12:13,096 --> 00:12:15,196
- I bought it with my money!
- Liar!
147
00:12:16,015 --> 00:12:18,015
- Did you call the cops?
- What?
148
00:12:18,205 --> 00:12:20,205
Do something useful, Shawna, shut up!
149
00:12:20,394 --> 00:12:23,994
- Arrest him! He's stealing my TV!
- She hit me! She hit me!
150
00:12:24,251 --> 00:12:26,751
- Hey! Enough! Both of you.
- Shut that kid up!
151
00:12:26,961 --> 00:12:29,861
What are you gonna do? Hit me again?
Hit the baby?
152
00:12:30,714 --> 00:12:32,214
Shut that kid up!
153
00:12:33,841 --> 00:12:36,541
- Both of you!
- Put your hands where I can see them!
154
00:12:36,761 --> 00:12:40,161
- Get down on the ground!
- All right.
155
00:12:40,409 --> 00:12:43,209
- Officer Cortez!
- Ma'am, get your baby upstairs.
156
00:12:43,432 --> 00:12:45,232
- Ana Lucia!
- Hands on the ground!
157
00:12:45,413 --> 00:12:47,513
Ana Lucia!
158
00:12:47,706 --> 00:12:50,306
- It's all right! OK, OK!
- He is down.
159
00:12:51,980 --> 00:12:54,980
- I'm down! I'm down!
- Holster your weapon.
160
00:12:56,567 --> 00:12:58,267
Now.
161
00:13:08,764 --> 00:13:10,264
Hey.
162
00:13:12,725 --> 00:13:15,425
- I think you should let him go.
- No.
163
00:13:16,061 --> 00:13:18,761
- He's gonna come after me.
- You don't know that.
164
00:13:20,126 --> 00:13:22,226
I killed someone he loves.
165
00:13:36,494 --> 00:13:38,994
Sit down. Now.
166
00:13:40,872 --> 00:13:42,972
I'm bringing him water.
167
00:13:43,790 --> 00:13:46,990
You wanna shoot me? Shoot me.
168
00:13:53,173 --> 00:13:55,373
Don't even think of untying him.
169
00:14:09,122 --> 00:14:11,322
Who is that woman?
170
00:14:12,667 --> 00:14:14,667
Her name is Ana Lucia.
171
00:14:15,481 --> 00:14:18,581
She was on the plane. Tail section.
They all were.
172
00:14:20,068 --> 00:14:22,968
- We were bringing them back.
- Where is Walt?
173
00:14:25,698 --> 00:14:27,598
They took him.
174
00:14:28,408 --> 00:14:30,108
The Others.
175
00:14:33,203 --> 00:14:37,603
- What do you mean they took him?
- From the raft. The night we left.
176
00:14:42,272 --> 00:14:43,772
Hey, man...
177
00:14:47,276 --> 00:14:49,476
Hey, we're gonna get out of this, man.
178
00:14:59,994 --> 00:15:02,094
- Guess you're first.
- Lucky me.
179
00:15:05,936 --> 00:15:08,736
The ladies' tee at my club back home
is ten feet closer...
180
00:15:08,959 --> 00:15:09,959
Shut up, Jack.
181
00:15:25,743 --> 00:15:27,643
Nice.
182
00:15:27,828 --> 00:15:29,628
You're up.
183
00:15:45,549 --> 00:15:47,449
Wow.
184
00:15:48,156 --> 00:15:50,456
You really put it in there.
185
00:15:54,932 --> 00:15:57,032
We have more balls.
You can take a drop.
186
00:15:57,225 --> 00:15:59,225
I'm good.
187
00:16:04,522 --> 00:16:06,222
Got it.
188
00:16:19,637 --> 00:16:21,637
You may wanna move.
189
00:16:24,954 --> 00:16:26,354
What?
190
00:16:37,151 --> 00:16:39,151
Where is the doctor?
191
00:16:48,410 --> 00:16:50,410
I got him. I got him.
192
00:16:50,599 --> 00:16:52,899
- Where we headed?
