Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,600
Previously on Lost:
2
00:00:02,772 --> 00:00:05,072
Boone, what do you see?
3
00:00:29,570 --> 00:00:31,570
All right, all of you, get up.
4
00:00:31,761 --> 00:00:33,961
We're moving out.
5
00:00:36,870 --> 00:00:39,970
- Moving out where?
- Back to where you came from.
6
00:00:44,585 --> 00:00:47,985
- Your buddy ran off into the jungle.
- Michael... he just left.
7
00:00:51,467 --> 00:00:52,967
Walt!
8
00:00:53,136 --> 00:00:56,336
What are we supposed to do?
Wait for him?
9
00:00:56,576 --> 00:01:00,576
- What are you doing?
- I'm going to help him find his friend.
10
00:01:30,048 --> 00:01:32,148
You thirsty, dog?
11
00:01:32,342 --> 00:01:34,742
Yeah, you're always thirsty, aren't you?
12
00:01:36,409 --> 00:01:38,409
So, drink.
13
00:01:43,603 --> 00:01:46,003
Come on.
14
00:01:46,210 --> 00:01:48,710
Gather your things.
15
00:01:48,921 --> 00:01:51,121
Where are we going?
16
00:01:51,319 --> 00:01:53,019
Sayid?
17
00:01:55,282 --> 00:01:58,582
- Right over here.
- Where are we going?
18
00:02:11,861 --> 00:02:13,861
What do you think?
19
00:02:15,303 --> 00:02:17,003
Does it have an inside?
20
00:02:35,843 --> 00:02:39,043
- When did you do this?
- It's all yours.
21
00:02:41,370 --> 00:02:42,970
Thank you.
22
00:02:44,811 --> 00:02:47,111
You are quite welcome.
23
00:03:15,988 --> 00:03:17,888
I'm sorry.
24
00:03:28,708 --> 00:03:31,508
You need to carry that all the time?
25
00:03:31,734 --> 00:03:34,934
I only carry it
because I have someone to protect.
26
00:03:56,654 --> 00:03:59,154
Ana, it's gotta be over an hour.
27
00:03:59,365 --> 00:04:03,965
- Shouldn't we start moving again?
- Let them rest a little while longer.
28
00:04:04,266 --> 00:04:06,166
Yeah, but what if they come?
29
00:04:08,332 --> 00:04:12,432
- She's lost.
- I am not lost.
30
00:04:12,712 --> 00:04:16,512
Then tell me, Ponce de Le�n,
which way are we supposed to go?
31
00:04:20,844 --> 00:04:24,444
All right then, genius,
which way would you go?
32
00:04:24,703 --> 00:04:27,103
Hey, I'm with you.
33
00:04:27,310 --> 00:04:31,110
Sit tight and wait for Mr Eko
to show up and guide us.
34
00:04:32,627 --> 00:04:36,927
If your friend didn't run off, Eko
would still be here now, wouldn't he?
35
00:04:37,216 --> 00:04:40,916
You sure didn't have any problem
leaving him behind, though, huh?
36
00:04:42,325 --> 00:04:45,225
Mike only cares about himself
and his kid.
37
00:04:45,453 --> 00:04:47,753
Neither's got squat to do with me.
38
00:04:47,955 --> 00:04:50,155
Glad you feel that way.
39
00:04:51,292 --> 00:04:53,592
Didn't expect to see you again.
40
00:05:04,743 --> 00:05:06,943
Yeah, yeah, Chewie, I know.
41
00:05:07,141 --> 00:05:10,041
My arm's about to fall off.
42
00:05:12,981 --> 00:05:15,381
- You OK?
- Yes.
43
00:05:15,588 --> 00:05:17,988
But we have to go.
44
00:05:18,194 --> 00:05:21,694
- I saw them.
- What? How many were there?
45
00:05:21,949 --> 00:05:24,149
- Did you see the kids?
- Libby.
46
00:05:26,327 --> 00:05:28,827
We need to go. Now.
47
00:05:29,038 --> 00:05:31,838
All right, we're moving out.
48
00:05:33,417 --> 00:05:34,717
Now.
49
00:05:55,211 --> 00:05:57,311
So, does all this...
50
00:05:57,505 --> 00:06:00,405
...the tent, the flowers...
51
00:06:02,092 --> 00:06:04,392
...mean that we're serious now?
52
00:06:04,595 --> 00:06:06,895
Quite definitely not.
53
00:06:07,098 --> 00:06:10,998
I do this for all the girls I meet
on deserted islands.
54
00:06:14,814 --> 00:06:16,914
Don't go anywhere.
