Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:03,100
Previously on Lost:
2
00:00:03,255 --> 00:00:05,455
Locke, do you have a message
to go on the raft?
3
00:00:05,651 --> 00:00:08,651
For when they get rescued.
They can contact your family.
4
00:00:15,656 --> 00:00:16,856
- Michael!
- Jin!
5
00:00:32,748 --> 00:00:34,748
We were on a plane.
Sydney to Los Angeles.
6
00:00:34,937 --> 00:00:36,737
- Flight 815?
- Right.
7
00:00:39,835 --> 00:00:41,435
Back up!
8
00:00:42,962 --> 00:00:45,062
Coming out.
9
00:01:45,493 --> 00:01:47,193
Hi, there, Hurley!
10
00:01:52,475 --> 00:01:55,275
- Jin, you're here.
- I sure am.
11
00:01:57,582 --> 00:02:01,582
- Dude, you speak English.
- No. You're speaking Korean.
12
00:02:16,133 --> 00:02:18,433
Everything's going to change.
13
00:02:22,074 --> 00:02:24,274
Everything's going to change.
14
00:02:27,910 --> 00:02:30,210
Have a "cluckety-cluck-cluck" day, Hugo.
15
00:02:31,036 --> 00:02:32,036
Hurley!
16
00:02:37,081 --> 00:02:41,681
- You fell asleep?
- No. I was just... resting my eyes.
17
00:02:44,897 --> 00:02:48,597
- The numbers are written right there.
- Yeah. I remember the numbers.
18
00:02:50,317 --> 00:02:53,617
Locke went back to the beach,
so I'll be taking the next shift.
19
00:02:53,859 --> 00:02:55,859
Awesome.
20
00:02:56,048 --> 00:02:58,448
Jack told me about your job.
21
00:02:59,905 --> 00:03:02,205
At least we have jobs again, right?
22
00:03:03,239 --> 00:03:04,439
Hooray for us.
23
00:03:14,078 --> 00:03:16,078
Well, ain't life grand?
24
00:03:21,998 --> 00:03:25,298
What I wouldn't give
for a cup of water right now...
25
00:03:32,838 --> 00:03:36,338
No way. No more human pyramids.
Just forget it.
26
00:03:37,736 --> 00:03:39,236
Hey!
27
00:03:39,715 --> 00:03:43,415
Hey! Hey! Let us out of here!
28
00:03:43,676 --> 00:03:46,076
Enough! Just chill!
29
00:03:47,845 --> 00:03:49,945
Every minute I spend down here
30
00:03:50,138 --> 00:03:52,838
is another minute
my boy is still out there.
31
00:03:53,681 --> 00:03:56,481
Well, let me break it down for ya,
Mikey.
32
00:03:56,703 --> 00:04:00,103
Rambina and her buddies are trying
to figure out what to do with us,
33
00:04:00,351 --> 00:04:04,051
so until they make up their damn mind,
there ain't nothing we can do.
34
00:04:12,544 --> 00:04:14,344
Yeah.
35
00:04:16,505 --> 00:04:18,805
Why don't you pee on it?
36
00:04:28,282 --> 00:04:30,382
Grab the rope.
37
00:04:33,284 --> 00:04:34,984
Please.
38
00:04:41,725 --> 00:04:43,425
Don't do it.
39
00:04:49,750 --> 00:04:52,150
Climb the rope, or I shoot your friend.
40
00:05:09,760 --> 00:05:11,660
You next.
41
00:05:13,095 --> 00:05:15,595
Don't do it. She's bluffing.
42
00:05:17,472 --> 00:05:20,572
Gun's only got one bullet,
she ain't gonna waste it on...
43
00:05:20,807 --> 00:05:22,307
Son of a bitch!
44
00:05:24,351 --> 00:05:25,751
- God!
- Grab the rope.
45
00:05:41,025 --> 00:05:44,925
You want me, Hot Lips? You're gonna
have to come down here and get...
46
00:05:47,174 --> 00:05:48,674
Bitch.
47
00:06:04,787 --> 00:06:07,887
4, 8, 15,
48
00:06:08,122 --> 00:06:12,222
16 and 23,
with the Mega Number 42.
49
00:06:12,499 --> 00:06:17,599
Whoever has those numbers has won
or will share in a near-record jackpot.
50
00:06:17,918 --> 00:06:21,518
That's right, Mary Jo, because
this is the 16th week without a winner.
51
00:06:24,380 --> 00:06:25,480
Hugo?
52
00:06:29,175 --> 00:06:32,775
Hugo! Oh! Hugo, wake up! Wake up!
53
00:06:33,134 --> 00:06:34,434
Stop!
54
00:06:34,594 --> 00:06:36,894
Ma, stop! I just slipped.
55
00:06:37,095 --> 00:06:39,295
Slipped, sitting down? Is it your heart?