- Bathroom.
193
00:16:56,124 --> 00:17:00,124
He's burning up. We've gotta get him in
the shower and bring this fever down.
194
00:17:00,398 --> 00:17:02,098
What can I do?
195
00:17:04,567 --> 00:17:09,067
OK, go through the medical stash,
there's a bottle of ofloxacin.
196
00:17:09,363 --> 00:17:11,463
- Ofloxacin.
- Little white pills.
197
00:17:11,657 --> 00:17:13,957
Bring the alcohol
and some gauze patches,
198
00:17:14,158 --> 00:17:17,858
then strip that bed and make sure
it's got clean sheets on it.
199
00:17:19,892 --> 00:17:21,892
- Kate!
- Yeah, yeah.
200
00:17:30,421 --> 00:17:32,421
What happened?
201
00:17:33,965 --> 00:17:36,065
John, the button.
202
00:18:04,300 --> 00:18:06,300
Hello.
203
00:18:08,262 --> 00:18:09,862
Hello.
204
00:18:22,856 --> 00:18:24,056
Hey.
205
00:18:26,087 --> 00:18:28,287
What are we doing here, Ana?
206
00:18:29,215 --> 00:18:31,615
I mean, their camp has gotta be close.
207
00:18:33,177 --> 00:18:35,377
I just want to get back to my wife.
208
00:18:38,598 --> 00:18:41,398
How long have I kept you alive out here,
Bernard?
209
00:18:43,289 --> 00:18:45,289
That's right.
210
00:18:46,311 --> 00:18:49,311
- So cut me some slack.
- Hey.
211
00:18:50,169 --> 00:18:53,369
We just want to know what you're doing.
What's the plan?
212
00:18:53,608 --> 00:18:55,608
She has no plan.
213
00:18:56,423 --> 00:18:59,423
She only has her guilt and a gun.
214
00:19:02,365 --> 00:19:04,265
You want a plan?
215
00:19:07,473 --> 00:19:09,973
Do you have any ammo
back at your camp?
216
00:19:10,185 --> 00:19:12,385
- What?
- Ammo, for the gun.
217
00:19:12,582 --> 00:19:14,682
Do you have any, back at your camp?
218
00:19:14,876 --> 00:19:18,476
- Yeah, a couple boxes.
- All right. I want it.
219
00:19:18,732 --> 00:19:22,632
At least half.
And I'll need a pack, a big one.
220
00:19:22,902 --> 00:19:27,602
A blanket, some medicine, clothes,
jeans and socks.
221
00:19:28,427 --> 00:19:30,327
- You getting all this?
- I got it.
222
00:19:30,512 --> 00:19:32,612
All right.
223
00:19:32,806 --> 00:19:36,906
You bring all of that stuff back to me,
and I'll let your friend go.
224
00:19:39,685 --> 00:19:42,085
- I'm not leaving them.
- Michael, you should.
225
00:19:42,292 --> 00:19:44,292
- No. We stay together.
- Go.
226
00:19:56,573 --> 00:19:58,673
I'll be back, man.
227
00:19:59,388 --> 00:20:02,388
Ana, what are you doing?
228
00:20:04,079 --> 00:20:06,479
You can't live out here alone.
229
00:20:08,457 --> 00:20:10,557
I'm already alone.
230
00:20:33,789 --> 00:20:35,589
I'll sign us out.
231
00:20:35,769 --> 00:20:39,269
- What, you're talking to me now?
- I just wanna go home, AL.
232
00:20:39,523 --> 00:20:42,223
Hey, I ordered that guy to stop twice.
233
00:20:42,441 --> 00:20:45,441
So every time we run into some yoyo
with a TV in his hands
234
00:20:45,672 --> 00:20:48,472
- you're gonna draw down?
- Hey, Ana Lucia.
235
00:20:49,321 --> 00:20:51,321
Your guy? We got him.
236
00:20:58,704 --> 00:21:00,804
His name is Jason McCormack.