55
00:06:18,150 --> 00:06:21,550
- Where are you going?
- To get some water.
56
00:06:26,596 --> 00:06:28,496
Let me.
57
00:06:37,336 --> 00:06:38,836
I'll be right back.
58
00:06:52,768 --> 00:06:54,968
That was quick.
59
00:07:18,315 --> 00:07:22,715
There's nothing. There's no one there.
60
00:07:23,008 --> 00:07:27,008
- I'm telling you. I saw Walt.
- It was a dream, Shannon...
61
00:07:27,282 --> 00:07:30,682
He was here. I saw him.
He went into the tent.
62
00:07:30,932 --> 00:07:32,632
I was only gone a few moments.
63
00:07:32,809 --> 00:07:37,709
- You must have fallen asleep...
- This was not a dream. I saw Walt!
64
00:07:38,023 --> 00:07:40,423
Then where is he?
65
00:07:41,672 --> 00:07:43,372
Hey... What's going on?
66
00:07:43,549 --> 00:07:45,249
Nothing. It's just a dream.
67
00:07:45,426 --> 00:07:47,326
Everything's fine.
68
00:07:54,288 --> 00:07:56,188
Shannon...
69
00:07:56,375 --> 00:07:59,375
- What's wrong?
- Shannon had a nightmare.
70
00:08:01,588 --> 00:08:03,588
And why is he up?
71
00:08:03,778 --> 00:08:05,778
- I woke him.
- You woke him?
72
00:08:05,967 --> 00:08:10,067
I heard screams, I got worried.
Would you rather I had left him alone?
73
00:08:10,346 --> 00:08:12,946
You woke up the baby
and ran towards them?
74
00:08:13,161 --> 00:08:16,661
- It sounded like she needed help...
- He's gonna need feeding.
75
00:08:16,915 --> 00:08:19,715
He's going to be up all night
and fussy all day.
76
00:08:19,940 --> 00:08:21,740
- Sorry.
- All right. No harm done.
77
00:08:21,920 --> 00:08:24,520
Give him here, then. I got him...
78
00:08:31,826 --> 00:08:34,026
Hey, it's OK.
79
00:08:34,224 --> 00:08:35,124
It's OK.
80
00:08:37,978 --> 00:08:39,278
Wait.
81
00:08:39,439 --> 00:08:40,839
Wait.
82
00:08:42,775 --> 00:08:46,375
- Come back and let's talk about this.
- Do you believe me?
83
00:08:50,386 --> 00:08:53,986
No. I know what I saw.
84
00:09:13,639 --> 00:09:17,939
Beautiful, Sophie. OK, can you bring
your shoulders down for me a little?
85
00:09:18,227 --> 00:09:20,527
Extend up. Good.
86
00:09:20,730 --> 00:09:24,030
And, finish. Very nice, ladies.
87
00:09:24,275 --> 00:09:27,175
Did my papa see me?
88
00:09:30,115 --> 00:09:31,515
I think so.
89
00:09:33,659 --> 00:09:35,159
Wonderful.
90
00:09:36,371 --> 00:09:40,371
All right, thank you
for a great class today, ladies.
91
00:09:40,646 --> 00:09:42,646
Very nice work, Tina.
92
00:09:48,779 --> 00:09:51,879
He wants me to be his au pair.
Can you believe that?
93
00:09:52,115 --> 00:09:53,215
Au pair, my ass.
94
00:09:53,367 --> 00:09:56,767
"Live in my big house,
take care of my kids."
95
00:09:57,016 --> 00:10:01,016
Next thing, it's "Oh, I am sorry.
I did not know you were in the shower."
96
00:10:01,291 --> 00:10:03,191
Please. What a perv.
97
00:10:05,150 --> 00:10:06,950
- Hello?
- Shannon,
98
00:10:07,131 --> 00:10:09,231
your father's been in an accident.
99
00:10:09,425 --> 00:10:13,325
I'm on my way to St Sebastian's...
I'll meet you there.
100
00:10:13,596 --> 00:10:15,396
- Mrs Rutherford?
- Yes.
101
00:10:15,576 --> 00:10:18,376
Why don't we talk down here?
102
00:10:20,999 --> 00:10:24,099
Doctor, my husband, Adam. How is he?
103
00:10:24,335 --> 00:10:27,135
Your husband
was in a head-on collision with an SUV.
104
00:10:27,360 --> 00:10:30,260
He suffered massive internal injuries.
105
00:10:32,469 --> 00:10:35,269
He stopped breathing
at the site of the accident.