56
00:06:39,492 --> 00:06:41,492
- Ma, I'm fine.
- You're lying.
57
00:06:41,681 --> 00:06:43,881
I always know.
You don't look me in the eye.
58
00:06:44,077 --> 00:06:46,877
- I'm not lying.
- Then tell me what happened.
59
00:06:55,124 --> 00:06:57,124
It must have been something I ate.
60
00:06:57,313 --> 00:07:01,313
Yes, something you ate, because
you eat basura, and you don't exercise.
61
00:07:01,585 --> 00:07:04,185
- I do exercise.
- Falling down is not exercise.
62
00:07:04,400 --> 00:07:08,100
The only time you move
is to lift a drumstick from the bucket.
63
00:07:08,360 --> 00:07:11,660
Every day, it's the same thing:
Work, TV, chicken.
64
00:07:13,362 --> 00:07:15,762
You have to change your life, Hugo.
65
00:07:15,968 --> 00:07:18,668
You think someone else
will change it for you?
66
00:07:18,886 --> 00:07:21,686
Maybe if you pray every day
Jesus Christ will come down,
67
00:07:21,908 --> 00:07:25,308
take 200 pounds and bring you
a decent woman. And a new car.
68
00:07:25,556 --> 00:07:27,556
Yes, Jesus can bring you a new car.
69
00:07:27,745 --> 00:07:31,145
Maybe I don't wanna change.
Maybe I like my life.
70
00:07:34,206 --> 00:07:36,106
That must be Jesus.
71
00:07:43,169 --> 00:07:46,669
Yes, it is Jesus! He wants
to know what colour car you want!
72
00:07:56,925 --> 00:08:00,725
Hurley! All right, mate?
We need to have a little chat.
73
00:08:00,990 --> 00:08:04,090
Mummy's off for a walk,
so it's just you, me, and the baby.
74
00:08:04,325 --> 00:08:05,525
Spill it.
75
00:08:07,139 --> 00:08:08,839
Spill what?
76
00:08:09,536 --> 00:08:11,536
The hatch. What's in it?
77
00:08:13,809 --> 00:08:16,009
Nothing, really.
78
00:08:16,206 --> 00:08:19,606
You've been out there an entire day
and night. Looking at nothing?
79
00:08:21,833 --> 00:08:25,533
Well, I guess
it's kind of like a bunker.
80
00:08:25,794 --> 00:08:28,594
You know, from World War Two?
Only newer.
81
00:08:29,441 --> 00:08:31,641
And what's in it?
82
00:08:31,838 --> 00:08:33,438
I don't know.
83
00:08:33,610 --> 00:08:35,810
But somehow you know it's a bunker.
84
00:08:36,841 --> 00:08:39,641
Well, I guess someone told me?
85
00:08:42,782 --> 00:08:45,082
You're gonna lie to me?
86
00:08:45,283 --> 00:08:49,283
- You're gonna lie to the baby?
- Dude, look, I'd never lie.
87
00:08:49,555 --> 00:08:52,155
And the time you told me
you were worth $150 million?
88
00:08:52,995 --> 00:08:55,295
- It's 156 million.
- I'm sorry!
89
00:08:55,497 --> 00:08:58,997
I must've confused it
with the 900 trillion I am worth myself!
90
00:08:59,873 --> 00:09:02,873
And this baby's made of
chocolate lollipops, so excuse us,
91
00:09:03,104 --> 00:09:05,804
I'm going to flap my wings
and fly off this island.
92
00:09:30,722 --> 00:09:33,122
- Hey, Rose.
- Hey, yourself.
93
00:09:35,515 --> 00:09:37,615
So, doing laundry, huh?
94
00:09:37,808 --> 00:09:40,308
Indeed I am.
95
00:09:40,518 --> 00:09:43,518
You wanna hand me
those dirty clothes over there?
96
00:09:47,813 --> 00:09:49,413
Thank you.
97
00:09:50,210 --> 00:09:52,610
Don't you wanna know what happened?
98
00:09:52,816 --> 00:09:55,116
- What happened?
- You know... out there.
99
00:09:55,317 --> 00:09:57,817
Everyone's asking me
what's in the hatch.
100
00:09:58,027 --> 00:10:00,527
Well, that's your business, honey.
101
00:10:00,736 --> 00:10:04,036
- Don't you wanna know?
- Well, whatever it is,
102
00:10:04,280 --> 00:10:07,480
it's not going to help
get this laundry done, now is it?
103
00:10:11,680 --> 00:10:15,280
Well, actually, it sort of is.
104
00:10:22,414 --> 00:10:24,614
It's around here somewhere...
105
00:11:01,183 --> 00:11:03,683
Someone actually lived down here?
106
00:11:08,061 --> 00:11:11,061
Well, what is it for?
107
00:11:13,689 --> 00:11:15,889
It's kind of a long story.
108
00:11:17,754 --> 00:11:21,154
Hurley. Who else did you tell?