237
00:21:00,997 --> 00:21:04,497
We picked him up on an assault
on an elderly woman in Echo Park.
238
00:21:04,749 --> 00:21:08,949
His fingerprints matched a partial
from your crime scene. He confessed.
239
00:21:09,232 --> 00:21:12,732
The DA's ready to file charges.
All he needs is for you to ID him.
240
00:21:18,301 --> 00:21:20,401
- It's not him.
- He confessed.
241
00:21:21,741 --> 00:21:25,141
- I don't know him.
- Can you guys give us a minute?
242
00:21:34,251 --> 00:21:37,151
- Why are you doing this?
- Because it's not him.
243
00:21:38,526 --> 00:21:42,226
He put four bullets into you.
Hollow points through your vest.
244
00:21:42,486 --> 00:21:44,586
He tried to kill you.
245
00:21:46,761 --> 00:21:50,061
You want a list of his priors?
You want him back out on the street?
246
00:21:55,101 --> 00:21:57,101
It's not him.
247
00:22:45,034 --> 00:22:47,034
What happened?
248
00:22:48,578 --> 00:22:50,678
Out there, what happened?
249
00:22:54,520 --> 00:22:57,820
- There was an accident.
- What kind of accident?
250
00:22:58,064 --> 00:23:00,664
A girl was shot... and killed.
251
00:23:05,570 --> 00:23:10,070
- What did she look like?
- She was tall, with blonde hair.
252
00:23:12,973 --> 00:23:15,173
- There was an Arab man.
- Shannon.
253
00:23:25,690 --> 00:23:28,090
There were five of you
from the tail section?
254
00:23:28,295 --> 00:23:29,395
Four.
255
00:23:29,547 --> 00:23:32,947
Why didn't the rest of them come
back with you? And Michael, Jin...
256
00:23:33,196 --> 00:23:35,496
They cannot come back right now.
257
00:23:37,783 --> 00:23:40,183
Can you take me to them?
258
00:23:47,999 --> 00:23:49,399
No.
259
00:23:51,125 --> 00:23:52,825
Here you go.
260
00:23:54,671 --> 00:23:56,971
What's happening?
Why is he shaking?
261
00:23:57,172 --> 00:24:01,572
He's septic. The infection's
gotten into the blood stream.
262
00:24:01,863 --> 00:24:05,563
If the antibiotics don't bring the fever
down, he'll go into shock.
263
00:24:07,180 --> 00:24:09,080
Hold him up.
264
00:24:15,519 --> 00:24:17,519
OK, I got him.
265
00:24:23,754 --> 00:24:25,654
No, swallow it, swallow it.
266
00:24:25,840 --> 00:24:28,240
- Damn it.
- Here, I'll do it.
267
00:24:28,445 --> 00:24:30,545
- No, no, I got it.
- I can do it.
268
00:24:37,516 --> 00:24:39,316
Sawyer.
269
00:24:41,789 --> 00:24:43,889
It's Kate.
270
00:24:46,585 --> 00:24:48,985
You need to listen to me, OK?
271
00:24:51,276 --> 00:24:54,976
The only way that you are going
to get better is if you take this pill.
272
00:24:57,844 --> 00:25:00,244
So I need you to swallow it, OK?
273
00:25:05,140 --> 00:25:07,140
OK, here we go.
274
00:25:13,689 --> 00:25:15,989
Now swallow.
275
00:25:16,191 --> 00:25:17,891
Swallow.
276
00:25:18,066 --> 00:25:20,366
Good, good. That's good.
277
00:25:25,780 --> 00:25:27,180
Nice job.
278
00:25:28,283 --> 00:25:31,983
We didn't learn the "whisper-in-the-ear"
thing in med school.
279
00:25:49,758 --> 00:25:51,658
What are you doing?
280
00:25:51,842 --> 00:25:55,742
I'm going, Ana.
I don't want to be a part of this.
281
00:25:58,722 --> 00:26:00,922
I know everything you've done for us.
282
00:26:01,954 --> 00:26:05,254
And I wouldn't even be alive
if it weren't for you.