106
00:10:36,952 --> 00:10:39,552
I'm afraid
we were unable to resuscitate him.
107
00:10:40,602 --> 00:10:42,602
I'm so sorry.
108
00:10:45,399 --> 00:10:48,399
- May I see him?
- Of course.
109
00:10:51,863 --> 00:10:54,863
- Would your daughter like to come?
- Stepdaughter.
110
00:10:56,972 --> 00:10:58,972
Come on, Shannon.
111
00:11:09,589 --> 00:11:12,289
How much further to their camp?
112
00:11:12,509 --> 00:11:16,009
A day. Maybe more. Maybe less.
113
00:11:16,263 --> 00:11:19,163
Thanks for being so specific.
114
00:11:25,230 --> 00:11:27,330
Damn it!
115
00:11:27,837 --> 00:11:30,037
I'm OK. I'm fine.
116
00:11:31,069 --> 00:11:34,469
You wanna let me
just take a look at your shoulder?
117
00:11:34,718 --> 00:11:37,718
- What are you, a doctor?
- Clinical psychologist.
118
00:11:37,951 --> 00:11:40,251
You're a shrink.
119
00:11:40,454 --> 00:11:42,554
Maybe you ought to talk to my shoulder.
120
00:11:43,999 --> 00:11:49,299
- How'd you get shot anyway?
- With a gun.
121
00:11:49,630 --> 00:11:52,330
He got shot when they took my kid.
122
00:11:58,179 --> 00:12:02,079
- It's bad, right?
- Yeah, it's bad.
123
00:12:02,351 --> 00:12:04,651
But it's not real bad.
124
00:12:04,853 --> 00:12:07,653
Come on, you're gonna be OK.
125
00:12:07,877 --> 00:12:09,877
Let's go.
126
00:12:15,698 --> 00:12:17,798
I'm all right. I'm fine.
127
00:12:20,599 --> 00:12:22,599
Let me give you a hand, OK?
128
00:12:27,167 --> 00:12:31,967
Um, tell me again why we're doing this
here when there's a dryer in the hatch?
129
00:12:32,276 --> 00:12:34,876
I don't like the hatch.
130
00:12:35,091 --> 00:12:37,691
It's because of the doomsday button,
isn't it?
131
00:12:37,908 --> 00:12:41,808
Well, who needs a dryer
when we've got sun and fresh air?
132
00:12:42,078 --> 00:12:44,978
Wouldn't wanna spoil ourselves,
now, would we?
133
00:12:45,206 --> 00:12:47,206
Yeah, "spoil".
134
00:12:47,396 --> 00:12:49,596
Do you know where Michael and Walt
135
00:12:49,794 --> 00:12:52,794
left the stuff that they didn't
take with them on the raft?
136
00:12:53,026 --> 00:12:56,026
- What kind of stuff?
- Their clothes?
137
00:12:56,258 --> 00:13:00,258
I think their stuff's still on the
beach, back where their tent is.
138
00:13:00,534 --> 00:13:01,834
Thanks.
139
00:13:04,496 --> 00:13:06,696
Poor thing.
140
00:13:06,895 --> 00:13:11,695
Can't be easy, losing the one person
you love on the island.
141
00:13:27,957 --> 00:13:32,457
Here, smell this. That's his, right?
Come on, get a good whiff.
142
00:13:32,754 --> 00:13:37,254
You're always trying to run off
and find him, then find him. Find Walt.
143
00:13:41,409 --> 00:13:43,809
Good dog. Find Walt!
144
00:14:09,354 --> 00:14:12,154
I know I woke you
and I'm so very, very sorry,
145
00:14:12,377 --> 00:14:15,377
but, please,
staying awake for eight hours straight?
146
00:14:15,610 --> 00:14:17,910
Isn't that
cruel and unusual punishment?
147
00:14:18,112 --> 00:14:20,412
How's that cradle treating you?
148
00:14:20,615 --> 00:14:23,515
The cradle's great,
it's the baby that's the problem.
149
00:14:24,994 --> 00:14:27,794
- What's wrong?
- He just won't sleep.
150
00:14:35,004 --> 00:14:36,804
May I?
151
00:14:36,985 --> 00:14:38,585
Sure.
152
00:14:42,303 --> 00:14:45,803
Babies like the feeling
of being constricted.
153
00:14:46,057 --> 00:14:50,057
It's not until we're older
that we develop the desire to be free.
154
00:14:52,835 --> 00:14:54,335
There.
155
00:15:05,869 --> 00:15:09,969
You know, I think everybody
knows more about my baby than me.
156
00:15:10,249 --> 00:15:12,649
Everybody?