109
00:11:21,401 --> 00:11:24,001
No one. I swear.
110
00:11:25,049 --> 00:11:27,449
Dude, it's a big job. I needed...
111
00:11:29,426 --> 00:11:30,426
help.
112
00:11:30,572 --> 00:11:33,472
- Hello, Jack.
- Hey, Rose.
113
00:11:34,221 --> 00:11:36,221
She's cool. She won't tell anyone.
114
00:11:37,243 --> 00:11:39,843
Honey,
I don't even know what I would say.
115
00:12:34,354 --> 00:12:36,454
All this is food?
116
00:12:37,689 --> 00:12:41,389
It's only a matter of time before we
have to tell everyone what we found.
117
00:12:41,649 --> 00:12:43,649
So, you know what to do?
118
00:12:43,838 --> 00:12:47,638
Inventory all of it,
and figure out how we make it last.
119
00:12:48,840 --> 00:12:50,840
In the meantime,
nobody gets anything.
120
00:12:51,029 --> 00:12:54,129
No exceptions.
That's your responsibility, Hurley. OK?
121
00:12:56,135 --> 00:12:58,335
- What's that?
- You don't wanna know.
122
00:13:00,513 --> 00:13:04,313
"Dharma Initiative salad dressing:
Ranch composite."
123
00:13:05,515 --> 00:13:07,515
That sounds tasty.
124
00:13:13,332 --> 00:13:15,632
"Apollo Bars?" You ever hear of these?
125
00:13:17,813 --> 00:13:21,013
But candy is candy.
That's what Bernard always says.
126
00:13:22,294 --> 00:13:24,894
Talk about a sweet tooth.
127
00:13:25,108 --> 00:13:27,708
That man has a mouth
full of sweet teeth.
128
00:13:28,443 --> 00:13:32,443
- Bernard. That was your husband?
- "Is" my husband.
129
00:13:32,716 --> 00:13:36,116
But I thought he was
in the back of the plane?
130
00:13:39,698 --> 00:13:42,998
- I'm sorry, I didn't mean...
- No, that's OK, don't feel bad.
131
00:13:43,242 --> 00:13:45,442
Bernard is fine. I know it.
132
00:13:45,639 --> 00:13:48,239
You wanna get the canned tuna?
133
00:13:55,853 --> 00:13:57,953
Everyone's gonna hate me, Rose.
134
00:13:58,875 --> 00:14:01,575
Now, that's just plain silly.
135
00:14:01,793 --> 00:14:05,393
You're about the only one on this island
that everybody loves.
136
00:14:06,899 --> 00:14:08,799
Well, that'll change.
137
00:14:08,984 --> 00:14:11,084
You happen to find any shampoo in here?
138
00:14:11,277 --> 00:14:13,577
Yeah, there's some right over here.
139
00:14:17,217 --> 00:14:19,417
Kate, you can't take it...
140
00:14:19,614 --> 00:14:21,614
Thanks, Hurley.
141
00:14:23,575 --> 00:14:26,975
- It's just one bottle.
- That's where it starts.
142
00:14:31,495 --> 00:14:33,995
Welcome to Mr Cluck's,
can I take your order?
143
00:14:39,207 --> 00:14:40,607
Hey, Hugo.
144
00:14:43,897 --> 00:14:47,697
- You OK, man?
- Yeah. Fine.
145
00:14:49,421 --> 00:14:52,121
Reyes! My office! Now!
146
00:14:58,592 --> 00:15:00,492
You wanna tell me something, Reyes?
147
00:15:05,470 --> 00:15:06,970
No.
148
00:15:07,138 --> 00:15:09,038
You sure about that?
149
00:15:12,244 --> 00:15:14,044
Yeah.
150
00:15:14,225 --> 00:15:16,525
This is last night's surveillance tape.
151
00:15:26,522 --> 00:15:29,722
Reyes, you owe the company
for an eight-piece dark-meat combo.
152
00:15:29,961 --> 00:15:32,961
- I didn't eat eight.
- You want to watch the whole tape?
153
00:15:33,192 --> 00:15:36,592
Oh, and while you're here:
How many times do I gotta tell you
154
00:15:36,840 --> 00:15:39,840
those napkins cost money, all right?
155
00:15:40,070 --> 00:15:44,170
It's two per customer. Two. We're not
made of money here at Mr Cluck's, Reyes.
156
00:15:44,448 --> 00:15:46,748
I'm not made of money.
Are you made of money?
157
00:15:46,949 --> 00:15:49,949
If you're made of money,
maybe you don't want to work here.
158
00:15:50,179 --> 00:15:53,879
So, get it together.
What, is that a problem, Reyes?
159
00:16:04,979 --> 00:16:06,779
Dude, I quit.
160
00:16:09,773 --> 00:16:11,473
Oh, my God.