283
00:26:05,499 --> 00:26:07,499
But I'm going.
284
00:26:10,710 --> 00:26:12,810
What about you?
285
00:26:13,735 --> 00:26:16,935
I just don't think
you're the best judge of character.
286
00:26:18,113 --> 00:26:20,813
I was with you
when you put Nathan in the pit.
287
00:26:24,367 --> 00:26:26,067
All right.
288
00:26:28,120 --> 00:26:30,720
You wanna go? Go.
289
00:26:33,644 --> 00:26:35,144
Leave.
290
00:26:35,834 --> 00:26:38,434
You, go.
291
00:26:45,321 --> 00:26:47,321
Get out of here.
292
00:26:49,490 --> 00:26:50,790
Go.
293
00:27:45,886 --> 00:27:47,886
Michael!
294
00:27:50,578 --> 00:27:54,078
Listen. It's all right. Jin is OK.
295
00:27:54,332 --> 00:27:56,232
What happened? Where is he?
296
00:27:56,416 --> 00:27:58,616
He's fine. And I'll explain.
297
00:27:59,438 --> 00:28:01,938
But right now I need to find Jack.
298
00:28:06,841 --> 00:28:08,841
Where are they?
299
00:28:14,659 --> 00:28:17,259
I said where are they?
300
00:28:17,473 --> 00:28:20,273
- Jack, it's not his...
- Shannon's dead! I'm not...
301
00:28:26,542 --> 00:28:29,042
You're gonna take me back out there.
Right now.
302
00:28:29,254 --> 00:28:31,554
He isn't the problem.
He brought Sawyer back.
303
00:28:31,755 --> 00:28:34,855
Half dead with a bullet hole
in his shoulder, John!
304
00:28:38,740 --> 00:28:41,640
Are you gonna talk to me,
or are you just gonna sit there?
305
00:28:43,223 --> 00:28:46,223
Anything I say will only make you angry.
306
00:28:50,728 --> 00:28:53,728
So yes, I will sit here.
307
00:28:55,523 --> 00:28:57,123
Jack!
308
00:29:04,593 --> 00:29:06,193
Michael.
309
00:29:07,824 --> 00:29:09,824
We got a problem, man.
310
00:29:16,581 --> 00:29:18,881
- Remember how to get out there?
- I think so.
311
00:29:19,083 --> 00:29:21,083
We should stop and think about this.
312
00:29:21,272 --> 00:29:25,072
Think about what, John? Shannon's dead.
Sayid's being held at gunpoint.
313
00:29:25,337 --> 00:29:29,837
You want to sit here and hope that
situation resolves itself, be my guest.
314
00:29:31,176 --> 00:29:33,276
- You know how to use this?
- Guess so.
315
00:29:34,720 --> 00:29:36,220
Stop!
316
00:29:38,576 --> 00:29:40,376
Please.
317
00:29:42,747 --> 00:29:45,147
What do you want?
318
00:29:45,353 --> 00:29:49,253
- Excuse me?
- Peace, revenge, justice?
319
00:29:49,523 --> 00:29:51,823
And you are going out
with all these guns.
320
00:29:53,275 --> 00:29:56,175
- What do you want?
- All of our people back here safely.
321
00:29:56,403 --> 00:29:59,703
- Your friend...
- Ana Lucia made a mistake.
322
00:30:01,824 --> 00:30:03,624
What did you say?
323
00:30:04,638 --> 00:30:06,838
Ana Lucia made a mistake.
324
00:30:10,893 --> 00:30:12,993
Ana Lucia?
325
00:30:22,987 --> 00:30:25,087
I will take you there.
326
00:30:25,279 --> 00:30:27,579
But only you.
327
00:30:28,406 --> 00:30:30,406
And no guns.
328
00:30:40,916 --> 00:30:42,316
Let's go.
329
00:30:48,630 --> 00:30:50,630
Where you from?
330
00:30:59,888 --> 00:31:02,288
Where are you from?