157
00:15:12,855 --> 00:15:16,455
Charlie read me the riot act last night
for waking him.
158
00:15:16,713 --> 00:15:20,613
And as mad as it made me,
turns out he was right.
159
00:15:22,344 --> 00:15:25,244
It's like we're playing
"Mum and Dad" to this baby,
160
00:15:25,472 --> 00:15:27,872
yet I don't remember marrying him.
161
00:15:29,643 --> 00:15:34,543
Seriously. We're practically strangers.
Charlie could be some religious freak.
162
00:15:34,857 --> 00:15:36,757
I seriously doubt that.
163
00:15:36,942 --> 00:15:40,642
Then why does he carry around
a Virgin Mary statue?
164
00:15:40,904 --> 00:15:44,804
- A what?
- You know, one of the little statues?
165
00:15:45,075 --> 00:15:47,675
He says he found it in the jungle.
166
00:15:50,914 --> 00:15:53,014
How about that?
167
00:16:04,469 --> 00:16:06,069
I'm so sorry.
168
00:16:06,242 --> 00:16:08,742
Thank you, Jerry.
I'm so glad you could come.
169
00:16:09,891 --> 00:16:12,691
- If you need anything, please call me.
- Thank you.
170
00:16:28,660 --> 00:16:30,860
Death sucks, doesn't it?
171
00:16:31,059 --> 00:16:33,459
Boone!
172
00:16:33,665 --> 00:16:35,865
- Hey.
- Hey.
173
00:16:39,088 --> 00:16:41,788
I'm so sorry, Shan.
174
00:16:44,301 --> 00:16:46,801
You came back.
175
00:16:57,439 --> 00:17:01,639
- Where'd the poster of Marky Mark go?
- I'm 18, Boone.
176
00:17:07,867 --> 00:17:10,367
- Your mom's gonna freak.
- It's a wake.
177
00:17:12,350 --> 00:17:15,350
I mean, seriously,
who doesn't serve booze at a wake?
178
00:17:17,876 --> 00:17:19,876
Scotch?
179
00:17:21,422 --> 00:17:24,022
To your dad.
180
00:17:36,749 --> 00:17:39,749
Maybe after all this
you'll come visit me in New York.
181
00:17:42,901 --> 00:17:47,901
I won't have to visit if I get that job
at the Martha Graham Dance Company.
182
00:17:48,220 --> 00:17:50,820
I'll be living there.
183
00:17:51,035 --> 00:17:53,335
Right. Internship.
184
00:17:55,414 --> 00:17:59,814
I know it's, like, a one in three
thousand chance, but I might get it.
185
00:18:01,254 --> 00:18:02,954
Absolutely.
186
00:18:08,552 --> 00:18:10,752
Have you spoken to my mother?
187
00:18:12,515 --> 00:18:15,615
She's going through her thing
and I'm going through mine.
188
00:18:17,103 --> 00:18:19,803
Have you two been getting along?
189
00:18:21,690 --> 00:18:23,990
She hates me.
190
00:18:25,028 --> 00:18:27,128
Just try to talk to her.
191
00:18:29,928 --> 00:18:32,928
From day one,
she resented my relationship with him.
192
00:18:34,724 --> 00:18:36,524
With Dad.
193
00:19:10,489 --> 00:19:13,189
- We need a break.
- Five minutes.
194
00:19:13,410 --> 00:19:15,210
Here.
195
00:19:28,529 --> 00:19:30,529
What are you looking at?
196
00:19:30,718 --> 00:19:33,018
We have to cut inland.
197
00:19:33,221 --> 00:19:35,621
What? Into the jungle?
198
00:19:38,435 --> 00:19:40,635
They said their people
were on the beach.
199
00:19:40,833 --> 00:19:44,433
- If we keep walking...
- The beach curves into a peninsula.
200
00:19:46,359 --> 00:19:48,759
It may not be passable.
201
00:19:48,966 --> 00:19:50,666
May not?
202
00:19:52,511 --> 00:19:54,111
May not.
203
00:19:55,223 --> 00:19:59,523
You're doing this to get
the cowboy back faster, aren't you?
204
00:19:59,810 --> 00:20:02,410
You would risk our lives to help him?
205
00:20:03,668 --> 00:20:05,768
It's the only way I know.
206
00:20:08,673 --> 00:20:11,573
I liked you better
when you weren't talking.
207
00:20:17,432 --> 00:20:20,232
I can't believe he's still asleep.
208
00:20:22,228 --> 00:20:24,928
Swaddling works every time.
209
00:20:27,651 --> 00:20:30,551
Hey, do you want to hold him?