161
00:16:12,586 --> 00:16:15,886
- Oh, my God.
- Dude? Are you OK?
162
00:16:16,442 --> 00:16:19,542
- I'm fine.
- Randy is losing his brain in there!
163
00:16:19,778 --> 00:16:22,978
You should get back in
or he'll make you scrub johns all week.
164
00:16:23,216 --> 00:16:25,216
Doubt it. I quit, too.
165
00:16:26,343 --> 00:16:29,243
- What?
- Looks like we got ourselves a day off.
166
00:16:30,512 --> 00:16:33,112
Who needs money
when you got good looks?
167
00:17:01,985 --> 00:17:03,985
You can come out now.
168
00:17:05,113 --> 00:17:06,913
I saw you back at the rock.
169
00:17:07,510 --> 00:17:09,710
Then at the mangrove tree.
170
00:17:10,636 --> 00:17:14,536
In fact, I've walked in a big circle.
I'm not sure how you didn't realise it.
171
00:17:21,370 --> 00:17:24,470
All right, you don't have to insult me.
172
00:17:29,186 --> 00:17:32,286
You wanna tell me
why you've been following me, Charlie?
173
00:17:32,522 --> 00:17:33,822
Yeah.
174
00:17:35,127 --> 00:17:38,627
Quite simply, John,
there are a lot of secrets around here.
175
00:17:39,608 --> 00:17:41,808
And I'm tired of being
at the kids' table.
176
00:17:42,005 --> 00:17:44,105
I got Claire's baby back!
177
00:17:44,298 --> 00:17:47,098
I didn't go to the Black Rock
on the A-Team mission,
178
00:17:47,320 --> 00:17:49,920
but I would have,
if someone had asked me.
179
00:17:51,177 --> 00:17:54,177
I think I'm entitled
to some sodding answers around here.
180
00:17:56,804 --> 00:17:58,904
What do you want to know?
181
00:18:07,434 --> 00:18:09,634
How's it going?
182
00:18:09,831 --> 00:18:13,731
It's not. On the other side of this
door, there's more concrete.
183
00:18:14,730 --> 00:18:17,530
I'd say it's at least
eight-to-ten-feet thick.
184
00:18:17,753 --> 00:18:19,753
Did you see this?
185
00:18:23,484 --> 00:18:27,084
Interesting.
Good thing this is titanium.
186
00:18:27,340 --> 00:18:29,840
Almost no magnetic attraction.
187
00:18:30,049 --> 00:18:32,449
Well, we're not going to get in up here.
188
00:18:32,655 --> 00:18:34,355
Up here?
189
00:18:40,263 --> 00:18:42,263
Perhaps we can go under it.
190
00:18:58,710 --> 00:19:00,310
Grab the rope.
191
00:19:00,481 --> 00:19:03,581
I ain't doing nothing
until I know my friends are OK.
192
00:19:03,817 --> 00:19:05,717
So we're friends now, huh?
193
00:19:09,444 --> 00:19:11,744
Do it now or the rope comes up.
194
00:19:21,117 --> 00:19:24,017
Howdy, boys, thanks for the rescue.
195
00:19:24,243 --> 00:19:28,143
Everything is cool, we had a talk and
they believe we were on the plane, too.
196
00:19:28,412 --> 00:19:32,012
Swell. I guess we can all sue
Oceanic together.
197
00:19:34,248 --> 00:19:36,048
What you got there?
198
00:19:37,583 --> 00:19:40,983
- Nothing.
- A rock? Looking for some revenge?
199
00:19:41,231 --> 00:19:43,531
- You got three seconds to drop it.
- Ana.
200
00:19:43,732 --> 00:19:46,032
One, two...
201
00:19:46,234 --> 00:19:47,734
Now, hold on...
202
00:19:47,900 --> 00:19:49,500
Hey, what's...
203
00:19:54,362 --> 00:19:56,162
You didn't say "three".
204
00:19:56,343 --> 00:19:59,443
Shut up. When I tell you
to do something, you do it.
205
00:19:59,677 --> 00:20:02,777
I say move, you move.
I say stop, you stop.
206
00:20:03,012 --> 00:20:05,412
- I say jump, what do you say?
- "You first."
207
00:20:06,452 --> 00:20:09,852
You don't like the rules, I toss
your ass back in the pit right now.
208
00:20:10,099 --> 00:20:12,299
You understand?
209
00:20:12,496 --> 00:20:14,396
I understand.
210
00:20:22,501 --> 00:20:24,701
It's getting dark. We're moving out.
211
00:20:27,087 --> 00:20:29,587
- Moving out where?
- What did I just tell you?
212
00:20:31,464 --> 00:20:34,364
Sorry. Forgot. Just one thing, though.
213
00:20:35,945 --> 00:20:38,745
You hit me again, I'll kill you.
214
00:20:42,824 --> 00:20:44,524
Let's go.