331
00:31:04,788 --> 00:31:06,788
I'm from Iraq.
332
00:31:10,208 --> 00:31:12,208
You have any kids?
333
00:31:15,630 --> 00:31:17,730
Why are you asking me
if I have children?
334
00:31:17,922 --> 00:31:21,822
- I'm curious.
- I do not. Do you have children?
335
00:31:23,448 --> 00:31:24,748
No.
336
00:31:24,907 --> 00:31:26,907
Are you going to kill me?
337
00:31:29,494 --> 00:31:31,894
That's what you're thinking about,
isn't it?
338
00:31:32,621 --> 00:31:34,621
Should I?
339
00:31:38,459 --> 00:31:40,859
Almost 40 days ago on this very island,
340
00:31:43,255 --> 00:31:45,855
I tied a man to a tree
and I tortured him.
341
00:31:48,467 --> 00:31:51,067
I tortured him as I tortured many men.
342
00:31:53,368 --> 00:31:56,268
Men whose voices
I still hear in the night.
343
00:32:00,664 --> 00:32:02,664
Should you kill me?
344
00:32:04,416 --> 00:32:06,516
Maybe you should.
345
00:32:08,378 --> 00:32:10,778
Maybe you are meant to.
346
00:32:26,100 --> 00:32:28,200
I'm a cop.
347
00:32:32,667 --> 00:32:34,667
I was a cop.
348
00:32:36,420 --> 00:32:40,620
One night, my partner and I
responded to a burglary call.
349
00:32:41,946 --> 00:32:46,546
We were the first ones there. I covered
the front and he went around the back.
350
00:32:52,058 --> 00:32:57,258
I was there a minute, then this kid
comes right through the front door.
351
00:32:58,207 --> 00:33:00,307
I tell him to put his hands up.
352
00:33:01,023 --> 00:33:03,223
And he says I'm making a mistake.
353
00:33:04,253 --> 00:33:06,253
That he's a student.
354
00:33:07,798 --> 00:33:09,898
And he wants to show me his ID.
355
00:33:12,698 --> 00:33:14,698
I believed him.
356
00:33:16,346 --> 00:33:17,946
I just...
357
00:33:20,620 --> 00:33:22,620
I let him reach.
358
00:33:26,458 --> 00:33:28,458
All I remember was a pop.
359
00:33:29,063 --> 00:33:31,963
By the time I hit the ground
I thought I was dead.
360
00:33:36,779 --> 00:33:38,879
I feel dead.
361
00:33:44,284 --> 00:33:47,584
What happened to him?
The man who shot you?
362
00:34:00,130 --> 00:34:01,930
- Oh, yeah!
- Who's up next?
363
00:34:03,362 --> 00:34:05,562
- Way to go!
- Catch you later, man. See ya!
364
00:34:05,759 --> 00:34:07,659
Yeah, on the flip.
365
00:34:31,404 --> 00:34:32,804
Hey.
366
00:34:34,114 --> 00:34:35,314
Jason.
367
00:34:45,476 --> 00:34:47,476
I know you?
368
00:34:50,167 --> 00:34:52,267
I was pregnant.
369
00:35:09,974 --> 00:35:11,974
What happened to him?
370
00:35:21,442 --> 00:35:24,042
Nothing. They never found him.
371
00:35:53,757 --> 00:35:55,557
Go ahead.
372
00:35:58,553 --> 00:36:00,053
Pick it up.
373
00:36:01,993 --> 00:36:03,993
I deserve it.
374
00:36:13,147 --> 00:36:15,947
What good would it be to kill you...
375
00:36:17,526 --> 00:36:19,626
if we're both already dead?
376
00:37:20,385 --> 00:37:21,785
Hey.
377
00:37:22,888 --> 00:37:24,888
Hey, can you hear me?
378
00:37:29,350 --> 00:37:31,550
You're gonna be OK.
379
00:37:34,876 --> 00:37:37,276
You're gonna be all right.
380
00:37:39,254 --> 00:37:41,254
You're home.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
26949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.