210
00:20:33,595 --> 00:20:35,595
That's OK.
211
00:20:35,783 --> 00:20:38,083
Put your arms out.
212
00:20:42,354 --> 00:20:45,354
It's OK. There.
213
00:20:54,344 --> 00:20:56,144
- He smells good.
- Doesn't he?
214
00:20:56,325 --> 00:20:57,525
Yeah.
215
00:20:59,454 --> 00:21:00,954
Oh.
216
00:21:03,208 --> 00:21:06,008
- Hello, Charlie.
- Hello.
217
00:21:06,231 --> 00:21:09,331
Hey, John just taught me a new trick.
Swaddling.
218
00:21:11,028 --> 00:21:12,528
That's excellent.
219
00:21:14,886 --> 00:21:17,686
I just came to take him
so you could have your walk.
220
00:21:23,332 --> 00:21:26,432
Well, great timing.
Yeah, I got to get going.
221
00:21:28,336 --> 00:21:29,836
I got him.
222
00:21:34,697 --> 00:21:37,097
Well, thanks for your help, John.
223
00:21:37,304 --> 00:21:38,904
You're welcome.
224
00:21:44,186 --> 00:21:45,386
What?
225
00:22:19,847 --> 00:22:22,947
I'm fine. I'm fine, damn it.
226
00:22:25,686 --> 00:22:27,386
Shut up!
227
00:22:27,563 --> 00:22:31,563
- What? They can't talk at all?
- If he talks he'll get us all killed.
228
00:22:31,838 --> 00:22:35,638
By what? Them? I thought
they lived a day back that way.
229
00:22:35,905 --> 00:22:39,605
How about you shut your mouth
and get your buddy over here moving?
230
00:22:42,266 --> 00:22:44,266
What happened to you people?
231
00:22:49,564 --> 00:22:52,064
You want us to take you back with us,
fine.
232
00:22:52,275 --> 00:22:54,275
But you want me to keep quiet?
233
00:22:56,446 --> 00:22:59,246
Then you need to tell me why I have to.
234
00:23:10,001 --> 00:23:14,301
They came
the first night that we got here.
235
00:23:17,613 --> 00:23:20,013
They took three of us.
236
00:23:20,220 --> 00:23:22,820
Nothing happened for two weeks.
237
00:23:23,036 --> 00:23:26,136
Then they came back, and took nine more.
238
00:23:29,917 --> 00:23:32,117
They're smart.
239
00:23:32,315 --> 00:23:36,015
And they're animals.
And they could be anywhere, at any time.
240
00:23:39,510 --> 00:23:42,910
Now we're moving through the jungle...
their jungle...
241
00:23:43,890 --> 00:23:47,190
just so that you can save
your little hick friend over here.
242
00:23:48,686 --> 00:23:52,686
And if you think that one gun
and one bullet is gonna stop them...
243
00:23:54,526 --> 00:23:56,826
think again.
244
00:24:00,573 --> 00:24:03,673
So, shut your mouth, and keep moving.
245
00:24:03,910 --> 00:24:06,310
They took my son.
246
00:24:09,228 --> 00:24:11,728
They took a lot of things.
247
00:24:41,760 --> 00:24:45,160
I know what it is
to lose someone you care deeply about.
248
00:24:53,543 --> 00:24:56,543
You really think
that this is all about Boone?
249
00:25:01,990 --> 00:25:04,790
I saw Walt, Sayid.
250
00:25:07,411 --> 00:25:10,211
Then why are we sitting
at Boone's grave?
251
00:25:16,170 --> 00:25:19,470
- Just go back, Sayid.
- Where are you going?
252
00:25:21,384 --> 00:25:23,084
To find him.
253
00:25:28,057 --> 00:25:30,157
It came.
254
00:25:30,351 --> 00:25:33,251
What? Oh, my God.
255
00:25:34,522 --> 00:25:36,322
Open it.
256
00:25:39,839 --> 00:25:42,639
- I can't open it.
- You what?
257
00:25:42,863 --> 00:25:43,863
You open it.
258
00:25:44,011 --> 00:25:47,411
You've been waiting 6 months
for this letter. No way I'm opening it.
259
00:26:01,424 --> 00:26:03,224
- I got it.
- You got it?
260
00:26:03,406 --> 00:26:07,106
- I got it!
- Oh, my God, you're going to New York!
261
00:26:07,368 --> 00:26:10,268
You're going to New York! Oh, my God!
262
00:26:10,495 --> 00:26:13,795
Hello. Yeah, this is her.