215
00:21:14,298 --> 00:21:17,298
He pushed that button every 108 minutes?
216
00:21:18,466 --> 00:21:22,066
- He did indeed.
- How is that possible? Didn't he sleep?
217
00:21:22,323 --> 00:21:25,023
Don't know.
I didn't get a chance to ask him.
218
00:21:26,074 --> 00:21:29,174
After all that time, he just
up and left? Why? Where'd he go?
219
00:21:29,410 --> 00:21:31,110
Don't know.
220
00:21:31,285 --> 00:21:34,185
I tried to track him,
but he didn't leave much of a trail.
221
00:21:34,412 --> 00:21:36,712
I guess he'd found his replacements.
222
00:21:36,913 --> 00:21:39,113
- Meaning us?
- Meaning us.
223
00:21:41,290 --> 00:21:45,190
It sounds a bit... nutty, doesn't it?
224
00:21:46,396 --> 00:21:48,396
It is what it is, Charlie.
225
00:21:49,210 --> 00:21:51,310
And what happens if we don't push it?
226
00:21:51,503 --> 00:21:54,303
We're not going to find out.
I'm setting up a system.
227
00:21:54,525 --> 00:21:58,925
I'm still working on it, but looks like
two-person shifts every six hours or so.
228
00:21:59,215 --> 00:22:02,315
Shifts. Pushing a button?
229
00:22:03,488 --> 00:22:05,788
Oh, and there's a record player.
230
00:22:11,617 --> 00:22:13,617
What's Hurley been doing there?
231
00:22:13,910 --> 00:22:16,210
He's in charge of the food.
232
00:22:17,558 --> 00:22:19,058
Food?
233
00:22:32,566 --> 00:22:34,266
Hey, mate.
234
00:22:35,484 --> 00:22:39,584
- Where you been?
- Hey. I've been... around.
235
00:22:40,799 --> 00:22:42,699
I know, Hurley.
236
00:22:43,612 --> 00:22:45,712
- You know what?
- I know about the food.
237
00:22:45,905 --> 00:22:48,105
- Locke told me everything.
- Locke's lying.
238
00:22:48,302 --> 00:22:52,402
About the button we have to push every
108 minutes or the island explodes?
239
00:22:52,680 --> 00:22:54,880
- It's not gonna explode.
- Ah!
240
00:22:55,702 --> 00:22:57,802
- Come on.
- Look, Jack put me in charge.
241
00:22:57,995 --> 00:23:00,895
- I don't even want to...
- Is there peanut butter?
242
00:23:01,121 --> 00:23:03,821
- What?
- Peanut butter. Nutty? Creamy?
243
00:23:04,039 --> 00:23:06,139
Staple of children everywhere?
244
00:23:06,332 --> 00:23:08,632
Yeah, a couple jars.
245
00:23:08,833 --> 00:23:11,333
Brilliant. How about you give us one?
246
00:23:13,211 --> 00:23:15,811
It's for Claire.
247
00:23:16,024 --> 00:23:20,024
- No can do, man.
- You're saying no to a nursing mother?
248
00:23:20,298 --> 00:23:22,298
- It's not like that.
- It's exactly like that.
249
00:23:22,485 --> 00:23:25,985
I never thought this would happen,
but you've become one of them.
250
00:23:26,238 --> 00:23:29,638
- One of them?
- Them. The man. Management.
251
00:23:30,823 --> 00:23:33,823
I thought we were friends.
You've changed, man.
252
00:23:38,848 --> 00:23:41,048
You are everybody
253
00:23:42,183 --> 00:23:44,883
You are everybody
254
00:23:45,101 --> 00:23:48,301
- Acting like you're stupid
- Exactly like you're people
255
00:23:49,270 --> 00:23:52,570
- Wearing your clothes and whatnot...
- Wearing expensive something...
256
00:23:53,230 --> 00:23:55,530
Drive Shaft... More like Suck Shaft.
257
00:23:56,669 --> 00:23:58,869
I'm gonna go check out the headphones.
258
00:24:00,421 --> 00:24:02,421
Sure. Headphones.
259
00:24:03,965 --> 00:24:05,765
- Hugo.
- Starla.
260
00:24:05,945 --> 00:24:07,945
Why aren't you chuckleheads at work?
261
00:24:08,133 --> 00:24:10,733
We're currently exploring
other opportunities.
262
00:24:10,947 --> 00:24:12,847
- You quit?
- I did.
263
00:24:13,031 --> 00:24:17,131
He's mixing it up today. He's off the
rails. Somebody get a straightjacket!
264
00:24:17,408 --> 00:24:21,008
- Hey, can I try those on?
- You're messing with my world-view.
265
00:24:21,265 --> 00:24:24,065
You're my rock.
I mean, if you quit your job,
266
00:24:24,287 --> 00:24:28,187
the next thing you know, bees will stop
making honey, and flowers will die,
267
00:24:28,456 --> 00:24:31,156
and, hell,
the whole damn thing will fall apart.
268
00:24:32,937 --> 00:24:34,537
So, Starla...
269
00:24:39,294 --> 00:24:41,894
Sorry. Uh, well...
270
00:24:42,108 --> 00:24:45,908
The Hold Steady's
playing the Troubadour this weekend.
271
00:24:46,173 --> 00:24:50,673
- And I was wondering, maybe Friday...
- Oh, I have to work.
272
00:24:52,009 --> 00:24:55,309
- Oh, no, I didn't mean...
- I can probably go Saturday. That cool?
273
00:24:58,053 --> 00:25:00,253
Yeah. That's totally cool.
274
00:25:02,639 --> 00:25:05,639
You've been crushing on her
for months and doing nothing.
275
00:25:05,869 --> 00:25:09,969
Today, you're fricking Fabio! Seriously,
man, what has gotten into you?
276
00:25:10,247 --> 00:25:12,947
Nothing. I just wanted
to ask her out before...
277
00:25:13,165 --> 00:25:15,365
- Before what?
- Nothing.
278
00:25:17,855 --> 00:25:21,955
This is the last duct. I believe we're
under the area where we began.
279
00:25:23,066 --> 00:25:26,066
They've poured concrete
all the way down here, too.
280
00:25:32,341 --> 00:25:34,341
Just as thick.
281
00:25:35,363 --> 00:25:36,963
Maybe there's a way around it.
282
00:25:43,388 --> 00:25:45,388
What is all this stuff?
283
00:25:45,577 --> 00:25:50,277
My best guess? There's a geothermal
generator behind this wall.
284
00:25:50,579 --> 00:25:52,679
That's the power source.
285
00:26:01,418 --> 00:26:04,518
Careful with these pipes.
They are very hot.
286
00:26:09,964 --> 00:26:13,664
That's it. Nothing. It's blocked.
287
00:26:18,510 --> 00:26:20,710
So, what do you think, Sayid?
288
00:26:21,740 --> 00:26:25,340
- What do I think about what, Jack?
- This place, the computer.
289
00:26:26,430 --> 00:26:28,230
What do you think is going on?
290
00:26:29,557 --> 00:26:33,557
The last time I heard of concrete being
poured over everything in this way...
291
00:26:33,830 --> 00:26:35,530
was Chernobyl.
292
00:26:42,064 --> 00:26:44,464
- Did you hit something?
- I don't think so.
293
00:26:46,752 --> 00:26:48,852
It's coming from over there.
294
00:26:50,401 --> 00:26:52,401
I'm gonna check it out.
295
00:27:12,182 --> 00:27:14,782
- Hey.
- Hey.
296
00:27:17,810 --> 00:27:19,810
You took a shower.
297
00:27:19,999 --> 00:27:22,099
Had to see if it worked.
298
00:27:24,167 --> 00:27:26,067
How was it?
299
00:27:28,544 --> 00:27:31,544
Pressure sucked
and it kind of went cold at one point,
300
00:27:31,775 --> 00:27:35,575
and it smelled a little bit
like sulphur, but it was a shower.
301
00:27:35,840 --> 00:27:37,940
Yeah. Yeah, I know what you mean.
302
00:27:40,321 --> 00:27:42,021
You could use one.
303
00:27:43,656 --> 00:27:45,756
Maybe a little later.
304
00:27:45,949 --> 00:27:47,949
I'll leave the shampoo for you.
305
00:28:02,937 --> 00:28:05,037
- I'm Libby.
- Michael.
306
00:28:06,584 --> 00:28:09,884
How many of you? You know,
on the other side of the island?
307
00:28:10,857 --> 00:28:13,657
When we left, around 40.
308
00:28:15,443 --> 00:28:17,943
How many of you survived?
309
00:28:18,152 --> 00:28:20,052
Twenty-three of us.
310
00:28:28,782 --> 00:28:30,682
Are you all right?
311
00:28:31,700 --> 00:28:33,800
Now you give a damn.
312
00:28:34,514 --> 00:28:37,714
I said I'm sorry.
It was a misunderstanding.
313
00:28:38,683 --> 00:28:42,283
A misunderstanding is when you bring me
lemonade instead of iced tea.
314
00:28:42,539 --> 00:28:45,239
- I said no talking.
- He was talking to me!
315
00:28:46,291 --> 00:28:48,291
We're here.
316
00:28:50,355 --> 00:28:52,855
What are you gonna do, beam us up?
317
00:29:47,884 --> 00:29:50,184
I thought you said
there were 23 of you.
318
00:29:51,323 --> 00:29:53,323
There were.
319
00:30:14,564 --> 00:30:16,564
Hi, Sun.
320
00:30:20,295 --> 00:30:22,095
What's wrong?
321
00:30:25,298 --> 00:30:27,798
I found something out in the water.