263
00:26:17,586 --> 00:26:19,486
That's impossible.
264
00:26:19,672 --> 00:26:21,772
OK, are you sure?
265
00:26:23,635 --> 00:26:26,435
Of course. I will certainly do that.
266
00:26:27,596 --> 00:26:29,096
Sorry.
267
00:26:31,872 --> 00:26:33,672
What?
268
00:26:33,852 --> 00:26:35,552
My rent cheque bounced.
269
00:26:36,981 --> 00:26:39,681
But you're like... rich.
270
00:26:43,862 --> 00:26:47,662
I would have offered you a drink,
but I have a meeting in ten minutes.
271
00:26:47,930 --> 00:26:52,630
Yeah. My cheques are bouncing.
272
00:26:52,935 --> 00:26:56,335
That happens when you withdraw
and you don't deposit.
273
00:26:56,585 --> 00:26:59,285
When do I get the money Dad left me?
274
00:27:02,841 --> 00:27:05,041
The money from the will?
275
00:27:05,238 --> 00:27:07,138
There was no will.
276
00:27:08,366 --> 00:27:09,966
What?
277
00:27:10,140 --> 00:27:13,840
Shannon,
your father and I had a living trust.
278
00:27:14,102 --> 00:27:15,902
Everything passed to me.
279
00:27:16,082 --> 00:27:19,682
I'm afraid there was nothing
specifically designated for you.
280
00:27:22,130 --> 00:27:23,430
Why would he do that?
281
00:27:23,590 --> 00:27:26,990
Well, maybe he just wanted you
to find your own way.
282
00:27:27,969 --> 00:27:29,669
We all have to work, Shannon.
283
00:27:29,846 --> 00:27:32,646
And most of us are the better for it.
284
00:27:32,870 --> 00:27:36,870
I can work. I just got
this really prestigious internship
285
00:27:37,145 --> 00:27:39,745
and I'm not gonna
make any money for a while
286
00:27:39,961 --> 00:27:42,661
but I'm gonna be working
like 16 hours a day.
287
00:27:42,880 --> 00:27:46,580
The only thing I've ever seen you do
16 hours a day straight is sleep.
288
00:27:48,093 --> 00:27:50,693
I just need to get to New York.
289
00:27:53,725 --> 00:27:57,225
I need just something to get started.
290
00:27:59,669 --> 00:28:03,069
- I'll pay you back.
- This week it's an internship.
291
00:28:03,318 --> 00:28:06,918
Last year it was, what...
interior design?
292
00:28:08,531 --> 00:28:10,931
You'll never pay me back.
293
00:28:11,868 --> 00:28:14,568
And you'll only hate yourself even more.
294
00:28:16,560 --> 00:28:19,360
I really want this, Sabrina.
295
00:28:19,584 --> 00:28:21,284
I can do this.
296
00:28:23,754 --> 00:28:25,954
I'm sorry, Shannon.
297
00:28:30,428 --> 00:28:31,928
You're on your own.
298
00:28:47,215 --> 00:28:49,215
Double sixes, how nice for you.
299
00:28:49,406 --> 00:28:51,406
Lucky.
300
00:28:58,581 --> 00:29:02,081
I hope you didn't get the wrong idea
about seeing me with the baby.
301
00:29:04,004 --> 00:29:06,004
What wrong idea would that be?
302
00:29:07,550 --> 00:29:11,950
You and Claire are close,
and you spend a lot of time with Aaron.
303
00:29:12,241 --> 00:29:14,641
I just wouldn't want
to overstep my bounds.
304
00:29:16,517 --> 00:29:19,317
Did she tell you we had a fight?
305
00:29:19,540 --> 00:29:22,340
She didn't say it was a fight.
306
00:29:26,109 --> 00:29:29,909
She was gonna give it up, you know...
for adoption.
307
00:29:31,635 --> 00:29:36,035
- She tell you that?
- Yeah. When I built the cradle.
308
00:29:37,892 --> 00:29:40,292
Oh, of course.
309
00:29:40,499 --> 00:29:42,399
When you built the cradle.
310
00:29:43,940 --> 00:29:45,840
Why do you ask?
311
00:29:46,025 --> 00:29:49,825
She's got a bit to learn...
about being a mum.
312
00:29:51,343 --> 00:29:53,843
Responsibility and all.
313
00:29:55,410 --> 00:30:00,110
Now, that's an interesting thing
to say, for a heroin addict.
314
00:30:02,916 --> 00:30:06,316
- Recovering addict.
- Recovering.
315
00:30:12,822 --> 00:30:14,822
It's your turn.