322
00:30:28,008 --> 00:30:32,608
And I told Shannon about it,
and we thought you should know...
323
00:30:40,305 --> 00:30:42,605
It's the messages from the raft.
324
00:30:47,288 --> 00:30:49,588
We thought you should decide what to do.
325
00:30:57,606 --> 00:30:59,906
Why did you tell Charlie, man?
326
00:31:00,836 --> 00:31:03,436
- Because he asked, Hugo.
- You shouldn't have.
327
00:31:03,650 --> 00:31:07,750
You should have listened to me about
coming down here. It's all gonna change.
328
00:31:08,027 --> 00:31:10,727
- Everything.
- Change is good, Hugo.
329
00:31:10,945 --> 00:31:14,645
You know, people say that,
but it's not true, man.
330
00:31:14,906 --> 00:31:17,806
Trust me, I know.
And guess who gets to be the bad guy?
331
00:31:18,032 --> 00:31:21,232
Who says "No, you can't have
peanut butter for the cute blonde
332
00:31:21,471 --> 00:31:24,871
and her poor island baby."
You know who? It's me.
333
00:31:27,412 --> 00:31:31,312
You know what? I'm not gonna do it.
Find someone else to deal with the chow.
334
00:31:31,580 --> 00:31:33,380
No, we all have our jobs, Hugo.
335
00:31:33,561 --> 00:31:36,761
Mine is to convince people
to push a button every 108 minutes
336
00:31:37,000 --> 00:31:39,300
without them knowing why or for what.
337
00:31:42,211 --> 00:31:44,511
- Wanna trade?
- I don't wanna do this, man.
338
00:31:44,713 --> 00:31:46,813
I've had lots of jobs
I didn't want to do.
339
00:31:47,004 --> 00:31:49,104
But I still did them.
340
00:31:49,297 --> 00:31:51,297
I'm sorry, Hugo,
341
00:31:52,737 --> 00:31:54,837
you don't get to quit.
342
00:31:58,261 --> 00:32:00,161
OK, then.
343
00:32:30,777 --> 00:32:33,477
- Be careful!
- Dude. I am.
344
00:32:34,320 --> 00:32:36,220
- You got it?
- Yeah, I got it.
345
00:32:36,404 --> 00:32:38,504
All right. Let's go!
346
00:32:42,136 --> 00:32:44,736
- Do you think we got enough gnomes?
- We're good.
347
00:32:51,203 --> 00:32:53,803
- This is genius.
- No, no, to the left, dude.
348
00:32:54,121 --> 00:32:56,121
- More of an angle.
- Hey!
349
00:32:56,310 --> 00:32:57,410
Run!
350
00:33:05,794 --> 00:33:07,494
Cluck you, Randy!
351
00:33:09,962 --> 00:33:12,262
Freedom!
352
00:33:12,463 --> 00:33:14,463
- Dude, what are you doing?
- Freedom!
353
00:33:15,591 --> 00:33:17,791
So, anything else you wanna do tonight?
354
00:33:17,988 --> 00:33:22,088
You better let me know now, because our
day off is just about over, Huggy Bear.
355
00:33:23,094 --> 00:33:26,994
In about ten hours we're gonna have
to find ourselves some new employment.
356
00:33:27,262 --> 00:33:32,462
I hear Pizza Bin is hiring.
Or we could try our luck at Gyro-rama.
357
00:33:32,682 --> 00:33:35,082
I do kind of dig the chick
who works at the Bin.
358
00:33:36,434 --> 00:33:38,634
Dude, promise me something.
359
00:33:38,831 --> 00:33:40,331
OK, what?
360
00:33:41,124 --> 00:33:45,524
Promise me that no matter what happens,
we'll never change.
361
00:33:45,814 --> 00:33:47,514
This'll never change.
362
00:33:47,689 --> 00:33:51,189
OK. Oh! I know what this is about.
363
00:33:51,441 --> 00:33:54,141
I know why you've been
acting so weird lately.
364
00:33:54,359 --> 00:33:58,859
You're getting that stomach-stapling
surgery thing, aren't you?
365
00:33:59,154 --> 00:34:01,654
- I'm not getting surgery.
- Come on, it's cool.
366
00:34:01,863 --> 00:34:03,463
I can still be all surprised,
367
00:34:03,635 --> 00:34:07,235
I can be like,
"Ooh, my, Hurley. Wow, is that you?"
368
00:34:07,491 --> 00:34:09,691
Listen, Johnny, I'm serious.
369
00:34:09,888 --> 00:34:14,788
Promise me that you and I
will always stay the same.
370
00:34:15,099 --> 00:34:19,899
I'll do you one better. Not only will I
stay gold, Ponyboy, I will drink to it.
371
00:34:22,290 --> 00:34:23,890
Can I borrow two bucks?
372
00:34:42,195 --> 00:34:44,295
What you got there, Hurley?
373
00:34:48,866 --> 00:34:50,566
It's dynamite.
374
00:34:50,741 --> 00:34:53,341
Dynamite?
Well, what are you doing with it?
375
00:34:56,474 --> 00:34:58,774
I'm sorry.
But I can't let it happen again.
376
00:35:09,084 --> 00:35:11,384
Why is there a news crew here?
377
00:35:12,940 --> 00:35:15,140
Dude, we shouldn't go here.
378
00:35:16,483 --> 00:35:18,683
Dude, let's go,
they jack the prices here.
379
00:35:18,880 --> 00:35:20,480
Maybe somebody got shot.
380
00:35:23,049 --> 00:35:27,049
Yeah, one guy.
And I was there, you know.
381
00:35:27,322 --> 00:35:29,422
I was right next to him.
382
00:35:33,470 --> 00:35:35,770
Why are you doing this, honey?
383
00:35:35,972 --> 00:35:39,872
- Look, just get out of here, Rose.
- But you're gonna hurt somebody.
384
00:35:40,141 --> 00:35:42,841
Not if I do it from outside the door.
It's thick.
385
00:35:43,059 --> 00:35:47,059
And I'll make sure there's nobody around
first. So, please, will you just go?
386
00:35:47,332 --> 00:35:50,832
Uh-uh. You haul me off the beach
and you drag me into this place,
387
00:35:51,083 --> 00:35:54,383
the least I can get is an explanation
before you blow it up.
388
00:35:54,627 --> 00:35:58,027
You don't get it.
This is gonna mess it all up!
389
00:36:04,006 --> 00:36:06,506
Dude! Somebody won the lottery!
390
00:36:06,716 --> 00:36:12,816
Let me tell you something, Rose. We were
all fine before we had any potato chips.
391
00:36:13,178 --> 00:36:16,478
Now we've got these potato chips,
everyone's gonna want them.
392
00:36:16,721 --> 00:36:18,821
So, Steve gets them, Charlie's pissed,
393
00:36:19,014 --> 00:36:21,514
but not pissed at Steve,
he's pissed at me.
394
00:36:21,723 --> 00:36:23,823
That's the guy!
395
00:36:24,537 --> 00:36:26,537
That's the guy!
396
00:36:30,895 --> 00:36:32,795
And I'm gonna be in the middle of it.
397
00:36:32,979 --> 00:36:37,379
And then it's gonna be, "What about us?"
"Why didn't I get any potato chips?"
398
00:36:37,669 --> 00:36:40,569
"Help us out, Hurley.
Why did you give Kate the shampoo?"
399
00:36:40,796 --> 00:36:42,796
"Why didn't I get the peanut butter?"
400
00:36:42,984 --> 00:36:45,884
Then, they'll get really mad
and start asking,
401
00:36:46,111 --> 00:36:49,411
"Why does Hugo have everything?
Why should he get to decide?"
402
00:36:49,654 --> 00:36:51,854
Then they'll all hate me.
403
00:36:56,324 --> 00:36:58,224
I don't know what to do.
404
00:37:23,733 --> 00:37:26,733
Come on, Jack, the inventory's done.
This is the only way.
405
00:37:26,964 --> 00:37:28,664
Are you serious?
406
00:37:28,840 --> 00:37:30,640
Dude, there's enough food in there
407
00:37:30,820 --> 00:37:33,920
to feed one guy three meals a day
for another three months.
408
00:37:34,155 --> 00:37:37,155
We have 40 people.
It's just not gonna work.
409
00:37:38,116 --> 00:37:40,816
Look, you put me in charge,
this is what we're doing.
410
00:37:43,014 --> 00:37:44,514
OK.
411
00:37:46,349 --> 00:37:49,649
- OK?
- Yeah. OK.
412
00:37:55,624 --> 00:37:57,024
OK.
413
00:41:07,281 --> 00:41:08,981
Excuse me.
414
00:41:09,991 --> 00:41:11,291
Hi.
415
00:41:13,325 --> 00:41:17,025
Back where you guys,
where you came from...
416
00:41:18,432 --> 00:41:20,732
is there a woman named Rose there?
417
00:41:23,122 --> 00:41:25,422
Black chick in her fifties?
418
00:41:29,375 --> 00:41:31,175
Is she...
419
00:41:31,355 --> 00:41:33,755
is she OK?
420
00:41:34,586 --> 00:41:37,486
Yeah, man. She's OK.
421
00:41:41,673 --> 00:41:43,673
Oh, thank you.
422
00:41:44,799 --> 00:41:46,699
Michael. I'm Michael.
423
00:41:47,926 --> 00:41:50,026
Thank you, Michael.
424
00:41:50,740 --> 00:41:52,940
I'm Bernard.
425
00:42:01,995 --> 00:42:03,495
OK.
426
00:42:03,767 --> 00:42:05,867
It's OK. She's good.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
32846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.