316
00:30:37,639 --> 00:30:40,139
Here, let me help you.
317
00:30:42,332 --> 00:30:43,832
I got it.
318
00:30:44,001 --> 00:30:47,201
I said I got him, man. Take a break.
319
00:30:47,441 --> 00:30:50,941
What?
You suddenly give a damn about me?
320
00:30:53,176 --> 00:30:55,976
Just leave me alone. Both of you.
321
00:30:57,556 --> 00:30:59,356
I got it.
322
00:31:02,039 --> 00:31:04,639
Hey! Hey! Hey-hey-hey!
323
00:31:06,627 --> 00:31:09,327
Come here. Come on.
324
00:31:11,112 --> 00:31:14,412
Hey, Sawyer. Hey, you OK?
325
00:31:17,263 --> 00:31:19,063
I would have left you behind.
326
00:31:19,244 --> 00:31:21,344
Shut up, man. Don't try to...
327
00:31:22,789 --> 00:31:25,189
I did leave you behind.
328
00:31:25,396 --> 00:31:28,796
Yeah, well, good thing I ain't you.
329
00:31:37,804 --> 00:31:42,404
Hey! Hey, hey! No, Sawyer.
Sawyer!
330
00:31:43,852 --> 00:31:46,452
Sawyer! Hey!
331
00:31:49,065 --> 00:31:50,565
Water! Water!
332
00:31:50,734 --> 00:31:54,134
- Sawyer! Sawyer. Come on, man.
- Here you go.
333
00:31:54,384 --> 00:31:57,584
Here. Here. Thank you.
334
00:31:57,824 --> 00:31:59,524
Come on.
335
00:31:59,702 --> 00:32:01,702
Sawyer.
336
00:32:05,853 --> 00:32:08,353
- What's the matter with him?
- The fever.
337
00:32:08,564 --> 00:32:11,664
- He's got an infection, dehydrated.
- We gotta keep moving.
338
00:32:11,901 --> 00:32:14,101
- What?
- We gotta keep going.
339
00:32:16,072 --> 00:32:18,972
You wanna stay?
That's fine, but we're rolling out.
340
00:32:19,200 --> 00:32:20,900
We can't just leave him, Ana.
341
00:32:21,077 --> 00:32:23,977
Maybe if we rest a while,
he'll regain consciousness.
342
00:32:24,205 --> 00:32:26,905
Rest? Here?
343
00:32:27,125 --> 00:32:29,325
Do you remember what happened to us?
344
00:32:29,523 --> 00:32:32,323
What they did to us?
345
00:32:32,546 --> 00:32:34,446
Do you remember Goodwin?
346
00:32:38,804 --> 00:32:41,504
Ana's right,
maybe we should just push on.
347
00:32:41,722 --> 00:32:44,122
You know what?
I don't remember Goodwin,
348
00:32:44,330 --> 00:32:48,730
and I'm really sorry about whatever
happened to him, but I don't care.
349
00:32:49,022 --> 00:32:53,322
Mr Eko,
can you help me make a stretcher?
350
00:33:01,639 --> 00:33:05,739
Hey, Bernard, I need four sticks...
sturdy ones, about five feet long.
351
00:33:06,019 --> 00:33:08,519
- Got it.
- You're gonna carry your friend.
352
00:33:08,730 --> 00:33:12,330
Yeah. We're gonna carry him.
353
00:33:16,966 --> 00:33:21,666
- Why are you doing this, Shannon?
- I didn't ask you to follow me.
354
00:33:21,971 --> 00:33:24,271
You'd rather be alone
and get lost or hurt.
355
00:33:24,474 --> 00:33:28,274
- I don't need your help, Sayid!
- Walt is not out here!
356
00:33:28,541 --> 00:33:32,041
You are following a Labrador
to find a boy who is on a raft...
357
00:33:32,295 --> 00:33:35,295
- He's not on the raft.
- What are you talking about?
358
00:33:38,029 --> 00:33:40,329
We found the bottle on the beach.
359
00:33:42,097 --> 00:33:45,297
The bottle with the messages
that they brought with them?
360
00:33:48,353 --> 00:33:52,353
I know he's out here somewhere.
I saw Walt.
361
00:33:54,505 --> 00:33:57,005
And the raft is gone
and he is all alone.
362
00:34:02,220 --> 00:34:03,720
Shannon...
363
00:35:08,746 --> 00:35:10,046
Come on!
364
00:35:20,528 --> 00:35:22,328
Cindy...
365
00:35:24,387 --> 00:35:26,187
Cindy!
366
00:35:26,368 --> 00:35:28,168
Where's Cindy?
367
00:35:29,182 --> 00:35:34,082
- What? She was just here...
- Cindy! Cindy!
368
00:35:34,397 --> 00:35:36,997
- Did they take her?
- How could she just be gone?
369
00:35:37,212 --> 00:35:38,912
Cindy!
370
00:35:39,088 --> 00:35:43,588
- I'm going after her.
- No. We stay together.
371
00:35:43,885 --> 00:35:46,285
We split up,
we give them what they want.
372
00:35:47,430 --> 00:35:51,430
This is all your fault! We never
should have gone through the jungle.
373
00:35:51,706 --> 00:35:53,906
You risked our lives to save him.
374
00:35:54,104 --> 00:35:57,304
He's already dead. This one's on you.
375
00:36:10,474 --> 00:36:12,474
What the hell is that?
376
00:36:19,129 --> 00:36:21,429
- Oh, God.
- Run!
377
00:36:31,850 --> 00:36:33,850
- Hey.
- Hey.
378
00:36:51,244 --> 00:36:53,544
She said no.
379
00:36:57,397 --> 00:37:00,697
I guess she knew
why I asked for the money.
380
00:37:03,237 --> 00:37:07,237
Can I crash at your place
in New York for just a little while?
381
00:37:09,388 --> 00:37:11,588
Until I get on my feet?
382
00:37:18,043 --> 00:37:20,643
I'm leaving New York.
383
00:37:20,858 --> 00:37:23,458
She offered me a job.
384
00:37:26,175 --> 00:37:30,475
- You're going to work for your mother?
- It's a really good job, Shannon.
385
00:37:37,228 --> 00:37:41,328
This is all I have, but my trust fund
will kick in at the end of the month.
386
00:37:41,608 --> 00:37:44,408
And after that
I can absolutely keep you afloat.
387
00:37:44,631 --> 00:37:50,131
Thank you, but I'm gonna figure out
a way to make my own money.
388
00:37:50,471 --> 00:37:53,371
But who knows when that's gonna be.
Just take it.
389
00:37:55,892 --> 00:37:59,892
- What, you don't think I can do it?
- I didn't say that.
390
00:38:00,168 --> 00:38:02,368
Do you believe I can or don't you,
Boone?
391
00:38:06,529 --> 00:38:11,029
OK, you know what? I really want you
to just take your money.
392
00:38:11,325 --> 00:38:13,925
- Go work for your mother. Take it!
- Shannon.
393
00:38:14,141 --> 00:38:17,341
- I'm trying to help you, Shannon!
- I don't want your money!
394
00:38:19,041 --> 00:38:20,741
OK.
395
00:38:32,388 --> 00:38:37,688
- Shannon! Are you OK?
- Do not help me up!
396
00:38:44,170 --> 00:38:46,070
Let's go back.
397
00:38:51,887 --> 00:38:54,487
Why don't you believe me?
398
00:38:57,934 --> 00:39:01,634
- I need you to believe in me!
- I do believe in you.
399
00:39:01,897 --> 00:39:05,297
You don't. No one does.
400
00:39:07,319 --> 00:39:09,619
They think that I am some kind of joke.
401
00:39:11,908 --> 00:39:16,408
- They think I'm worthless.
- Shannon, you are not worthless.
402
00:39:17,120 --> 00:39:19,220
You say that now...
403
00:39:20,666 --> 00:39:22,566
...but you don't...
404
00:39:25,567 --> 00:39:27,767
You're just gonna leave me.
405
00:39:30,884 --> 00:39:35,184
I know, as soon as we get out of here,
you're just gonna leave me.
406
00:39:42,354 --> 00:39:44,454
I will never leave you.
407
00:39:48,819 --> 00:39:50,719
I love you.
408
00:39:54,449 --> 00:39:56,249
And I believe you.
409
00:39:58,307 --> 00:39:59,907
You do?
410
00:40:02,375 --> 00:40:03,475
I do.
411
00:40:42,415 --> 00:40:44,415
Do you see him?
412
00:40:48,359 --> 00:40:49,959
Walt!
413
00:40:50,130 --> 00:40:51,330
Walt!
414
00:40:52,946 --> 00:40:54,046
Walt!
415
00:40:55,865 --> 00:40:57,465
- Walt!
- Shannon!
416
00:40:57,638 --> 00:40:59,838
Walt... wait!
417
00:41:04,312 --> 00:41:05,712
Shannon!
418
00:41:08,795 --> 00:41:10,895
Shannon!
419
00:41:12,132 --> 00:41:13,632
Shannon!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
30692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.